All language subtitles for Coroner - 04x01 - Emerge.720p.WEBRip.x264-BAE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,695 --> 00:00:02,709 You haven't seen me in such a long time. 2 00:00:02,758 --> 00:00:04,990 Yeah, I haven't seen you since Katie died. 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,627 I didn't leave because of you. 4 00:00:06,676 --> 00:00:08,054 Well, I killed Katie. 5 00:00:08,102 --> 00:00:09,500 And then you left, so yeah. 6 00:00:09,549 --> 00:00:10,845 Yeah, I think you did. 7 00:00:10,964 --> 00:00:12,831 I have a hole in my spine. 8 00:00:12,880 --> 00:00:15,468 DR. CHENG: There is a small chance however, if we operate, 9 00:00:15,516 --> 00:00:18,161 that it could affect your ability to walk. 10 00:00:18,262 --> 00:00:20,430 - [HARD BLOW] - Ah! 11 00:00:22,333 --> 00:00:23,567 LIAM: Ah. JENNY: Okay. 12 00:00:23,615 --> 00:00:24,830 - LIAM: Yeah, yeah, yeah. - Yeah? 13 00:00:24,878 --> 00:00:26,341 Liam, you're burning up, 14 00:00:26,389 --> 00:00:27,632 you're burning up. 15 00:00:28,740 --> 00:00:31,386 [GASPS] I think your rib pierced your intercostal vein. 16 00:00:31,989 --> 00:00:33,895 It's not clean and it won't last long, but I need you, 17 00:00:33,943 --> 00:00:35,445 I need you to apply pressure. 18 00:00:35,546 --> 00:00:42,452 ♪ ♪ 19 00:00:44,756 --> 00:00:51,461 ♪ ♪ 20 00:00:51,687 --> 00:00:56,601 ♪ Took a while, but I made it through ♪ 21 00:01:00,305 --> 00:01:05,211 ♪ If I could show you ♪ ♪ the hell I'd been to ♪ 22 00:01:08,854 --> 00:01:13,497 ♪ Kept climbing 'til one day ♪ ♪ I looked back ♪ 23 00:01:13,770 --> 00:01:15,471 [BIRD CHIRP] 24 00:01:17,406 --> 00:01:22,320 ♪ Was so high, ♪ ♪ I couldn't think to land ♪ 25 00:01:25,756 --> 00:01:29,459 ♪ And then one moment ♪ ♪ I was blown away ♪ 26 00:01:29,615 --> 00:01:32,717 ♪ And there was nothing left ♪ ♪ that I could say ♪ 27 00:01:32,766 --> 00:01:33,944 [EXHALES] 28 00:01:33,993 --> 00:01:36,662 ♪ Or do ♪ 29 00:01:36,813 --> 00:01:40,048 ♪ ♪ 30 00:01:40,240 --> 00:01:44,414 ♪ Took a while, ♪ ♪ but I made it through ♪ 31 00:01:48,558 --> 00:01:52,855 ♪ If I could show you ♪ ♪ the hell I'd been to ♪ 32 00:01:53,187 --> 00:01:54,821 [GRUNTS WITH EFFORT] 33 00:01:57,028 --> 00:02:01,825 ♪ Lost the light, but then ♪ ♪ the sun was shining ♪ 34 00:02:05,581 --> 00:02:10,511 ♪ Couldn't hide it ♪ ♪ and I wasn't trying ♪ 35 00:02:13,993 --> 00:02:17,821 ♪ And all those people ♪ ♪ I thought knew me well ♪ 36 00:02:18,011 --> 00:02:21,380 ♪ After all that time ♪ ♪ they couldn't tell ♪ 37 00:02:21,826 --> 00:02:24,527 ♪ I lost my soul, ♪ ♪ was just a shell ♪ 38 00:02:26,011 --> 00:02:31,323 ♪ There was nothing left ♪ ♪ that I could lose ♪ 39 00:02:32,860 --> 00:02:34,093 [HORN HONKS] 40 00:02:34,194 --> 00:02:36,095 [TRAIN RUMBLES, BELL RINGS] 41 00:02:37,204 --> 00:02:38,955 Oh my God, I know, right? 42 00:02:39,004 --> 00:02:40,571 I haven't been out in so long, 43 00:02:40,620 --> 00:02:42,454 I put back half a bottle of tequila. 44 00:02:42,550 --> 00:02:43,850 Avery... [FOOTSTEPS SPLASH] 45 00:02:44,171 --> 00:02:45,872 [SHAKY EXHALES] 46 00:02:45,973 --> 00:02:48,441 [DRIPPING SOUND] 47 00:02:49,576 --> 00:02:51,511 [TRAIN RUMBLES] 48 00:02:52,846 --> 00:02:57,550 ♪ ♪ 49 00:02:57,651 --> 00:02:59,485 [SCREAMS] 50 00:03:00,788 --> 00:03:02,755 [SCREAM FADES] 51 00:03:08,123 --> 00:03:10,024 Okay, then. 52 00:03:10,125 --> 00:03:11,825 [LOW HUM OF CHATTER] 53 00:03:12,419 --> 00:03:18,657 ♪ ♪ 54 00:03:19,022 --> 00:03:21,023 MALIK: Careful! Watch the marker. 55 00:03:21,124 --> 00:03:23,359 [POLICE CHATTER] 56 00:03:25,166 --> 00:03:27,341 - Hey, Mac! - Hey. 57 00:03:27,404 --> 00:03:29,470 I heard you were back today! 58 00:03:30,233 --> 00:03:32,301 [BOTH LAUGH] 59 00:03:32,402 --> 00:03:33,970 - Yes! [LAUGHS] - Yeah. 60 00:03:35,950 --> 00:03:37,506 Hey, how do you eat at a scene like this? 61 00:03:37,555 --> 00:03:39,256 Yeah, you don't wanna see me hangry, Mac. 62 00:03:39,305 --> 00:03:40,418 Come on. 63 00:03:40,466 --> 00:03:41,785 You feeling all right? 64 00:03:41,834 --> 00:03:42,910 I'll be all right when people 65 00:03:42,958 --> 00:03:44,645 stop asking me if I'm all right. 66 00:03:44,770 --> 00:03:46,223 Loud and clear, Boss. 67 00:03:46,359 --> 00:03:48,127 It's good to have you back. 68 00:03:48,719 --> 00:03:50,086 So she fell crossing the bridge, 69 00:03:50,135 --> 00:03:51,450 got caught in the netting? 70 00:03:52,250 --> 00:03:53,385 Any witnesses? 71 00:03:53,434 --> 00:03:54,857 Ah, that one called it in. 72 00:03:54,958 --> 00:03:56,528 Stumbled into a pool of blood, 73 00:03:56,576 --> 00:03:58,551 so I suspect the victim had been dead for 74 00:03:58,599 --> 00:03:59,862 hours by then. 75 00:03:59,963 --> 00:04:02,098 [LOW HUM OF CHATTER] 76 00:04:05,869 --> 00:04:07,370 [SIGHS] 77 00:04:07,637 --> 00:04:09,538 Tell me about the new coroner. 78 00:04:09,840 --> 00:04:11,436 Oh, well... 79 00:04:12,207 --> 00:04:13,841 He's no Jenny. 80 00:04:14,711 --> 00:04:16,078 What did you put for Number Three? 81 00:04:16,127 --> 00:04:17,961 Eli doesn't like when you cheat. 82 00:04:18,248 --> 00:04:19,882 How would he know if I cheat? 83 00:04:19,983 --> 00:04:21,299 [SIGHS] 84 00:04:23,854 --> 00:04:25,315 - You told him. - He guessed! 85 00:04:25,364 --> 00:04:27,175 Your answers were exactly the same as mine. 86 00:04:27,224 --> 00:04:28,920 You're a terrible cheater. 87 00:04:29,064 --> 00:04:30,481 I was always top of my class, 88 00:04:30,529 --> 00:04:32,160 I never had a reason to cheat. 89 00:04:32,229 --> 00:04:33,640 [GROANS] 90 00:04:33,688 --> 00:04:35,184 This is bullsh... 91 00:04:35,632 --> 00:04:37,400 Morning, everyone. 92 00:04:37,547 --> 00:04:39,542 Let's see that paperwork. 93 00:04:39,985 --> 00:04:41,585 Dr. Thompson. 94 00:04:43,116 --> 00:04:45,784 Ah, Dennis, great. 95 00:04:45,921 --> 00:04:47,621 River. 96 00:04:48,443 --> 00:04:49,771 Huh. 97 00:04:50,676 --> 00:04:52,034 I'm not mad, 98 00:04:52,083 --> 00:04:53,250 I'm just, uh... 99 00:04:54,126 --> 00:04:55,793 Disappointed. 100 00:04:56,019 --> 00:05:02,591 ♪ ♪ 101 00:05:02,692 --> 00:05:03,848 [DOOR OPENS] 102 00:05:03,897 --> 00:05:05,609 I miss Dr. Cooper. 103 00:05:05,657 --> 00:05:07,158 Inside voice, inside voice. 104 00:05:07,207 --> 00:05:09,065 WOMAN: Yeah, I'm just taking a look at it now. 105 00:05:09,166 --> 00:05:11,067 [LOW HUM OF CHATTER, CAMERA SHUTTER SNAPS] 106 00:05:13,136 --> 00:05:15,915 DENNIS: Bruising on the wrists, forearm. 107 00:05:16,916 --> 00:05:18,432 There's a contusion, 108 00:05:18,608 --> 00:05:20,598 but the skull and brain are intact. 109 00:05:20,829 --> 00:05:22,745 It might've knocked her out, but it didn't kill her. 110 00:05:22,913 --> 00:05:24,814 Maybe she hit her head on the railing 111 00:05:24,863 --> 00:05:26,297 as she fell into the bird netting? 112 00:05:26,371 --> 00:05:28,084 Then she lost two-thirds of her blood volume 113 00:05:28,133 --> 00:05:29,489 while she was hanging there. 114 00:05:29,537 --> 00:05:30,541 Yeah. 115 00:05:30,590 --> 00:05:32,288 Victim is pale inside the eyes. 116 00:05:32,837 --> 00:05:34,391 She bled out. 117 00:05:34,523 --> 00:05:36,190 But how? 118 00:05:38,929 --> 00:05:40,062 [WATER RUSHING] 119 00:05:40,163 --> 00:05:41,579 HAYLEY: Hey, Jenny! 120 00:05:44,330 --> 00:05:46,267 - Morning, Jenny. - Hey, Tyler. 121 00:05:46,343 --> 00:05:48,244 These are for the store. 122 00:05:48,337 --> 00:05:49,522 Ooh! 123 00:05:49,570 --> 00:05:51,663 Wow, I'm gonna get rich off your uh, 124 00:05:51,712 --> 00:05:53,569 - green thumb, huh? - It's actually just science. 125 00:05:53,618 --> 00:05:56,173 Ah, hey, your kid called the store. 126 00:05:56,306 --> 00:05:57,360 Oh! 127 00:05:57,408 --> 00:05:58,545 I missed our weekly call. 128 00:05:58,610 --> 00:06:00,014 Yeah, that's what he said. 129 00:06:00,063 --> 00:06:01,569 I thought I ought to check to make sure you all 130 00:06:01,618 --> 00:06:03,015 didn't get dragged off by bears. 