All language subtitles for Cyborg 1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,442 --> 00:00:28,444 (man) First, there was the collapse of civilization: 2 00:00:28,611 --> 00:00:33,657 ..anarchy, genocide, starvation. 3 00:00:33,825 --> 00:00:36,326 Then, when it seemed things couldn't get any worse,... 4 00:00:36,494 --> 00:00:38,495 ..we got the plague 5 00:00:38,663 --> 00:00:40,497 ..the living death,... 6 00:00:40,665 --> 00:00:43,834 ..quickly closing its fist over the entire planet. 7 00:00:44,627 --> 00:00:46,754 And then we heard the rumors,... 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,548 ..that the last scientists were working on a cure... 9 00:00:49,716 --> 00:00:53,343 ..that would end the plague and restore the world. 10 00:00:54,179 --> 00:00:57,306 Restore it? Why? 11 00:00:57,974 --> 00:01:00,684 I like the death. 12 00:01:00,852 --> 00:01:03,312 I like the misery! 13 00:01:03,480 --> 00:01:07,316 (screams) I like this world! 14 00:01:07,484 --> 00:01:10,652 (yells) 15 00:01:10,820 --> 00:01:13,322 Come on, Pearl! It's clear. 16 00:01:15,617 --> 00:01:17,951 I think we lost Fender and his pirates. 17 00:01:18,912 --> 00:01:23,165 We've got a chance to reach the Prox township and hire a slinger. 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,668 Get... Get going, Pearl. 19 00:01:26,836 --> 00:01:28,253 I'll try to hold them here. 20 00:01:29,672 --> 00:01:31,340 Find a slinger to help you, Pearl. 21 00:01:31,508 --> 00:01:33,008 Now! 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,647 (roars) 23 00:03:09,272 --> 00:03:11,231 Get her. 24 00:03:12,108 --> 00:03:13,901 - Let her go! - To Atlanta? 25 00:03:14,068 --> 00:03:16,945 To cure the plague with the information she has. 26 00:03:17,113 --> 00:03:18,614 I wanna own it. 27 00:03:20,491 --> 00:03:21,533 Own the cure? 28 00:03:21,701 --> 00:03:24,119 I'd be a god! 29 00:03:24,287 --> 00:03:27,789 - But the misery could be stopped. - I like the misery. 30 00:03:27,957 --> 00:03:30,292 - The world could be changed. - I like this world. 31 00:03:30,460 --> 00:03:31,752 Go to hell! 32 00:03:31,920 --> 00:03:34,004 (thud) 33 00:03:34,172 --> 00:03:36,089 Been there. 34 00:05:29,912 --> 00:05:31,913 (whooping) 35 00:05:41,591 --> 00:05:43,300 (groans) 36 00:05:44,093 --> 00:05:45,927 (banging) 37 00:06:29,514 --> 00:06:31,139 Thanks. 38 00:06:33,351 --> 00:06:34,726 Wait! 39 00:06:37,980 --> 00:06:39,439 Who are you? 40 00:06:41,275 --> 00:06:43,485 Why did you help me? 41 00:06:46,989 --> 00:06:50,075 I thought it was somebody else. 42 00:06:53,579 --> 00:06:55,372 I can trust you. 43 00:06:58,251 --> 00:06:59,668 For what? 44 00:06:59,836 --> 00:07:02,337 To get me back to Atlanta. 45 00:07:03,256 --> 00:07:05,715 There's a group of doctors there, the last ones. 46 00:07:05,883 --> 00:07:07,634 They've been working on a cure for the plague. 47 00:07:07,802 --> 00:07:09,803 They need information I have. 48 00:07:12,014 --> 00:07:14,182 I swear it's the truth. 49 00:07:14,350 --> 00:07:17,144 (whooping) 50 00:07:22,024 --> 00:07:23,692 I'm a cyborg. 51 00:07:30,491 --> 00:07:34,327 They created me to retrieve data from the computer system here in the city. 52 00:07:38,833 --> 00:07:39,666 Slinger! 