All language subtitles for Death.in.Paradise.S11E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:04,285
CONGREGATION SINGS HYMN
2
00:00:43,925 --> 00:00:46,163
I'm not sure I can do this.
3
00:00:46,165 --> 00:00:48,085
We have to.
4
00:00:50,085 --> 00:00:54,603
Mia, look at me.
We'll get through this,
5
00:00:54,605 --> 00:00:57,443
together, I promise you.
6
00:00:57,445 --> 00:00:59,405
PHONE RINGS
7
00:01:04,085 --> 00:01:06,163
Hello, Gabriel.
8
00:01:06,165 --> 00:01:07,803
We've got the money.
9
00:01:07,805 --> 00:01:10,883
Good. Get it ready.
I'll call again in ten minutes.
10
00:01:10,885 --> 00:01:12,523
Ten minutes isn't long enough.
11
00:01:12,525 --> 00:01:16,845
If you want to see your daughter
alive, you'll do exactly as I say.
12
00:01:38,525 --> 00:01:39,883
Sir...
13
00:01:39,885 --> 00:01:41,565
Sorry, not now, Vivienne.
14
00:01:55,405 --> 00:01:57,363
Wait at home.
15
00:01:57,365 --> 00:02:01,165
And pray for us.
16
00:02:04,765 --> 00:02:06,283
I've got the money.
17
00:02:06,285 --> 00:02:08,403
The full 50,000? Used notes only?
18
00:02:08,405 --> 00:02:10,565
Yes, yes. Just tell me that
Clarissa's all right.
19
00:02:13,245 --> 00:02:18,403
Listen carefully, once this call is
over, leave your phone behind.
20
00:02:18,405 --> 00:02:21,763
I find any kind of phone on you,
she dies.
21
00:02:21,765 --> 00:02:24,523
You short-change me or you involve
the police,
22
00:02:24,525 --> 00:02:27,045
she dies.
23
00:02:32,325 --> 00:02:34,563
Drive out to Bellaroux Cove.
24
00:02:34,565 --> 00:02:37,525
There's a bin there.
Leave the bag of money inside it.
25
00:02:43,485 --> 00:02:46,523
Then take the coastal road south.
After two miles,
26
00:02:46,525 --> 00:02:49,003
you'll see a phone box on
your right.
27
00:02:49,005 --> 00:02:51,123
Park up and wait.
28
00:02:51,125 --> 00:02:54,085
I'll call when I've got
the money and your daughter's free.
29
00:03:04,565 --> 00:03:06,285
VEHICLE APPROACHES
30
00:03:16,925 --> 00:03:17,965
Oh, God.
31
00:03:19,245 --> 00:03:21,243
Baby. You all right?
32
00:03:21,245 --> 00:03:26,285
{\an8}Mum. It's all right.
You're safe now. Where's Dad?
33
00:04:32,285 --> 00:04:35,203
{\an8}Sir? Sir?!
34
00:04:35,205 --> 00:04:36,843
{\an8}Oh, hey, Florence.
35
00:04:36,845 --> 00:04:39,443
What are you doing? I'm hoovering.
36
00:04:39,445 --> 00:04:40,563
Outside?
37
00:04:40,565 --> 00:04:42,285
Yeah, the sand gets everywhere.
38
00:04:43,565 --> 00:04:45,163
Sir, there's been a murder.
39
00:04:45,165 --> 00:04:47,923
Oh, what? Really?
Where and... Well, I mean...
40
00:04:47,925 --> 00:04:50,963
Ah! Harry!
41
00:04:50,965 --> 00:04:52,683
What happened?
42
00:04:52,685 --> 00:04:54,083
I think I've just hoovered Harry!
43
00:04:54,085 --> 00:04:57,643
No. Yes. Oh, no, Harry...
Harry, are you OK?
44
00:04:57,645 --> 00:04:59,005
Sir. I think he's in there.
45
00:05:02,245 --> 00:05:07,245
Oh, Harry, I'm so sorry,
mate, are you OK?
46
00:05:12,365 --> 00:05:15,843
OK, well, I'd better get all this
dust washed off,
47
00:05:15,845 --> 00:05:19,085
otherwise it'll be hive city before
you can say boo to a goose.
48
00:05:31,805 --> 00:05:33,683
Are you writing a quiz?
49
00:05:33,685 --> 00:05:35,043
Oh, did I not mention?
50
00:05:35,045 --> 00:05:37,243
The Commissioner's hosting
a charity quiz night at
51
00:05:37,245 --> 00:05:38,803
the Yacht Club tomorrow,
52
00:05:38,805 --> 00:05:41,083
asked me to come up with
the questions for him.
53
00:05:41,085 --> 00:05:43,485
OK, I'm ready, shall we...?
Uh-hm.
54
00:06:00,405 --> 00:06:03,083
I was in the middle of
a date when the call came in,
55
00:06:03,085 --> 00:06:05,763
although I did look pretty cool when
I had to run out of
56
00:06:05,765 --> 00:06:07,443
the restaurant.
57
00:06:07,445 --> 00:06:11,563
Mmm-hmm.
I hope you paid your share.
58
00:06:11,565 --> 00:06:13,883
I'll maybe text her in a minute.
59
00:06:13,885 --> 00:06:16,603
So, I have secured the scene,
60
00:06:16,605 --> 00:06:18,323
established the perimeter
61
00:06:18,325 --> 00:06:20,643
and interviewed
the paramedics who found the body,
62
00:06:20,645 --> 00:06:23,363
all at the same time
and all on my own.
63
00:06:23,365 --> 00:06:24,683
Yeah, don't worry, Marlon.
64
00:06:24,685 --> 00:06:27,643
I've spoken to the Commissioner,
help is on the way.
65
00:06:27,645 --> 00:06:30,003
It's cool. I aced it.
66
00:06:30,005 --> 00:06:32,965
Looks nasty. So, what do we know?
67
00:06:34,445 --> 00:06:39,163
An emergency call was made from this
phone at 4:59pm.
68
00:06:39,165 --> 00:06:42,323
The caller identified himself as
Gabriel Taylor,
69
00:06:42,325 --> 00:06:43,843
said he'd been stabbed.
70
00:06:43,845 --> 00:06:45,923
Operator said he was
losing consciousness
71
00:06:45,925 --> 00:06:48,163
and that's when they reckon
Mr Taylor passed away.
72
00:06:48,165 --> 00:06:49,763
So, our time of death is 4:59.
73
00:06:49,765 --> 00:06:52,963
And the paramedics arrived
at 5:20pm.
74
00:06:52,965 --> 00:06:56,643
Cause of death appears to be a
single blow by a sharp implement.
75
00:06:56,645 --> 00:06:58,563
There's no trail of blood leading to
the body,
76
00:06:58,565 --> 00:07:02,083
which suggests he was stabbed here
at the phone box.
77
00:07:02,085 --> 00:07:04,163
Did the paramedics have
an opinion on the wound?
78
00:07:04,165 --> 00:07:06,523
Er, only that it's deep -
79
00:07:06,525 --> 00:07:08,603
they reckon the victim would have
bled out fast.
80
00:07:08,605 --> 00:07:10,203
Any sign of the murder weapon?
81
00:07:10,205 --> 00:07:13,523
I've looked, can't find it.
82
00:07:13,525 --> 00:07:16,803
Appears to be a lot of blood on
the victim's right hand -
83
00:07:16,805 --> 00:07:19,005
presumably his own.
84
00:07:21,365 --> 00:07:22,963
Oh, God. That's my husband...
85
00:07:22,965 --> 00:07:24,963
Madam, I'm going to have
to ask you to move away.
86
00:07:24,965 --> 00:07:26,523
What happened? No, let me see him.
87
00:07:26,525 --> 00:07:28,605
Madam... Please,
you don't understand...!
88
00:07:31,765 --> 00:07:35,843
Yesterday, we got an envelope
through the door.
89
00:07:35,845 --> 00:07:38,243
It had a USB drive inside
90
00:07:38,245 --> 00:07:42,563
and when we put it in our computer,
there was a video.
91
00:07:42,565 --> 00:07:46,363
Someone had kidnapped
Clarissa, our daughter.
92
00:07:46,365 --> 00:07:51,283
Then we got a call telling us
we had to get together $50,000.
93
00:07:51,285 --> 00:07:53,003
Used notes only.
94
00:07:53,005 --> 00:07:55,483
Yes, yes, just tell me that
Clarissa's all right.
95
00:07:55,485 --> 00:07:57,083
Did you recognise the voice?
96
00:07:57,085 --> 00:08:00,083
It was distorted.
And then he call again today,
97
00:08:00,085 --> 00:08:04,083
telling Gabriel he had to drop
the money off at Bellaroux Cove.
98
00:08:04,085 --> 00:08:06,403
You didn't go with your husband?
99
00:08:06,405 --> 00:08:08,243
He had to do it on his own.
100
00:08:08,245 --> 00:08:10,483
And where were you
while all this was going on?
101
00:08:10,485 --> 00:08:13,163
I was at home.
I didn't know what to do.
102
00:08:13,165 --> 00:08:16,643
And then a van drove up
and Clarissa was returned to me.
103
00:08:16,645 --> 00:08:18,763
And what time was this?
104
00:08:18,765 --> 00:08:21,205
It was a minute after five.
105
00:08:22,685 --> 00:08:24,563
I thought it was finally over,
106
00:08:24,565 --> 00:08:27,443
but when Gabriel didn't come home...
107
00:08:27,445 --> 00:08:30,923
The kidnapper said he wasn't
allowed to have his phone.
108
00:08:30,925 --> 00:08:32,843
So I drove here
109
00:08:32,845 --> 00:08:36,765
to see if he was all right,
and the rest you know.
110
00:08:44,165 --> 00:08:46,605
I was out running yesterday.
111
00:08:48,685 --> 00:08:52,043
A van pulled up and a man got out,
112
00:08:52,045 --> 00:08:55,243
grabbed me and shoved me
in the back.
113
00:08:55,245 --> 00:08:57,363
What time was this?
114
00:08:57,365 --> 00:08:59,963
In the morning, 11...?
115
00:08:59,965 --> 00:09:01,483
Where did it happen?
116
00:09:01,485 --> 00:09:03,483
On a road in the hills.
117
00:09:03,485 --> 00:09:06,683
Can you describe this man?
118
00:09:06,685 --> 00:09:10,163
He kept me in a locked room
with no windows.
119
00:09:10,165 --> 00:09:12,443
I didn't think I'd get out alive.
120
00:09:12,445 --> 00:09:15,523
You don't have any idea
who it might have been?
121
00:09:15,525 --> 00:09:18,723
Or why the kidnapper might
want to harm your dad?
