All language subtitles for Darlin.2019.BDRip.x264-JustWatch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,659 --> 00:01:13,346 Darlin' 2 00:01:40,384 --> 00:01:42,277 Ro�u... 3 00:01:43,329 --> 00:01:44,970 Ro�u... 4 00:01:47,011 --> 00:01:48,432 T�rf� ! 5 00:01:50,400 --> 00:01:51,878 �mi pare r�u. 6 00:01:52,128 --> 00:01:54,068 �tiu. 7 00:01:56,805 --> 00:01:58,574 Ce te sup�r� acum, Charlie ? 8 00:01:59,682 --> 00:02:00,910 Via�a. 9 00:02:01,059 --> 00:02:03,860 Nu te putem �ine aici, dac� nu e nimic �n neregul� cu tine. 10 00:02:04,011 --> 00:02:08,258 Sigur c� e ceva �n neregul� cu mine. Sunt omul str�zii. 11 00:02:09,297 --> 00:02:13,055 - Atunci, du-te la ad�post. - Nu prea merg la biseric�. 12 00:02:13,644 --> 00:02:15,445 Nici aici nu e�ti �n locul potrivit. 13 00:03:07,772 --> 00:03:09,303 Feri�i-v� ! 14 00:03:14,322 --> 00:03:15,526 La naiba ! 15 00:03:19,048 --> 00:03:20,260 Te-am prins. 16 00:03:37,103 --> 00:03:39,602 Nu, stai nemi�cat�. 17 00:03:41,807 --> 00:03:43,036 Doamne ! 18 00:04:05,192 --> 00:04:06,475 Bun� ! 19 00:04:13,644 --> 00:04:15,491 Micu�o... 20 00:04:22,412 --> 00:04:23,769 Ce ai g�sit ? 21 00:04:27,462 --> 00:04:29,956 �mi pare r�u, dar trebuie s� pleci acum. 22 00:04:35,290 --> 00:04:36,445 Nu-�i fac nimic. 23 00:04:38,188 --> 00:04:39,363 Sunt asistent. 24 00:04:52,736 --> 00:04:54,028 Bine. 25 00:05:14,651 --> 00:05:16,221 Cine e�ti ? 26 00:05:25,863 --> 00:05:27,053 Am prins-o ! 27 00:06:58,306 --> 00:07:00,015 Cum e pacienta noastr� misterioas� ? 28 00:07:00,900 --> 00:07:02,886 Dle doctor, de c�nd sed�m o adolescent� ? 29 00:07:03,074 --> 00:07:05,060 Se punea singur� �n pericol. 30 00:07:08,769 --> 00:07:09,943 Bine, durule ! 31 00:07:10,063 --> 00:07:12,372 Dup� ce a lovit-o o ambulan��, a s�rit la mine 32 00:07:12,373 --> 00:07:14,573 �i a �ncercat s�-mi sf�ie m�na ca un animal. 33 00:07:14,583 --> 00:07:17,539 - �i c�tigasem �ncrederea. - Te-a �ngenuncheat. 34 00:07:17,896 --> 00:07:20,944 C�nd te obi�nuie�ti c� responsabilul cu s�n�tatea e la putere ? 35 00:07:21,681 --> 00:07:25,653 C�nd vor da directive pentru pacien�i, �i nu pentru Biseric�. 36 00:07:28,389 --> 00:07:29,821 Ce se va �nt�mpla cu ea acum ? 37 00:07:31,855 --> 00:07:35,642 N-are niciun os rupt, a�a c� n-o s� r�m�n� aici. 38 00:07:36,622 --> 00:07:41,473 Probabil c� va ajunge la orfelinat �i �i vor c�uta o familie. 39 00:07:41,795 --> 00:07:44,125 Va fi dus� la St. Philomena p�n� �n weekend. 40 00:07:44,239 --> 00:07:46,317 Grozav... Philomena. 41 00:07:46,318 --> 00:07:48,367 Acum ai ceva �i cu Philomena ? 42 00:07:48,484 --> 00:07:52,041 Ne-au refuzat pe mine �i pe Robert ca p�rin�i adoptivi p�n� s� ne cunoasc�. 43 00:07:53,107 --> 00:07:54,492 E un gest care denot� homofobie. 44 00:07:54,662 --> 00:07:57,341 Poate se g�ndeau la copii. 45 00:10:33,670 --> 00:10:34,863 Salut ! 46 00:10:36,032 --> 00:10:38,572 �mi pare r�u c� am �nt�rziat. Nu trebuia s� vii aici. 47 00:10:39,832 --> 00:10:40,986 Ba da. 48 00:10:46,087 --> 00:10:49,282 - Nu rezi�ti �n fa�a unui vagabond. - Norocul t�u ! 49 00:10:50,321 --> 00:10:51,336 Nemernic ! 50 00:10:52,870 --> 00:10:54,070 - Noroc... - Nu strica totul ! 51 00:10:57,651 --> 00:11:00,283 S� mergem acas�. 52 00:11:37,419 --> 00:11:38,709 Spune-mi totul. 53 00:11:38,863 --> 00:11:44,129 Radiografia dentar� spune c� are 16, poate, 17 ani. 54 00:11:44,329 --> 00:11:46,282 - Pare mai t�n�r�. Nu crezi ? - Da. 55 00:11:46,571 --> 00:11:50,938 Totul i se pare str�in. Televizorul, telefonul... 56 00:11:51,562 --> 00:11:53,086 Fat� norocoas� ! 57 00:11:54,806 --> 00:11:56,976 - Scuze. Trebuie s� r�spund. - Sigur c� da. 58 00:11:59,420 --> 00:12:01,313 Bun� ziua, Eminen�a Voastr� ! 59 00:12:01,684 --> 00:12:03,577 Vre�i s� sta�i un moment, Eminen�� ? 60 00:12:05,790 --> 00:12:08,368 E �eful... Unul dintre ei. 61 00:12:09,916 --> 00:12:12,179 Scuza�i-m� ! 62 00:12:13,388 --> 00:12:14,496 Da, domnule. 63 00:12:17,130 --> 00:12:20,735 - Ce �tim despre trecutul ei ? - Nimic. Nu vorbe�te. 64 00:12:21,140 --> 00:12:24,532 Nu �tim dac� e o pierdere pe termen scurt sau dac� nu a exersat... 65 00:12:24,709 --> 00:12:28,578 - Sau... - Poate fi afonie. 66 00:12:30,070 --> 00:12:33,812 Ai dorin�a de a vorbi, dar nu po�i. 67 00:12:34,183 --> 00:12:36,774 Nu �tim c�t timp a fost izolat�. 68 00:12:37,138 --> 00:12:38,578 O inocent� veritabil�. 69 00:12:38,651 --> 00:12:41,141 Complet s�lbatic�. E incredibil ! 70 00:12:41,334 --> 00:12:44,766 Nu sunt sigur c� a fost mereu s�lbatic�. 71 00:12:45,007 --> 00:12:48,332 - Nicio dovad� c� are familie ? - �nc� nu. 72 00:12:49,312 --> 00:12:51,021 E extraordinar. 73 00:12:52,305 --> 00:12:54,660 De ce nu se �ntoarce ? Ai venit... 74 00:12:55,477 --> 00:12:56,750 Ea e m�icu�a Jennifer. 75 00:12:56,844 --> 00:12:58,229 - Bun� ! - �mi pare bine ! 76 00:12:58,507 --> 00:13:02,249 Ea se �mparte �ntre "The Sisters of Mercy" �i ad�postul din centru. 77 00:13:02,802 --> 00:13:05,133 Orfelinatul nostru pentru fete, Philomena. 78 00:13:05,430 --> 00:13:06,884 �i ea a fost acolo. 79 00:13:07,209 --> 00:13:09,564 Experien�a asta a adus-o l�ng� Dumnezeu. 80 00:13:10,386 --> 00:13:12,556 - �n�eleg. - �n�elege�i, dle doctor. 81 00:13:13,100 --> 00:13:17,168 Va avea un fel de mam�. �i un tat�. 82 00:13:22,054 --> 00:13:23,578 Spune�i c� nu era s�lbatic� ? 83 00:14:12,932 --> 00:14:14,119 Fara gr�simi ? 84 00:14:15,649 --> 00:14:16,842 La fel. 85 00:14:22,478 --> 00:14:24,102 �i eu o s�-�i simt lipsa, ciudato ! 