53 00:08:02,106 --> 00:08:04,941 That slinger can't help you now. 54 00:08:10,281 --> 00:08:12,240 I'll take you to Atlanta... 55 00:08:12,408 --> 00:08:14,242 ..and you'll give me the cure. 56 00:08:15,203 --> 00:08:17,162 And if you don't... 57 00:08:17,330 --> 00:08:20,081 ..I'll give you the horror show. 58 00:08:29,383 --> 00:08:32,719 (wolf howls) 59 00:09:00,998 --> 00:09:02,624 (Pearl) Get me back to Atlanta. 60 00:09:02,792 --> 00:09:05,418 There's a group of doctors there, the last ones. 61 00:09:05,586 --> 00:09:09,673 They've been working on a cure for the plague. They need information I have. 62 00:09:10,299 --> 00:09:13,009 (yells) 63 00:09:15,555 --> 00:09:17,681 (screaming) 64 00:09:41,455 --> 00:09:44,916 You think we're gonna swim all the way to Atlanta? 65 00:09:47,503 --> 00:09:50,672 I... can't... swim,... 66 00:09:50,840 --> 00:09:53,842 ..asshole! I hate the water! 67 00:09:54,844 --> 00:09:57,679 Hey, I caught a nice fish here! 68 00:09:57,847 --> 00:10:00,015 Aaagh! 69 00:10:00,182 --> 00:10:01,975 (screaming and uproar) 70 00:10:21,203 --> 00:10:24,205 Hoist anchor, mates! (laughs) 71 00:10:27,460 --> 00:10:31,838 We got us a skin-job to take to Atlanta! 72 00:12:48,142 --> 00:12:50,727 Say your final goodbyes to your daddy... 73 00:12:50,895 --> 00:12:52,854 ..and let's be on our way. 74 00:12:55,649 --> 00:12:57,734 I'm losing money. Let's go. 75 00:13:11,415 --> 00:13:13,917 I don't know if I really trust you. 76 00:13:14,794 --> 00:13:17,754 I don't know if there's really any difference between slingers... 77 00:13:17,922 --> 00:13:20,715 ..and the pirates that killed my pa. 78 00:13:23,135 --> 00:13:25,970 But I guess I ain't got no choice. 79 00:13:26,138 --> 00:13:29,766 You're the only guy that answered the posting for the pay. 80 00:13:33,395 --> 00:13:35,605 Just get us out of this city. 81 00:13:35,773 --> 00:13:37,023 It's what I do. 82 00:13:41,362 --> 00:13:43,404 Get people out of the city. 83 00:13:43,572 --> 00:13:45,740 Let's go. 84 00:14:07,471 --> 00:14:09,347 You're good with them. 85 00:14:15,646 --> 00:14:17,272 I like them. 86 00:14:35,249 --> 00:14:38,376 - (woman) It's beautiful. - (slinger) We'll be safe here. 87 00:14:39,920 --> 00:14:43,256 (screams) 88 00:16:01,418 --> 00:16:03,211 Um... 89 00:16:03,379 --> 00:16:05,588 Are you looking for that woman? 90 00:16:08,342 --> 00:16:12,011 I heard the pirates say she has a cure for the plague. 91 00:16:12,179 --> 00:16:14,305 They're taking her to Atlanta. 92 00:16:14,473 --> 00:16:15,765 Atlanta. 93 00:16:39,999 --> 00:16:41,833 The pirates wanted a boat. 94 00:16:46,797 --> 00:16:49,382 All this for a stupid boat. 95 00:16:51,051 --> 00:16:53,469 Why are you still alive? 96 00:16:54,430 --> 00:16:56,347 I hid when they came. 97 00:16:57,766 --> 00:17:01,644 I saw them setting off down the waterway to Charleston. 98 00:17:01,812 --> 00:17:04,939 I was just getting ready to take off when you showed up. 99 00:17:06,108 --> 00:17:08,693 I figured you for one of the pirates. 100 00:17:14,241 --> 00:17:15,950 I'm gone. 101 00:17:27,296 --> 00:17:29,922 So, are you going after that woman with the cure? 102 00:17:30,090 --> 00:17:31,841 To save her from the pirates? 103 00:17:32,009 --> 00:17:33,801 I'd like to help. 104 00:17:33,969 --> 00:17:36,220 My family died from the plague. 