131 00:06:03,116 --> 00:06:05,109 [LAUGHS] I'm sorry, 132 00:06:05,157 --> 00:06:06,757 did you drive all the way out here to tell me that? 133 00:06:06,805 --> 00:06:08,242 Uh, no, uhm. 134 00:06:08,755 --> 00:06:10,155 I'm looking for George. 135 00:06:11,001 --> 00:06:13,032 - Long hair, teenager. - No. 136 00:06:13,244 --> 00:06:15,436 Big "Dragons and Lairs" game today. 137 00:06:16,649 --> 00:06:19,102 Hayley, is that like a- like a role-playing thing? 138 00:06:19,321 --> 00:06:22,041 He got really into that stuff after his brain injury. 139 00:06:22,368 --> 00:06:24,259 It's as hot as MMA fighting, 140 00:06:24,308 --> 00:06:26,235 but in a different way. 141 00:06:26,556 --> 00:06:27,749 Got it. 142 00:06:27,798 --> 00:06:29,725 Hey, do you guys mind if I walk up to Cell Reception Hill 143 00:06:29,774 --> 00:06:31,009 just to see if I can call Ross back? 144 00:06:31,058 --> 00:06:32,893 Of course not, our land is your land. 145 00:06:34,514 --> 00:06:36,081 [FOOTSTEPS RUSTLE IN GRASS, BIRD CHIRPS] 146 00:06:36,986 --> 00:06:39,117 [TRAIN RUMBLES, HORN BLARES] 147 00:06:39,252 --> 00:06:40,953 [STREETCAR RUMBLES, DINGS] 148 00:06:43,264 --> 00:06:45,165 I'm surprised you're awake after this morning. 149 00:06:46,659 --> 00:06:48,470 Hey, I see you. 150 00:06:48,661 --> 00:06:49,962 [LAUGHS] 151 00:06:50,063 --> 00:06:52,030 You'd forget your head if it wasn't attached. 152 00:06:52,131 --> 00:06:53,699 Ah. Uh-huh. 153 00:06:53,800 --> 00:06:55,167 That's what my mother used to say. 154 00:06:55,268 --> 00:06:57,169 - Mm-hmm. - How's your first day back? 155 00:06:57,270 --> 00:06:58,837 You checking up on me? 156 00:06:58,938 --> 00:07:00,303 Hey... 157 00:07:00,403 --> 00:07:02,232 The attack and the surgery didn't kill me, 158 00:07:02,281 --> 00:07:03,808 so they must've made me stronger. 159 00:07:03,857 --> 00:07:05,524 I don't think that's how it works. 160 00:07:05,610 --> 00:07:07,278 I promise you. 161 00:07:07,379 --> 00:07:09,080 No one's ever gonna get the drop on me again. 162 00:07:09,181 --> 00:07:10,531 I don't like the sound of that, 163 00:07:10,580 --> 00:07:11,981 you still need to take care of you, 164 00:07:12,030 --> 00:07:13,544 especially when I'm not around. 165 00:07:13,661 --> 00:07:14,881 It's not like a painting, 166 00:07:14,930 --> 00:07:17,328 you know, just throw the canvas away and start over. 167 00:07:17,399 --> 00:07:19,223 - Mm-hmm. - Okay. 168 00:07:19,573 --> 00:07:21,889 Here. Your anti-inflammatories. 169 00:07:22,964 --> 00:07:24,531 Thanks. 170 00:07:26,832 --> 00:07:28,232 [CHUCKLES] 171 00:07:30,508 --> 00:07:38,081 ♪ ♪ 172 00:07:38,508 --> 00:07:39,657 Yo. 173 00:07:39,706 --> 00:07:41,226 Whoa! Ooh! 174 00:07:41,346 --> 00:07:43,748 You sneak up on a guy, [LAUGHS] like... 175 00:07:43,849 --> 00:07:45,683 My whole life flashed before my eyes there, Mac. 176 00:07:45,732 --> 00:07:47,199 - I'll bet that was depressing. - Oh! 177 00:07:47,352 --> 00:07:48,753 [BOTH LAUGH] 178 00:07:48,854 --> 00:07:50,694 You know what, maybe I should drive to the autopsy, huh? 179 00:07:50,756 --> 00:07:52,523 I still remember how to drive. 180 00:07:52,976 --> 00:07:54,577 All right. 181 00:07:56,461 --> 00:07:58,362 [KEYS JINGLE] 182 00:08:01,039 --> 00:08:02,372 [DOOR HANDLES CLICK] 183 00:08:02,421 --> 00:08:03,889 These look like... 184 00:08:04,464 --> 00:08:06,598 Recent surgical scars. 185 00:08:07,763 --> 00:08:09,640 Maybe she bled from there? 186 00:08:09,726 --> 00:08:11,244 It doesn't look like it opened up, 187 00:08:11,293 --> 00:08:13,007 but I'll need to check the subcutaneous tissue 188 00:08:13,055 --> 00:08:14,140 to confirm that. 189 00:08:14,203 --> 00:08:15,810 Hey Dennis, River. 190 00:08:15,859 --> 00:08:17,537 Detective Mcavoy, welcome back. 191 00:08:17,586 --> 00:08:18,921 Uh, what's this? 192 00:08:18,969 --> 00:08:20,880 You must be Dr. Eli Thompson. 193 00:08:20,929 --> 00:08:22,992 I'm Detective Donovan McAvoy, Homicide. 194 00:08:23,110 --> 00:08:25,451 Are you homicide and also a pathologist? 195 00:08:25,500 --> 00:08:26,503 No. 196 00:08:26,552 --> 00:08:28,111 Then why are you in my autopsy suite? 197 00:08:28,160 --> 00:08:29,865 I need what you have on our victim. 198 00:08:30,162 --> 00:08:31,630 You're on my turf. 199 00:08:31,789 --> 00:08:33,364 You show me yours. 200 00:08:34,192 --> 00:08:35,470 Victim is Colleen Hough. 201 00:08:35,558 --> 00:08:37,593 Husband reported her missing last night. 202 00:08:37,924 --> 00:08:39,904 Did you find anything suspicious? 203 00:08:41,187 --> 00:08:43,521 She bled out, and there's some bruising. 204 00:08:43,617 --> 00:08:45,927 We've got fresh finger bruises on the decedent's arms. 205 00:08:45,976 --> 00:08:48,248 But, there are older bruises as well. 206 00:08:48,297 --> 00:08:49,935 Are we talking long-term abuse? 207 00:08:49,984 --> 00:08:52,117 All right, could you let us finish? 208 00:08:52,203 --> 00:08:54,937 Are the bruises consistent with long term abuse, Doctor? 209 00:08:55,117 --> 00:08:56,781 It's always the husband. 210 00:08:57,373 --> 00:08:58,622 Isn't that what you guys say? 211 00:08:58,789 --> 00:09:01,125 That's why I'm never getting one. 212 00:09:01,226 --> 00:09:02,340 [SCOFFS] 213 00:09:02,388 --> 00:09:04,094 Now you've upset my people. 214 00:09:04,242 --> 00:09:05,329 Out! 215 00:09:05,430 --> 00:09:07,064 - Told you. - Yes! 216 00:09:07,165 --> 00:09:08,826 Yes, and tell all the others. 217 00:09:09,501 --> 00:09:11,202 Dennis! 218 00:09:11,754 --> 00:09:13,304 Where are the forms? 219 00:09:13,573 --> 00:09:15,206 I can't wait 'til Jenny gets back. 220 00:09:15,307 --> 00:09:17,208 [SIGHS] 221 00:09:17,798 --> 00:09:19,007 ROSS: Hey, Mom. 222 00:09:19,055 --> 00:09:20,833 Isn't your leave of absence done yet? 223 00:09:20,882 --> 00:09:22,650 Okay, hold on. 224 00:09:24,616 --> 00:09:26,984 [DOOR CREAKS OPEN] 225 00:09:27,315 --> 00:09:28,682 JENNY: Well, I'm gonna stay until 226 00:09:28,730 --> 00:09:30,660 I can harvest my carrots and squash. 227 00:09:30,709 --> 00:09:31,927 ROSS: Oh... 228 00:09:31,975 --> 00:09:33,759 So you tell time by harvest now? 229 00:09:33,808 --> 00:09:35,078 - [LAUGHS] - That's a little weird, 230 00:09:35,127 --> 00:09:36,261 do you have a piece of straw 231 00:09:36,309 --> 00:09:38,146 hanging out of your mouth at this very moment? 232 00:09:38,740 --> 00:09:40,745 Hey, you know what, I, uh... 233 00:09:40,893 --> 00:09:42,766 I made compost all by myself. 234 00:09:42,868 --> 00:09:44,829 Do you know how transformative it is to take waste 235 00:09:44,878 --> 00:09:46,637 and turn it into something of value? 236 00:09:46,940 --> 00:09:49,690 Thank you, hordes of little, red, wiggly worms. 237 00:09:50,354 --> 00:09:51,961 You sound happy, Mom. 238 00:09:52,018 --> 00:09:53,905 - How are you? - I'm good. 239 00:09:54,132 --> 00:09:56,128 It's a little weird, I'm kind of... 240 00:09:56,284 --> 00:09:57,844 I'm kind of like a third wheel, 241 00:09:57,901 --> 00:09:59,917 on an octogenarian honeymoon. 242 00:10:00,018 --> 00:10:01,986 [LAUGHS] You don't even know what that word means. 243 00:10:02,087 --> 00:10:03,893 It means if you don't come soon, 244 00:10:03,941 --> 00:10:05,084 I'm gonna move out. 245 00:10:05,133 --> 00:10:06,968 [BIRDS CHIRP] 246 00:10:08,460 --> 00:10:10,550 Honey, look, I just... 247 00:10:10,847 --> 00:10:12,415 You know, I need a little bit more time. 248 00:10:12,464 --> 00:10:13,949 I need to... 249 00:10:14,466 --> 00:10:17,081 I just need to stay here until I believe, 250 00:10:17,129 --> 00:10:18,704 that not everybody I love is gonna die. 251 00:10:18,753 --> 00:10:20,020 Or leave. 