86 00:14:34,150 --> 00:14:36,968 Mul�umesc, Doamne, c� mi-ai trimis copila asta inocent�, 87 00:14:37,893 --> 00:14:39,971 c� ea poate fi o m�rturie a milosteniei Tale. 88 00:14:40,896 --> 00:14:42,442 Ai grij�, m�icu�� Jennifer, 89 00:14:43,167 --> 00:14:45,309 c� ea poate rosti cuvinte importante pentru noi. 90 00:14:46,216 --> 00:14:48,663 Acest suflet nou-n�scut, c�nd �i se va supune, 91 00:14:49,149 --> 00:14:51,458 va vorbi despre tot ce a f�cut Philomena pentru noi. 92 00:14:52,706 --> 00:14:56,217 Ca s� nu ne taie fondurile �i s� ne �nchid�. 93 00:14:59,530 --> 00:15:03,301 Doamne, ai mil� de bie�ii p�c�to�i 94 00:15:03,540 --> 00:15:05,341 �i salveaz�-i de iad. 95 00:15:05,542 --> 00:15:08,360 Ai grij� de sufletele suferinde din purgatoriu, amin. 96 00:15:08,963 --> 00:15:09,979 Amin. 97 00:15:11,301 --> 00:15:15,301 De aceea, am spus c� deja lucrezi la Philomena. 98 00:15:15,659 --> 00:15:17,395 Asta e sarcina ta. 99 00:15:17,884 --> 00:15:20,958 �ntoarce-te la vechiul t�u c�min �i �ndrum-o. 100 00:15:21,980 --> 00:15:24,676 Un copil s�lbatic, convertit de dragostea Domnului... 101 00:15:24,836 --> 00:15:27,007 Dup� asta, nu ne mai pot �nchide. 102 00:15:27,100 --> 00:15:28,669 De ce cardinalul ar permite a�a ceva ? 103 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 A fost un an dificil. 104 00:15:33,029 --> 00:15:37,114 Abia reu�im s� umplem b�ncile, nu mai vorbesc de dona�ii. 105 00:15:37,425 --> 00:15:40,567 Dar copilul �sta miraculos, 106 00:15:41,606 --> 00:15:44,622 precum Moise �n co�, ne-a fost trimis nou�. 107 00:15:47,119 --> 00:15:48,457 Nu sim�i asta ? 108 00:15:49,683 --> 00:15:52,221 O s� fac un adev�r din minciuna ta. 109 00:15:53,378 --> 00:15:56,065 O s�-mi �mpart timpul �ntre orfelinat �i Philomena. 110 00:15:56,304 --> 00:15:59,768 Ai fi f�cut asta oricum. 111 00:16:01,054 --> 00:16:02,532 Fiindc� nu-�i cer eu asta... 112 00:16:03,276 --> 00:16:04,659 Domnul �i-o cere. 113 00:16:05,189 --> 00:16:06,518 Da, Excelen�a Ta. 114 00:16:53,277 --> 00:16:56,724 Bine ai venit la Orfelinatul de fete Sf�nta Philomena ! 115 00:17:00,484 --> 00:17:03,743 E pu�in derutat�. Nu �tiu dac� s-a urcat vreodat� �n ma�in�. 116 00:17:05,649 --> 00:17:08,744 - Voia s� ating� totul. - Ma�inile pot fi interesante. 117 00:17:09,614 --> 00:17:13,852 - Da. - Ea e fata cea nou�. 118 00:17:15,835 --> 00:17:19,531 Ajut-o, m�icu�� Jennifer. O s� moar� de foame dac� o l�s�m singur�. 119 00:17:39,870 --> 00:17:42,086 O s�-i plac� aici. Promit... 120 00:17:59,578 --> 00:18:00,686 "Afonie isteric�:" 121 00:18:00,687 --> 00:18:04,248 "Tratamentul include o sufocare a pacientului� 122 00:18:04,502 --> 00:18:09,121 "pentru provocarea unui �ip�t, folosirea electricit��ii, " 123 00:18:09,836 --> 00:18:12,700 "prinderea limbii, metoda cu ap�" 124 00:18:12,806 --> 00:18:15,308 "sau cu cocain� aplicat� pe mucoasa laringelui, " 125 00:18:15,452 --> 00:18:18,361 "cunoscut� ca mu�chiul g�tului." 126 00:18:19,443 --> 00:18:21,706 Nu mai putem folosi a�a ceva. 127 00:18:22,675 --> 00:18:26,509 Nu �i dac� mai po�i s� procuri cocain�. 128 00:18:26,987 --> 00:18:29,417 Eu am luat heroin� �i metamfetamin� 129 00:18:29,646 --> 00:18:31,632 dar astea sunt de domeniul trecutului. 130 00:18:32,213 --> 00:18:34,707 Oricine poate fi schimbat prin voia Domnului. 131 00:18:36,397 --> 00:18:38,429 Spre ce te-a dus cercetarea ta ? 132 00:18:38,786 --> 00:18:41,121 Terapia prin discu�ie. Am g�sit informa�ii online. 133 00:18:41,341 --> 00:18:42,472 Minunat, 134 00:18:42,723 --> 00:18:48,144 dar ne trebuie film�ri cu ea a�a cum e acum, ca un animal. 135 00:18:50,233 --> 00:18:53,466 De ce presa ar fi interesat�, dac� nu avem un copil s�lbatic ? 136 00:18:55,102 --> 00:18:57,735 Nu doar diavolul �ncearc� s�-l ademeneasc� pe cel cucernic. 137 00:19:00,169 --> 00:19:03,310 �i noi putem p�c�li diavolul ca s� facem voia Domnului. 138 00:19:24,390 --> 00:19:25,425 E r�ndul t�u. 139 00:19:26,227 --> 00:19:27,796 Stai s� termin asta ! 140 00:19:29,017 --> 00:19:32,931 Deficit de aten�ie. E cineva care nu are a�a ceva ? 141 00:19:33,855 --> 00:19:35,425 Fata cea nou�, joci c�r�i ? 142 00:19:43,139 --> 00:19:45,264 O s� ai probleme mari, dac� nu �nve�i s� vorbe�ti. 143 00:19:45,265 --> 00:19:47,897 De c�nd ��i pas� de ce fac ceilal�i, Bug ? 144 00:19:48,129 --> 00:19:50,993 De c�nd a venit o fat� mai t�n�r� �i mai frumoas� dec�t ea. 145 00:19:50,994 --> 00:19:54,393 Da, Bug devine mai nervoas� cu c�t se apropie de v�rsta de externare. 146 00:19:54,461 --> 00:19:56,050 Nu o s-o mai ia nicio familie acum. 147 00:19:56,105 --> 00:19:59,128 Nu m� face�i s� v� tai beregata la noapte ! 148 00:19:59,317 --> 00:20:01,950 Da ! N-o s� rezi�ti nicio zi �n �nchisoare. 149 00:20:07,124 --> 00:20:09,893 - Ce �tii tu despre �nchisoare ? - Doar ziceam... 150 00:20:12,398 --> 00:20:15,472 Vrei s� v� potoli�i ? Nu vreau ca el s� vin� aici. 151 00:20:17,655 --> 00:20:20,242 Vrei s� afli cum scapi de atacul unui �arpe �n jungl� ? 152 00:20:20,405 --> 00:20:21,610 - Nu. - Nu... 153 00:20:21,861 --> 00:20:23,154 - Eu �tiu... - �tiu. 154 00:20:23,287 --> 00:20:27,444 Am dat de un �arpe mare care m�n�nc� oameni, ca un Anaconda. 155 00:20:28,237 --> 00:20:30,223 Nu po�i s� fugi de ei, fiindc� sunt prea mari. 156 00:20:31,312 --> 00:20:33,735 Dar, dac� �l vezi �nainte s� atace, ai o �ans�. 157 00:20:34,359 --> 00:20:37,130 Trebuie s� te tr�nte�ti la p�m�nt 158 00:20:37,484 --> 00:20:39,423 �i s� stai nemi�cat�, de parc� ai fi moart�. 