105 00:17:36,388 --> 00:17:39,057 So did most everybody else I've known. 106 00:17:39,224 --> 00:17:41,476 So as soon as I heard the pirates talk about this woman,... 107 00:17:41,643 --> 00:17:44,312 ..I knew I had to do something to help. 108 00:17:44,480 --> 00:17:46,022 Keep moving. 109 00:17:46,190 --> 00:17:48,149 You don't want my help? 110 00:17:48,317 --> 00:17:51,444 - No. - Think you can rescue her by yourself? 111 00:17:51,612 --> 00:17:53,821 It's not my business. 112 00:17:53,989 --> 00:17:57,992 You're not gonna try to save this woman? You don't care? 113 00:17:58,160 --> 00:17:59,952 Well, what do you care about? 114 00:18:00,120 --> 00:18:02,038 Fender. 115 00:18:02,206 --> 00:18:04,957 There's a cure for the plague and you don't give a shit? 116 00:18:05,125 --> 00:18:06,667 What kind ofjerk are you? 117 00:18:06,835 --> 00:18:09,837 - Why don't you rescue her? - Maybe I will. 118 00:18:11,924 --> 00:18:14,509 You know, the short cut to Charleston's a free road. 119 00:18:14,676 --> 00:18:16,719 You can't stop me from traveling. 120 00:18:16,887 --> 00:18:18,471 (Gibs) Good luck! 121 00:18:37,449 --> 00:18:39,200 Not too much. 122 00:19:32,713 --> 00:19:34,005 So do you think we'll find Fender? 123 00:19:37,384 --> 00:19:38,926 We'll get him. 124 00:19:40,596 --> 00:19:42,972 Tell me something. 125 00:19:43,140 --> 00:19:44,932 I tried to kill you. 126 00:19:46,268 --> 00:19:49,270 So why did you stay with me while I was knocked out? 127 00:19:51,148 --> 00:19:54,108 Sort of goes against your hard-ass style. 128 00:19:56,278 --> 00:19:59,363 It's because I felt sorry for you. 129 00:20:04,453 --> 00:20:06,412 The man has a heart. 130 00:20:45,619 --> 00:20:49,288 Fender's making his way down the inter-coastal waterway to Charleston. 131 00:20:49,456 --> 00:20:51,707 He stopped for wood at Hatteras yesterday. 132 00:20:51,875 --> 00:20:53,876 Torched a settlement there. 133 00:20:55,420 --> 00:20:57,213 I'll catch up with him. 134 00:20:58,548 --> 00:21:00,758 Where the ocean meets the road to Atlanta. 135 00:21:00,926 --> 00:21:03,928 Folks generally make it a point to stay out of Fender's path, Gibs. 136 00:21:05,180 --> 00:21:07,265 Not go looking to kill him. 137 00:21:10,769 --> 00:21:12,728 I heard you'd given it up. 138 00:21:14,273 --> 00:21:16,107 Found some peace in the country. 139 00:21:27,703 --> 00:21:29,954 This is going to be our home. 140 00:21:35,544 --> 00:21:37,712 You said you wanted a change. 141 00:21:39,881 --> 00:21:41,841 Stay with us? 142 00:21:42,009 --> 00:21:43,884 Just for a little while? 143 00:21:59,609 --> 00:22:02,069 I was a fool, Maze. 144 00:22:02,237 --> 00:22:04,697 I started to believe in the dream. 145 00:22:04,865 --> 00:22:07,700 (Maze) Everybody's gotta have a dream, Gibs. A little hope. 146 00:22:07,868 --> 00:22:10,202 Ha, look at old Maze! 147 00:22:10,370 --> 00:22:12,872 Got my bar, family. 148 00:22:13,040 --> 00:22:14,457 How's that for hope? 149 00:22:20,005 --> 00:22:23,424 Make sure you put your knives on for the right reason, son. 150 00:22:23,592 --> 00:22:27,094 What if you kill Fender? What then? 151 00:22:28,263 --> 00:22:30,598 What about the rest of your life? 152 00:22:44,112 --> 00:22:46,447 (woman screams as boil spurts) 153 00:22:51,620 --> 00:22:54,080 So the cure's not important, huh? 154 00:23:03,465 --> 00:23:06,342 I got your ball! (laughs) 155 00:23:09,096 --> 00:23:12,098 Knock it off, or I'll bash your brains out. 156 00:23:16,311 --> 00:23:17,269 Hey! 157 00:23:17,437 --> 00:23:19,397 I don't think this is yours. 