252 00:10:20,240 --> 00:10:21,605 You know? 253 00:10:21,798 --> 00:10:23,971 I'm-I'm just-I'm working on it every day, I am... 254 00:10:24,028 --> 00:10:25,228 - [STATIC] - Sorry, you just cut out. 255 00:10:25,276 --> 00:10:26,301 What did you just say? 256 00:10:26,350 --> 00:10:27,730 Yeah, Honey, can you hear me? 257 00:10:27,779 --> 00:10:29,480 What? You're-I can't... 258 00:10:29,784 --> 00:10:30,948 Ross. 259 00:10:31,049 --> 00:10:32,917 - [PHONE BEEPS] - Argh! 260 00:10:33,018 --> 00:10:34,618 Shoot. 261 00:10:34,719 --> 00:10:36,420 [BIRDS CHIRP] 262 00:10:36,521 --> 00:10:38,422 [VULTURES SCREECH] 263 00:10:38,523 --> 00:10:40,424 - [LOUD SCREECHES] - Huh. 264 00:10:40,868 --> 00:10:43,270 [VULTURES SCREECH] 265 00:10:44,930 --> 00:10:46,897 [INSECTS BUZZ] 266 00:10:48,397 --> 00:10:50,031 [VULTURES SQUAWK] 267 00:10:52,037 --> 00:10:53,737 [FOOTSTEPS RUSTLE IN GRASS] 268 00:10:54,563 --> 00:11:01,469 ♪ ♪ 269 00:11:01,828 --> 00:11:08,734 ♪ ♪ 270 00:11:09,162 --> 00:11:17,162 ♪ ♪ 271 00:11:17,829 --> 00:11:19,730 [WATER LAPS QUIETLY] 272 00:11:21,766 --> 00:11:23,334 [VULTURES SCREECH] 273 00:11:23,435 --> 00:11:26,070 [GASPS, HYPERVENTILATES] 274 00:11:26,171 --> 00:11:27,715 [SHARP EXHALES] 275 00:11:28,440 --> 00:11:30,908 - [CALMING BREATHS] - [VULTURES SCREECH] 276 00:11:35,235 --> 00:11:37,305 DETECTIVE MULLER: Okay, so you found George. 277 00:11:37,354 --> 00:11:39,099 Uh, name, please? 278 00:11:40,136 --> 00:11:41,390 Ah, Jenny Cooper, 279 00:11:41,439 --> 00:11:43,569 I'm staying at the Fincher's Airbnb. 280 00:11:43,845 --> 00:11:45,120 Oh yeah, I've seen you around. 281 00:11:45,169 --> 00:11:46,877 Occupation, Mrs. Cooper? 282 00:11:47,064 --> 00:11:48,947 Uh, botanist. 283 00:11:49,284 --> 00:11:51,698 You see anyone else around when you found him? 284 00:11:51,893 --> 00:11:53,035 No. 285 00:11:53,518 --> 00:11:55,418 You didn't touch the body, did you? 286 00:11:55,776 --> 00:11:58,151 - No. - "No." 287 00:11:58,565 --> 00:12:01,439 Okay, well, we are done for now, thank you. 288 00:12:03,342 --> 00:12:05,043 [SIGHS] 289 00:12:05,432 --> 00:12:07,459 Make sure you have the pathologist aspirate the lungs, 290 00:12:07,508 --> 00:12:09,535 before you rule it a drowning. 291 00:12:09,841 --> 00:12:11,808 [RECEDING FOOTSTEPS RUSTLE IN GRASS] 292 00:12:11,989 --> 00:12:17,526 ♪ ♪ 293 00:12:17,628 --> 00:12:19,195 [SIGHS HEAVILY] 294 00:12:19,296 --> 00:12:21,097 [PANTING] 295 00:12:21,198 --> 00:12:22,431 [FOOTFALLS THUD] 296 00:12:22,532 --> 00:12:27,650 ♪ ♪ 297 00:12:28,084 --> 00:12:29,952 - LIAM: Hey, Jenny! - JENNY: Yeah? 298 00:12:30,140 --> 00:12:31,674 Liam, you're burning up. 299 00:12:31,775 --> 00:12:33,776 - [BOTH BREATHE RAGGEDLY] - Oh, God. 300 00:12:33,877 --> 00:12:35,778 [SHALLOW BREATHING] 301 00:12:36,880 --> 00:12:38,447 [QUIET SOB] 302 00:12:41,510 --> 00:12:43,452 I love you. [LAUGHS WRYLY] 303 00:12:43,553 --> 00:12:45,988 [FOOTFALLS THUD, SOBS] 304 00:12:49,126 --> 00:12:50,926 [RAGGED SOBS] 305 00:12:51,525 --> 00:12:53,229 [RETCHING, VOMITS] 306 00:12:53,330 --> 00:12:54,463 [SPITS] 307 00:12:54,564 --> 00:12:56,599 [BIRDS CHIRP, INSECTS BUZZ] 308 00:12:57,722 --> 00:12:59,256 [RETCHES] 309 00:12:59,436 --> 00:13:02,104 [VOMITS, COUGHS] 310 00:13:02,658 --> 00:13:04,140 [SPITS] 311 00:13:04,241 --> 00:13:06,042 [BREATHES HEAVILY] 312 00:13:11,648 --> 00:13:13,949 [FOOTSTEPS THUD, BREATHING HEAVILY] 313 00:13:14,526 --> 00:13:16,827 [SHARP EXHALES, SNIFFLES] 314 00:13:19,156 --> 00:13:20,923 [SIGHS HEAVILY] 315 00:13:24,776 --> 00:13:26,543 [SLURPS] 316 00:13:27,230 --> 00:13:28,764 [LIQUID SWISHES, SPITS] 317 00:13:32,335 --> 00:13:34,270 [SIGHS HEAVILY] 318 00:13:36,940 --> 00:13:38,841 [CLATTERS] 319 00:13:40,343 --> 00:13:41,644 [MARKER RASPS] 320 00:13:42,846 --> 00:13:45,281 [BIRDS CALL] 321 00:13:45,382 --> 00:13:47,283 George. 322 00:13:48,974 --> 00:13:51,109 [INHALES DEEPLY, SIGHS] 323 00:13:52,908 --> 00:13:54,560 What are you doing? 324 00:13:54,925 --> 00:13:57,059 [SIGHS] 325 00:13:57,253 --> 00:13:59,388 Come on. 326 00:14:01,450 --> 00:14:03,818 I didn't kill my wife. 327 00:14:03,967 --> 00:14:06,068 Colleen was covered in bruises. 328 00:14:08,509 --> 00:14:10,840 We had a fight last night. 329 00:14:11,165 --> 00:14:12,438 I grabbed her. 330 00:14:12,486 --> 00:14:13,681 Maybe I bruised her? 331 00:14:13,730 --> 00:14:15,978 But, I didn't kill her! 332 00:14:16,362 --> 00:14:18,347 She has old bruises too, Marcus. 333 00:14:18,396 --> 00:14:19,930 Looks like long-term abuse. 334 00:14:20,027 --> 00:14:22,899 My wife had knee surgery, you know, two weeks ago. 335 00:14:23,017 --> 00:14:24,212 Her physiotherapist said 336 00:14:24,260 --> 00:14:25,450 she was supposed to walk on it, 337 00:14:25,499 --> 00:14:27,434 but she didn't feel ready. 338 00:14:27,657 --> 00:14:29,693 I told her she just had to go for it, 339 00:14:29,892 --> 00:14:32,427 and I made her go for a walk around the block. 340 00:14:33,163 --> 00:14:34,427 When she came back, she said 341 00:14:34,475 --> 00:14:36,162 someone was following her. 342 00:14:36,540 --> 00:14:38,774 - You didn't go with her? - No, I did after that. 343 00:14:38,887 --> 00:14:40,436 I never saw anyone. 344 00:14:40,537 --> 00:14:41,907 I thought she was just avoiding 345 00:14:41,955 --> 00:14:43,649 getting on her feet, you know? 346 00:14:43,759 --> 00:14:45,248 I should've believed her. 347 00:14:45,675 --> 00:14:48,579 We've had weird fans, and peeping toms before. 348 00:14:48,709 --> 00:14:50,346 You and Colleen have fans? 349 00:14:50,447 --> 00:14:52,214 We have a series of graphic novels. 350 00:14:52,315 --> 00:14:54,945 I write, and she illustrates. 351 00:14:55,986 --> 00:14:57,618 We're mostly successful 352 00:14:57,666 --> 00:14:59,443 because of her drawings. 353 00:15:03,412 --> 00:15:06,410 I mean, pretty convenient, his wife having a stalker. 354 00:15:06,895 --> 00:15:08,218 Yeah, he didn't report it. 355 00:15:08,267 --> 00:15:09,882 Oh, he didn't believe her, he says. 356 00:15:09,931 --> 00:15:11,556 - Hmm. - But a stalker doesn't explain 357 00:15:11,604 --> 00:15:14,203 week-old bruises from "going on walks." 358 00:15:14,251 --> 00:15:15,671 Look at this. 359 00:15:16,188 --> 00:15:19,305 Colleen also had an illustrated blog, based on her life. 360 00:15:19,362 --> 00:15:21,063 Ah, she's a good artist. 361 00:15:21,449 --> 00:15:22,571 Look, 362 00:15:22,619 --> 00:15:24,246 the face looks just like Marcus. 363 00:15:24,338 --> 00:15:25,461 I wonder if all the characters 364 00:15:25,518 --> 00:15:27,324 are based on people she knows. 365 00:15:27,951 --> 00:15:29,952 It's possible. 366 00:15:34,124 --> 00:15:35,529 Wait, look at that. 367 00:15:35,577 --> 00:15:37,059 Yeah. 368 00:15:37,160 --> 00:15:38,931 When did she start drawing this character? 369 00:15:38,980 --> 00:15:40,347 Oh... 370 00:15:42,478 --> 00:15:43,964 Hmm. 371 00:15:44,495 --> 00:15:46,368 Since 11 days ago. 372 00:15:46,469 --> 00:15:48,407 Could that be the stalker? 373 00:15:50,923 --> 00:15:52,757 The tissue is intact. 374 00:15:52,886 --> 00:15:55,077 She didn't bleed out from her knee scars. 375 00:15:55,201 --> 00:15:57,816 Then I can't find the source of the exsanguination. 376 00:15:58,515 --> 00:16:01,823 There are no other wounds that I can see. 377 00:16:01,977 --> 00:16:04,502 Except these tiny holes in her feet and ankles. 378 00:16:05,755 --> 00:16:08,158 - Cuts? Burns? - Holes. 379 00:16:08,301 --> 00:16:09,956 Nails? 380 00:16:10,213 --> 00:16:11,847 Torture? 381 00:16:13,482 --> 00:16:15,360 What about the bird spikes on the bridge? 382 00:16:15,565 --> 00:16:17,233 The only other wounds on this woman 383 00:16:17,334 --> 00:16:18,908 are from tiny bird spikes? 384 00:16:18,957 --> 00:16:20,891 There's one right over her saphenous vein. 385 00:16:22,197 --> 00:16:23,307 Hmm, blood would clot 386 00:16:23,355 --> 00:16:25,690 before a person bled out from a hole this small. 