159 00:20:40,031 --> 00:20:42,274 M�n�nc� le�uri, dar �n putrefac�ie. 160 00:20:42,506 --> 00:20:44,172 �ncep cu picioarele. 161 00:20:44,336 --> 00:20:47,172 κi disloc� maxilarul �i �ncep s� te �nghit� de la picioare. 162 00:20:47,973 --> 00:20:50,559 C�nd ajung la genunchii t�i, 163 00:20:50,791 --> 00:20:52,361 �ncepi s� love�ti puternic 164 00:20:52,686 --> 00:20:55,919 �i, astfel, reu�e�ti s�-i rupi gura. 165 00:20:56,405 --> 00:20:58,391 Bun� ziua, m�icu�� Jennifer ! 166 00:21:05,915 --> 00:21:08,883 Darlin', trebuie s� vii cu mine. Episcopul vrea s� te vad�. 167 00:21:10,642 --> 00:21:12,120 Hai ! 168 00:21:59,810 --> 00:22:02,260 - E �n ordine. - Bag-o acolo, Jenny. 169 00:22:02,867 --> 00:22:04,526 N-ar trebui s� dureze mult. 170 00:22:08,472 --> 00:22:09,995 Nu vrea s� intre. Se teme. 171 00:22:10,689 --> 00:22:12,998 E bine s�-i fie team�. Intr� cu ea, dac� e nevoie. 172 00:22:29,822 --> 00:22:31,527 Pare normal�. 173 00:22:32,608 --> 00:22:34,434 Ar trebui s-o murd�rim pu�in. 174 00:23:26,674 --> 00:23:28,105 Ai grij�, m�icu�� ! 175 00:23:42,066 --> 00:23:43,312 �ine-o ! 176 00:24:30,591 --> 00:24:32,801 E suficient, m�icu�� ! 177 00:24:34,366 --> 00:24:36,352 Am reu�it. E �n ordine. 178 00:24:42,743 --> 00:24:44,498 E �n ordine, fata mea. 179 00:24:45,861 --> 00:24:47,138 �mi pare r�u. 180 00:24:47,599 --> 00:24:48,892 E �n ordine. 181 00:24:54,056 --> 00:24:57,349 Uneori nu e simplu s� faci ceea ce trebuie. 182 00:24:58,537 --> 00:25:02,263 E �n ordine, fata mea. E bine... 183 00:25:22,886 --> 00:25:24,595 Am f�cut un lucru bun �n seara asta. 184 00:25:26,675 --> 00:25:29,492 Nu poate s� fie un "dup�" f�r� un "�nainte".. 185 00:25:30,417 --> 00:25:31,664 �ntreab�-L pe lisus. 186 00:28:06,396 --> 00:28:09,213 Avem o fat� deosebit� azi aici. 187 00:28:09,950 --> 00:28:12,490 O s� intre �n familia noastr� pentru o vreme, 188 00:28:12,726 --> 00:28:14,527 p�n� �i-o g�se�te pe a ei. 189 00:28:15,513 --> 00:28:18,053 Vrei s�-i explici regulile casei ? 190 00:28:20,008 --> 00:28:21,977 Vorbi�i pe r�nd, nu suntem la cor. 191 00:28:23,912 --> 00:28:25,066 F�r� lovituri. 192 00:28:25,455 --> 00:28:26,790 F�r� �njur�turi. 193 00:28:27,463 --> 00:28:28,798 F�r� droguri sau alcool. 194 00:28:28,910 --> 00:28:30,446 F�r� m�ncare din exterior. 195 00:28:30,713 --> 00:28:32,454 F�r� muzic� laic�. 196 00:28:32,532 --> 00:28:34,274 Spune-�i rug�ciunile, f�-�i �ndatoririle, 197 00:28:34,373 --> 00:28:37,110 studiaz� �i spovede�te-te. 198 00:28:37,259 --> 00:28:39,291 O fa�� luminoas� e o oglind� spre Dumnezeu. 199 00:28:40,020 --> 00:28:42,514 Sl�vit fie Domnul �i Biserica ! 200 00:28:43,328 --> 00:28:45,134 Amin ! 201 00:28:45,438 --> 00:28:49,503 Azi o s� studiem evolu�ia.. 202 00:28:49,757 --> 00:28:51,466 ... evolu�ia p�catului. 203 00:28:51,969 --> 00:28:55,618 Pentru fata cea nou�, � ncepem cu p�catul original. 204 00:28:55,906 --> 00:28:59,767 Deschide�i Biblia la Genez�, capitolul 2, versetul 4. 205 00:29:01,011 --> 00:29:06,509 Asta e descrierea raiului �i a iadului c�nd au fost create de Dumnezeu. 206 00:29:07,660 --> 00:29:09,188 Fat� ? 207 00:29:09,616 --> 00:29:13,884 Ai auzit lucrurile. O s� studiezi mult. 208 00:29:19,063 --> 00:29:20,494 Doamne ! 209 00:29:22,947 --> 00:29:24,221 Nu voiam s-o lovesc. 210 00:29:26,809 --> 00:29:30,089 M�icu�� Jennifer, continu� tu. 211 00:29:31,936 --> 00:29:35,289 Bug, vrei s� continui cu urm�toarele dou� versete ? 212 00:29:36,127 --> 00:29:38,067 Domnul Dumnezeu nu d�duse �nc� ploaie pe p�m�nt 213 00:29:38,299 --> 00:29:40,094 �i nu era niciun om ca s� lucreze p�m�ntul. 214 00:29:40,330 --> 00:29:44,349 Ci un abur se ridica de pe p�m�nt �i uda toat� fa�a p�m�ntului. 215 00:29:44,444 --> 00:29:45,758 Billy... 216 00:29:46,185 --> 00:29:49,048 �arpele era mai �iret 217 00:29:49,050 --> 00:29:51,959 dec�t toate fiarele c�mpului pe care le f�cuse Domnul Dumnezeu. 218 00:29:52,899 --> 00:29:55,347 El a zis femeii: "Oare a zis Dumnezeu cu adev�rat:" 219 00:29:56,057 --> 00:29:57,937 "S� nu m�nca�i din to�i pomii din gr�din� ?" 220 00:29:58,077 --> 00:30:01,495 - �sta e un avertisment, Billy. - �mi pare r�u, maic� Jennifer. 221 00:30:02,158 --> 00:30:03,820 Femeia a r�spuns �arpelui: 222 00:30:04,221 --> 00:30:06,906 "Putem s� m�nc�m din rodul tuturor pomilor din gr�din�." 223 00:30:07,052 --> 00:30:09,594 Dar Dumnezeu a spus: "S� nu m�nca�i" 224 00:30:09,682 --> 00:30:12,008 "din rodul pomului din mijlocul gr�dinii, " 225 00:30:12,231 --> 00:30:16,619 "�i nici s� nu v� atinge�i de el, ca s� nu muri�i." 226 00:30:21,581 --> 00:30:23,492 - Billy ! - Mai departe ! 227 00:30:26,154 --> 00:30:28,703 Atunci, �arpele a zis femeii: "Hot�r�t c� nu ve�i muri." 228 00:30:28,939 --> 00:30:32,164 "Dar Dumnezeu �tie c�, �n ziua c�nd ve�i m�nca din el, ve�i deschide ochii..." 229 00:30:32,476 --> 00:30:33,584 V� rog ! 230 00:30:35,069 --> 00:30:38,179 Nu m� duce�i la el. Jur c� o s� m� potolesc... 231 00:30:38,449 --> 00:30:40,943 El �tie ce e de f�cut. 232 00:30:46,054 --> 00:30:47,993 �i Domnul Dumnezeu a zis femeii: 233 00:30:49,073 --> 00:30:50,735 "Ce ai f�cut ?" 234 00:30:52,015 --> 00:30:55,756 Femeia a r�spuns: "�arpele m-a am�git �i am m�ncat din pom." 235 00:31:25,086 --> 00:31:27,858 "Vr�jm�ie voi pune �ntre tine femeie, " 236 00:31:28,090 --> 00:31:30,583 "�ntre s�m�n�a ta �i s�m�n�a ei." 237 00:31:30,755 --> 00:31:34,473 "Aceasta ��i va zdrobi capul, �i tu �i vei zdrobi c�lc�iul." 238 00:31:34,945 --> 00:31:36,231 Femeii i-a zis... 239 00:31:36,256 --> 00:31:39,166 Mul�umesc, m�icu�� Grace. Continui eu. 240 00:31:41,107 --> 00:31:43,092 E r�ndul fetei celei noi. 241 00:31:46,390 --> 00:31:47,914 Cite�te. 242 00:31:53,938 --> 00:31:58,742 "Voi m�ri foarte mult suferin�a �i �ns�rcinarea ta" 243 00:31:59,515 --> 00:32:02,933 "�i cu durere vei na�te copii." 