122
00:09:18,725 --> 00:09:20,523
Gabriel took him his money,
123
00:09:20,525 --> 00:09:25,005
we did everything he asked of us,
why did he have to kill my husband?
124
00:09:27,645 --> 00:09:32,963
Hey. I got your text.
Are you... Are you all right?
125
00:09:32,965 --> 00:09:34,483
It's going to be OK, baby.
126
00:09:34,485 --> 00:09:37,725
Jason Clarke, her boyfriend.
127
00:09:47,645 --> 00:09:49,843
Good evening, sir.
128
00:09:49,845 --> 00:09:52,923
Good evening, Inspector, DS Cassell,
129
00:09:52,925 --> 00:09:54,603
Officer Pryce.
130
00:09:54,605 --> 00:09:57,843
I've just heard about
Gabriel Taylor, terrible business.
131
00:09:57,845 --> 00:09:59,363
Did you know him, sir?
132
00:09:59,365 --> 00:10:02,043
We met a few times,
mostly through the church.
133
00:10:02,045 --> 00:10:06,163
He was a very devout man.
I hear his daughter was kidnapped?
134
00:10:06,165 --> 00:10:07,243
Yes, sir.
135
00:10:07,245 --> 00:10:10,083
It's a bit of a puzzler,
if I'm honest.
136
00:10:10,085 --> 00:10:13,403
Hmm. He and his wife
came across from Jamaica
137
00:10:13,405 --> 00:10:16,523
a number of years ago -
they run a successful beach club.
138
00:10:16,525 --> 00:10:17,643
So not the kind
139
00:10:17,645 --> 00:10:19,883
of family you'd expect
to be involved in a kidnapping?
140
00:10:19,885 --> 00:10:22,083
Let alone murder. Hmm.
141
00:10:22,085 --> 00:10:24,763
I contacted Sergeant
Hooper's replacement -
142
00:10:24,765 --> 00:10:26,923
I'm sure you could use
an extra pair of hands,
143
00:10:26,925 --> 00:10:28,443
sooner rather than later.
144
00:10:28,445 --> 00:10:31,765
That's great news.
Thank you. Oh, yes, yes.
145
00:10:36,645 --> 00:10:39,603
Sergeant Thomas
is new to Saint-Marie.
146
00:10:39,605 --> 00:10:41,083
So I expect you all
147
00:10:41,085 --> 00:10:44,163
to help her settle in
quickly and efficiently.
148
00:10:44,165 --> 00:10:46,445
Ah, I can do that for you, Mr P.
149
00:10:55,845 --> 00:10:59,005
It's "sir" or "Commissioner"...
150
00:11:00,005 --> 00:11:02,003
..Officer Pryce.
151
00:11:02,005 --> 00:11:04,205
Never "Mr P".
152
00:11:05,285 --> 00:11:06,683
I hear you.
153
00:11:06,685 --> 00:11:09,765
I was just trying it on
for size, you know.
154
00:11:11,205 --> 00:11:12,765
Well, don't.
155
00:11:14,325 --> 00:11:16,525
Sorry...sir.
156
00:11:20,845 --> 00:11:24,043
So...Inspector...
157
00:11:24,045 --> 00:11:27,563
Yes, sir, the kidnapper made
a proof-of-life video.
158
00:11:27,565 --> 00:11:29,365
I'm just about to watch it.
159
00:11:33,965 --> 00:11:37,883
Mum. Dad. Please...
160
00:11:37,885 --> 00:11:40,363
Just do what he asks.
161
00:11:40,365 --> 00:11:43,165
If you don't pay the money,
he says he'll...
162
00:11:44,805 --> 00:11:45,845
He'll...
163
00:11:47,365 --> 00:11:49,883
Just do what he wants!
164
00:11:49,885 --> 00:11:53,483
You know what's bothering me?
Something Mrs Taylor said.
165
00:11:53,485 --> 00:11:57,403
Gabriel took him his money.
We did everything he asked of us.
166
00:11:57,405 --> 00:12:00,123
Why did the kidnapper have
to kill Gabriel?
167
00:12:00,125 --> 00:12:01,323
He wanted him dead?
168
00:12:01,325 --> 00:12:05,323
No, he wanted $50,000.
And he got it.
169
00:12:05,325 --> 00:12:07,763
Or he wouldn't have released
Clarissa back to her family.
170
00:12:07,765 --> 00:12:09,763
Exactly.
171
00:12:09,765 --> 00:12:12,603
Mr and Mrs Taylor did precisely
what the kidnapper asked.
172
00:12:12,605 --> 00:12:14,203
They left the right money,
173
00:12:14,205 --> 00:12:16,203
they didn't contact the police,
174
00:12:16,205 --> 00:12:19,283
they followed the kidnapper's
instructions to the letter.
175
00:12:19,285 --> 00:12:22,285
So why was it necessary
to murder Gabriel Taylor?
176
00:12:41,805 --> 00:12:44,523
It's for the Commissioner's quiz
at the yacht club tomorrow.
177
00:12:44,525 --> 00:12:46,123
Ah, oui.
178
00:12:46,125 --> 00:12:49,523
I shall be there myself. Yes.
179
00:12:49,525 --> 00:12:52,563
The Inspector wants me
to be his guinea pig,
180
00:12:52,565 --> 00:12:56,283
as he calls it, so he can test
the questions on me.
181
00:12:56,285 --> 00:12:59,963
So...there are eight
separate rounds.
182
00:12:59,965 --> 00:13:02,083
Ten questions in each.
183
00:13:02,085 --> 00:13:05,243
So, basically,
we're going to be here all night.
184
00:13:05,245 --> 00:13:08,003
I'll keep the drinks coming.
Ne t'inquiete pas.
185
00:13:08,005 --> 00:13:10,123
Merci beaucoup.
186
00:13:10,125 --> 00:13:12,163
And, erm,
187
00:13:12,165 --> 00:13:17,443
has there been any more
mention of...you know what?
188
00:13:17,445 --> 00:13:22,203
No, not since the call at
Christmas - he's said nothing.
189
00:13:22,205 --> 00:13:25,163
He still doesn't know I heard him.
190
00:13:25,165 --> 00:13:27,203
And what about you?
191
00:13:27,205 --> 00:13:30,603
How do you feel about it, about him?
192
00:13:30,605 --> 00:13:33,883
I mean, he's such a good
friend, that...
193
00:13:33,885 --> 00:13:38,403
..I think that's how I'd like
to keep things between us.
194
00:13:38,405 --> 00:13:43,883
And it's been a few weeks now,
so maybe he was just lonely.
195
00:13:43,885 --> 00:13:45,565
Maybe...
196
00:14:11,085 --> 00:14:13,045
PLAYS REGGAE
197
00:14:26,845 --> 00:14:30,203
That's quite some moves you've
got there, Officer Pryce.
198
00:14:30,205 --> 00:14:32,923
Oh, you made me jump.
199
00:14:32,925 --> 00:14:37,283
Apologies. Sergeant Naomi Thomas.
It's a pleasure to meet you.
200
00:14:37,285 --> 00:14:39,403
Oh, you're the new Sarge.
201
00:14:39,405 --> 00:14:41,883
That's me, reporting for duty.
202
00:14:41,885 --> 00:14:43,203
Ah, well,
203
00:14:43,205 --> 00:14:45,203
the Commissioner said that
I should welcome you
204
00:14:45,205 --> 00:14:47,523
to Saint-Marie, since you've
never been here before.
205
00:14:47,525 --> 00:14:51,083
So...welcome to Saint-Marie!
206
00:14:51,085 --> 00:14:53,003
Thank you, Officer Pryce.
207
00:14:53,005 --> 00:14:55,083
Hey. Call me Marlon.
208
00:14:55,085 --> 00:14:56,683
Marlon it is.
209
00:14:56,685 --> 00:15:00,283
So, any reason why you were
skulking behind those boards?
210
00:15:00,285 --> 00:15:03,363
You were not waiting to jump
out on me, were you, hmm?
211
00:15:03,365 --> 00:15:07,125
No, I wouldn't do that.
Not on my first day.
212
00:15:08,285 --> 00:15:11,283
I was getting them ready
for the morning briefing.
213
00:15:11,285 --> 00:15:12,843
I came in early
214
00:15:12,845 --> 00:15:15,043
and acquainted myself
with the case file.
215
00:15:15,045 --> 00:15:19,805
So I think I'm pretty much
up to speed.
216
00:15:20,805 --> 00:15:22,403
Whoa.
217
00:15:22,405 --> 00:15:24,203
I've...
218
00:15:24,205 --> 00:15:26,123
I've... I've never seen
219
00:15:26,125 --> 00:15:28,963
the whiteboards looking like
that before.
220
00:15:28,965 --> 00:15:31,443
Well, I always say,
if you're doing a task,
221
00:15:31,445 --> 00:15:35,483
no matter how small,
you do it the best you can.
222
00:15:35,485 --> 00:15:38,963
So how's your morning been so far?
223
00:15:38,965 --> 00:15:41,763
Any particular reason
why you're running late?
224
00:15:41,765 --> 00:15:43,203
The briefing note said it's
225
00:15:43,205 --> 00:15:45,845
an 8:30 start here
on Saint-Marie, so...
226
00:15:49,005 --> 00:15:51,563
Well, erm, well,
I was on time -
227
00:15:51,565 --> 00:15:54,243
running early, actually.
228
00:15:54,245 --> 00:15:56,123
And I popped into
Smokey Abrahams' place
229
00:15:56,125 --> 00:15:57,763
to get some breakfast
230
00:15:57,765 --> 00:16:00,243
and there was an incident
that I had to deal with.
231
00:16:00,245 --> 00:16:01,723
What kind of incident?
232
00:16:01,725 --> 00:16:04,123
Oh, oh, a pretty big one, yeah.
233
00:16:04,125 --> 00:16:06,563
But, you know,
I worked the ol' Marlon magic
234
00:16:06,565 --> 00:16:09,285
and got the situation under
control. So...
235
00:16:12,045 --> 00:16:15,843
Well, good for you for
dealing with it, Marlon.
236
00:16:15,845 --> 00:16:18,563
Let's hope there's not an
incident tomorrow morning.
237
00:16:18,565 --> 00:16:21,485
Yeah, I'm pretty sure there
won't be one, Sergeant Thomas.
238
00:16:32,205 --> 00:16:35,005
The kidnapper picked a good
location for the drop-off.
239
00:16:36,125 --> 00:16:37,765
It's remote, secluded...
240
00:16:39,205 --> 00:16:40,805
..there's only one road through...
241
00:16:42,005 --> 00:16:45,205
..and there's a lot of bushes
around to help shield the view.
242
00:16:48,365 --> 00:16:51,763
Not much chance of finding
any witnesses out here.
243
00:16:51,765 --> 00:16:54,805
Except maybe the council workers
who emptied that bin.
