Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,583 --> 00:00:21,624
This story is not based
on any real-life cases.
2
00:01:29,208 --> 00:01:30,249
Last November,
3
00:01:30,458 --> 00:01:33,499
Hong Kong experienced
the latest typhoon arrival ever in a year.
4
00:01:34,041 --> 00:01:34,874
Typhoon Coral
5
00:01:35,083 --> 00:01:37,749
brought over 200mm of rainfall to Hong Kong.
6
00:03:20,500 --> 00:03:21,624
Man... Wake up,
7
00:03:21,750 --> 00:03:22,540
Man... Thieves.
8
00:03:24,041 --> 00:03:26,249
Wake up, Man. Thieves.
9
00:03:26,375 --> 00:03:27,082
Shut up!
10
00:04:05,125 --> 00:04:06,124
Answer your phone.
11
00:04:13,625 --> 00:04:14,624
Van 71 calling.
12
00:04:15,125 --> 00:04:15,874
Van 71 .
13
00:04:16,333 --> 00:04:17,790
Container Port Road South in Kwai Chung,
14
00:04:17,916 --> 00:04:20,374
near street light CC0381 .
15
00:04:20,500 --> 00:04:22,290
There's a TADO (Traffic Accident Damage Only).
16
00:04:22,416 --> 00:04:25,124
Someone's hurt, looks conscious.
Wait for more detail.
17
00:04:25,416 --> 00:04:26,165
Mister, you're hurt.
18
00:04:26,291 --> 00:04:26,915
Do you need an ambulance?
19
00:04:27,041 --> 00:04:29,374
You shut up! I can't understand
Chinese. Piss off!
20
00:04:29,458 --> 00:04:30,457
Get the fuck out of here man!
21
00:04:30,583 --> 00:04:31,582
You are suspected of dangerous
and drunk driving.
22
00:04:31,666 --> 00:04:32,457
Don't touch me, don't touch me.
23
00:04:32,541 --> 00:04:34,624
Shut up. Don't fucking touch me! All right.
24
00:04:34,750 --> 00:04:36,457
Hey, watch your tongue. Quit the foul language.
25
00:04:36,583 --> 00:04:37,374
Show me your ID card.
26
00:04:37,500 --> 00:04:39,040
What ID card? No!
27
00:04:39,208 --> 00:04:40,624
Do I need to carry an ID card?
28
00:04:40,750 --> 00:04:41,290
If you don't show us,
29
00:04:41,375 --> 00:04:41,957
we'll take you to the police station right now.
30
00:04:42,083 --> 00:04:43,124
Do you know who my uncle is?
31
00:04:45,041 --> 00:04:45,374
Sit down!
32
00:04:45,500 --> 00:04:46,082
Shut up.
33
00:04:46,791 --> 00:04:47,707
Calm down.
34
00:04:47,875 --> 00:04:48,540
Sit still there.
35
00:04:48,750 --> 00:04:51,957
Hello? Yeah! Uncle! Yeah, this is Brian.
36
00:04:52,166 --> 00:04:53,874
These dumbass police won't let me go right now.
37
00:04:54,666 --> 00:04:58,957
All right! You! Take the phone!
38
00:05:01,333 --> 00:05:05,374
Hello? This is Emergency Unit
commander M.Y. Shum.
39
00:05:05,583 --> 00:05:06,707
He's suspected of drunk driving.
40
00:05:07,500 --> 00:05:08,582
What's his relationship to you?
41
00:05:15,666 --> 00:05:17,999
Uncle, yeah! Can I go now?
42
00:05:18,125 --> 00:05:21,207
Hello? A man crashed his car
and was suspected of drunk driving.
43
00:05:21,833 --> 00:05:23,374
He said his uncle is a judge.
44
00:05:23,500 --> 00:05:23,915
What? They're mad dogs.
45
00:05:24,041 --> 00:05:24,582
I must go.
46
00:05:25,416 --> 00:05:28,707
I... have to go. Hello?
47
00:05:30,291 --> 00:05:31,082
Arrest him!
48
00:05:46,583 --> 00:05:47,540
Joe
49
00:05:54,541 --> 00:05:57,249
We're cops, not mad dogs.
50
00:05:57,666 --> 00:06:00,707
If you assault cops, I could beat you to death!
51
00:06:10,500 --> 00:06:12,040
Vincent, these are the documents you want.
52
00:06:12,250 --> 00:06:12,957
Thank you.