244 00:32:06,200 --> 00:32:11,466 "Voi m�ri suferin�a" 245 00:32:12,382 --> 00:32:14,368 "foarte mult" 246 00:32:15,027 --> 00:32:18,347 "�i cu durere vei na�te copii." 247 00:32:18,615 --> 00:32:20,323 E scutit�, maic�. 248 00:32:21,003 --> 00:32:23,691 "�i dorin�ele tale se vor �ine dup� b�rbatul t�u, " 249 00:32:23,902 --> 00:32:26,765 "iar el va st�p�ni peste tine." 250 00:32:27,058 --> 00:32:28,998 Nicio fat� nu e scutit�. 251 00:32:54,213 --> 00:32:57,576 Nu m-am mai distrat a�a de foarte mult timp. 252 00:32:59,324 --> 00:33:02,511 E vorba despre sosirea ei sau despre �ntoarcerea ta ? 253 00:33:10,706 --> 00:33:14,263 E de-a v-a�i ascunselea. 254 00:33:39,652 --> 00:33:42,839 - Noapte bun�, fetelor ! - Noapte bun�, Excelen�a Voastr� ! 255 00:33:59,399 --> 00:34:01,108 Nu po�i s� dormi aici. 256 00:34:03,851 --> 00:34:05,051 E�ti t�mpit� ? 257 00:34:49,982 --> 00:34:51,829 Charles, nu po�i s� intri aici. 258 00:34:53,817 --> 00:34:56,542 Charles ! Nu po�i s� intri aici ! 259 00:34:56,975 --> 00:35:00,439 Nu te teme, Shirley. M� duc eu la el. Oricum m� duc �n direc�ia aia. 260 00:35:00,672 --> 00:35:02,380 Mul�umesc, dle doctor. 261 00:35:13,133 --> 00:35:14,379 Sor� ! 262 00:35:21,332 --> 00:35:22,994 Scuz�-m� ! 263 00:35:24,473 --> 00:35:25,812 Scuz�-m� ! 264 00:35:34,500 --> 00:35:35,747 Doamn� ! 265 00:35:37,562 --> 00:35:39,057 Nu po�i s� intri aici. 266 00:36:25,499 --> 00:36:27,115 Ce naiba.. 267 00:37:20,152 --> 00:37:21,537 �tiu unde este. 268 00:37:41,360 --> 00:37:43,345 Te duc la ea. 269 00:38:01,456 --> 00:38:02,933 E o ma�in�. 270 00:38:10,146 --> 00:38:12,456 Bine, ajungem �n cur�nd ! 271 00:38:12,631 --> 00:38:14,677 Ajungem �n cur�nd acolo ! Nu ! La naiba ! 272 00:38:14,909 --> 00:38:17,443 Ne trebuie ajutor s-o g�sim. E acolo, singur�. 273 00:38:17,619 --> 00:38:22,513 Poate r�t�ci prin lume, dar nu e pierdut�. 274 00:38:23,055 --> 00:38:24,948 Vino s� te rogi cu mine. 275 00:38:31,226 --> 00:38:32,611 Tat�l nostru.. 276 00:38:33,882 --> 00:38:35,914 Ai grij� de copilul T�u pierdut. 277 00:38:36,612 --> 00:38:38,690 Adu-o acas� �n siguran��, 278 00:38:39,241 --> 00:38:41,504 ca s�-i ar�t�m noi calea cea dreapt�. 279 00:38:42,430 --> 00:38:43,815 Amin. 280 00:38:53,590 --> 00:38:55,345 Fata cea nou�... 281 00:38:56,168 --> 00:38:58,709 E�ti aici ? 282 00:40:59,959 --> 00:41:01,437 Ai unde s� te duci ? 283 00:41:05,156 --> 00:41:06,726 Nici eu. 284 00:41:07,211 --> 00:41:10,768 Dac� te por�i frumos, aici e mai bine dec�t �n alte locuri. 285 00:41:11,866 --> 00:41:13,436 Am fost �n ele. 286 00:41:14,672 --> 00:41:17,535 Problema mea e c� nu pot s� m� port frumos. 287 00:41:23,693 --> 00:41:25,170 O mo�tenesc pe mama. 288 00:41:26,907 --> 00:41:28,385 Unde e mama ta ? 289 00:41:51,980 --> 00:41:54,567 Acum ar��i ca singurul apostol cu curaj... 290 00:41:55,205 --> 00:41:56,465 Maria Magdalena. 291 00:42:08,601 --> 00:42:10,263 �nceteaz� ! 292 00:43:31,485 --> 00:43:34,437 A fost frumos. 293 00:43:35,244 --> 00:43:38,243 Trebuie s� m� �ntorc. Au hamburgeri azi. 294 00:43:40,433 --> 00:43:42,141 Vii ? 295 00:43:43,645 --> 00:43:45,215 Haide ! 296 00:43:59,659 --> 00:44:02,523 Trebuie s� nu ne mai �inem de m�n� c�nd ajungem acolo. 297 00:44:02,848 --> 00:44:04,788 Nu le place s� ne atingem. 298 00:44:32,619 --> 00:44:34,009 Te v�d. 299 00:44:34,425 --> 00:44:36,734 Charles �mi �mprumuta �i mie haina. 300 00:44:37,699 --> 00:44:39,414 Tyrannosaurus Rex nebun ! 301 00:44:39,483 --> 00:44:42,162 Putea s� fie amabil c�nd voia. 302 00:44:43,329 --> 00:44:45,777 Nu sunt sup�rat� pe tine. Nu aveam exclusivitate. 303 00:44:48,216 --> 00:44:50,802 M� ascund de undele radio. 304 00:44:51,642 --> 00:44:53,812 Tu de cine te ascunzi ? 305 00:45:02,413 --> 00:45:04,768 O mul�ime de fluturi alba�tri.. 306 00:45:08,114 --> 00:45:10,284 Nu spune mai multe, drag� ! 307 00:45:11,615 --> 00:45:13,151 Darlin' ! 308 00:45:14,704 --> 00:45:16,736 N-are rost s� flirtezi cu mine, pitico ! 309 00:45:16,967 --> 00:45:19,831 M�n�nc orice, mai pu�in p�s�rici. 310 00:45:21,202 --> 00:45:22,910 Darlin' ! 311 00:45:25,627 --> 00:45:28,028 Vino cu mine, Darlin' ! 312 00:45:35,736 --> 00:45:38,030 Asculta�i-m� cu to�ii ! 313 00:45:38,442 --> 00:45:40,381 Avem o prieten� nou�. 314 00:45:40,659 --> 00:45:42,276 �ti�i procedura. 315 00:45:43,046 --> 00:45:46,695 Prezentam mod� pe vremuri, iar azi conduc lucrurile. 316 00:45:58,419 --> 00:45:59,997 Mai mult pentru mine. 317 00:46:17,887 --> 00:46:19,596 Pur �i simplu ? 318 00:46:24,402 --> 00:46:25,603 Da ! 319 00:46:39,281 --> 00:46:40,759 Sl�vit fie Domnul ! 320 00:47:01,653 --> 00:47:04,239 �mi pare r�u pentru ce s-a �nt�mplat ziua trecut�. 321 00:47:06,522 --> 00:47:08,184 Nu se va mai �nt�mpla. 322 00:47:10,737 --> 00:47:11,938 Bine ? 323 00:47:56,767 --> 00:47:58,571 O s� ai ce vrei, John. 324 00:47:58,713 --> 00:48:01,134 - D�-mi ce am pl�tit. - B ine. 325 00:48:01,763 --> 00:48:03,241 Bun�, doamnelor ! 326 00:48:04,060 --> 00:48:05,815 Nu trebuie s�-i anun�i. 327 00:48:06,106 --> 00:48:11,087 M� descurc, dragule. Stai s� scot un prezervativ. 328 00:48:11,675 --> 00:48:13,106 Miroase ca naiba acolo. 329 00:48:15,960 --> 00:48:18,142 Hai ! Taci ! 