244
00:16:58,685 --> 00:17:02,245
Of course. The bin men. Ha!
245
00:17:08,525 --> 00:17:10,003
Morning Florence.
246
00:17:10,005 --> 00:17:11,843
Morning, sir.
247
00:17:11,845 --> 00:17:14,363
I understand our new
sergeant has arrived.
248
00:17:14,365 --> 00:17:15,963
Oh, that's excellent timing,
249
00:17:15,965 --> 00:17:19,803
because I think I've figured out
who the kidnapper is.
250
00:17:19,805 --> 00:17:21,163
Good morning.
251
00:17:21,165 --> 00:17:24,043
Sergeant Thomas, I presume. I'm
Detective Inspector Neville Parker.
252
00:17:24,045 --> 00:17:25,603
Inspector,
253
00:17:25,605 --> 00:17:27,763
looking forward to working with you.
254
00:17:27,765 --> 00:17:30,365
Hi. Nice to meet you,
I'm DS Cassell.
255
00:17:31,405 --> 00:17:34,163
Don't worry about him. He's...
256
00:17:34,165 --> 00:17:37,443
Oh, you'll find out.
257
00:17:37,445 --> 00:17:39,723
So the pathology report's arrived.
258
00:17:39,725 --> 00:17:41,683
I've printed out copies
for all of us.
259
00:17:41,685 --> 00:17:44,523
Er, I showed her where
we keep the staples.
260
00:17:44,525 --> 00:17:47,643
Excellent work,
Sergeant Thomas, and Marlon.
261
00:17:47,645 --> 00:17:49,923
OK, time of death 5pm, which fits.
262
00:17:49,925 --> 00:17:51,883
The victim died from
a single knife wound,
263
00:17:51,885 --> 00:17:54,643
there was significant internal
bleeding and the murder weapon...
264
00:17:54,645 --> 00:17:55,963
Was a knife, six inches long,
265
00:17:55,965 --> 00:17:58,163
one-inch wide
and with a serrated edge -
266
00:17:58,165 --> 00:18:00,003
possibly a kitchen knife.
267
00:18:00,005 --> 00:18:03,363
The description suggests it could
look something like this.
268
00:18:03,365 --> 00:18:04,803
Excellent.
269
00:18:04,805 --> 00:18:07,763
Sir, what do you mean, you know
who kidnapped Clarissa?
270
00:18:07,765 --> 00:18:10,083
Really? That's some quick work.
You see,
271
00:18:10,085 --> 00:18:12,483
I couldn't stop watching
the video last night.
272
00:18:12,485 --> 00:18:14,643
But it wasn't until
I checked the drop-off of
273
00:18:14,645 --> 00:18:16,523
the money that I was finally able
274
00:18:16,525 --> 00:18:18,163
to put two and two together.
275
00:18:18,165 --> 00:18:21,123
Have a look at this -
or...or, rather, listen to this.
276
00:18:21,125 --> 00:18:23,443
RECORDING: If you don't pay
the money, he says he'll...
277
00:18:23,445 --> 00:18:24,923
You hear that?
278
00:18:24,925 --> 00:18:27,163
BEEPING
That's the beeping of
279
00:18:27,165 --> 00:18:29,323
a lorry reversing,
and soon after that...
280
00:18:29,325 --> 00:18:30,683
Just do what he wants!
281
00:18:30,685 --> 00:18:32,883
..you can just about hear
glass smashing.
282
00:18:32,885 --> 00:18:34,965
GLASS SMASHES
There.
283
00:18:36,005 --> 00:18:38,723
That is the sound
of bins being collected.
284
00:18:38,725 --> 00:18:40,083
The bin men?
285
00:18:40,085 --> 00:18:42,483
Yeah. And once I realised
they were in the area,
286
00:18:42,485 --> 00:18:44,363
all I had to do was check
the timestamp on
287
00:18:44,365 --> 00:18:46,083
the video file,
a quick call to the council
288
00:18:46,085 --> 00:18:49,043
to cross-reference where the waste
disposal vehicles were at that time,
289
00:18:49,045 --> 00:18:51,123
and then it was just
a matter of finding out
290
00:18:51,125 --> 00:18:52,443
who lived on that street.
291
00:18:52,445 --> 00:18:54,363
Only one name jumped out at me.
292
00:18:54,365 --> 00:18:57,003
Jason Clarke. Clarissa's boyfriend.
293
00:18:57,005 --> 00:18:58,325
You're right.
294
00:19:00,805 --> 00:19:01,965
It was me.
295
00:19:03,605 --> 00:19:06,443
So the kidnap was fake?
296
00:19:06,445 --> 00:19:10,243
We just wanted to get away,
to escape.
297
00:19:10,245 --> 00:19:12,443
We never meant it to end like this.
298
00:19:12,445 --> 00:19:14,125
Does Clarissa know you're here?
299
00:19:16,045 --> 00:19:19,843
Escape from what? I noticed
a bit of tension last night
300
00:19:19,845 --> 00:19:22,123
with Mia, when you turned up.
301
00:19:22,125 --> 00:19:25,603
Clarissa's parents think
I'm not good enough for her.
302
00:19:25,605 --> 00:19:28,763
A bad influence. But I've got plans,
303
00:19:28,765 --> 00:19:32,723
big plans.
I'm going to make it in America.
304
00:19:32,725 --> 00:19:34,365
As what? A DJ.
305
00:19:36,165 --> 00:19:41,083
Which is why you needed the money,
to set up your new life?
306
00:19:41,085 --> 00:19:42,403
We thought it was funny.
307
00:19:42,405 --> 00:19:43,963
Just do what he wants.
308
00:19:43,965 --> 00:19:46,643
Recording the video.
309
00:19:46,645 --> 00:19:49,043
"Just do what he wants"!
310
00:19:49,045 --> 00:19:50,523
So it was you who made the calls?
311
00:19:50,525 --> 00:19:52,843
Then take the coastal road south.
312
00:19:52,845 --> 00:19:56,563
I'll give you a call when I've got
the money and your daughter's free.
313
00:19:56,565 --> 00:19:57,885
Used a voice distorter.
314
00:19:59,285 --> 00:20:02,603
All right, talk me through
what happened yesterday.
315
00:20:02,605 --> 00:20:05,723
I borrowed a friend's van,
made the calls.
316
00:20:05,725 --> 00:20:08,643
Then me and Clarissa drove up
to Bellaroux Cove,
317
00:20:08,645 --> 00:20:11,043
where Gabriel had left the money.
318
00:20:11,045 --> 00:20:13,283
Just like I'd asked him to.
319
00:20:13,285 --> 00:20:15,323
I went and got the money.
320
00:20:15,325 --> 00:20:17,083
Clarissa kept look-out.
321
00:20:17,085 --> 00:20:18,723
What time was this?
322
00:20:18,725 --> 00:20:22,403
4:30, 4:40, something like that.
323
00:20:22,405 --> 00:20:24,765
Then we drove to Clarissa's home.
324
00:20:26,325 --> 00:20:29,483
I can't believe we did it!
325
00:20:29,485 --> 00:20:33,283
After that, Clarissa was with her
mum and I went straight back
326
00:20:33,285 --> 00:20:35,723
to my house, which is when
I called the phone box
327
00:20:35,725 --> 00:20:38,083
to tell Gabriel he could go home.
328
00:20:38,085 --> 00:20:40,723
But I couldn't get through.
ENGAGED TONE
329
00:20:40,725 --> 00:20:42,723
After Clarissa texted, I...
330
00:20:42,725 --> 00:20:45,323
I realised why.
331
00:20:45,325 --> 00:20:48,243
Look, we did a stupid thing.
332
00:20:48,245 --> 00:20:51,963
It was crazy, I can see that now.
333
00:20:51,965 --> 00:20:54,683
We never meant for anyone
to get hurt,
334
00:20:54,685 --> 00:20:57,085
we had nothing to do
with Gabriel's death.
335
00:21:07,765 --> 00:21:09,525
QUIET CONVERSATION
336
00:21:14,565 --> 00:21:17,523
We understand your parents didn't
approve of your relationship
337
00:21:17,525 --> 00:21:19,083
with Jason.
338
00:21:19,085 --> 00:21:20,803
They never liked him.
339
00:21:20,805 --> 00:21:22,483
Just cos his family
don't go to church...
340
00:21:22,485 --> 00:21:24,843
It's more than that, Clarissa.
And you know it is...
341
00:21:24,845 --> 00:21:26,003
Whatever...
342
00:21:26,005 --> 00:21:29,003
You and Dad did everything
you could to keep us apart.
343
00:21:29,005 --> 00:21:30,643
And now look what's happened.
344
00:21:30,645 --> 00:21:33,523
Many teenagers argue
with their parents -
345
00:21:33,525 --> 00:21:36,323
they don't steal from them
and plan to skip the country.
346
00:21:36,325 --> 00:21:38,403
You were going to leave Saint-Marie?
347
00:21:38,405 --> 00:21:40,123
I love him.
348
00:21:40,125 --> 00:21:43,723
I just had to be with him,
away from you both.
349
00:21:43,725 --> 00:21:45,883
We just wanted the best for you.
350
00:21:45,885 --> 00:21:48,683
That's all you ever wanted.
Best school.
351
00:21:48,685 --> 00:21:50,123
Best grades.
352
00:21:50,125 --> 00:21:52,843
Everything has to be
so damn perfect.
353
00:21:52,845 --> 00:21:55,603
You know, he said
if my grades ever dropped,
354
00:21:55,605 --> 00:21:57,923
he'd send me to a convent school
in Guadeloupe.
355
00:21:57,925 --> 00:22:01,923
That's how hard he was on me,
shouting at me all the time.
356
00:22:01,925 --> 00:22:03,443
Was he ever violent?
357
00:22:03,445 --> 00:22:07,643
Only in words,
but it was getting worse.
358
00:22:07,645 --> 00:22:10,323
I thought maybe one day he might...
359
00:22:10,325 --> 00:22:13,123
He was stressed, running
the business. We both were.
360
00:22:13,125 --> 00:22:17,363
Clarissa, I'm going to need you
to be really honest with us.
361
00:22:17,365 --> 00:22:19,843
Jason said you both
have nothing to do
362
00:22:19,845 --> 00:22:23,123
with your father's murder.
Is he telling the truth?
363
00:22:23,125 --> 00:22:25,445
Yes, of course he is.
364
00:22:44,085 --> 00:22:46,323
I think we may have
a problem, Florence.
365
00:22:46,325 --> 00:22:48,003
Is it your shoe?
366
00:22:48,005 --> 00:22:51,683
No, not a problem with my shoe.
A problem with our murder case.
367
00:22:51,685 --> 00:22:53,203
OK...?