53
00:06:20,875 --> 00:06:24,290
Lau, Commissioner Tsang's flight
just arrived in Copenhagen.
54
00:06:24,708 --> 00:06:25,790
His mobile is still off.
55
00:06:26,375 --> 00:06:28,165
Headquarters Command Control Centre said,
56
00:06:28,291 --> 00:06:29,249
apart from the Police Public Relations Branch
57
00:06:29,625 --> 00:06:30,540
and Headquarters Command Control Centre,
58
00:06:30,666 --> 00:06:31,999
at least three G4 tactical teams
59
00:06:32,125 --> 00:06:33,249
took action 1 5 minutes ago.
60
00:06:33,833 --> 00:06:34,624
Is it that serious?
61
00:06:34,750 --> 00:06:36,374
There's more.
62
00:06:36,708 --> 00:06:39,165
Twenty minutes ago, Deputy Police
Commissioner Lee as Acting Commissioner
63
00:06:39,333 --> 00:06:41,165
announced a Tier One Response.
64
00:06:46,375 --> 00:06:47,040
Something's up.
65
00:06:58,458 --> 00:06:59,707
Sir
66
00:07:00,166 --> 00:07:00,790
Lau.
67
00:07:01,166 --> 00:07:03,915
The big show tonight is obviously against you.
Watch out.
68
00:07:15,833 --> 00:07:17,374
Save the formality. Time is short.
69
00:07:17,666 --> 00:07:18,707
Albert, let's start.
70
00:07:19,000 --> 00:07:21,624
We called you all back so late
71
00:07:22,083 --> 00:07:23,457
because of two things.
72
00:07:23,958 --> 00:07:26,040
First, an hour and a half ago,
73
00:07:26,791 --> 00:07:28,832
an explosive went off outside
the Broadway Mong Kok cinema.
74
00:07:29,416 --> 00:07:30,749
So far no casualties have been reported.
75
00:07:31,541 --> 00:07:33,582
Second, last night at 23:00,
76
00:07:33,708 --> 00:07:35,040
an Emergency Unit van in New Territories South
77
00:07:35,166 --> 00:07:37,415
hadn't reported to the Command Centre
for 30 minutes.
78
00:07:37,708 --> 00:07:38,707
At 23:1 9,
79
00:07:38,916 --> 00:07:41,415
our report room received
an anonymous phone call.
80
00:07:41,875 --> 00:07:42,582
Leanne
81
00:07:43,208 --> 00:07:45,457
An Emergency Unit van, with five cops,
82
00:07:45,583 --> 00:07:48,332
and all the equipment in the van.
What's it all worth?
83
00:07:49,250 --> 00:07:50,082
Michael
84
00:07:51,375 --> 00:07:52,499
The Emergency Unit
control centre confirmed that
85
00:07:52,750 --> 00:07:55,457
No. NTS 71 is still out of contact.
86
00:07:56,250 --> 00:07:59,665
Regional Command records show
No. 71 was mid-shift.
87
00:07:59,791 --> 00:08:02,457
At 22:44, it had just dealt
with a drunkard causing trouble.
88
00:08:02,625 --> 00:08:04,165
They continued on with work
and then went missing.
89
00:08:04,750 --> 00:08:06,082
Not only the EU van,
90
00:08:06,708 --> 00:08:08,874
but also the phones
of the five officers went dead.
91
00:08:09,708 --> 00:08:11,874
We all know GPS isn't exact.
92
00:08:12,833 --> 00:08:14,040
Besides radio records,
93
00:08:14,541 --> 00:08:15,582
we activated the Major Incident Investigation
94
00:08:15,666 --> 00:08:17,249
and Disaster Support System
95
00:08:17,875 --> 00:08:19,790
and locked down a 20km radius.
96
00:08:20,500 --> 00:08:23,165
New Territories South sent out two EU vans
and patrol cars to follow up.
97
00:08:23,375 --> 00:08:24,249
Up to now...
98
00:08:25,625 --> 00:08:28,249
Lau. Up to this point, what do you think?
99
00:08:32,125 --> 00:08:33,332
Michael's deployment is right.
100
00:08:33,708 --> 00:08:35,457
But I'd call in everyone
101
00:08:35,583 --> 00:08:36,790
related to cases
102
00:08:36,916 --> 00:08:38,457
handled earlier by No. 71
103
00:08:38,666 --> 00:08:39,957
to assist in our investigation.
104
00:08:40,083 --> 00:08:41,957
We've already done what you've just said.