330 00:48:18,457 --> 00:48:20,305 - Vino aici ! - Las�-m� �n pace ! 331 00:48:42,830 --> 00:48:44,652 Nu ! 332 00:48:50,286 --> 00:48:52,870 Poate c� e mai nebun� dec�t mine. 333 00:49:10,365 --> 00:49:12,581 O cheam� Jennifer Lawrence. 334 00:49:14,130 --> 00:49:16,024 Vrei s-o �ii ? 335 00:49:56,382 --> 00:49:57,960 E a�a de mult s�nge ! 336 00:51:34,598 --> 00:51:41,434 "Trebuie dus� la preot." 337 00:51:41,912 --> 00:51:44,129 Preot. 338 00:51:45,101 --> 00:51:48,817 "Un miel de un an..." 339 00:51:50,517 --> 00:51:56,892 "ca... sac..." 340 00:51:58,137 --> 00:51:59,846 Sacrificiu pentru p�cat. 341 00:52:03,887 --> 00:52:06,288 �n�elegi ce cite�ti ? 342 00:53:28,630 --> 00:53:30,015 Po�i s� spui "Amin" ? 343 00:53:34,514 --> 00:53:35,991 Amin. 344 00:53:46,198 --> 00:53:48,507 Nu �tiam dac� aveam s� pot s� te �nv�� s� vorbe�ti. 345 00:53:49,887 --> 00:53:52,150 Nu �tiu ce fac. 346 00:53:54,246 --> 00:53:56,833 Dumnezeu trebuie s� aib� un scop cu tine. 347 00:54:00,577 --> 00:54:02,424 Po�i s�-mi spui "m�icu��? 348 00:54:05,304 --> 00:54:07,059 M�icu��. 349 00:54:11,537 --> 00:54:13,384 M�icu��.. 350 00:54:14,770 --> 00:54:17,033 De ce am fost pedepsit� ? 351 00:54:29,151 --> 00:54:32,781 Orice b�rbat are o sabie la �old 352 00:54:33,248 --> 00:54:35,680 pentru c� se teme �n noapte. 353 00:54:36,806 --> 00:54:39,578 Domnul nu are mil� de diavol. 354 00:54:40,586 --> 00:54:41,879 Deloc. 355 00:54:43,414 --> 00:54:47,547 Diavolul va intra �n voi, dac� �l l�sa�i. 356 00:55:08,984 --> 00:55:10,415 Dumnezeu mai e acolo ? 357 00:55:26,065 --> 00:55:28,005 Da. 358 00:55:29,302 --> 00:55:31,056 �i te iube�te 359 00:55:31,964 --> 00:55:33,950 �i vrea s� te salveze. 360 00:55:36,297 --> 00:55:38,005 Domnul o s� m� salveze ? 361 00:55:38,820 --> 00:55:40,574 Da. 362 00:55:41,100 --> 00:55:42,762 Dac� ��i g�se�ti credin�a, 363 00:55:43,487 --> 00:55:44,918 dac� te spovede�ti, 364 00:55:47,091 --> 00:55:49,400 dac� te purifici, 365 00:55:50,635 --> 00:55:51,833 El o s� vin�. 366 00:55:59,068 --> 00:56:01,192 E�ti special�. 367 00:56:02,342 --> 00:56:05,437 E�ti o fat� special�, nu-i a�a ? 368 00:56:07,438 --> 00:56:10,903 Da... Episcopule. 369 00:56:11,428 --> 00:56:13,090 Da. 370 00:56:14,467 --> 00:56:17,331 Diavolul din mine.. 371 00:56:18,313 --> 00:56:20,299 Cum o s�-l scoat� Domnul ? 372 00:56:30,051 --> 00:56:35,548 Dac� munce�ti mult la cursul de catehism 373 00:56:36,028 --> 00:56:39,769 dup� spovedanie, dac� diavolul e acolo, 374 00:56:40,849 --> 00:56:42,881 Domnul �l va alunga. 375 00:56:44,315 --> 00:56:45,700 Bine ? 376 00:56:48,166 --> 00:56:49,597 B ine. 377 00:56:56,099 --> 00:56:57,761 Mul�umesc mult, Episcopule. 378 00:57:04,895 --> 00:57:10,715 Tu o s� le spui tuturor c�nd dispare, nu-i a�a ? 379 00:57:11,734 --> 00:57:14,366 Vreau s� faci asta pentru mine. 380 00:57:15,646 --> 00:57:17,308 Bine ? 381 00:57:18,989 --> 00:57:20,651 B ine. 382 00:57:25,298 --> 00:57:27,053 B ine. 383 00:57:54,664 --> 00:57:57,805 "lisus, s�ngele T�u ne-a dus spre Dumnezeu." 384 00:57:59,239 --> 00:58:06,168 "Binecuv�ntat fie s�ngele t�u." 385 00:59:12,103 --> 00:59:14,701 Dumnezeule mare, po�i s� vorbe�ti, 386 00:59:14,958 --> 00:59:16,759 dar vrei s� taci naibii ? 387 00:59:17,555 --> 00:59:19,263 �mi pare r�u. 388 00:59:40,991 --> 00:59:42,699 O s� fiu salvat�. 389 00:59:43,600 --> 00:59:45,586 Toate suntem salvate dup� �mp�rt�anie. 390 00:59:45,887 --> 00:59:48,031 Toate suntem evlavioase aici, dar nu ne vrea nimeni. 391 00:59:48,138 --> 00:59:50,447 De ce crezi c� e�ti special� ? 392 00:59:54,398 --> 00:59:56,106 Ai un vizitator. 393 01:00:05,612 --> 01:00:07,459 Acum vorbe�ti. 394 01:00:08,822 --> 01:00:10,761 Uneori. 395 01:00:13,022 --> 01:00:14,499 Cum te descurci aici ? 396 01:00:22,387 --> 01:00:26,128 Te-a c�utat o femeie �nalt�. 397 01:00:32,707 --> 01:00:34,369 Te-a r�nit ? 398 01:00:35,185 --> 01:00:36,847 Te-a r�nit pe tine ? 399 01:00:40,502 --> 01:00:41,668 Nu. 400 01:00:41,780 --> 01:00:43,582 Cine e femeia aia ? Unde e familia ta ? 401 01:00:43,871 --> 01:00:45,811 Sora lui Peg. 402 01:00:46,555 --> 01:00:49,910 - �i a lui Dog. - Ai surori ? 403 01:00:52,285 --> 01:00:54,594 Sora lui Dog nu vorbe�te 404 01:00:56,035 --> 01:00:59,730 �i Lady nu vorbe�te, dar Peg... 405 01:01:06,303 --> 01:01:08,011 Unde sunt ? 406 01:01:08,290 --> 01:01:12,077 Sora lui Dog a fugit. 407 01:01:13,666 --> 01:01:17,168 A v�zut cum Peg merge �n rai 408 01:01:17,409 --> 01:01:19,995 c�nd interiorul ei a ie�it afar�. 409 01:01:22,184 --> 01:01:24,494 Cum adic� interiorul a ie�it afar� ? 410 01:01:24,772 --> 01:01:27,081 Copilul a ie�it. 411 01:01:28,973 --> 01:01:30,728 A ucis-o. 412 01:01:32,895 --> 01:01:34,927 �mi pare r�u. 413 01:01:35,624 --> 01:01:37,333 - �i doamna... - Ars� ? 414 01:01:38,641 --> 01:01:40,627 Vreau s�-mi spui unde este. 415 01:01:41,269 --> 01:01:42,655 Nu �tiu. 416 01:01:45,043 --> 01:01:47,907 Devine invizibil�. 417 01:01:49,796 --> 01:01:51,782 Precum Domnul. 418 01:01:53,916 --> 01:01:56,502 N-o s� m� ucid�. 419 01:01:57,937 --> 01:02:01,401 Vrea diavolul din mine. 420 01:02:04,853 --> 01:02:07,255 N-ai diavolul �n tine. 421 01:02:12,924 --> 01:02:14,541 Trebuie s� pleci acum. 422 01:02:17,130 --> 01:02:18,838 Avem treab� de f�cut. 423 01:02:20,873 --> 01:02:24,060 O s� fiu aici c�nd o s� ie�i. 424 01:02:25,694 --> 01:02:28,281 Bine, c�nd o s� ies. 425 01:02:47,695 --> 01:02:49,167 Unde am r�mas ? 