368
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
Well, now that we know
the kidnap was a fake,
369
00:22:55,125 --> 00:22:57,763
we can be sure that the only
four people who knew about
370
00:22:57,765 --> 00:23:00,243
the kidnapping plan
were Gabriel Taylor...
371
00:23:00,245 --> 00:23:02,203
Hmm. And Mia, Clarissa and Jason.
372
00:23:02,205 --> 00:23:04,923
And they all swear blind
that they never told another soul.
373
00:23:04,925 --> 00:23:06,283
Which means that,
374
00:23:06,285 --> 00:23:09,243
if they were the only three that
knew about the kidnapping plan...
375
00:23:09,245 --> 00:23:12,043
Then that means they were
the only people who knew
376
00:23:12,045 --> 00:23:14,323
Gabriel would be waiting
at the phone box.
377
00:23:14,325 --> 00:23:17,123
Yeah. So unless it was just
a random drive-by stabbing -
378
00:23:17,125 --> 00:23:19,483
which I seriously doubt -
379
00:23:19,485 --> 00:23:22,763
one of those three must have
killed Gabriel Taylor.
380
00:23:22,765 --> 00:23:25,323
But the problem is,
they all have alibis.
381
00:23:25,325 --> 00:23:26,923
OK, look.
382
00:23:26,925 --> 00:23:28,643
The Taylor house is here
383
00:23:28,645 --> 00:23:31,123
and all the way over here
is the phone box -
384
00:23:31,125 --> 00:23:33,963
it's miles away. There's no way
someone could have stabbed
385
00:23:33,965 --> 00:23:36,363
the victim here, just before five,
386
00:23:36,365 --> 00:23:38,283
and then made it all
the way back there for 5:01 -
387
00:23:38,285 --> 00:23:39,923
it's just not possible.
388
00:23:39,925 --> 00:23:43,923
So if none of them could
have done it, then who did?
389
00:23:43,925 --> 00:23:46,523
Unless there's
someone else out there,
390
00:23:46,525 --> 00:23:48,523
someone who knew Gabriel,
knew he'd be at
391
00:23:48,525 --> 00:23:50,723
the phone box at 5pm,
392
00:23:50,725 --> 00:23:52,285
and wanted him dead.
393
00:23:53,325 --> 00:23:54,523
Sir?
394
00:23:54,525 --> 00:23:56,923
Oh, hey, guys,
any luck with the van?
395
00:23:56,925 --> 00:23:58,363
No sign of the murder weapon.
396
00:23:58,365 --> 00:24:00,603
And not a single drop
of blood, either.
397
00:24:00,605 --> 00:24:03,243
So maybe there is
a fourth player in this game.
398
00:24:03,245 --> 00:24:05,685
Someone who we've yet to identify...
399
00:24:17,525 --> 00:24:19,963
You have a cheek turning up here.
But, Mrs Taylor, I just...
400
00:24:19,965 --> 00:24:22,805
Well, you can't.
Stay away from my daughter.
401
00:24:32,125 --> 00:24:34,403
OK, tomorrow first thing.
402
00:24:34,405 --> 00:24:36,763
Naomi, Marlon, can you go down to
the beach club, please?
403
00:24:36,765 --> 00:24:37,803
Speak with the staff.
404
00:24:37,805 --> 00:24:39,683
If it's not one of those
three that killed him,
405
00:24:39,685 --> 00:24:42,083
just see if you can find anyone else
who might have a motive.
406
00:24:42,085 --> 00:24:44,603
Yes, sir. Florence, I think it's
time we did some digging into
407
00:24:44,605 --> 00:24:46,963
Gabriel's background -
finances, business associates,
408
00:24:46,965 --> 00:24:49,883
anything that might
throw up a suspect. Sir.
409
00:24:49,885 --> 00:24:51,803
Inspector.
410
00:24:51,805 --> 00:24:55,803
Ooh, sir. Wow, you look very smart.
411
00:24:55,805 --> 00:24:57,485
Thank you, DS Cassell.
412
00:24:59,885 --> 00:25:03,803
I came to check in on
Sergeant Thomas' first day.
413
00:25:03,805 --> 00:25:06,163
The Inspector and Detective Sergeant
414
00:25:06,165 --> 00:25:08,803
are making me feel
very welcome, Sir.
415
00:25:08,805 --> 00:25:12,525
MARLON COUGHS
Er, Marlon, too, of course.
416
00:25:13,725 --> 00:25:17,683
I expected nothing less.
If you have any concerns,
417
00:25:17,685 --> 00:25:21,723
or need help in any way,
don't hesitate to get in touch.
418
00:25:21,725 --> 00:25:24,043
Thank you, sir.
419
00:25:24,045 --> 00:25:26,563
Sir, I assume you'll be wanting
these quiz questions.
420
00:25:26,565 --> 00:25:28,043
Why would I want those?
421
00:25:28,045 --> 00:25:30,043
Because you're hosting
the quiz tonight.
422
00:25:30,045 --> 00:25:32,883
But you're doing that, Inspector.
I'm sorry, what?
423
00:25:32,885 --> 00:25:36,883
I asked you to host a quiz night.
And you said you'd be honoured.
424
00:25:36,885 --> 00:25:38,643
Sir, I... I...
425
00:25:38,645 --> 00:25:41,963
I'm not very good
at expressing myself.
426
00:25:41,965 --> 00:25:44,523
I... I get, erm, tongue-tied.
427
00:25:44,525 --> 00:25:48,123
I'm asking you to read out
a few questions,
428
00:25:48,125 --> 00:25:51,003
not deliver a Shakespeare soliloquy.
429
00:25:51,005 --> 00:25:54,725
It's a very important evening
for the Yacht Club, Inspector.
430
00:25:55,685 --> 00:25:57,483
For charity.
431
00:25:57,485 --> 00:26:00,323
For me, personally.
432
00:26:00,325 --> 00:26:02,805
I'll be there, sir. Good.
433
00:26:10,925 --> 00:26:12,443
What can I get you, madam?
434
00:26:12,445 --> 00:26:15,203
A glass of wine and a Coke, please.
435
00:26:15,205 --> 00:26:17,323
The soft drink for Neville?
436
00:26:17,325 --> 00:26:19,043
So he can stay focused.
437
00:26:19,045 --> 00:26:23,963
Oh? Make that a rum and Coke -
large.
438
00:26:23,965 --> 00:26:25,645
For his nerves.
439
00:26:26,645 --> 00:26:28,963
Testing, testing.
440
00:26:28,965 --> 00:26:30,525
CLEARS THROAT
441
00:26:35,085 --> 00:26:37,205
SWALLOWS AND SIGHS
442
00:26:38,445 --> 00:26:40,163
Welcome to the quiz.
443
00:26:40,165 --> 00:26:41,443
Don't worry,
444
00:26:41,445 --> 00:26:43,243
I haven't given the Commissioner all
445
00:26:43,245 --> 00:26:46,963
the answers in advance.
He asked me to,
446
00:26:46,965 --> 00:26:51,803
but I said no.
Sorry, it was just a joke.
447
00:26:51,805 --> 00:26:54,403
Erm, I haven't -
he didn't really ask.
448
00:26:54,405 --> 00:26:57,243
Erm, I gave them to
the Lady Mayoress instead.
449
00:26:57,245 --> 00:27:01,405
That was just another joke, so,
erm, obviously, hopefully...
450
00:27:02,885 --> 00:27:07,045
So, there will be eight rounds,
ten questions in each.
451
00:27:08,085 --> 00:27:10,685
Pens at the ready? Round one.
452
00:27:13,765 --> 00:27:15,083
What's the only letter of
453
00:27:15,085 --> 00:27:18,565
the alphabet not used in any
of the USA state names?
454
00:27:22,685 --> 00:27:25,003
OK, the results are in
455
00:27:25,005 --> 00:27:29,443
and I fear my joke earlier
about being bribed by
456
00:27:29,445 --> 00:27:33,123
a senior island official may have
been somewhat misplaced.
457
00:27:33,125 --> 00:27:37,645
Because the winner is, in fact,
Mayor of Honore, Catherine Bordey.
458
00:27:50,085 --> 00:27:51,883
We did it, sir. Yeah, we did.
459
00:27:51,885 --> 00:27:53,163
Well done.
460
00:27:53,165 --> 00:27:55,523
We did. Is it really hot in here?
461
00:27:55,525 --> 00:27:57,403
Are you feeling all right?
462
00:27:57,405 --> 00:27:59,003
Yes.
463
00:27:59,005 --> 00:28:01,683
Was... Was there alcohol
in that Coca Cola?
464
00:28:01,685 --> 00:28:05,163
Yes. Catherine thought it
would help your nerves.
465
00:28:05,165 --> 00:28:07,683
Oh, see, I may have popped
466
00:28:07,685 --> 00:28:10,723
a couple of extra-strength
antihistamines...
467
00:28:10,725 --> 00:28:13,445
..to stop me coming out in hives
when I get nervous.
468
00:28:14,845 --> 00:28:19,523
And I think the alcohol may be
reacting with the histy-antamine.
469
00:28:19,525 --> 00:28:20,725
Hm!
470
00:28:22,085 --> 00:28:25,283
Maybe we should get you home.
471
00:28:25,285 --> 00:28:27,405
Yeah, yeah.
472
00:28:31,045 --> 00:28:33,363
Careful...
473
00:28:33,365 --> 00:28:36,323
Whoa...
474
00:28:36,325 --> 00:28:37,885
There you...
475
00:28:38,885 --> 00:28:41,283
Aha-ha-ha.
476
00:28:41,285 --> 00:28:43,643
It feels like I'm floating.
477
00:28:43,645 --> 00:28:45,003
Am I floating?
478
00:28:45,005 --> 00:28:48,883
No, you're lying on your bed.
Ahh, ha!
479
00:28:48,885 --> 00:28:52,603
Do you want me to take off your
shoes? No, no, no, no.
480
00:28:52,605 --> 00:28:55,123
You've already done more than enough
481
00:28:55,125 --> 00:28:58,163
and I don't just mean tonight.
482
00:28:58,165 --> 00:29:00,163
I mean all the time.
483
00:29:00,165 --> 00:29:06,965
Ever since I got here, you've been
so...kind to me, Florence, so kind.
484
00:29:08,925 --> 00:29:11,723
I really do care about you,
you know?
485
00:29:11,725 --> 00:29:14,045
So, so much.
486
00:29:15,285 --> 00:29:16,723
You're just so...
487
00:29:16,725 --> 00:29:18,803
You're so lovely.
488
00:29:18,805 --> 00:29:20,365
You're so lovely.
489
00:29:22,605 --> 00:29:24,245
I'll see you in the morning.
490
00:29:26,245 --> 00:29:28,365
You're so lovely, Florence.