387 00:16:26,076 --> 00:16:28,778 Unless she has a clotting disorder. 388 00:16:29,550 --> 00:16:31,417 Check for hemophilia, leukemia, 389 00:16:31,466 --> 00:16:32,842 even scurvy. 390 00:16:33,168 --> 00:16:34,695 RIVER: Tox screen is back. 391 00:16:34,852 --> 00:16:36,472 She was on blood thinners. 392 00:16:36,521 --> 00:16:38,867 Explains the bruising of different ages. 393 00:16:38,922 --> 00:16:40,596 And the fact that she lost enough blood 394 00:16:40,644 --> 00:16:42,791 to perish from a tiny hole in her saphenous vein. 395 00:16:43,583 --> 00:16:45,127 Fantastic work. 396 00:16:45,578 --> 00:16:49,061 Now we can call Detective Donovan McAvoy. 397 00:16:49,372 --> 00:16:50,939 He's one of the good ones. 398 00:16:51,883 --> 00:16:54,585 He and Dr. Cooper make a really good team. 399 00:16:54,832 --> 00:16:58,107 Ah, the mysterious Dr. Cooper. 400 00:17:00,700 --> 00:17:02,368 [LOW HUM OF NEARBY CHATTER] 401 00:17:02,492 --> 00:17:03,959 Hey, Marcus. 402 00:17:04,147 --> 00:17:05,781 Are those the blood thinners? 403 00:17:05,921 --> 00:17:07,247 She had varicose veins. 404 00:17:07,295 --> 00:17:08,781 She'd hate you knowing that. 405 00:17:09,148 --> 00:17:10,719 She was embarrassed. 406 00:17:10,820 --> 00:17:13,276 Did you know your wife was drawing this in her blog? 407 00:17:13,551 --> 00:17:15,001 A creepy guy in a fedora hat? 408 00:17:15,050 --> 00:17:16,956 No, but that blog was Colleen's diary. 409 00:17:17,005 --> 00:17:18,906 She's helping us solve her death. 410 00:17:20,096 --> 00:17:21,440 Dr. Thompson, 411 00:17:21,488 --> 00:17:23,268 we've got the prescription, we'll bring it in. 412 00:17:23,316 --> 00:17:24,644 Not necessary, Detective, 413 00:17:24,693 --> 00:17:26,335 just read me the precise dosage. 414 00:17:26,643 --> 00:17:29,111 It says 10 milligrams of warfarin, twice a day. 415 00:17:29,160 --> 00:17:30,527 That's a high dosage. 416 00:17:30,792 --> 00:17:32,251 How long has she been on them? 417 00:17:32,352 --> 00:17:33,561 11 days. 418 00:17:33,610 --> 00:17:35,307 Colleen started drawing the stalker in her blog 419 00:17:35,355 --> 00:17:36,578 about 11 days ago. 420 00:17:36,627 --> 00:17:38,227 DONOVAN: Was she hallucinating the stalkers? 421 00:17:38,333 --> 00:17:40,134 I'm not Google, McAvoy. 422 00:17:40,283 --> 00:17:41,354 Ask her doctor, 423 00:17:41,402 --> 00:17:43,086 or the pharmacist. 424 00:17:46,675 --> 00:17:48,962 Marcus, is this pharmacy open on Sundays? 425 00:17:49,065 --> 00:17:51,199 They're open tomorrow at 8 A.M.. 426 00:17:51,489 --> 00:17:52,908 Why? 427 00:17:52,957 --> 00:17:54,056 No, it's all good. 428 00:17:54,105 --> 00:17:56,036 All right, we'll be in touch, thanks, Marcus. 429 00:17:58,190 --> 00:18:00,915 Ah, this new coroner's really making me miss Jenny. 430 00:18:00,964 --> 00:18:02,690 Any idea when she's back? 431 00:18:02,739 --> 00:18:03,847 The last time I talked to her, 432 00:18:03,896 --> 00:18:05,774 she was making it all sound pretty peaceful. 433 00:18:05,823 --> 00:18:07,057 No, Jenny Cooper's not 434 00:18:07,105 --> 00:18:08,291 going to stop being a coroner, man. 435 00:18:08,340 --> 00:18:10,042 I think she's just scared to jump back in 436 00:18:10,090 --> 00:18:11,208 after what happened. 437 00:18:11,452 --> 00:18:14,088 Then she ought to take a page out of your book, 'cause... 438 00:18:14,137 --> 00:18:15,417 Cannon ball! 439 00:18:15,518 --> 00:18:16,606 [LAUGHS] 440 00:18:16,654 --> 00:18:18,837 You're solid, man. Wow. 441 00:18:19,324 --> 00:18:20,656 - Hey. - Hey. 442 00:18:20,757 --> 00:18:22,245 What's up? You all right? 443 00:18:22,408 --> 00:18:25,094 Yeah, I'm okay, I just, uh... 444 00:18:27,640 --> 00:18:29,141 What is that? 445 00:18:29,190 --> 00:18:30,822 Oh, it's a protective charm. 446 00:18:30,870 --> 00:18:32,934 - Why? - Do you know anybody else that has one? 447 00:18:33,093 --> 00:18:34,927 Um... George. 448 00:18:36,039 --> 00:18:37,713 Oh. Shoot. 449 00:18:37,953 --> 00:18:39,521 Um... 450 00:18:40,917 --> 00:18:42,252 Tyler, there was a, 451 00:18:42,300 --> 00:18:43,354 there was a body that was found 452 00:18:43,402 --> 00:18:44,713 on your property this morning. 453 00:18:44,899 --> 00:18:46,350 Did you know about that? 454 00:18:46,994 --> 00:18:48,844 - Okay, whoa. - Look, we don't know... 455 00:18:48,893 --> 00:18:50,486 [GROANING, MUTTERING] 456 00:18:50,535 --> 00:18:51,836 What? 457 00:18:51,908 --> 00:18:53,308 - It's okay. - We knew about the land, 458 00:18:53,356 --> 00:18:54,717 - I should've rigged out the land. - What? 459 00:18:54,765 --> 00:18:56,117 We-we knew this was coming. 460 00:18:56,166 --> 00:18:57,663 - The-the birds... - Hey, Tyler. 461 00:18:57,712 --> 00:18:59,272 the birds have been talking about it for years. 462 00:18:59,320 --> 00:19:01,066 - Tyler? Hey. - I should've known. 463 00:19:01,326 --> 00:19:03,093 [APPROACHING SIRENS WAIL] 464 00:19:03,232 --> 00:19:04,933 - They're here. - JENNY: It's okay. 465 00:19:04,982 --> 00:19:06,516 They're here! 466 00:19:06,645 --> 00:19:08,589 - Hey, hey! Hey, Hayley? - It's okay. 467 00:19:08,700 --> 00:19:10,401 - JENNY: Hey. - Hayley? 468 00:19:11,274 --> 00:19:12,516 - Hayley! - Hey. 469 00:19:12,565 --> 00:19:13,932 - Tyler. - Hayley! 470 00:19:13,981 --> 00:19:15,221 - No, it's okay. - Hayley, get the gun. 471 00:19:15,269 --> 00:19:16,900 - Whoa, hey, Tyler! - Hayley! Hayley! 472 00:19:17,163 --> 00:19:18,644 - [ALL SCREAMING AT ONCE] - What's going on? 473 00:19:18,693 --> 00:19:20,294 - Whoa-whoa-whoa! - Hey! Hey! Hey! 474 00:19:20,402 --> 00:19:22,303 HAYLEY: He doesn't have a gun! Hey! Tyler, get inside. 475 00:19:22,404 --> 00:19:23,746 Tyler, come out with your hands up! 476 00:19:23,795 --> 00:19:25,747 - What is going on? - That is between us and Tyler. 477 00:19:25,796 --> 00:19:27,697 - Hey, where's the gun? - You don't have a gun, Tyler! 478 00:19:28,124 --> 00:19:29,394 He doesn't have a gun, Jenny! 479 00:19:29,448 --> 00:19:30,846 - So what, he's lost his mind?! - Stop! 480 00:19:30,895 --> 00:19:32,198 - Where's the gun? - Stop! Hey! 481 00:19:32,247 --> 00:19:34,148 - Go inside, Sweetie. - Has this happened before? 482 00:19:34,261 --> 00:19:35,339 - Yes. - Okay, 483 00:19:35,388 --> 00:19:37,136 is this part of the traumatic brain injury? 484 00:19:37,706 --> 00:19:39,714 - Yeah. - All right, he is in crisis. 485 00:19:39,816 --> 00:19:41,097 I'm the coroner for Ontario West, 486 00:19:41,145 --> 00:19:43,157 you need a mental health specialist down here immediately. 487 00:19:44,049 --> 00:19:46,839 - We don't have one of those. - Okay, then just... 488 00:19:47,667 --> 00:19:49,435 will he talk to me? 489 00:19:50,332 --> 00:19:51,803 - Yeah. - Okay. 490 00:19:52,016 --> 00:19:53,113 Okay? 491 00:19:53,168 --> 00:19:55,068 Fine. Five minutes. 492 00:20:01,316 --> 00:20:02,973 Ah! Ah! [GROANING] Check! 493 00:20:03,022 --> 00:20:04,923 Check to see if they're livestreaming this, 494 00:20:05,024 --> 00:20:06,925 - giving up our positions, check. - Hey, Tyler? 495 00:20:07,026 --> 00:20:08,589 - Tyler. - Check and make sure. Ahhh! 496 00:20:08,638 --> 00:20:09,878 Hey, I can't-I can't hear! 497 00:20:09,926 --> 00:20:11,088 I can't hear. Check! Check! 498 00:20:11,137 --> 00:20:13,057 You said this isn't the first time that this has happened? 499 00:20:13,105 --> 00:20:14,769 No, uh, when he was still fighting pro, 500 00:20:14,818 --> 00:20:16,480 he got an illegal kick to the head. 501 00:20:16,529 --> 00:20:18,790 It's why we moved out here, we got away from the city. 502 00:20:18,839 --> 00:20:21,488 The stress triggers mania, and post-traumatic delusions. 