426 01:02:49,462 --> 01:02:52,603 "Biserica ap�r� cuvintele Domnului" 427 01:02:52,728 --> 01:02:56,469 "�i pred� copiilor limbajul credin�ei." 428 01:02:57,749 --> 01:03:00,474 Bine. Sigur nu vrei o pauz� ? 429 01:03:01,338 --> 01:03:03,832 - �n�elegi toate astea ? - Da. 430 01:03:04,866 --> 01:03:06,713 Limbajul credin�ei. 431 01:03:06,887 --> 01:03:08,503 B ine. 432 01:03:14,086 --> 01:03:16,118 Asta e partea bun�. 433 01:04:01,172 --> 01:04:03,305 �tii cum fac rost de marfa asta ? 434 01:04:04,182 --> 01:04:06,929 �l las pe b�iatul de la aprozar s�-mi m�ng�ie s�nii. 435 01:04:09,761 --> 01:04:11,423 �i am s�nii mici. 436 01:04:14,362 --> 01:04:16,209 E o �n�elegere bun�, 437 01:04:16,489 --> 01:04:19,625 fiindc� se teme s� fac� altceva cu un copil. 438 01:04:21,876 --> 01:04:23,414 Cineva a f�cut... 439 01:04:24,251 --> 01:04:27,763 Ai f�cut asta cu cineva �nainte ? 440 01:04:29,547 --> 01:04:31,718 �i-a m�ng�iat cineva s�nii ? 441 01:04:41,428 --> 01:04:42,859 M� tem 442 01:04:46,557 --> 01:04:47,862 c� interiorul meu 443 01:04:49,297 --> 01:04:53,732 va ie�i afar� �i m� va ucide. 444 01:04:59,240 --> 01:05:01,457 De ce crezi c� fumez at�t de mult� iarb� ? 445 01:05:14,497 --> 01:05:15,974 Am fost ascult�toare. 446 01:05:17,305 --> 01:05:19,075 Da, a�a ai fost. 447 01:05:19,917 --> 01:05:22,272 Episcopul vrea s� vad� cum te sim�i, cred. 448 01:05:23,915 --> 01:05:25,762 Cum te-ai sim�it ? 449 01:05:27,078 --> 01:05:28,232 B ine. 450 01:05:43,156 --> 01:05:46,518 - Am f�cut ceva r�u ? - Nu �tiu. 451 01:05:47,807 --> 01:05:49,008 Ai f�cut ? 452 01:05:52,508 --> 01:05:58,098 �sta e un test foarte important 453 01:06:00,084 --> 01:06:02,057 ca s� �ii diavolul la distan��. 454 01:06:04,582 --> 01:06:07,112 - Da, Excelen�a Voastr�. - B ine. 455 01:06:08,525 --> 01:06:11,111 Atunci, s� �ncepem testul. 456 01:06:15,254 --> 01:06:19,412 Cum ar�ta lumea �nainte de p�catul original ? 457 01:06:25,300 --> 01:06:29,827 Primii no�tri p�rin�i erau sfin�i �i drep�i... 458 01:06:31,615 --> 01:06:34,802 Domnul nu i-a l�sat s� sufere sau s� moar�. 459 01:06:35,328 --> 01:06:38,792 Le-a oferit "intimitate divin�". 460 01:06:39,708 --> 01:06:43,452 Erau �n siguran�� al�turi de Dumnezeu, nu-i a�a ? 461 01:06:45,138 --> 01:06:46,892 E bine. 462 01:06:48,267 --> 01:06:53,487 �tii de ce le-a oferit intimitate divin� ? 463 01:06:56,985 --> 01:06:58,971 E �n ordine... 464 01:06:59,850 --> 01:07:03,279 Fiindc� erau inocen�i. 465 01:07:04,595 --> 01:07:05,980 De aceea. 466 01:07:07,460 --> 01:07:10,046 Erau inocen�i, ca tine. 467 01:07:12,789 --> 01:07:18,435 Inocen�i �i goi, nu-i a�a ? 468 01:07:23,340 --> 01:07:25,141 Hai, atunci... 469 01:07:26,621 --> 01:07:30,224 Arat�-mi cum ar ar�ta asta. 470 01:07:31,751 --> 01:07:34,396 Dac� Dumnezeu ar fi s� te vad� 471 01:07:35,459 --> 01:07:38,045 f�r� haine pe tine, 472 01:07:38,289 --> 01:07:40,321 f�r� ru�ine, 473 01:07:41,622 --> 01:07:44,763 asta L-ar face foarte fericit, nu-i a�a ? 474 01:08:20,340 --> 01:08:22,280 Ce e asta ? 475 01:08:29,997 --> 01:08:31,613 E diavolul. 476 01:08:36,974 --> 01:08:38,683 �i �ie �i-e fric� ? 477 01:08:39,133 --> 01:08:41,950 De ce crezi c� e diavolul ? 478 01:08:42,501 --> 01:08:44,302 A ucis-o pe Peggy. 479 01:08:45,397 --> 01:08:47,080 Ai spus c� �l sco�i. 480 01:08:47,358 --> 01:08:48,974 Acoper�-te ! 481 01:08:50,297 --> 01:08:52,930 Acoper�-te ! Nu vreau s� te mai v�d aici. 482 01:09:39,240 --> 01:09:41,578 Acum am o prieten�. 483 01:09:41,790 --> 01:09:44,006 Iar ea mi-a dat costumul ei. 484 01:10:09,774 --> 01:10:11,528 ��i faci griji pentru ceva ? 485 01:10:15,491 --> 01:10:16,783 E voia Domnului. 486 01:10:18,693 --> 01:10:20,725 Doamne ! Vorbe�ti ca gemenii. 487 01:10:22,954 --> 01:10:25,679 Dac� tot ce ni se �nt�mpl� azi e voia Domnului, 488 01:10:26,059 --> 01:10:28,045 atunci, e un nemernic. 489 01:10:44,179 --> 01:10:46,950 Serios, ce este ? 490 01:10:54,272 --> 01:10:56,304 La naiba ! 491 01:10:56,683 --> 01:10:57,929 Ce este ? 492 01:10:58,228 --> 01:10:59,844 Domnul m� va salva. 493 01:11:00,716 --> 01:11:03,881 - Nu de asta. - Cum ai �tiut ? 494 01:11:04,593 --> 01:11:06,671 Cum s� nu �tii ? 495 01:11:08,565 --> 01:11:11,220 Domnul o s� m� ierte �i o s� fiu salvat�. 496 01:11:11,754 --> 01:11:13,740 Bine, tu e�ti experta. 497 01:11:14,465 --> 01:11:16,174 - Umera�. - Andrea. 498 01:11:16,330 --> 01:11:17,627 Supradoz� de laxative. 499 01:11:17,797 --> 01:11:19,182 To�i �tiu asta. 500 01:11:19,330 --> 01:11:21,587 Trebuie s� vorbi�i mai �ncet. 501 01:11:21,736 --> 01:11:23,485 Sau putem s� te �mpingem pe sc�ri. 502 01:11:23,777 --> 01:11:26,002 Ne-a spus mama. Ea a �ncercat totul. 503 01:11:26,203 --> 01:11:27,634 Da. Dar Domnul i-a ar�tat. 504 01:11:28,108 --> 01:11:29,863 Lat�-ne ! 505 01:11:30,993 --> 01:11:33,189 Ignor�-le pe Toanta �i Tont�loaica de aici ! 506 01:11:35,282 --> 01:11:36,759 O s� fii bine. 507 01:11:37,726 --> 01:11:40,353 O s� fii salvat�, la fel, �i copilul t�u. 508 01:11:40,526 --> 01:11:41,634 F�r� copil. 509 01:11:41,912 --> 01:11:44,868 - O s� ai un copil. - Nu. 510 01:11:46,040 --> 01:11:47,564 Nu... 511 01:11:49,908 --> 01:11:50,917 La naiba ! 512 01:11:51,088 --> 01:11:53,305 O s� mor ! 513 01:11:54,597 --> 01:11:56,767 Te rog, f� lini�te. O s� te aud�. 514 01:11:57,130 --> 01:11:58,653 N-o s� mori. 515 01:12:07,740 --> 01:12:10,892 Intrarea �n ap� simbolizeaz� alegerea ta 516 01:12:11,144 --> 01:12:13,130 de a renun�a la latura carnal�. 