491
00:29:31,765 --> 00:29:33,685
Night-night, Florence.
492
00:29:47,245 --> 00:29:50,643
So, what we have here is
493
00:29:50,645 --> 00:29:55,483
a Royal Enfield Bullet 500
with a Watsonian Squire sidecar.
494
00:29:55,485 --> 00:30:00,365
It's a bit of a beast,
but...I reckon I've mastered it.
495
00:30:02,005 --> 00:30:03,525
There you go.
496
00:30:07,045 --> 00:30:09,443
I mean...
497
00:30:09,445 --> 00:30:12,123
..that's assuming that
I'll be driving,
498
00:30:12,125 --> 00:30:14,085
what with you being senior to me.
499
00:30:16,805 --> 00:30:19,245
Of course she wants me
in the sidecar.
500
00:30:25,325 --> 00:30:27,485
Listen, it's quite a devil to...
501
00:30:29,325 --> 00:30:30,845
Whoa!
502
00:30:47,565 --> 00:30:49,283
Morning, Florence.
503
00:30:49,285 --> 00:30:52,923
Morning, sir. You feeling OK?
504
00:30:52,925 --> 00:30:54,565
Never slept better in my life.
505
00:30:56,845 --> 00:30:59,443
And I can only apologise
for my behaviour last night.
506
00:30:59,445 --> 00:31:02,043
No, it's my fault.
I shouldn't have given you the rum.
507
00:31:02,045 --> 00:31:04,283
No... No, you were
just trying to help.
508
00:31:04,285 --> 00:31:06,603
But I can't help
but be conscious that
509
00:31:06,605 --> 00:31:10,443
I may have somewhat over-shared
a little.
510
00:31:10,445 --> 00:31:12,323
I'm so sorry, Florence.
511
00:31:12,325 --> 00:31:15,083
Sir, you've nothing
to apologise for.
512
00:31:15,085 --> 00:31:17,883
And don't worry, I realise you...
513
00:31:17,885 --> 00:31:19,163
PHONE RINGS
514
00:31:19,165 --> 00:31:21,245
You should probably get that.
515
00:31:23,445 --> 00:31:29,203
DS Cassell. I see.
And you're sending that over now?
516
00:31:29,205 --> 00:31:30,803
OK, thank you.
517
00:31:30,805 --> 00:31:33,363
Sir, that was
the authorities in Jamaica.
518
00:31:33,365 --> 00:31:37,603
I got in touch to see if they had
anything on Mr and Mrs Taylor
519
00:31:37,605 --> 00:31:40,523
before they moved here. And...
520
00:31:40,525 --> 00:31:44,643
..it seems Mia Taylor
has served time in prison.
521
00:31:44,645 --> 00:31:46,043
What?
522
00:31:46,045 --> 00:31:48,443
They've emailed me her records
and, apparently,
523
00:31:48,445 --> 00:31:53,403
back in 1997, she was
sentenced for three years.
524
00:31:53,405 --> 00:31:55,043
What for?
525
00:31:55,045 --> 00:32:00,043
Possession, dealing drugs,
fencing stolen goods.
526
00:32:00,045 --> 00:32:02,603
So how did she come to marry
straight-as-a-die
527
00:32:02,605 --> 00:32:04,925
churchgoing Christian
Gabriel Taylor?
528
00:32:08,085 --> 00:32:13,363
I was in my teens when I fell in
with some bad company.
529
00:32:13,365 --> 00:32:17,163
I was an addict.
Prison was almost a relief.
530
00:32:17,165 --> 00:32:19,323
It gave me a chance to get clean.
531
00:32:19,325 --> 00:32:21,883
When I got out, I met Gabriel.
532
00:32:21,885 --> 00:32:24,403
He was part of a outreach programme.
533
00:32:24,405 --> 00:32:26,565
He said he could still see
the good in me.
534
00:32:27,805 --> 00:32:30,163
I can't tell you
how much that meant.
535
00:32:30,165 --> 00:32:32,563
He said we could start
a new life together.
536
00:32:32,565 --> 00:32:34,403
So you came to Saint-Marie?
537
00:32:34,405 --> 00:32:36,043
Mm-hm.
538
00:32:36,045 --> 00:32:37,483
And since then...?
539
00:32:37,485 --> 00:32:40,723
We've had our rough patches.
All marriages do.
540
00:32:40,725 --> 00:32:42,523
You and he argued?
541
00:32:42,525 --> 00:32:45,603
He was a proud man,
a very moral man.
542
00:32:45,605 --> 00:32:48,243
And that sometimes
made him difficult.
543
00:32:48,245 --> 00:32:51,323
But Gabriel gave me
the second chance
544
00:32:51,325 --> 00:32:54,123
and the family that
I never thought I would get.
545
00:32:54,125 --> 00:32:59,163
Sir, sorry to interrupt,
but could we have a word?
546
00:32:59,165 --> 00:33:00,485
One moment.
547
00:33:02,285 --> 00:33:05,323
I spoke to a waiter and he said,
about ten days ago
548
00:33:05,325 --> 00:33:07,923
he saw a man argue with Mr Taylor.
549
00:33:07,925 --> 00:33:10,803
He remembers because
it got pretty heated.
550
00:33:10,805 --> 00:33:13,123
They went into Mr Taylor's office
for a short while,
551
00:33:13,125 --> 00:33:15,643
and when the man came out,
he looked like thunder.
552
00:33:15,645 --> 00:33:17,323
The waiter hadn't seen him before
553
00:33:17,325 --> 00:33:18,923
but he's in his 40s,
554
00:33:18,925 --> 00:33:22,683
and he had a scar on
the left-hand side of his face.
555
00:33:22,685 --> 00:33:24,683
Mrs Taylor,
556
00:33:24,685 --> 00:33:27,083
did your husband ever mention
arguing with a man
557
00:33:27,085 --> 00:33:29,243
with a scar across his face?
558
00:33:29,245 --> 00:33:30,605
No.
559
00:33:32,525 --> 00:33:34,563
But there's something else,
isn't there?
560
00:33:34,565 --> 00:33:36,443
It's not possible.
561
00:33:36,445 --> 00:33:39,365
Well, how about you tell us,
and we'll decide?
562
00:33:41,685 --> 00:33:44,483
Back in Jamaica, I was...
563
00:33:44,485 --> 00:33:48,323
There was a guy
called Otis Benjamin.
564
00:33:48,325 --> 00:33:50,883
He got the scar in a street fight.
565
00:33:50,885 --> 00:33:53,443
Otis Benjamin.
I'll get onto Immigration.
566
00:33:53,445 --> 00:33:54,723
Yeah.
567
00:33:54,725 --> 00:33:56,923
But there's no way he could
be on the island.
568
00:33:56,925 --> 00:33:59,523
He's been in prison in Jamaica
for the last 20 years.
569
00:33:59,525 --> 00:34:01,763
Can you think of any reason
why he might have wanted
570
00:34:01,765 --> 00:34:03,285
to harm your husband?
571
00:34:04,445 --> 00:34:08,483
It was Gabriel who turned Otis
in to the police,
572
00:34:08,485 --> 00:34:11,323
to keep him away from me.
573
00:34:11,325 --> 00:34:14,603
What was your relationship
with Mr Benjamin?
574
00:34:14,605 --> 00:34:17,163
He was my boyfriend,
575
00:34:17,165 --> 00:34:20,603
my dealer,
but those days are long gone.
576
00:34:20,605 --> 00:34:23,643
Sir. Otis Benjamin
arrived 12 days ago.
577
00:34:23,645 --> 00:34:26,805
They're sending the address
he put on his landing card.
578
00:34:35,765 --> 00:34:39,323
Otis Benjamin?
Saint-Marie Police.
579
00:34:39,325 --> 00:34:41,683
Mr Benjamin, what are
you doing on the island?
580
00:34:41,685 --> 00:34:44,283
I came to see Gabriel Taylor.
581
00:34:44,285 --> 00:34:48,043
Why now? I couldn't before,
because I was in prison.
582
00:34:48,045 --> 00:34:49,323
What for?
583
00:34:49,325 --> 00:34:50,603
Armed robbery.
584
00:34:50,605 --> 00:34:52,523
Did you manage to meet
with Mr Taylor?
585
00:34:52,525 --> 00:34:55,083
Mm-hm, at that fancy club of his.
586
00:34:55,085 --> 00:34:57,723
What happened?
587
00:34:57,725 --> 00:34:59,523
I told him some home truths.
588
00:34:59,525 --> 00:35:02,323
About how I knew the only reason
I was in prison was
589
00:35:02,325 --> 00:35:06,283
because of him.
And I wanted compensation.
590
00:35:06,285 --> 00:35:10,123
And we argued, but him
so full of himself,
591
00:35:10,125 --> 00:35:12,083
wouldn't give me a cent.
592
00:35:12,085 --> 00:35:15,083
That must have been frustrating.
593
00:35:15,085 --> 00:35:16,723
Didn't mean that I killed him.
594
00:35:16,725 --> 00:35:18,523
Oh, so you know about that, do you?
595
00:35:18,525 --> 00:35:21,323
Of course I knew -
it was all on the news.
596
00:35:21,325 --> 00:35:23,203
Who was it? Mia, right?
597
00:35:23,205 --> 00:35:24,523
You reckon?
598
00:35:24,525 --> 00:35:27,123
She were pretty fiery
when I knew her, you know.
599
00:35:27,125 --> 00:35:29,443
Sir, we found this in the kitchen.
600
00:35:29,445 --> 00:35:32,203
It's six inches long,
one-inch wide,
601
00:35:32,205 --> 00:35:35,203
and it has a serrated edge.
602
00:35:35,205 --> 00:35:37,083
This is not my house.
603
00:35:37,085 --> 00:35:38,843
It's rented.
604
00:35:38,845 --> 00:35:41,003
And that is not my knife.
605
00:35:41,005 --> 00:35:43,323
Where were you two nights ago,
Mr Benjamin?
606
00:35:43,325 --> 00:35:44,723
What time?
607
00:35:44,725 --> 00:35:47,483
Say...5pm.
608
00:35:47,485 --> 00:35:50,203
I was in the Blue Dolphin Bar
that afternoon,
609
00:35:50,205 --> 00:35:52,603
watching a basketball
match on the TV.
610
00:35:52,605 --> 00:35:54,563
The game finished at five o'clock,
611
00:35:54,565 --> 00:35:57,603
I remember. That's when
I decided to come back here.
612
00:35:57,605 --> 00:36:01,083
So, if Gabriel was killed
at five o'clock,
613
00:36:01,085 --> 00:36:04,045
then I have a alibi, don't I?
614
00:36:07,885 --> 00:36:10,843
Otis Benjamin
definitely had motive.