503 00:20:21,566 --> 00:20:23,581 I-I can't! I-I can't. 504 00:20:23,683 --> 00:20:25,644 The webcam scans my retinas. I can't. 505 00:20:25,693 --> 00:20:28,046 It's just your traumatic brain injury talking, Babe. 506 00:20:28,582 --> 00:20:31,084 - I don't know how to help him. - It's okay, 507 00:20:31,132 --> 00:20:32,413 you're doing everything right, okay? 508 00:20:32,461 --> 00:20:34,135 Just stay patient, and loving. 509 00:20:34,184 --> 00:20:36,285 Hey, can I? 510 00:20:36,662 --> 00:20:38,031 Okay. 511 00:20:38,682 --> 00:20:40,816 Hey, hi. 512 00:20:41,529 --> 00:20:44,241 - Hi. - It was my job. 513 00:20:45,949 --> 00:20:48,269 Uh, it was my job to, 514 00:20:48,550 --> 00:20:51,042 to keep George safe from the wrestling team. 515 00:20:51,091 --> 00:20:52,142 - George? - And-and... 516 00:20:52,191 --> 00:20:54,379 What are you talking about? Which wrestling team? 517 00:20:55,894 --> 00:20:57,426 Tyler? Hey. 518 00:20:57,762 --> 00:20:59,242 You remember this morning, you were talking 519 00:20:59,290 --> 00:21:00,378 about seeing George, right? 520 00:21:00,427 --> 00:21:02,341 When was the last time you saw him? 521 00:21:04,699 --> 00:21:06,178 They're gonna throw me in the death camps. 522 00:21:06,280 --> 00:21:07,410 No, Sweetie. 523 00:21:07,459 --> 00:21:08,878 They've got them all over the country, 524 00:21:08,926 --> 00:21:10,916 - all over the country. - Okay, Tyler. 525 00:21:12,246 --> 00:21:13,816 He-he can't talk to the police like this, 526 00:21:13,864 --> 00:21:14,892 he sounds crazy. 527 00:21:14,941 --> 00:21:16,842 I'm not leaving him alone with them, he is in crisis! 528 00:21:16,943 --> 00:21:18,661 He is a Black man in crisis. 529 00:21:19,393 --> 00:21:20,927 Do you understand? 530 00:21:21,289 --> 00:21:22,722 Yeah. 531 00:21:23,282 --> 00:21:25,050 Yeah, Hayley, I understand. 532 00:21:25,151 --> 00:21:26,372 Okay. 533 00:21:26,420 --> 00:21:27,919 We're just gonna do this together. 534 00:21:28,331 --> 00:21:29,548 Okay? 535 00:21:29,596 --> 00:21:30,922 We're gonna do this together. 536 00:21:31,023 --> 00:21:33,325 All right, all right. 537 00:21:33,879 --> 00:21:35,513 I'll talk to them. 538 00:21:38,308 --> 00:21:40,324 So, coroner for Ontario West, 539 00:21:40,372 --> 00:21:41,995 why didn't you say something sooner? 540 00:21:42,043 --> 00:21:43,056 Because I'm on vacation. 541 00:21:43,105 --> 00:21:45,269 Anyone can make an ID like that look real. 542 00:21:45,377 --> 00:21:46,917 MIKE: Tyler? 543 00:21:47,199 --> 00:21:48,456 What did you do to my son?! 544 00:21:48,505 --> 00:21:50,075 - Mike, he didn't do anything! - Hey, Mike, 545 00:21:50,123 --> 00:21:52,715 go home, I will deal with you later. 546 00:21:52,991 --> 00:21:55,492 Feet in, Tyler, let's go. 547 00:21:55,858 --> 00:21:57,426 - Are you arresting him? - Look... 548 00:21:57,475 --> 00:21:59,695 Arresting him? He was George's friend! 549 00:21:59,932 --> 00:22:01,756 You hired Tyler to hang out with George. 550 00:22:01,805 --> 00:22:03,981 We hired him to teach him to fight! 551 00:22:04,030 --> 00:22:05,353 He didn't want to fight. 552 00:22:05,426 --> 00:22:07,396 You never understood your kid, and Tyler did! 553 00:22:07,445 --> 00:22:08,979 - Tyler's a freak! - Hey! Hey. 554 00:22:09,028 --> 00:22:10,488 He killed my son! 555 00:22:10,645 --> 00:22:12,134 Hey, Hayley, Hayley. 556 00:22:12,304 --> 00:22:14,605 - Hayley, please. - Tyler, I am right behind you! 557 00:22:14,706 --> 00:22:15,893 You are being watched. 558 00:22:15,942 --> 00:22:17,630 If anything happens to him in custody, 559 00:22:17,679 --> 00:22:19,277 I will have your badge. 560 00:22:22,080 --> 00:22:23,845 - Get him out of here. - [ENGINE TURNS] 561 00:22:23,894 --> 00:22:25,339 Mary, Mike, 562 00:22:25,388 --> 00:22:26,850 I will come to you. 563 00:22:27,019 --> 00:22:29,450 - Okay? - [CAR RUMBLES AWAY] 564 00:22:30,076 --> 00:22:31,307 Come on. 565 00:22:33,529 --> 00:22:35,196 Well, this doesn't look great, 566 00:22:35,287 --> 00:22:36,880 attempting to conceal the body 567 00:22:36,928 --> 00:22:39,128 - on his property. - Conceal? It wasn't even hidden. 568 00:22:39,177 --> 00:22:40,856 Oh yeah, so he's no Easter Bunny. 569 00:22:40,905 --> 00:22:41,997 But in my experience, 570 00:22:42,045 --> 00:22:43,885 that's not how a person acts when they are innocent. 571 00:22:43,934 --> 00:22:46,722 He was absolutely calm this morning when I saw him. 572 00:22:47,853 --> 00:22:49,272 What was the time of death? 573 00:22:49,349 --> 00:22:50,443 I don't have that information. 574 00:22:50,492 --> 00:22:51,793 - Cause of death? - Nope. 575 00:22:51,896 --> 00:22:53,730 What information do you have? 576 00:22:54,221 --> 00:22:55,922 Enjoy your vacation. 577 00:22:56,634 --> 00:22:58,401 [FOOTSTEPS RECEDE. SEETHING EXHALE] 578 00:22:59,916 --> 00:23:01,631 I want to see the body. 579 00:23:05,653 --> 00:23:07,708 Someone carved the word "evolve" 580 00:23:07,756 --> 00:23:10,481 into his leg, but the "l" looks like an old scar. 581 00:23:10,742 --> 00:23:12,260 At least a year old. 582 00:23:12,378 --> 00:23:13,950 Tyler says he was supposed to 583 00:23:13,998 --> 00:23:15,873 protect George from some wrestlers? 584 00:23:16,052 --> 00:23:18,854 Yeah, George's dad had him join the school wrestling team. 585 00:23:19,051 --> 00:23:20,952 Maybe his teammates roughed him up. 586 00:23:21,075 --> 00:23:22,216 And by "roughed him up" you mean, 587 00:23:22,264 --> 00:23:23,911 carved the letter "l" in his leg? 588 00:23:24,746 --> 00:23:26,150 Boys will be boys. 589 00:23:26,255 --> 00:23:28,167 Mutilating someone permanently falls under 590 00:23:28,216 --> 00:23:30,250 "boys will be boys" in this town? 591 00:23:30,351 --> 00:23:32,052 Maybe they finished the job? 592 00:23:32,153 --> 00:23:34,021 I know these kids, they're not killers. 593 00:23:34,196 --> 00:23:36,286 Well, don't let me get in the way of your confirmation bias, 594 00:23:36,334 --> 00:23:37,911 - but maybe... - Oh, eat another 595 00:23:37,959 --> 00:23:39,578 liberal popsicle, Dr. Cooper. 596 00:23:39,627 --> 00:23:40,957 We don't do that. 597 00:23:41,263 --> 00:23:43,910 Dr. Harrison, I don't believe that he drowned. 598 00:23:44,050 --> 00:23:45,433 I think he was moved. 599 00:23:45,496 --> 00:23:46,558 Usually when you find a body 600 00:23:46,606 --> 00:23:48,623 on its back in the water, it's because 601 00:23:48,795 --> 00:23:50,501 he was put there posthumously. 602 00:23:50,711 --> 00:23:52,087 Not much in the way of lividity. 603 00:23:52,136 --> 00:23:54,360 Well, whoever cut his leg nicked his femoral artery. 604 00:23:54,411 --> 00:23:56,242 He bled out, it would've been a... 605 00:23:56,649 --> 00:23:57,945 A painful death. 606 00:23:58,046 --> 00:24:00,156 We need evidence that leads to the original crime scene. 607 00:24:00,205 --> 00:24:03,073 Well, carpet fibers, car upholstery, soil... 608 00:24:03,122 --> 00:24:04,750 All that would've washed off in the slough. 609 00:24:04,860 --> 00:24:06,889 Well, have you looked in his nose or his mouth yet? 610 00:24:06,938 --> 00:24:08,990 Because that can tell us where he took his last breath. 611 00:24:09,091 --> 00:24:10,825 [SWAB CAP POPS OPEN] 612 00:24:12,828 --> 00:24:14,328 [SQUELCHING SOUND] 613 00:24:14,688 --> 00:24:16,664 DETECTIVE MULLER: What is that, mucus? 614 00:24:17,164 --> 00:24:18,219 It's pollen. 615 00:24:18,267 --> 00:24:19,588 I have a palynology colleague at Trent, 616 00:24:19,636 --> 00:24:21,358 that can get on it right away. 617 00:24:22,519 --> 00:24:28,157 ♪ ♪ 618 00:24:28,610 --> 00:24:30,511 [INHALES DEEPLY] 619 00:24:32,648 --> 00:24:38,352 ♪ ♪ 620 00:24:39,773 --> 00:24:41,507 [BIRDS CHIRP] 621 00:24:41,556 --> 00:24:43,958 [FOOTSTEPS CRUNCH IN THE FOLIAGE] 622 00:24:44,059 --> 00:24:47,662 ♪ ♪ 623 00:24:47,763 --> 00:24:49,664 [CURTAIN RUSTLES] 624 00:24:49,765 --> 00:24:51,298 [SIGHS] 625 00:24:53,235 --> 00:24:54,468 [PACING FOOTSTEPS SCUFF] 626 00:24:54,569 --> 00:24:58,305 ♪ ♪ 627 00:24:59,110 --> 00:25:00,944 [SIGHS] 628 00:25:06,161 --> 00:25:07,730 [BOARD RATTLES] 629 00:25:11,119 --> 00:25:15,222 ♪ ♪ 630 00:25:15,888 --> 00:25:17,622 [PAPER RUSTLES] 631 00:25:17,723 --> 00:25:19,890 [THUDS] 632 00:25:21,003 --> 00:25:22,421 Okay, George. 