517 01:12:13,640 --> 01:12:16,861 C�nd crezi c� e�ti �nsemnat� de El, 518 01:12:17,306 --> 01:12:18,541 de Sf�ntul Duh 519 01:12:18,759 --> 01:12:21,114 care ne garanteaz� mo�tenirea noastr�, 520 01:12:21,466 --> 01:12:25,799 p�n� la m�ntuirea celor care sunt �n paza Domnului... 521 01:12:27,346 --> 01:12:29,609 Maic� Jennifer, de ce nu filmezi ? 522 01:13:01,519 --> 01:13:02,719 E�ti botezat�. 523 01:13:03,025 --> 01:13:06,212 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh. 524 01:14:03,734 --> 01:14:05,501 Ce ai obligat-o s� fac� ? 525 01:14:05,769 --> 01:14:08,915 - P�catul discern�m�ntului. - Nu po�i s-o pui s� fac� asta. 526 01:14:09,582 --> 01:14:11,891 - Nu po�i ! - N-am atins-o. 527 01:14:12,146 --> 01:14:15,241 M�icu�a Grace o s�-�i spun�. E �n opt luni. 528 01:14:17,383 --> 01:14:20,485 Dar m� �ntristeaz� 529 01:14:21,188 --> 01:14:24,560 s� v�d c�t resentiment ai �n inim� pentru mine. 530 01:14:25,173 --> 01:14:27,621 Mi-ai oferit iertare. 531 01:14:28,150 --> 01:14:29,997 P�catul sfid�rii. 532 01:14:30,229 --> 01:14:34,368 Eram o copil� ! Trebuia s� ai grij� de mine. 533 01:14:34,560 --> 01:14:37,747 Erai o drogat� �i am avut grij� de tine. 534 01:14:39,169 --> 01:14:41,340 Las� singur� o fat� un timp, 535 01:14:41,666 --> 01:14:45,454 �i o va lua cineva, sau ea se va prostitua. 536 01:14:45,647 --> 01:14:47,356 Domnul ar trebui s� fie.. 537 01:14:47,648 --> 01:14:50,446 Un slujitor al Domnului ar trebui s� profite de ea 538 01:14:50,683 --> 01:14:52,993 �i s-o supun�. 539 01:14:55,336 --> 01:14:57,681 Po�i s� �n�elegi asta acum, nu ? 540 01:14:58,034 --> 01:15:00,020 Acum, c� e�ti adult ? 541 01:15:00,958 --> 01:15:02,944 Nu te bucuri c� am f�cut-o eu ? 542 01:15:03,269 --> 01:15:05,809 Putea s� fie mult mai r�u. 543 01:15:06,448 --> 01:15:09,820 Am fost tandru, nu-i a�a ? Am fost tandru. 544 01:15:10,786 --> 01:15:12,402 M-ai implorat. 545 01:15:13,127 --> 01:15:14,835 "Dac� nu spui nim�nui, Jenny..." 546 01:15:14,837 --> 01:15:18,255 "Dac� m� ier�i, o s� am puterea s� m� opresc", 547 01:15:18,780 --> 01:15:20,442 dar n-a fost a�a. 548 01:15:22,369 --> 01:15:24,866 De aceea vor s� �nchid� azilul Philomena, nu-i a�a ? 549 01:15:25,094 --> 01:15:28,004 - Sunt un om bun ! - Nu po�i s� faci asta. 550 01:15:28,360 --> 01:15:30,623 Sunt descendent direct din apostoli. 551 01:15:31,119 --> 01:15:33,659 Un descendent direct din apostoli ! 552 01:15:38,388 --> 01:15:42,037 Vei fi excomunicat� �nainte s� afle cineva ceva. 553 01:15:42,491 --> 01:15:43,876 Excomunicat�. 554 01:15:45,011 --> 01:15:49,593 - Biserica e familia mea. - N-am atins-o �i n-a� face-o. 555 01:15:50,770 --> 01:15:52,941 Inocen�a ei a disp�rut de mult. 556 01:15:53,251 --> 01:15:57,702 Atunci n-ai spus nim�nui, fiindc� ai �tiut c� e vina ta. 557 01:15:58,093 --> 01:16:00,402 Asta nu s-a schimbat. 558 01:16:00,966 --> 01:16:03,229 O s� te �ntorci la misiune. 559 01:17:26,233 --> 01:17:28,565 Ce spui de �sta ? Merge ? 560 01:17:28,819 --> 01:17:30,250 Da. 561 01:17:36,133 --> 01:17:37,472 Ce faci ? 562 01:17:38,851 --> 01:17:40,559 B ine. 563 01:17:52,983 --> 01:17:55,613 - N-am spovedanie de f�cut. - Cine a fost ? 564 01:18:17,010 --> 01:18:20,495 �l �tiam de cinci zile. 565 01:18:21,353 --> 01:18:23,616 St�ncile l-au prins. 566 01:18:24,696 --> 01:18:28,945 S-a urcat pe ele �i l-au prins. 567 01:18:31,581 --> 01:18:33,336 L-am salvat. 568 01:18:34,970 --> 01:18:36,725 Era al meu. 569 01:18:42,395 --> 01:18:45,351 Avea s�ngele alb. 570 01:18:49,603 --> 01:18:51,773 Nu l-am mai v�zut a�a. 571 01:18:56,318 --> 01:18:58,858 C�nd ea l-a f�cut... 572 01:19:02,002 --> 01:19:05,097 C�nd l-a f�cut s� s�ngereze, 573 01:19:06,647 --> 01:19:08,401 am pl�ns. 574 01:19:10,211 --> 01:19:11,920 Dar era mort. 575 01:19:15,817 --> 01:19:17,988 Iar mie �mi era foame. 576 01:19:21,440 --> 01:19:23,564 Dar pare... 577 01:19:25,044 --> 01:19:26,660 ... un p�cat. 578 01:19:28,694 --> 01:19:31,696 S� m�n�nci c�nd ei simt mirosul dragostei. 579 01:19:35,293 --> 01:19:37,233 P�rea ca un p�cat �i cu Peggy. 580 01:19:51,566 --> 01:19:52,905 Am fost rea 581 01:19:54,921 --> 01:19:56,491 c� am m�ncat ? 582 01:19:59,236 --> 01:20:01,452 Crezi c� sunt �n rai ? 583 01:20:14,738 --> 01:20:16,770 De ce ai venit aici ? 584 01:20:17,547 --> 01:20:19,486 N-am venit special aici... 585 01:20:21,770 --> 01:20:23,777 Ea voia la spital pentru copil. 586 01:20:23,904 --> 01:20:26,213 �l voiam scos. 587 01:20:26,746 --> 01:20:28,454 M-au adus la tine... 588 01:20:29,934 --> 01:20:31,642 La Dumnezeu ! 589 01:21:35,713 --> 01:21:37,606 Ar��i ca un c��elu� de plu�. 590 01:21:41,549 --> 01:21:43,627 Spune cu mine ! 591 01:21:50,177 --> 01:21:51,839 Cadou. 592 01:22:00,674 --> 01:22:02,706 L-am purtat o dat�... 593 01:22:05,295 --> 01:22:06,727 Mersi. 594 01:22:14,669 --> 01:22:16,424 E foarte bine. 595 01:22:26,129 --> 01:22:28,524 �tiam c� e o conspira�ie Bisericii. 596 01:22:28,890 --> 01:22:31,477 La naiba, Mona ! To�i �tiu asta. 597 01:22:32,083 --> 01:22:33,422 Copilul �sta e al t�u ? 598 01:22:34,817 --> 01:22:38,696 Bine. Eu o am pe Darlin' a mea aici, de care ei o s� asculte. 599 01:22:38,837 --> 01:22:40,869 Cine naiba i-a dat Monei un pistol ? 600 01:22:41,464 --> 01:22:43,126 N-o s� �mpu�c pe nimeni. 601 01:22:43,346 --> 01:22:45,040 Nu e grozav ? 602 01:22:45,853 --> 01:22:47,758 I -au luat �i feti�a lui Charity. 603 01:22:48,226 --> 01:22:50,524 ��i spun c� te ajut� s�-�i cre�ti copilul... 604 01:22:50,644 --> 01:22:52,861 Nu, �l iau pur �i simplu. 605 01:22:53,310 --> 01:22:56,728 Ai pl�ns ca un animal. Ai scos urlete... 