615
00:36:10,845 --> 00:36:13,043
The knife suggests he had means.
616
00:36:13,045 --> 00:36:15,683
Now we just have to prove
he had opportunity.
617
00:36:15,685 --> 00:36:19,843
Sir? The owner of the bar says he
remembers Otis Benjamin
618
00:36:19,845 --> 00:36:21,803
because of his scar.
619
00:36:21,805 --> 00:36:27,123
But he didn't leave there until
after the match, at 5pm.
620
00:36:27,125 --> 00:36:29,403
So his alibi still stands?
621
00:36:29,405 --> 00:36:31,403
Along with the other three suspects,
622
00:36:31,405 --> 00:36:34,283
who were all at the Taylor house
when he was murdered.
623
00:36:34,285 --> 00:36:35,803
That gives us four suspects -
624
00:36:35,805 --> 00:36:37,843
none of whom were anywhere
near the phone box
625
00:36:37,845 --> 00:36:39,365
at the time Gabriel was stabbed.
626
00:36:47,965 --> 00:36:49,245
Sir, you there?
627
00:36:50,245 --> 00:36:51,765
Oh, hey, Florence.
628
00:36:53,005 --> 00:36:56,243
Evening, sir. You didn't
come to Catherine's bar.
629
00:36:56,245 --> 00:36:58,803
No. Just trying
to anaesthetise myself
630
00:36:58,805 --> 00:37:00,685
to the embarrassment of yesterday.
631
00:37:05,445 --> 00:37:07,285
I keep playing it over in my head.
632
00:37:09,925 --> 00:37:11,363
I really am sorry.
633
00:37:11,365 --> 00:37:13,443
You already said that.
634
00:37:13,445 --> 00:37:15,165
And you don't need to be.
635
00:37:17,405 --> 00:37:19,205
I assume that's why you're here.
636
00:37:22,165 --> 00:37:25,005
I was thrown by what you said.
637
00:37:28,605 --> 00:37:31,883
But it made me realise
how much I cared about you
638
00:37:31,885 --> 00:37:36,045
and how important you were
to me...as a friend.
639
00:37:37,805 --> 00:37:39,405
Right.
640
00:37:40,765 --> 00:37:42,203
I love you as a friend
641
00:37:42,205 --> 00:37:46,365
and as someone I want to
always be in my life.
642
00:37:48,405 --> 00:37:49,925
But...
643
00:37:51,445 --> 00:37:52,805
But no more than that?
644
00:37:55,405 --> 00:37:58,163
I mean it when I say
I care about you,
645
00:37:58,165 --> 00:38:01,525
so how could I not
tell you the truth?
646
00:38:03,245 --> 00:38:05,125
Even if it makes you hate me.
647
00:38:06,325 --> 00:38:07,725
Florence...
648
00:38:09,125 --> 00:38:10,925
..I could never hate you.
649
00:38:48,965 --> 00:38:50,203
CLICKS MOUSE
650
00:38:50,205 --> 00:38:52,245
Well, I'll be damned.
651
00:39:04,445 --> 00:39:06,685
CHICKEN CLUCKS
652
00:39:07,685 --> 00:39:08,965
Ah!
653
00:39:11,685 --> 00:39:16,845
Sergeant Thomas.
Sergeant Thomas! Morning!
654
00:39:18,645 --> 00:39:22,285
Sir... I must have...
655
00:39:24,725 --> 00:39:26,963
Uh-oh.
656
00:39:26,965 --> 00:39:30,483
I am so sorry, sir.
657
00:39:30,485 --> 00:39:32,443
No, no, no, that's fine, but, erm,
658
00:39:32,445 --> 00:39:35,003
I don't want to be
ungentlemanly about this, but...
659
00:39:35,005 --> 00:39:37,163
..could you sort that out, please?
660
00:39:37,165 --> 00:39:39,283
Of course, sir.
661
00:39:39,285 --> 00:39:41,843
It's just, I'm not...
662
00:39:41,845 --> 00:39:45,483
I'm not all that good
with chickens, you see.
663
00:39:45,485 --> 00:39:48,003
Officer Pryce mentioned
you have some allergies.
664
00:39:48,005 --> 00:39:49,403
No, it's not that -
665
00:39:49,405 --> 00:39:52,963
I just don't like the look
of their feet, you know?
666
00:39:52,965 --> 00:39:55,323
Sir, there's a chicken on your desk.
667
00:39:55,325 --> 00:39:57,405
Yeah, we're aware of that,
Marlon, thank you.
668
00:39:59,565 --> 00:40:00,803
Oh...
669
00:40:00,805 --> 00:40:05,003
Looks like it might have done
its business here, sir.
670
00:40:05,005 --> 00:40:08,923
I'll clean it up for you, ASAP.
671
00:40:08,925 --> 00:40:11,323
No, no, that's fine.
Marlon can do that.
672
00:40:11,325 --> 00:40:12,843
What?
673
00:40:12,845 --> 00:40:15,163
How did this even happen?
674
00:40:15,165 --> 00:40:18,683
I think Sergeant Thomas was up last
night burning the midnight oil.
675
00:40:18,685 --> 00:40:20,523
I think she fell asleep
at her desk.
676
00:40:20,525 --> 00:40:22,603
Again, I am so sorry, sir.
677
00:40:22,605 --> 00:40:24,683
But I stayed here late
to follow up a lead and...
678
00:40:24,685 --> 00:40:27,883
No, no, it's fine. Did the...
the lead bear any fruit?
679
00:40:27,885 --> 00:40:30,963
Well, I was going through
Mrs Taylor's phone records,
680
00:40:30,965 --> 00:40:33,283
trying to identify
everyone she calls,
681
00:40:33,285 --> 00:40:35,203
and one of the numbers belongs to
682
00:40:35,205 --> 00:40:37,243
a woman called Delores Watson.
683
00:40:37,245 --> 00:40:39,923
When I looked her up, I
saw that you pulled her in
684
00:40:39,925 --> 00:40:42,763
for selling prescription drugs last
year. So I went and talked to her.
685
00:40:42,765 --> 00:40:44,763
In the middle of the night?
686
00:40:44,765 --> 00:40:46,285
It was barely 1am.
687
00:40:47,525 --> 00:40:50,203
She told me Mia has been
buying pills from her -
688
00:40:50,205 --> 00:40:53,483
anti-depressants, downers, uppers,
a whole medicine cabinet.
689
00:40:53,485 --> 00:40:55,323
So she's fallen off the wagon?
690
00:40:55,325 --> 00:40:59,763
It gets worse. Three weeks ago,
Gabriel visited Delores,
691
00:40:59,765 --> 00:41:03,083
told her that if she sold
his wife one more pill,
692
00:41:03,085 --> 00:41:05,003
he'd turn her in to the police.
693
00:41:05,005 --> 00:41:07,443
And we know he had a temper on him.
694
00:41:07,445 --> 00:41:09,603
Maybe he would've
taken it out on Mia.
695
00:41:09,605 --> 00:41:11,085
And now he's dead.
696
00:41:13,525 --> 00:41:15,643
Gabriel always feared
697
00:41:15,645 --> 00:41:18,443
I'd not changed my ways.
698
00:41:18,445 --> 00:41:21,643
Checking up on me,
going through my possessions.
699
00:41:21,645 --> 00:41:25,483
He would say he made
the wrong choice marrying me
700
00:41:25,485 --> 00:41:27,485
and having Clarissa.
701
00:41:30,405 --> 00:41:34,165
Taking a pill or two would take
the edge off my guilt...
702
00:41:35,285 --> 00:41:36,523
..my fear.
703
00:41:36,525 --> 00:41:38,363
You feared him?
704
00:41:38,365 --> 00:41:40,485
He never did anything, but...
705
00:41:41,605 --> 00:41:43,285
..I could see it in his eyes.
706
00:41:44,485 --> 00:41:45,725
He wanted to.
707
00:41:47,805 --> 00:41:49,325
And then he found out.
708
00:41:50,805 --> 00:41:53,083
He found some pills.
709
00:41:53,085 --> 00:41:54,883
He went crazy,
710
00:41:54,885 --> 00:41:59,403
threatened to throw me out
and take Clarissa away from me.
711
00:41:59,405 --> 00:42:01,283
I told him I'd stop.
712
00:42:01,285 --> 00:42:03,245
I begged him to believe me, but...
713
00:42:04,685 --> 00:42:06,643
..he wouldn't listen.
714
00:42:06,645 --> 00:42:08,365
But now you're free of him.
715
00:42:11,725 --> 00:42:13,245
You OK, Sarge?
716
00:42:16,325 --> 00:42:19,563
Keep wondering what the Inspector
must think of me right now,
717
00:42:19,565 --> 00:42:21,725
turning the station
into a chicken coop.
718
00:42:25,165 --> 00:42:27,723
Hey, you got the big lead, though -
719
00:42:27,725 --> 00:42:30,243
that's going to go on your
permanent record.
720
00:42:30,245 --> 00:42:33,125
So why were you here all night long?
721
00:42:35,765 --> 00:42:40,043
This job, it's important to me.
722
00:42:40,045 --> 00:42:42,003
OK.
723
00:42:42,005 --> 00:42:44,365
This is my first murder case.
724
00:42:45,885 --> 00:42:47,203
Come again?
725
00:42:47,205 --> 00:42:51,603
Where I worked before coming here,
there weren't many homicides.
726
00:42:51,605 --> 00:42:55,163
In fact...there were none.
727
00:42:55,165 --> 00:42:57,003
Where are you from, again?
728
00:42:57,005 --> 00:42:58,843
Saint-Barnabus.
729
00:42:58,845 --> 00:43:00,563
Ah!
730
00:43:00,565 --> 00:43:05,083
Little baby Barnabus, the smallest
island in the Caribbean.
731
00:43:05,085 --> 00:43:06,843
I was born there.
732
00:43:06,845 --> 00:43:09,403
I only left to go to police college.
733
00:43:09,405 --> 00:43:13,003
This is my first posting since
I got my sergeant stripes.
734
00:43:13,005 --> 00:43:15,285
Being here, doing this...
735
00:43:16,285 --> 00:43:18,163
..it's all I've ever dreamed of.
736
00:43:18,165 --> 00:43:19,883
And one day, I swear to you
737
00:43:19,885 --> 00:43:23,443
I'm going to work my way up
and make it as a detective.
738
00:43:23,445 --> 00:43:25,005
COMPUTER BEEPS
739
00:43:28,405 --> 00:43:31,043
Er, the lab results from
the knife we found at Otis's house
740
00:43:31,045 --> 00:43:32,405
have come through.
741
00:43:34,605 --> 00:43:37,765
It's the exact same size
as the murder weapon.