158 00:23:22,484 --> 00:23:24,068 Hey, kid. 159 00:24:27,466 --> 00:24:30,217 (girl) Are you crazy? This is the Wasteland. 160 00:24:30,385 --> 00:24:34,221 - We can't go through here. - Fender has a boat. We're walking. 161 00:24:34,389 --> 00:24:36,724 You want the cure. I want Fender. 162 00:25:02,042 --> 00:25:05,085 Short cut to Charleston, my ass! We are lost. 163 00:25:13,803 --> 00:25:15,429 Typical. 164 00:26:09,484 --> 00:26:11,277 (pirate groans) 165 00:28:07,519 --> 00:28:08,977 Son of a bitch! 166 00:28:22,701 --> 00:28:24,493 You're pretty good. 167 00:28:32,460 --> 00:28:36,797 - Do you ever get used to it? - Used to what? 168 00:28:36,965 --> 00:28:38,549 The killing. 169 00:28:43,763 --> 00:28:45,931 I didn't make this world. 170 00:28:50,270 --> 00:28:52,354 Yeah, you only live in it. 171 00:29:02,365 --> 00:29:04,533 Fender's boat will pass here. 172 00:29:06,161 --> 00:29:08,162 Good. 173 00:29:08,329 --> 00:29:10,164 Then we're stopping. 174 00:29:41,696 --> 00:29:44,740 You're just a walking wound, aren't you? 175 00:29:46,534 --> 00:29:47,659 Sorry. 176 00:29:47,827 --> 00:29:50,954 I like scars, really. 177 00:29:58,213 --> 00:29:59,713 So what did Fender do to you? 178 00:30:05,929 --> 00:30:08,680 You know, if you let me help you,... 179 00:30:10,308 --> 00:30:11,850 ..you can help me. 180 00:30:12,018 --> 00:30:13,310 No. 181 00:30:15,230 --> 00:30:18,232 You still don't think that woman is worth saving? 182 00:30:20,693 --> 00:30:23,153 I don't want to see you die. 183 00:30:26,616 --> 00:30:28,992 I don't wanna see you die either. 184 00:30:34,249 --> 00:30:37,459 You're not gonna be here in the morning when I wake up, are you? 185 00:32:20,647 --> 00:32:23,273 (pants) 186 00:32:26,986 --> 00:32:28,779 It's OK. 187 00:32:59,936 --> 00:33:01,603 What is it? 188 00:33:02,730 --> 00:33:04,523 Fender. 189 00:33:57,702 --> 00:34:01,288 (gull cries) 190 00:34:05,168 --> 00:34:09,379 You were chosen because of your matrix engineering background... 191 00:34:09,547 --> 00:34:13,050 ..and the make-up of your personality. 192 00:34:13,217 --> 00:34:15,802 You are the perfect choice for this mission. 193 00:34:15,970 --> 00:34:19,264 However, I think it's important... 194 00:34:19,432 --> 00:34:22,434 ..that you understand the ramifications of your decision. 195 00:34:22,602 --> 00:34:26,563 I wouldn't have volunteered if I didn't understand the consequences. 196 00:34:27,440 --> 00:34:29,483 After the operation,... 197 00:34:30,902 --> 00:34:34,029 ..you will never be the same again, Pearl. 198 00:34:34,197 --> 00:34:36,740 The plague has destroyed so much. 199 00:34:38,451 --> 00:34:42,662 We've lost our humanity. We've lost our purpose. 200 00:34:42,830 --> 00:34:45,624 There's no meaning in this world. 201 00:34:45,792 --> 00:34:47,375 I wanna change that. 202 00:35:06,395 --> 00:35:08,271 (Pearl) I'll bring back the data you need. 203 00:35:08,439 --> 00:35:10,857 I swear it. 204 00:35:14,028 --> 00:35:15,654 Good luck, Pearl. 