633 00:25:23,062 --> 00:25:24,344 [EXHALES] 634 00:25:27,002 --> 00:25:28,502 No, he didn't drown. 635 00:25:30,238 --> 00:25:31,806 Body moved. 636 00:25:32,070 --> 00:25:33,846 The pollen... 637 00:25:34,776 --> 00:25:36,277 is pending. 638 00:25:36,553 --> 00:25:38,145 "L..." 639 00:25:38,701 --> 00:25:40,788 Is for "loser." [CALMING EXHALE] 640 00:25:41,171 --> 00:25:43,549 And, wrestling team. 641 00:25:44,551 --> 00:25:46,719 [MARKER RASPS] 642 00:25:49,607 --> 00:25:51,041 I need a body chart. 643 00:25:51,717 --> 00:25:53,160 Just... 644 00:25:53,261 --> 00:25:54,829 [BOARD RATTLES] 645 00:25:54,930 --> 00:25:56,430 [BREATHING HEAVILY] 646 00:25:57,966 --> 00:25:59,633 [BIRDS CHIRP] 647 00:26:00,702 --> 00:26:02,769 [MARKERS CLATTER] 648 00:26:04,152 --> 00:26:06,354 [MARKER RASPS] 649 00:26:06,675 --> 00:26:13,581 ♪ ♪ 650 00:26:13,682 --> 00:26:20,588 ♪ ♪ 651 00:26:20,704 --> 00:26:27,409 ♪ ♪ 652 00:26:27,496 --> 00:26:29,630 [MARKER RASPS] 653 00:26:31,733 --> 00:26:38,639 ♪ ♪ 654 00:26:38,740 --> 00:26:40,341 ♪ ♪ 655 00:26:40,442 --> 00:26:41,629 - Liam! - Yes? 656 00:26:41,678 --> 00:26:42,846 - Yeah. - Hey. 657 00:26:42,895 --> 00:26:45,346 - Hey. - I'm not going anywhere. 658 00:26:46,448 --> 00:26:48,130 [GASPS] 659 00:26:51,353 --> 00:26:53,654 [GASPING BREATHS] 660 00:26:56,532 --> 00:26:58,299 [HYPERVENTILATING] 661 00:27:00,061 --> 00:27:01,996 [SHALLOW GASPS, CAP RATTLES] 662 00:27:05,246 --> 00:27:07,481 [HYPERVENTILATING] No, just-just breathe. 663 00:27:08,270 --> 00:27:09,804 [TAKING SHALLOW BREATHS] 664 00:27:09,905 --> 00:27:12,106 [HYPERVENTILATING] 665 00:27:12,207 --> 00:27:14,008 Okay. Yes. Breathe. 666 00:27:14,109 --> 00:27:16,010 [HYPERVENTILATING] 667 00:27:17,213 --> 00:27:24,119 ♪ ♪ 668 00:27:24,619 --> 00:27:28,055 ♪ ♪ 669 00:27:28,156 --> 00:27:29,735 [BREATHING SLOWS, EXHALES] 670 00:27:31,493 --> 00:27:33,994 [CALMING BREATHS] 671 00:27:44,612 --> 00:27:46,191 Any pain? 672 00:27:46,547 --> 00:27:48,978 - No. - But you can feel it? 673 00:27:49,410 --> 00:27:51,177 Yeah, I can feel it. 674 00:27:52,939 --> 00:27:54,582 Well, the hole in your spine is gone. 675 00:27:54,631 --> 00:27:56,466 It healed beautifully. 676 00:27:57,582 --> 00:27:59,092 And my cancer? 677 00:27:59,273 --> 00:28:00,885 In remission. 678 00:28:02,806 --> 00:28:04,240 So that's it? 679 00:28:05,952 --> 00:28:08,119 Well, we'll check on you every year, but, yeah. 680 00:28:08,546 --> 00:28:09,845 That's it. 681 00:28:09,962 --> 00:28:11,170 [LAUGHS] 682 00:28:11,272 --> 00:28:12,916 Is there anything I should... 683 00:28:12,980 --> 00:28:14,839 Take? Uh, do? 684 00:28:16,443 --> 00:28:18,565 Well, you know, don't smoke. 685 00:28:19,143 --> 00:28:21,233 Wash fruit. 686 00:28:22,116 --> 00:28:24,853 So-so you're giving me a clean bill of health? 687 00:28:24,998 --> 00:28:26,952 I mean, we don't actually give those out, but that... 688 00:28:27,001 --> 00:28:28,488 But my spine, it... 689 00:28:28,931 --> 00:28:30,383 You're saying it's as good as new? 690 00:28:31,105 --> 00:28:33,348 We don't often see this kind of recovery, Donovan. 691 00:28:33,727 --> 00:28:35,528 You're an exception. 692 00:28:35,706 --> 00:28:37,563 So get your clothes on, and get outta here. 693 00:28:37,774 --> 00:28:39,674 You've officially escaped death. 694 00:28:40,651 --> 00:28:42,151 Thanks, Doc. 695 00:28:43,646 --> 00:28:45,587 [TRAFFIC RUMBLES] 696 00:28:46,089 --> 00:28:51,460 ♪ ♪ 697 00:28:52,764 --> 00:28:54,498 [BELL ON DOOR CHIMES] 698 00:28:55,408 --> 00:28:56,875 Hey, I'm Detective Abed, 699 00:28:56,924 --> 00:28:58,387 this is Detective McAvoy. 700 00:28:58,485 --> 00:29:00,750 We have questions about a prescription you filled out 701 00:29:00,807 --> 00:29:02,775 for warfarin for Colleen Hough? 702 00:29:03,453 --> 00:29:04,733 [BOTTLE THUMPS] 703 00:29:05,673 --> 00:29:07,491 This is Colleen's prescription, yes. 704 00:29:07,540 --> 00:29:09,500 And that's your name on the label? 705 00:29:10,681 --> 00:29:13,227 Appears so, yes, I'm Ben Hammond. 706 00:29:13,276 --> 00:29:15,043 We'd like to see the original prescription. 707 00:29:16,079 --> 00:29:17,946 [KEYS CLACK] 708 00:29:21,259 --> 00:29:22,653 Uh... 709 00:29:22,743 --> 00:29:25,358 Doctor's prescription is for 2.5 milligrams. 710 00:29:25,446 --> 00:29:27,282 One pill twice daily. 711 00:29:27,551 --> 00:29:29,619 Colleen's bottle says 10 milligrams. 712 00:29:30,958 --> 00:29:32,592 Hmm. 713 00:29:33,247 --> 00:29:35,015 [SCOFFS] Must be a mistake. 714 00:29:35,194 --> 00:29:37,095 You gave Colleen four times the blood thinners 715 00:29:37,143 --> 00:29:38,784 she was prescribed. 716 00:29:40,003 --> 00:29:47,909 ♪ ♪ 717 00:29:49,616 --> 00:29:51,284 Is that your hat? 718 00:29:52,097 --> 00:29:53,515 And overcoat? 719 00:29:53,616 --> 00:29:55,384 Have you been following Colleen? 720 00:29:55,485 --> 00:29:56,917 You're the one she's been drawing, 721 00:29:56,965 --> 00:29:59,159 - you knew. - I-I just needed the prescription back. 722 00:29:59,276 --> 00:30:02,106 So call her! I couldn't risk a record of the call. 723 00:30:02,168 --> 00:30:05,260 If she-she sued, I'd have been ruined. 724 00:30:05,361 --> 00:30:06,795 This wasn't your first mistake. 725 00:30:07,770 --> 00:30:09,745 - You killed my wife! - Whoa, hey! 726 00:30:09,794 --> 00:30:11,262 - Put the gun down! - Stay where you are! 727 00:30:11,333 --> 00:30:12,598 Put the gun down! 728 00:30:12,715 --> 00:30:14,816 No, no, I just saw her outside walking, and I... 729 00:30:15,003 --> 00:30:16,721 You killed her! 730 00:30:16,769 --> 00:30:18,138 You killed my wife! 731 00:30:18,240 --> 00:30:19,807 Drop the weapon, Marcus! 732 00:30:19,908 --> 00:30:21,909 She's dead? [GASPS] 733 00:30:22,010 --> 00:30:23,711 Marcus, lower the weapon! 734 00:30:24,481 --> 00:30:25,948 Mac, Mac! I got a shot. 735 00:30:25,997 --> 00:30:28,260 Nobody's getting shot here today, all right? 736 00:30:28,717 --> 00:30:29,795 Marcus. 737 00:30:29,843 --> 00:30:31,218 Marcus! 738 00:30:31,690 --> 00:30:33,387 You're going to get justice. 739 00:30:33,869 --> 00:30:35,620 Justice? 740 00:30:36,183 --> 00:30:37,958 I want my wife back. 741 00:30:38,340 --> 00:30:40,089 He's pointing a gun at me! Help me! 742 00:30:40,482 --> 00:30:41,916 Marcus, look at me, don't listen to him. 743 00:30:42,019 --> 00:30:43,760 Why did you kill her? 744 00:30:43,809 --> 00:30:45,139 I didn't! 745 00:30:45,187 --> 00:30:46,819 I tried to help her! 746 00:30:47,347 --> 00:30:50,536 But, she-she was so angry, so-so, 747 00:30:50,584 --> 00:30:53,161 I grabbed her just to explain, but, sh-sh, 748 00:30:53,210 --> 00:30:54,646 she struggled away, sh-sh, 749 00:30:54,761 --> 00:30:56,564 she-it was out of control! 750 00:30:56,908 --> 00:30:58,506 You let my wife 751 00:30:58,554 --> 00:31:01,188 bleed onto the street until she was dead! 752 00:31:01,236 --> 00:31:02,559 No, no, please! 753 00:31:02,957 --> 00:31:04,411 - Pharmacy is closed! - [WOMAN SCREAMS] 754 00:31:04,460 --> 00:31:06,428 Get out! Malik! Stay put. 755 00:31:06,512 --> 00:31:08,544 Hey, hey, hey, hey! 756 00:31:09,115 --> 00:31:10,682 Point the gun at me, Marcus. 757 00:31:10,869 --> 00:31:12,903 - MALIK: Mac? - Stay where you are. 758 00:31:13,064 --> 00:31:14,798 I'll shoot you! 759 00:31:15,118 --> 00:31:17,153 - [SHAKY, NERVOUS BREATHS] - I'd do it. 760 00:31:17,254 --> 00:31:19,088 MALIK: Come on, what are you doing? 761 00:31:19,974 --> 00:31:21,742 Mac? 762 00:31:23,466 --> 00:31:24,698 Pull the trigger. 