742
00:43:39,485 --> 00:43:41,763
And get this - they found traces
743
00:43:41,765 --> 00:43:44,805
of Gabriel Taylor's blood
on the handle.
744
00:43:46,005 --> 00:43:48,325
Otis Benjamin is our killer.
745
00:43:53,325 --> 00:43:55,803
Maybe we should wait until
the others get here.
746
00:43:55,805 --> 00:43:57,525
We can't risk him getting away.
747
00:44:00,045 --> 00:44:03,245
It... It's just he's...
He's quite scary, you know.
748
00:44:05,445 --> 00:44:08,245
We just need a plan, that's it.
749
00:44:20,565 --> 00:44:22,845
Mr Benjamin, Saint-Marie Police...
750
00:44:27,445 --> 00:44:31,845
Oh, sorry, sorry. Mr Benjamin,
we just want to speak with you.
751
00:44:49,165 --> 00:44:50,965
Mr Benjamin!
752
00:44:52,485 --> 00:44:54,765
Do not start that car!
753
00:45:13,165 --> 00:45:15,525
Get out of the car...now.
754
00:45:16,645 --> 00:45:18,923
You're under arrest, turn around.
755
00:45:18,925 --> 00:45:20,723
Look, I told you I didn't do it.
756
00:45:20,725 --> 00:45:22,003
Come on, Mr Benjamin.
757
00:45:22,005 --> 00:45:23,443
I didn't kill him.
758
00:45:23,445 --> 00:45:25,403
Then why were you in possession of
the knife
759
00:45:25,405 --> 00:45:27,123
that was used to
kill Gabriel Taylor?
760
00:45:27,125 --> 00:45:29,603
When I went to see Gabriel,
I took a knife with me -
761
00:45:29,605 --> 00:45:32,005
that is all, I wanted to scare him.
762
00:45:33,445 --> 00:45:35,603
Don't think I don't
know what you did.
763
00:45:35,605 --> 00:45:38,203
Get out my office. When I pull
it on him, he moved so fast,
764
00:45:38,205 --> 00:45:40,563
he had me up against the wall
before I could stop him.
765
00:45:40,565 --> 00:45:42,325
There was such a rage in him.
766
00:45:44,845 --> 00:45:47,483
Him took the knife from me
and told me to get out.
767
00:45:47,485 --> 00:45:49,283
Gabriel had your knife?
768
00:45:49,285 --> 00:45:51,163
Then tell us how you got it back.
769
00:45:51,165 --> 00:45:52,443
The next day,
770
00:45:52,445 --> 00:45:55,445
I went back to the club
and put a tracker on him car.
771
00:45:56,525 --> 00:45:57,643
You did what?!
772
00:45:57,645 --> 00:46:00,163
I was in prison for 20 years...
773
00:46:00,165 --> 00:46:03,043
..while him got rich,
stole my girl.
774
00:46:03,045 --> 00:46:04,803
I wasn't going to let him slip away.
775
00:46:04,805 --> 00:46:08,723
The night he died, I was checking
on him location, in the bar.
776
00:46:08,725 --> 00:46:10,443
And when I see the car stop,
777
00:46:10,445 --> 00:46:13,563
I reckoned it was my chance
to show him I meant business.
778
00:46:13,565 --> 00:46:15,885
When I arrived,
him was already dead.
779
00:46:17,245 --> 00:46:19,563
I could see him been killed
with my knife.
780
00:46:19,565 --> 00:46:22,723
I couldn't leave it at the scene -
it had my fingerprints all over it.
781
00:46:22,725 --> 00:46:26,325
That's when I heard ambulance and
got out of there as fast as I could.
782
00:46:28,165 --> 00:46:31,843
When I got back, I washed the knife
and put it back in the drawer.
783
00:46:31,845 --> 00:46:32,963
I thought it was all over.
784
00:46:32,965 --> 00:46:34,405
One moment...
785
00:46:37,365 --> 00:46:38,885
One moment.
786
00:46:43,365 --> 00:46:45,523
Gabriel took the knife with him?
787
00:46:45,525 --> 00:46:47,885
But why?
Who was he planning to meet?
788
00:46:48,925 --> 00:46:50,843
The kidnapper?
789
00:46:50,845 --> 00:46:54,883
He was expecting a call from
the kidnapper, not to meet him.
790
00:46:54,885 --> 00:46:57,683
But who else could have been
at the phone box?
791
00:46:57,685 --> 00:46:59,963
No-one - the only
other people in the case
792
00:46:59,965 --> 00:47:01,523
were miles away at the time.
793
00:47:01,525 --> 00:47:03,123
There's something else.
794
00:47:03,125 --> 00:47:05,763
If Otis is telling the truth
and he's not the killer,
795
00:47:05,765 --> 00:47:09,363
that means whoever did it
left the knife in Gabriel.
796
00:47:09,365 --> 00:47:11,323
There's no trail of blood
leading to the body,
797
00:47:11,325 --> 00:47:14,005
which suggests he was stabbed here
at the phone box.
798
00:47:27,645 --> 00:47:29,205
Is that it?
799
00:47:38,445 --> 00:47:40,723
{\an8}It's been in front of our eyes
the whole time.
800
00:47:40,725 --> 00:47:43,363
What has?
Is it something in the picture?
801
00:47:43,365 --> 00:47:46,083
No! No, it's something
that's NOT in the picture.
802
00:47:46,085 --> 00:47:47,205
Hah!
803
00:47:48,805 --> 00:47:50,483
But who could have done it?
804
00:47:50,485 --> 00:47:54,843
Then a van drove up and...
Clarissa was returned to me.
805
00:47:54,845 --> 00:47:56,243
Where's Dad?
806
00:47:56,245 --> 00:47:59,483
I went and got the money.
Clarissa kept look-out.
807
00:47:59,485 --> 00:48:03,283
The game finish at five o'clock,
I remember.
808
00:48:03,285 --> 00:48:05,085
And suddenly it all makes sense!
809
00:48:06,645 --> 00:48:08,443
But why the phone box?
810
00:48:08,445 --> 00:48:10,963
The kidnapper said he wasn't
allowed to have his phone.
811
00:48:10,965 --> 00:48:13,563
Of course! Ha!
812
00:48:13,565 --> 00:48:15,443
HE LAUGHS
813
00:48:15,445 --> 00:48:17,203
What's going on?
814
00:48:17,205 --> 00:48:18,363
Hold on.
815
00:48:18,365 --> 00:48:22,003
Sir, have you figured out
who the killer is?
816
00:48:22,005 --> 00:48:23,325
You know what, Marlon?
817
00:48:24,485 --> 00:48:25,723
I think I have.
818
00:48:25,725 --> 00:48:27,325
That's what's going on.
819
00:48:35,245 --> 00:48:37,803
Now, this has been a hugely
challenging case,
820
00:48:37,805 --> 00:48:40,403
not least because every time we
found someone with a motive,
821
00:48:40,405 --> 00:48:42,963
they just as quickly revealed
a watertight alibi.
822
00:48:42,965 --> 00:48:45,123
You don't think one of us did it?
823
00:48:45,125 --> 00:48:47,045
I'm afraid I do.
824
00:48:48,485 --> 00:48:50,723
Oh, thank you, Naomi, Marlon.
825
00:48:50,725 --> 00:48:53,163
This is mad, we were all together.
826
00:48:53,165 --> 00:48:56,483
Yes, you were.
And yet, also, you weren't.
827
00:48:56,485 --> 00:48:58,923
Otherwise, you wouldn't
have had an opportunity
828
00:48:58,925 --> 00:49:01,563
to have killed your father -
would you, Clarissa?
829
00:49:01,565 --> 00:49:02,643
What?
830
00:49:02,645 --> 00:49:03,923
That's crazy.
831
00:49:03,925 --> 00:49:06,563
After we got the bag of money,
we came straight here!
832
00:49:06,565 --> 00:49:09,523
That's true, which means,
as I finally realised,
833
00:49:09,525 --> 00:49:12,283
Gabriel must have been
killed at a different time.
834
00:49:12,285 --> 00:49:14,723
And a different location.
835
00:49:14,725 --> 00:49:16,163
Or possibly both.
836
00:49:16,165 --> 00:49:19,083
Are you saying someone moved him
body after he was knifed?
837
00:49:19,085 --> 00:49:20,323
Got it in one.
838
00:49:20,325 --> 00:49:23,763
And the person who moved
Gabriel's body was...
839
00:49:23,765 --> 00:49:25,483
..Gabriel himself.
840
00:49:25,485 --> 00:49:27,565
You're just talking nonsense now.
841
00:49:29,885 --> 00:49:33,083
This is the photo we had of Gabriel.
842
00:49:33,085 --> 00:49:36,245
As you can see, he's wearing a
wooden rosary on his right wrist.
843
00:49:37,525 --> 00:49:40,363
I assume, as a man of faith,
he wore it all the time?
844
00:49:40,365 --> 00:49:41,763
Mm-hm.
845
00:49:41,765 --> 00:49:44,643
But, by the time he died,
he was no longer wearing it.
846
00:49:44,645 --> 00:49:48,883
I picked up one of his wooden
rosary beads in my shoe,
847
00:49:48,885 --> 00:49:51,443
but where did I find it?
That's the question.
848
00:49:51,445 --> 00:49:53,443
It only made sense when we realised
849
00:49:53,445 --> 00:49:56,005
it was Gabriel who had
the knife that night.
850
00:49:57,245 --> 00:49:59,323
KNIFE CLANGS
851
00:49:59,325 --> 00:50:03,323
I think Gabriel believed he knew who
had taken his daughter from him.
852
00:50:03,325 --> 00:50:07,243
Otis here. He was wrong,
but that's what he thought.
853
00:50:07,245 --> 00:50:10,163
And that's why
he took the knife with him.
854
00:50:10,165 --> 00:50:13,643
The last time their paths had
crossed, 20 years ago in Jamaica,
855
00:50:13,645 --> 00:50:17,043
Gabriel had sent Otis to prison
to protect his wife-to-be, Mia.
856
00:50:17,045 --> 00:50:19,523
Now I think, this time,
to protect his daughter,
857
00:50:19,525 --> 00:50:21,763
he was prepared to go
a step further.
858
00:50:21,765 --> 00:50:25,083
Before the drop-off,
he made sure he was armed.
859
00:50:25,085 --> 00:50:28,483
He then left the money -
as he'd been asked to.
860
00:50:28,485 --> 00:50:31,123
But he didn't go
straight to the phone box.
861
00:50:31,125 --> 00:50:36,563
Instead, he made sure he and his
car were hidden, and he waited.
862
00:50:36,565 --> 00:50:38,963
I can only imagine
how shocked he was when he saw
863
00:50:38,965 --> 00:50:41,523
the van pull up and Jason get out.