205 00:35:18,574 --> 00:35:22,786 Don't worry, Pearl. I'll get you to New York - and back. 206 00:35:41,722 --> 00:35:44,850 We'll dock and reach the inland road by noon. 207 00:36:07,415 --> 00:36:08,790 (girl) Fender's boat. 208 00:36:08,958 --> 00:36:10,792 (Gibs) Stay next to me. 209 00:36:28,311 --> 00:36:30,020 Who are they? 210 00:36:32,773 --> 00:36:34,858 Take 'em out. 211 00:36:36,694 --> 00:36:38,195 Move! 212 00:37:04,388 --> 00:37:06,139 - Wait here. - I'm not gonna stay here! 213 00:37:06,307 --> 00:37:08,058 I want you out of my way... 214 00:37:08,226 --> 00:37:11,102 ..until I see what's going on. 215 00:37:11,270 --> 00:37:15,982 Look, I'm here to make sure that woman lives. 216 00:37:16,150 --> 00:37:19,486 And I'm not gonna let you do anything that could hurt her. 217 00:37:19,654 --> 00:37:21,821 Nothing's going to happen to her. 218 00:37:21,989 --> 00:37:24,115 It's a promise. 219 00:37:25,034 --> 00:37:26,826 A promise. 220 00:37:49,267 --> 00:37:50,600 Fuck it! 221 00:38:09,704 --> 00:38:12,622 - (footfall) - Oh, shit. 222 00:38:18,963 --> 00:38:20,297 (clanking) 223 00:38:47,408 --> 00:38:49,576 (roars) 224 00:38:50,661 --> 00:38:53,496 (battle cries) 225 00:39:26,405 --> 00:39:27,781 Hyahh! 226 00:39:50,429 --> 00:39:53,681 (battle cry) 227 00:40:18,499 --> 00:40:19,332 Fuck! 228 00:40:46,026 --> 00:40:47,902 Come on! 229 00:41:13,804 --> 00:41:14,721 Motherfucker! 230 00:42:00,643 --> 00:42:03,269 I told my sister that slingers kill pirates. 231 00:42:03,437 --> 00:42:05,605 I'm gonna be a slinger some day. 232 00:42:05,773 --> 00:42:08,399 No, you're not. 233 00:42:08,567 --> 00:42:10,818 You'll do something better, Haley. 234 00:43:01,954 --> 00:43:03,037 Go! 235 00:43:07,418 --> 00:43:10,128 (whooping) 236 00:43:21,515 --> 00:43:23,683 You, keep an eye on her. 237 00:43:45,581 --> 00:43:47,206 Move! 238 00:44:52,398 --> 00:44:53,356 Come on. 239 00:44:53,524 --> 00:44:58,486 I'm not going with you. You're not strong enough to get me to Atlanta. 240 00:44:58,654 --> 00:45:02,031 Fender would eventually catch us. Maybe kill me. 241 00:45:02,199 --> 00:45:04,283 Certainly kill you. 242 00:45:04,451 --> 00:45:06,452 Look, Fender must be destroyed. 243 00:45:06,620 --> 00:45:08,538 In Atlanta, we have the means. 244 00:45:08,706 --> 00:45:10,707 I'll lead him to his death. 245 00:45:12,084 --> 00:45:14,377 Nothing can stop him in this world. 246 00:45:15,587 --> 00:45:17,296 Not even you. 247 00:45:19,967 --> 00:45:20,967 (man) You! 248 00:45:35,649 --> 00:45:37,817 You take her! 249 00:45:44,616 --> 00:46:34,832 (roars) 250 00:46:41,548 --> 00:46:43,633 Here! 251 00:46:48,555 --> 00:46:50,223 (man) Over here! 252 00:47:03,070 --> 00:47:04,987 (man) Here! 253 00:47:11,119 --> 00:47:14,956 (growls) 254 00:48:54,097 --> 00:48:56,182 (roars) 255 00:49:20,248 --> 00:49:22,917 - Can you make it? - Yeah. 256 00:49:54,908 --> 00:49:58,244 I guess I should have stayed put, huh? 257 00:50:07,879 --> 00:50:10,756 (man roars) 258 00:50:10,924 --> 00:50:12,758 Come on. 259 00:50:14,636 --> 00:50:16,345 Let's go. Let's go. 260 00:50:54,468 --> 00:50:56,469 (man yells) 261 00:50:56,636 --> 00:51:00,139 Run! Run! 262 00:51:16,198 --> 00:51:18,324 (whoops) 263 00:51:26,124 --> 00:51:27,500 (man screeches) 264 00:51:50,482 --> 00:51:52,525 (yells) 265 00:52:15,006 --> 00:52:16,882 (screeches) 266 00:52:33,024 --> 00:52:34,942 (squeals) 267 00:55:08,555 --> 00:55:11,348 (Fender) Stand him up! 268 00:56:19,918 --> 00:56:21,794 (chuckles) 269 00:58:02,770 --> 00:58:04,646 Let's go. 270 00:58:43,311 --> 00:58:45,646 Haley. 