763 00:31:26,469 --> 00:31:27,836 Pull it! 764 00:31:28,445 --> 00:31:29,978 Mac? 765 00:31:30,864 --> 00:31:33,199 - You think you can kill me? - [EMOTIONAL EXHALES] 766 00:31:33,339 --> 00:31:34,801 Nobody gets the jump on me, 767 00:31:34,849 --> 00:31:36,291 I'm the superhero. 768 00:31:36,911 --> 00:31:39,012 I survived cancer, a hole in my spine, 769 00:31:39,061 --> 00:31:40,962 getting attacked by a murderer, for this? 770 00:31:43,687 --> 00:31:45,988 [SOBS] 771 00:31:46,089 --> 00:31:47,856 You think you can take me down, huh? 772 00:31:47,949 --> 00:31:49,715 [PANICKED BREATHING] 773 00:31:49,848 --> 00:31:50,951 Go ahead! 774 00:31:50,999 --> 00:31:53,012 There's a reason I'm back. 775 00:31:53,697 --> 00:31:55,439 Can you say the same thing? 776 00:31:57,033 --> 00:31:59,020 [SOBS] 777 00:31:59,569 --> 00:32:01,203 [TEARFUL SIGHS] 778 00:32:02,085 --> 00:32:04,053 [GUN RATTLES] 779 00:32:04,374 --> 00:32:06,342 That's it. 780 00:32:06,443 --> 00:32:08,177 [MARCUS SOBS] 781 00:32:10,237 --> 00:32:11,904 [HANDCUFFS RATTLE] 782 00:32:13,421 --> 00:32:15,935 - You all right, man? - Yeah. 783 00:32:16,879 --> 00:32:18,354 [HANDCUFFS RASP] 784 00:32:18,455 --> 00:32:20,522 [WHIMPERS, SOBS] 785 00:32:20,624 --> 00:32:22,424 [SOBS QUIETLY] 786 00:32:26,263 --> 00:32:28,297 [SIGHS] 787 00:32:28,398 --> 00:32:30,232 HAYLEY: They won't release Tyler. 788 00:32:31,083 --> 00:32:32,650 [CHAIR CREAKS] 789 00:32:33,069 --> 00:32:34,637 [FOOTSTEPS THUD], 790 00:32:34,738 --> 00:32:37,273 [BIRDS CHIRP OUTSIDE] 791 00:32:37,717 --> 00:32:39,451 Hey, what's the deal with uh, 792 00:32:39,684 --> 00:32:41,410 George's parents and Tyler? 793 00:32:41,632 --> 00:32:43,401 When we bought the store a year ago, 794 00:32:43,450 --> 00:32:45,761 they found out that Tyler was a pro MMA fighter, 795 00:32:45,810 --> 00:32:47,511 and they wanted him to train George. 796 00:32:47,666 --> 00:32:50,514 But George had zero interest in fighting. 797 00:32:50,950 --> 00:32:53,911 Unless it was with a half-orc druid in a 798 00:32:53,959 --> 00:32:56,523 really good "Dragon and Lair's" roll. 799 00:32:57,020 --> 00:32:59,690 Tyler got George into gaming. 800 00:33:00,017 --> 00:33:01,959 Well, it was more than just games. 801 00:33:02,060 --> 00:33:04,575 Tyler's a part of this online survivor group, 802 00:33:04,747 --> 00:33:06,792 he thought it would be a good way for George 803 00:33:06,840 --> 00:33:08,398 to deal with the kids who were bullying him. 804 00:33:08,981 --> 00:33:10,261 Oh yeah, those are the kids that carved 805 00:33:10,309 --> 00:33:11,772 the "L" into his leg. 806 00:33:12,197 --> 00:33:13,998 "L" for "loser." 807 00:33:14,146 --> 00:33:15,613 Imagine. 808 00:33:15,864 --> 00:33:18,638 Poor George had to look at that scar every day. 809 00:33:19,215 --> 00:33:21,612 Those kids come in here sometimes, and I just... 810 00:33:21,661 --> 00:33:23,082 I want to toss them out. 811 00:33:23,131 --> 00:33:25,599 Did those kids ever buy one of these? 812 00:33:27,184 --> 00:33:29,881 No, not that I can remember. 813 00:33:33,958 --> 00:33:35,759 Hi, you got it? All right. 814 00:33:36,855 --> 00:33:38,690 Hey. 815 00:33:39,800 --> 00:33:42,034 You know I had that situation, right? 816 00:33:42,142 --> 00:33:43,192 Yeah, first week back, 817 00:33:43,240 --> 00:33:44,660 and you point a guy's gun to your own head 818 00:33:44,708 --> 00:33:46,904 and start screaming about being a superhero, 819 00:33:47,005 --> 00:33:48,622 you had that, Mac? 820 00:33:48,811 --> 00:33:50,778 I was speaking his language. 821 00:33:50,942 --> 00:33:52,598 And nobody got hurt, it was good. 822 00:33:52,647 --> 00:33:54,340 - [CHUCKLES] - You good? 823 00:33:54,389 --> 00:33:56,014 I'm-I'm good. 824 00:33:56,125 --> 00:33:57,613 Yeah, don't I look good? 825 00:33:57,676 --> 00:33:59,577 [BOTH LAUGH] 826 00:34:02,187 --> 00:34:03,554 [POLICE RADIO CHATTER] 827 00:34:05,557 --> 00:34:10,090 ♪ ♪ 828 00:34:10,819 --> 00:34:15,556 ♪ ♪ 829 00:34:16,134 --> 00:34:17,622 [NOTES FROM A MUSIC BOX PLAY] 830 00:34:17,848 --> 00:34:23,941 ♪ ♪ 831 00:34:26,630 --> 00:34:28,464 [BIRDS CHIRP] 832 00:34:28,565 --> 00:34:30,867 - [FOOTSTEPS CRUNCH] - [PHONE CHIMES, VIBRATES] 833 00:34:30,968 --> 00:34:33,135 [BIRDS CALL] 834 00:34:36,213 --> 00:34:38,014 [KNOCKING] 835 00:34:40,692 --> 00:34:44,071 Daisies, coneflowers, and peonies. 836 00:34:44,362 --> 00:34:46,163 [DOOR CREAKS] 837 00:34:46,442 --> 00:34:48,660 Hi, I'm uh, I'm Jenny Cooper. 838 00:34:48,709 --> 00:34:49,966 The coroner. 839 00:34:50,183 --> 00:34:52,259 Yeah, I was wondering if I could uh... 840 00:34:52,308 --> 00:34:53,480 Talk to you about George? 841 00:34:53,529 --> 00:34:54,590 MARY: Hello. 842 00:34:54,638 --> 00:34:56,182 Mike, why don't you sit out here? 843 00:35:01,829 --> 00:35:03,545 I'll get us some tea. 844 00:35:03,663 --> 00:35:04,999 Thank you. 845 00:35:06,584 --> 00:35:09,319 Uh, you want a medical history, or...? 846 00:35:09,561 --> 00:35:11,028 Oh, um, 847 00:35:11,077 --> 00:35:12,594 I was actually interested in finding out 848 00:35:12,642 --> 00:35:13,938 some information about the boys, 849 00:35:13,986 --> 00:35:15,461 who assaulted your son. 850 00:35:15,573 --> 00:35:17,274 I'm hoping you could give me some names. 851 00:35:17,508 --> 00:35:19,727 Well, his body wasn't on their property. 852 00:35:19,836 --> 00:35:21,974 Yeah, I understand, I'm just, I'm looking... 853 00:35:22,031 --> 00:35:23,934 I hired Tyler... 854 00:35:24,035 --> 00:35:27,055 To teach George to be a man, to, 855 00:35:27,493 --> 00:35:29,794 To fit in with his friends. 856 00:35:29,894 --> 00:35:30,947 But... 857 00:35:30,995 --> 00:35:33,434 After he started hanging around that weirdo, 858 00:35:33,483 --> 00:35:35,558 he started talking in some 859 00:35:35,660 --> 00:35:37,574 video game language, 860 00:35:37,849 --> 00:35:40,317 spending hours at that store. 861 00:35:40,522 --> 00:35:43,150 Addicted to role playing games. 862 00:35:43,199 --> 00:35:44,421 MARY: Here we go. 863 00:35:44,522 --> 00:35:47,256 Would you like coffee or tea, Dr. Cooper? 864 00:35:47,330 --> 00:35:48,772 - Um... - City people! 865 00:35:48,826 --> 00:35:51,161 Corrupting my son's brain 866 00:35:51,262 --> 00:35:53,330 with their violent games! 867 00:35:53,584 --> 00:35:55,198 Those are beautiful flowers. 868 00:35:55,299 --> 00:35:57,546 Peonies, daisies, all from my garden. 869 00:36:00,471 --> 00:36:02,239 Excuse me. 870 00:36:02,340 --> 00:36:06,009 ♪ ♪ 871 00:36:06,110 --> 00:36:08,078 [FOOTSTEPS RUSTLE] 872 00:36:09,498 --> 00:36:10,974 Uh, wait! 873 00:36:11,022 --> 00:36:12,689 Where are you going? 874 00:36:14,853 --> 00:36:15,903 No, she... 875 00:36:15,951 --> 00:36:17,410 No, she knows about where... 876 00:36:17,459 --> 00:36:19,498 What are you doing?! Stop! 877 00:36:19,647 --> 00:36:22,006 There was pollen in your son's nose. 878 00:36:22,106 --> 00:36:23,573 [LEAVES RUSTLE IN THE WIND] 879 00:36:24,871 --> 00:36:26,305 Don't. 880 00:36:27,532 --> 00:36:29,065 [LEAVES RUSTLE IN THE WIND] 881 00:36:31,549 --> 00:36:33,258 [SIGHS HEAVILY] 882 00:36:35,665 --> 00:36:37,366 What are you doing? 883 00:36:37,892 --> 00:36:44,264 ♪ ♪ 884 00:36:46,717 --> 00:36:48,485 [KNIFE RATTLES] 885 00:36:51,589 --> 00:36:53,089 [BIRD CHIRPS] 886 00:36:59,902 --> 00:37:01,669 - This is where George died. - Mary! 887 00:37:01,991 --> 00:37:03,293 We should've helped our son. 888 00:37:03,342 --> 00:37:05,135 - Well, I thought I was! - No! 889 00:37:05,420 --> 00:37:07,838 He never wanted to be a fighter! 890 00:37:08,170 --> 00:37:09,840 You made him. 891 00:37:10,331 --> 00:37:12,394 He was so sweet. 892 00:37:12,552 --> 00:37:13,781 [SIGHS] 893 00:37:14,719 --> 00:37:17,488 [MARY SOBS QUIETLY] 894 00:37:19,110 --> 00:37:21,244 He did it to himself. 