864
00:50:41,525 --> 00:50:43,403
But here's the crucial point.
865
00:50:43,405 --> 00:50:47,283
Jason and Clarissa
were together the whole time.
866
00:50:47,285 --> 00:50:52,083
Apart from one moment - not long,
just a few seconds, maybe -
867
00:50:52,085 --> 00:50:56,483
when Jason was distracted by
a bag containing $50,000.
868
00:50:56,485 --> 00:50:59,843
And that was the moment Gabriel -
knife in hand -
869
00:50:59,845 --> 00:51:02,723
armed and ready, tried to
find out who the other person in
870
00:51:02,725 --> 00:51:04,365
the van was.
871
00:51:06,165 --> 00:51:09,683
And was shocked to discover
it was his own daughter.
872
00:51:09,685 --> 00:51:12,323
Now, imagine you're Clarissa.
873
00:51:12,325 --> 00:51:15,403
Your dad's just uncovered your plan.
You're not going to get your money
874
00:51:15,405 --> 00:51:17,963
and you're not going to escape
with the love of your life.
875
00:51:17,965 --> 00:51:20,563
In that moment,
you knew it was all over.
876
00:51:20,565 --> 00:51:24,763
Your dad would never forgive you.
He'd control you, forever.
877
00:51:24,765 --> 00:51:27,043
So Clarissa acted on raw instinct.
878
00:51:27,045 --> 00:51:32,003
She grabbed the knife, snapping
her dad's rosary in the tussle.
879
00:51:32,005 --> 00:51:33,845
And she stabbed him.
880
00:51:39,165 --> 00:51:41,565
It was then just a matter
of pushing him away...
881
00:51:45,205 --> 00:51:47,843
..making sure Jason suspected
nothing when he returned
882
00:51:47,845 --> 00:51:49,643
with the money a few seconds later.
883
00:51:49,645 --> 00:51:52,483
But your dad wasn't quite dead yet.
884
00:51:52,485 --> 00:51:56,125
Gabriel knew he needed
an ambulance - and fast.
885
00:51:57,285 --> 00:51:59,443
But he didn't have his phone on him.
886
00:51:59,445 --> 00:52:02,003
It had been one of
the kidnapper's demands.
887
00:52:02,005 --> 00:52:05,083
But he did know where
the nearest phone box was,
888
00:52:05,085 --> 00:52:06,803
so he drove there.
889
00:52:06,805 --> 00:52:09,123
Not because the
kidnapper told him to.
890
00:52:09,125 --> 00:52:10,923
But because he needed
to call an ambulance.
891
00:52:10,925 --> 00:52:12,523
He still had a knife in his stomach
892
00:52:12,525 --> 00:52:15,163
and, while it continued
to remain there,
893
00:52:15,165 --> 00:52:17,403
it would stem the bleeding
that would be coming out of
894
00:52:17,405 --> 00:52:19,645
the wound - for a while, at least.
895
00:52:20,925 --> 00:52:24,683
I can't even imagine the strength
he needed to make it.
896
00:52:24,685 --> 00:52:26,163
But, after the drive,
897
00:52:26,165 --> 00:52:28,243
by the time he arrived at
the phone box,
898
00:52:28,245 --> 00:52:29,843
the knife had done its damage,
899
00:52:29,845 --> 00:52:31,765
and his life was ebbing away.
900
00:52:34,005 --> 00:52:35,283
Emergency Services.
901
00:52:35,285 --> 00:52:37,125
Need an ambulance. Gabriel Taylor.
902
00:52:45,645 --> 00:52:47,243
Sergeant Thomas?
903
00:52:47,245 --> 00:52:48,603
You were right, sir.
904
00:52:48,605 --> 00:52:51,163
We checked where the money was
dropped off at Bellaroux Cove.
905
00:52:51,165 --> 00:52:54,005
We found the rest of Mr Taylor's
rosary in the dirt.
906
00:52:55,725 --> 00:52:58,763
You didn't set out to commit
murder that night, Clarissa.
907
00:52:58,765 --> 00:53:01,043
But when Gabriel found out
the truth about you,
908
00:53:01,045 --> 00:53:04,923
you had to make a choice between
the love you felt for Jason
909
00:53:04,925 --> 00:53:07,085
and the hate you felt
for your father.
910
00:53:08,685 --> 00:53:10,645
And you chose hate.
911
00:53:21,565 --> 00:53:23,765
Let's go.
912
00:53:27,005 --> 00:53:28,843
And what about Mr Benjamin?
913
00:53:28,845 --> 00:53:32,523
Well, since he's no doubt in serious
violation of his parole,
914
00:53:32,525 --> 00:53:35,445
I think we'd best return him
to the Jamaican authorities.
915
00:53:54,285 --> 00:53:56,083
Good evening, sir.
916
00:53:56,085 --> 00:53:57,683
Good evening, everyone,
917
00:53:57,685 --> 00:54:00,563
I hear congratulations are in order.
918
00:54:00,565 --> 00:54:03,043
Sir. And I should say, Sergeant
Thomas' contribution
919
00:54:03,045 --> 00:54:05,323
proved absolutely crucial
to solving the case.
920
00:54:05,325 --> 00:54:07,803
Good work, Sergeant. Thank you, sir.
921
00:54:07,805 --> 00:54:12,005
Oh, and Inspector...
I should let you know...
922
00:54:13,805 --> 00:54:16,683
..you were such
a triumph last night,
923
00:54:16,685 --> 00:54:19,723
I've been fielding calls from
a number of people
924
00:54:19,725 --> 00:54:22,123
who want you to run
their quiz nights.
925
00:54:22,125 --> 00:54:24,563
Er, sir, I... I don't know...
926
00:54:24,565 --> 00:54:28,243
I, of course,
said yes on your behalf.
927
00:54:28,245 --> 00:54:30,363
Seeing as it's for charity.
928
00:54:30,365 --> 00:54:32,323
When you say "many calls"...
929
00:54:32,325 --> 00:54:33,925
PHONE RINGS
930
00:54:36,365 --> 00:54:39,363
I'm sorry, I've got to take this.
931
00:54:39,365 --> 00:54:41,043
Selwyn Patterson.
932
00:54:41,045 --> 00:54:43,163
Drinks? Yes, please.
933
00:54:43,165 --> 00:54:44,365
Cool, can I have a hand?
934
00:54:48,245 --> 00:54:50,043
Now, Naomi,
935
00:54:50,045 --> 00:54:51,883
may I introduce you to...
936
00:54:51,885 --> 00:54:55,643
..Catherine, who owns
the best bar on the island.
937
00:54:55,645 --> 00:54:57,323
Thank you, Marlon.
938
00:54:57,325 --> 00:54:59,323
She's also technically
our boss,
939
00:54:59,325 --> 00:55:02,803
because Catherine is
the Mayor of Honore.
940
00:55:02,805 --> 00:55:04,523
Pleased to meet you.
941
00:55:04,525 --> 00:55:06,243
And you, Naomi.
942
00:55:06,245 --> 00:55:08,723
And it also means we get discounts!
943
00:55:08,725 --> 00:55:10,723
Don't listen to him.
944
00:55:10,725 --> 00:55:13,445
If you need anything,
Naomi, let me know.
945
00:55:14,765 --> 00:55:16,965
Starting with snacks, hmm?
946
00:55:20,165 --> 00:55:21,365
So...
947
00:55:22,365 --> 00:55:25,923
..how was it - your first
murder investigation?
948
00:55:25,925 --> 00:55:27,803
It was...
949
00:55:27,805 --> 00:55:30,043
..amazing, Marlon.
950
00:55:30,045 --> 00:55:34,245
Like, I'm finally doing what
I've always wanted to.
951
00:55:35,445 --> 00:55:38,323
And do you know what's
my favourite bit of it all?
952
00:55:38,325 --> 00:55:39,365
What?
953
00:55:40,285 --> 00:55:44,403
Realising I have such a good partner
helping me.
954
00:55:44,405 --> 00:55:47,605
I reckon we're going to make
a really good team, Marlon Pryce.
955
00:55:48,605 --> 00:55:51,485
Just as long as you don't let any
more chickens in the station.
956
00:55:53,445 --> 00:55:57,405
So...are we going to be OK?
957
00:55:58,885 --> 00:56:00,603
Oh, yeah.
958
00:56:00,605 --> 00:56:02,043
Absolutely.
959
00:56:02,045 --> 00:56:03,843
Of course.
960
00:56:03,845 --> 00:56:05,165
Really.
961
00:56:07,405 --> 00:56:08,843
Everything all right, sir?
962
00:56:08,845 --> 00:56:10,763
News of Otis Benjamin -
963
00:56:10,765 --> 00:56:13,523
he flew back to Jamaica
this evening,
964
00:56:13,525 --> 00:56:15,323
to meet with his parole officers.
965
00:56:15,325 --> 00:56:17,325
That was the local police...
966
00:56:20,005 --> 00:56:22,565
..letting me know that
he was found on a beach...
967
00:56:24,365 --> 00:56:26,283
..shot dead.
968
00:56:26,285 --> 00:56:29,405
They wanted to know if
we had any intel on him.
969
00:56:30,605 --> 00:56:32,843
Nothing that would specifically
suggest a reason
970
00:56:32,845 --> 00:56:34,283
for someone to murder him, sir.
971
00:56:34,285 --> 00:56:36,523
That's what I thought.
972
00:56:36,525 --> 00:56:38,163
It's somewhat strange.
973
00:56:38,165 --> 00:56:39,883
But it's in their hands now.
974
00:56:39,885 --> 00:56:43,045
Not ours. There's no more we can do.
975
00:56:50,445 --> 00:56:51,883
{\an8}This is me brother, Bradley.
976
00:56:51,885 --> 00:56:53,363
{\an8}He's over visiting.
977
00:56:53,365 --> 00:56:55,443
{\an8}Desreta here is our club president.
978
00:56:55,445 --> 00:56:58,243
Jake! Something's
happened to your uncle.
979
00:56:58,245 --> 00:57:03,083
He's behaving differently at
work, too. Things are...awkward.
980
00:57:03,085 --> 00:57:06,803
Connor Faircroft being the prime
suspect in his brother's murder.
981
00:57:06,805 --> 00:57:09,283
Someone's setting me up here.
982
00:57:09,285 --> 00:57:10,483
I got this.
983
00:57:10,485 --> 00:57:12,323
I swear to ya,
I didn't kill Bradley.
984
00:57:12,325 --> 00:57:15,043
There must be plenty of other
members you'd rather play with, sir.
985
00:57:15,045 --> 00:57:16,163
There are.
986
00:57:16,165 --> 00:57:18,243
I just wanted things
to go back to the way
987
00:57:18,245 --> 00:57:20,205
they used to be between
us - friends!
120031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.