606 01:22:56,860 --> 01:22:59,076 �mi amintesc, Charity. Nu-�i aminte�ti ? 607 01:22:59,353 --> 01:23:02,462 - Te ajut s� st�rne�ti iadul. - A�a te vreau, Effie. 608 01:23:02,743 --> 01:23:04,452 Timpul r�fuielii. 609 01:23:04,737 --> 01:23:06,423 Nu v-a�i s�turat s� v� ascunde�i ? 610 01:23:06,687 --> 01:23:08,996 - Charity ? - Da. Gata... 611 01:23:09,399 --> 01:23:12,170 - �i sunt datoare deja. Vin. - M-am s�turat s� m� ascund ! 612 01:23:12,176 --> 01:23:13,491 N-am unde s� m� duc �n alt� parte. 613 01:23:13,515 --> 01:23:16,805 M-am s�turat de poli�i�ti, de paznici, de str�ini, 614 01:23:17,135 --> 01:23:20,157 de radia�ii, de trupul meu 615 01:23:20,288 --> 01:23:22,118 �i de CIA, ca s� nu mai vorbesc despre asta. 616 01:23:22,142 --> 01:23:24,032 Mona, cred c� venim toate. 617 01:23:24,166 --> 01:23:26,198 - Da, s� mergem ! - S� mergem ! 618 01:23:40,740 --> 01:23:42,384 Bine a�i venit cu to�ii 619 01:23:42,555 --> 01:23:45,834 la prima sf�nt� �mp�rt�anie a celor mici azi ! 620 01:23:46,471 --> 01:23:52,430 �i un bun venit �efului meu, Eminen�a Sa, cardinalul de Cincinnati. 621 01:23:52,892 --> 01:23:55,755 Sigur o s� fi�i impresionat de ce o s� vede�i azi. 622 01:23:57,268 --> 01:24:00,132 Bun venit doamnelor �i domnilor din pres�. 623 01:24:01,474 --> 01:24:03,743 �i bun venit copiilor ! 624 01:24:04,600 --> 01:24:07,094 Fetelor, ar�ta�i foarte bine azi ! 625 01:24:11,494 --> 01:24:14,358 Iar b�ie�ii par ni�te domni tineri. 626 01:24:15,383 --> 01:24:18,247 �n vremurile astea moderne, 627 01:24:19,126 --> 01:24:26,196 munca diavolului se vede �n �nclinarea spre perversiune a oamenilor. 628 01:24:27,244 --> 01:24:32,788 Iar diavolul �i poate tenta pe cei slabi. 629 01:24:33,667 --> 01:24:38,194 Dar Biserica �i voi, adep�ii lui... 630 01:24:38,520 --> 01:24:40,829 Noi nu vom permite asta. 631 01:24:41,802 --> 01:24:44,235 N-o s� ne pierdem credin�a. 632 01:24:45,806 --> 01:24:47,838 Ne vedem dup� gustarea ta. 633 01:25:00,029 --> 01:25:02,801 A�i auzit de copila s�lbatic�, 634 01:25:02,919 --> 01:25:04,852 venit� la noi acum c�teva luni, 635 01:25:05,143 --> 01:25:09,161 ne�colit�, cu vicii �i mut�. 636 01:25:09,573 --> 01:25:11,454 Cu greu se putea numi fat� 637 01:25:11,672 --> 01:25:13,658 c�nd am g�sit-o. 638 01:25:14,194 --> 01:25:17,890 Acum cite�te din Biblie, 639 01:25:18,569 --> 01:25:20,601 Este botezat� 640 01:25:20,880 --> 01:25:22,587 �i �i-a m�rturisit p�catele. 641 01:25:22,795 --> 01:25:25,798 E gata s� se al�ture celorlal�i copii 642 01:25:26,179 --> 01:25:29,551 �i s� primeasc� binecuv�ntarea Domnului pentru prima dat�. 643 01:25:30,076 --> 01:25:31,430 S�ngele Salvatorului nostru 644 01:25:31,559 --> 01:25:34,055 �i poate oferi iertare �i puritate. 645 01:25:34,540 --> 01:25:36,249 Amin. 646 01:25:38,671 --> 01:25:43,423 Sunte�i aici s� vede�i puterea acestei biserici. 647 01:25:43,693 --> 01:25:48,590 Puterea milei Domnului pentru adep�ii Lui. 648 01:25:49,893 --> 01:25:53,034 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh. 649 01:26:14,053 --> 01:26:15,900 Lua�i cu to�ii asta 650 01:26:16,926 --> 01:26:18,254 �i m�nca�i-o. 651 01:26:18,581 --> 01:26:22,019 Ve�i primi o parte din trupul lui lisus. 652 01:26:42,978 --> 01:26:44,687 - Trupul lui Christos ! - Amin. 653 01:26:50,511 --> 01:26:52,173 - Trupul lui Christos ! - Amin. 654 01:26:53,808 --> 01:26:55,239 - Trupul lui Christos ! - Amin. 655 01:26:59,938 --> 01:27:02,247 - Trupul lui Christos ! - Amin. 656 01:27:06,436 --> 01:27:09,093 S-o primim acum pe a noastr� Eva, 657 01:27:09,435 --> 01:27:13,177 care a reprezentat misiunea mea crestinea�c�. 658 01:27:14,202 --> 01:27:17,297 C�nd am g�sit-o, ar�ta a�a. 659 01:27:25,894 --> 01:27:27,325 Dar acum... 660 01:27:42,175 --> 01:27:44,531 Are emo�ii, binecuv�ntat� fie-i inima ! 661 01:28:03,708 --> 01:28:05,278 Trupul lui Christos ! 662 01:28:07,204 --> 01:28:09,421 Deschide gura, copil� ! 663 01:28:12,471 --> 01:28:13,948 Trupul lui Christos ! 664 01:28:16,239 --> 01:28:18,133 Nu vrea. 665 01:28:19,189 --> 01:28:23,274 Maica Jennifer iar are una dintre crizele ei. 666 01:28:25,165 --> 01:28:26,874 Nu po�i s-o obligi. 667 01:28:29,355 --> 01:28:32,368 B�rbatul �sta abuzeaz� de copiii din grija lui ! 668 01:28:34,961 --> 01:28:39,329 Maic� Grace, te rog s-o sco�i pe m�icu�a Jennifer de aici. 669 01:28:40,076 --> 01:28:41,230 �mi pare r�u. 670 01:28:42,155 --> 01:28:43,771 Trupul lui Christos ! 671 01:28:45,136 --> 01:28:46,782 Domnul ar trebui s� fie.. 672 01:28:46,915 --> 01:28:50,102 Un slujitor al Domnului ar trebui s� profite de ea 673 01:28:50,380 --> 01:28:51,884 �i s-o supun�. 674 01:28:52,013 --> 01:28:55,478 Po�i s� �n�elegi asta acum, c� e�ti adult, nu ? 675 01:28:56,557 --> 01:28:58,543 �mi pare r�u... 676 01:28:59,349 --> 01:29:01,612 �n fa�a copiilor, e dezgust�tor ! 677 01:29:02,422 --> 01:29:03,807 Scoate�i-o de aici ! 678 01:29:06,910 --> 01:29:09,219 Trupul lui Christos ! 679 01:29:58,912 --> 01:30:00,436 La naiba ! Na�te... 680 01:30:21,277 --> 01:30:23,495 - Robert ! - Chem o ambulan�� acum. 681 01:30:34,513 --> 01:30:37,033 Am venit pentru micu�a Darlin' ! 682 01:30:53,429 --> 01:30:55,390 Scoate�i-i de aici ! 683 01:31:05,869 --> 01:31:07,763 Ce o s� faci ? 684 01:31:18,162 --> 01:31:19,510 Nu ! 685 01:31:24,340 --> 01:31:26,319 Mona ! S� mergem ! 686 01:32:50,337 --> 01:32:52,438 Ia-o ! 687 01:32:58,191 --> 01:32:59,946 Du-o departe ! 688 01:34:53,209 --> 01:34:57,146 A�i urm�rit filmul DARLIN' 50093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.