895 00:37:23,020 --> 00:37:24,842 George carved "evolve" into his own leg, 896 00:37:24,890 --> 00:37:26,366 and then let himself bleed out? 897 00:37:26,414 --> 00:37:27,834 He left a note. 898 00:37:27,915 --> 00:37:29,493 [PAPER RUSTLES] 899 00:37:29,594 --> 00:37:30,861 He left this. 900 00:37:30,962 --> 00:37:32,729 [MIKE SIGHS] 901 00:37:33,831 --> 00:37:35,599 [PAPER RUSTLES] 902 00:37:37,702 --> 00:37:39,736 ♪ ♪ 903 00:37:39,837 --> 00:37:41,638 "See you on the next level?!" 904 00:37:41,889 --> 00:37:43,905 You moved his body to Tyler's land. 905 00:37:44,006 --> 00:37:47,600 Tyler, got him addicted to video games! 906 00:37:47,830 --> 00:37:49,346 So you framed him for murder? 907 00:37:49,493 --> 00:37:51,813 I made it clear what Tyler did. 908 00:37:52,183 --> 00:37:53,817 So everyone could see it! 909 00:37:53,865 --> 00:37:55,151 Not just us! 910 00:37:55,833 --> 00:37:57,634 [BIRD CALLS] 911 00:38:03,371 --> 00:38:07,022 [BIRDS CHIRP] 912 00:38:12,577 --> 00:38:14,378 [TAPS KEY] 913 00:38:14,988 --> 00:38:16,588 [LINE RINGS] 914 00:38:16,883 --> 00:38:18,146 LIAM: Hey, it's Liam. 915 00:38:18,194 --> 00:38:20,663 Uh, I'm not here right now. J'suis pas ici. 916 00:38:20,764 --> 00:38:22,491 Donc laisser un message. 917 00:38:22,540 --> 00:38:24,007 - [SOBS] - [ANSWERING MACHINE BEEPS] 918 00:38:25,491 --> 00:38:26,958 I miss you. 919 00:38:28,961 --> 00:38:31,062 I'm living in a van. [LAUGHS WRYLY] 920 00:38:33,198 --> 00:38:34,931 I don't know if you know that... 921 00:38:35,086 --> 00:38:36,300 [SNIFFLES] 922 00:38:36,449 --> 00:38:37,941 already, but, you know. 923 00:38:38,450 --> 00:38:40,184 You would love it. 924 00:38:40,331 --> 00:38:42,232 It's right up your alley. 925 00:38:43,562 --> 00:38:45,096 I mean, I don't know what you've done to me, 926 00:38:45,145 --> 00:38:47,434 I haven't gone on a vacation in... 927 00:38:47,654 --> 00:38:49,541 12 years, 928 00:38:50,355 --> 00:38:52,121 and I end up in a... 929 00:38:52,718 --> 00:38:56,082 Van in a, field in the middle of nowhere. 930 00:38:56,131 --> 00:38:58,089 [LAUGHS, SNIFFLES] 931 00:38:58,253 --> 00:39:00,621 I really came here to avoid death, but... 932 00:39:01,727 --> 00:39:03,897 You know, in retrospect, 933 00:39:04,030 --> 00:39:05,543 it wasn't the most amazing idea, 934 00:39:05,592 --> 00:39:06,998 because wherever you go, 935 00:39:07,478 --> 00:39:09,123 there you are, right? 936 00:39:09,201 --> 00:39:10,366 [LAUGHS WRYLY] 937 00:39:10,429 --> 00:39:12,263 But I just drove until I stopped. 938 00:39:13,474 --> 00:39:14,578 [SNIFFLES] 939 00:39:14,695 --> 00:39:17,964 ♪ ♪ 940 00:39:18,033 --> 00:39:19,649 And we maybe... 941 00:39:21,113 --> 00:39:23,069 Maybe it's some place that we drove through, 942 00:39:23,118 --> 00:39:25,454 or maybe it just reminds me of you. 943 00:39:27,381 --> 00:39:28,871 For how much time we had together, 944 00:39:28,920 --> 00:39:30,588 I feel like I have so little of you. 945 00:39:30,689 --> 00:39:32,790 [SOBS] 946 00:39:34,924 --> 00:39:37,932 I mean, this is the only place that I can hear your voice. 947 00:39:38,051 --> 00:39:39,365 Because... 948 00:39:39,577 --> 00:39:42,318 Because I can't hear it in my head anymore, 949 00:39:43,902 --> 00:39:45,403 and that... 950 00:39:45,918 --> 00:39:48,310 And that scares me, because... 951 00:39:50,142 --> 00:39:52,577 Because I don't wanna lose you. 952 00:39:55,114 --> 00:39:56,907 [SIGHS] God, I'm so... 953 00:39:59,184 --> 00:40:01,933 Ah, I'm so sick of losing people. 954 00:40:02,821 --> 00:40:05,156 If you can see me, just... 955 00:40:05,436 --> 00:40:06,958 You know, use a little discretion. 956 00:40:07,059 --> 00:40:08,543 Only... 957 00:40:09,014 --> 00:40:11,231 You know, only look at me when I'm cute, okay? 958 00:40:11,280 --> 00:40:13,097 Like, don't come and... 959 00:40:13,198 --> 00:40:14,966 Look at me while I'm in the shower, or... 960 00:40:15,152 --> 00:40:16,514 [SNIFFLES] 961 00:40:17,093 --> 00:40:18,455 [LAUGHS] 962 00:40:18,608 --> 00:40:20,271 I'm totally kidding, you can... 963 00:40:20,601 --> 00:40:22,607 You can absolutely look at me in the shower. 964 00:40:22,708 --> 00:40:23,840 [LAUGHS] 965 00:40:24,052 --> 00:40:25,454 [SOBS] 966 00:40:27,286 --> 00:40:28,958 I love you. 967 00:40:32,484 --> 00:40:34,331 OPERATOR: If you're satisfied with your message, 968 00:40:34,379 --> 00:40:35,709 press one. 969 00:40:36,045 --> 00:40:38,968 ♪ ♪ 970 00:40:40,449 --> 00:40:42,709 - [PEN THUDS] - [EXHALES] 971 00:40:44,741 --> 00:40:47,301 - Can you believe him? - Mmm! 972 00:40:48,061 --> 00:40:49,764 What are you doing?! 973 00:40:49,812 --> 00:40:51,270 [THUMPS, METALLIC CLANG] 974 00:40:51,319 --> 00:40:53,153 Dr. Thompson bought those. 975 00:40:53,254 --> 00:40:55,424 - So?! - So? 976 00:40:55,472 --> 00:40:57,459 So, we're Team Jenny. 977 00:40:58,412 --> 00:41:00,281 [SIGHS] After the day we've had, 978 00:41:00,330 --> 00:41:02,231 I say we split the box! 979 00:41:03,952 --> 00:41:06,044 They do look delicious. 980 00:41:06,498 --> 00:41:09,239 So, you want to eat these at my place tonight, or yours? 981 00:41:09,725 --> 00:41:11,938 River, do you want to move in together? 982 00:41:12,453 --> 00:41:17,024 ♪ ♪ 983 00:41:18,003 --> 00:41:19,326 [INSECTS BUZZ, DOOR SLAMS] 984 00:41:19,607 --> 00:41:21,341 HAYLEY: [GASPS] Tyler! 985 00:41:22,554 --> 00:41:24,755 We picked up the members of the wrestling team 986 00:41:24,804 --> 00:41:26,705 that were involved in the incident with George. 987 00:41:28,233 --> 00:41:29,423 And? 988 00:41:29,524 --> 00:41:31,825 And, we charged them with assault. 989 00:41:32,043 --> 00:41:34,826 For what good it does, I mean, they are minors. 990 00:41:35,975 --> 00:41:37,635 Sorry about that, Tyler. 991 00:41:37,684 --> 00:41:39,452 You'll keep your nose clean, now, won't you? 992 00:41:39,501 --> 00:41:41,402 He has always kept his nose clean. 993 00:41:43,170 --> 00:41:45,304 [TYLER BREATHS SHAKILY] 994 00:41:46,734 --> 00:41:48,268 Right. 995 00:41:49,523 --> 00:41:51,190 We're so grateful to you. 996 00:41:51,612 --> 00:41:53,181 - Of course. - [CAR DOOR SHUTS] 997 00:41:53,348 --> 00:41:54,782 [ENGINE STARTS] 998 00:41:58,152 --> 00:42:00,654 [CAR RUMBLES AWAY] 999 00:42:00,985 --> 00:42:05,487 ♪ ♪ 1000 00:42:05,760 --> 00:42:07,561 [TIRES CRUNCH] 1001 00:42:11,862 --> 00:42:14,095 Ross, when you were little! 1002 00:42:14,144 --> 00:42:15,547 What did I say? 1003 00:42:15,595 --> 00:42:17,991 - Never mind. - Oh, that's your Dad. 1004 00:42:18,095 --> 00:42:20,529 PEGGY: You Dad was so handsome. 1005 00:42:20,904 --> 00:42:23,138 And I missed this cute boy. 1006 00:42:23,344 --> 00:42:25,207 - [CAR DOOR SHUTS] - Oh, somebody's here. 1007 00:42:27,229 --> 00:42:29,163 Hey, it's-it's Mom! She's home. 1008 00:42:29,350 --> 00:42:30,917 [GASPS] 1009 00:42:33,086 --> 00:42:34,539 [STOOL RASPS] 1010 00:42:34,703 --> 00:42:36,470 - [DOOR OPENS] - Hi! 1011 00:42:37,286 --> 00:42:38,898 Hi, guys. 1012 00:42:39,025 --> 00:42:40,392 Hiya, Smiler. 1013 00:42:40,494 --> 00:42:42,289 - You're home! - Hi. 1014 00:42:42,359 --> 00:42:44,461 And look, you're gardening, too! 1015 00:42:44,510 --> 00:42:46,678 - Oh, I could help you put these... - Oh, no, no. 1016 00:42:46,802 --> 00:42:48,519 ROSS AND GORDON: Ohh! 1017 00:42:48,768 --> 00:42:50,047 No Da... it's fine. 1018 00:42:50,711 --> 00:42:52,156 - Right. - It's okay. 1019 00:42:52,204 --> 00:42:54,026 Okay? It's fine. 1020 00:42:56,328 --> 00:42:57,620 [TRAY RUSTLES] 1021 00:42:57,698 --> 00:42:59,632 Okay, it's... 1022 00:43:01,704 --> 00:43:03,539 yeah, that's... 1023 00:43:03,735 --> 00:43:05,769 [EXHALES] 1024 00:43:06,164 --> 00:43:08,338 [DEEP BREATHS] 1025 00:43:08,439 --> 00:43:10,707 [CALMING EXHALES] 1026 00:43:10,756 --> 00:43:14,079 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 68599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.