271 00:58:52,278 --> 00:58:54,112 Haley! 272 00:59:04,249 --> 00:59:06,542 What's wrong with you? 273 00:59:57,260 --> 00:59:59,261 You're good with them. 274 01:00:05,018 --> 01:00:06,935 I like them. 275 01:00:09,063 --> 01:00:10,981 They like you, Gibs. 276 01:00:34,547 --> 01:00:36,131 (woman) This is going to be our home. 277 01:00:39,218 --> 01:00:41,094 Stay with us? 278 01:00:41,262 --> 01:00:43,263 Just for a little while? 279 01:02:01,134 --> 01:02:02,968 (gasps) 280 01:02:42,425 --> 01:02:44,009 (groans) 281 01:02:49,849 --> 01:03:20,837 (screams) 282 01:03:31,599 --> 01:03:33,016 It's up to you, honey. 283 01:03:35,895 --> 01:03:38,063 If you can hold them, they'll live. 284 01:03:49,033 --> 01:03:51,618 (yells) 285 01:05:24,295 --> 01:05:26,838 (screams) Fender! 286 01:05:52,573 --> 01:05:54,950 I told you you were gonna need my help. 287 01:06:13,427 --> 01:06:15,845 What's waiting in Atlanta? 288 01:06:17,765 --> 01:06:21,559 What I told you. The last of the old world. 289 01:06:23,562 --> 01:06:26,564 What's waiting for me, cyborg? 290 01:06:26,732 --> 01:06:28,108 Whatever you want. 291 01:06:28,275 --> 01:06:31,069 Guns. Weapons. 292 01:06:32,571 --> 01:06:34,614 The cure, if they find it. 293 01:06:36,033 --> 01:06:38,410 Life. 294 01:06:38,577 --> 01:06:40,996 Death. 295 01:06:41,163 --> 01:06:42,622 Death? 296 01:06:44,208 --> 01:06:45,875 You think you can stop me there. 297 01:06:46,043 --> 01:06:47,752 No, we have a deal. 298 01:06:49,922 --> 01:06:51,923 You'll fail. 299 01:06:52,091 --> 01:06:54,884 Of course I would. I know how strong you are. 300 01:06:55,052 --> 01:06:56,886 Don't look down on me! 301 01:06:57,054 --> 01:06:58,930 I don't. 302 01:10:07,953 --> 01:10:09,579 Move! 303 01:10:18,797 --> 01:10:20,298 Go! 304 01:10:52,122 --> 01:10:53,122 No! 305 01:11:03,550 --> 01:11:06,010 Come with me. Hurry! 306 01:11:37,376 --> 01:11:39,544 I kill slingers! 307 01:12:08,532 --> 01:12:10,491 Aaaaagh! 308 01:14:13,824 --> 01:14:18,703 Stop it! 309 01:14:30,549 --> 01:14:31,966 Please. 310 01:15:00,037 --> 01:15:03,247 (growls) 311 01:15:07,377 --> 01:15:09,670 (battle cry) 312 01:15:14,259 --> 01:15:17,512 Nady! 313 01:15:36,073 --> 01:15:38,074 - Fender! - Fucker! 314 01:15:44,373 --> 01:15:45,998 Hey, come on! 315 01:16:17,030 --> 01:16:18,990 Fuck you! 316 01:16:33,088 --> 01:16:35,798 (growls) 317 01:17:33,732 --> 01:17:35,650 Haley. 318 01:17:54,252 --> 01:17:55,753 - (battle cry) - (Haley screams) 319 01:21:16,538 --> 01:21:18,455 Welcome home, Pearl. 320 01:21:20,792 --> 01:21:23,627 - Were you able to retrieve the data? - Yes, I was. 321 01:21:23,795 --> 01:21:26,171 Thanks to this man. 322 01:21:28,425 --> 01:21:30,676 (Pearl) Stay with us, Gibson. 323 01:21:32,929 --> 01:21:36,265 They need us out there. Let's go. 324 01:21:40,020 --> 01:21:41,645 (Pearl) It's strange. 325 01:21:41,813 --> 01:21:44,398 But I feel he's the real cure for this world. 326 01:26:13,751 --> 01:26:14,585 English - US - PSDH 19984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.