105
00:08:44,625 --> 00:08:46,915
Listen, on the face of it,
106
00:08:47,041 --> 00:08:49,582
the Mong Kok bomb and the hijacked van
107
00:08:49,833 --> 00:08:51,332
can't be random incidents
108
00:08:52,125 --> 00:08:53,665
as they happened around the same time.
109
00:08:54,041 --> 00:08:54,957
23 minutes ago,
110
00:08:55,083 --> 00:08:56,749
I activated the Emergency Response System
111
00:08:57,083 --> 00:08:59,290
and this is the Provisional Command Centre.
112
00:08:59,541 --> 00:09:01,915
To, you're the Director of IT.
113
00:09:02,166 --> 00:09:03,082
I want you to explain
114
00:09:03,333 --> 00:09:04,707
why this happened.
115
00:09:08,041 --> 00:09:11,040
Lee, as the Supervisory Board
and computer section heads aren't here,
116
00:09:11,541 --> 00:09:12,374
let me answer for...
117
00:09:12,500 --> 00:09:14,040
I'm asking about the technical stuff.
118
00:09:14,250 --> 00:09:15,374
Can you give an answer?
119
00:09:17,083 --> 00:09:17,957
To!
120
00:09:19,333 --> 00:09:20,707
Given today's technology and resources,
121
00:09:21,250 --> 00:09:23,165
the hijackers can only block a channel.
122
00:09:23,666 --> 00:09:24,707
Beyond our department,
123
00:09:24,875 --> 00:09:26,957
no one knows what frequency we use.
124
00:09:27,500 --> 00:09:29,624
It's simple.
We'll check with the Broadcasting Authority
125
00:09:29,750 --> 00:09:31,874
to see where TV and radio signals
in New Territories South
126
00:09:31,958 --> 00:09:33,040
had interference.
127
00:09:33,166 --> 00:09:35,332
We can then locate
where the hijacking took place.
128
00:09:35,458 --> 00:09:36,749
Our budget was cut,
129
00:09:37,041 --> 00:09:38,499
and $540 million was spent
130
00:09:38,666 --> 00:09:39,540
over six years for
131
00:09:39,791 --> 00:09:41,165
so-called state-of-the-art technology.
132
00:09:42,958 --> 00:09:44,374
The Commissioner is in Copenhagen right now
133
00:09:44,541 --> 00:09:45,999
boasting about how safe Hong Kong is,
134
00:09:46,333 --> 00:09:47,374
how professional the police is.
135
00:09:47,708 --> 00:09:49,124
How could we imagine this ridiculous system
136
00:09:49,250 --> 00:09:51,624
would let a whole team and
137
00:09:51,708 --> 00:09:52,874
a police van vanish without a trace?
138
00:09:53,625 --> 00:09:55,290
I could draw conclusions now.
139
00:09:55,625 --> 00:09:56,957
Two possibilities.
140
00:09:57,208 --> 00:09:59,124
First, there's a mole in the force.
141
00:09:59,500 --> 00:10:02,874
Second, there's a serious loophole
in our communications system.
142
00:10:03,083 --> 00:10:05,249
It's your department's responsibility, To.
143
00:10:06,125 --> 00:10:07,457
Albert, carry on.
144
00:10:07,625 --> 00:10:08,790
According to the armoury's records,
145
00:10:08,958 --> 00:10:11,707
Van No. 71 was fully loaded.
146
00:10:12,125 --> 00:10:13,124
Five officers were on board.
147
00:10:13,583 --> 00:10:15,457
Driver Johnny Wong, 691 1 ,
148
00:10:15,750 --> 00:10:17,957
plainclothes detective Kelvin Chang, 60625,
149
00:10:18,125 --> 00:10:20,207
Sergeant M.Y. Shum, 48475,
150
00:10:20,375 --> 00:10:22,957
Communicator C.M. Leung, 38543
151
00:10:23,375 --> 00:10:28,707
and Joe Lee, 78633, sitting in the rear seat.
152
00:10:31,541 --> 00:10:33,707
I'm treating this as a terrorist incident.
153
00:10:34,333 --> 00:10:37,999
Considering its gravity,
I've decided to take charge.
154
00:10:38,208 --> 00:10:40,582
The operation code is Cold War.
155
00:10:43,250 --> 00:10:45,707
Listen up, taking police officers hostage
156
00:10:45,791 --> 00:10:47,624
is never tolerated in Hong Kong.
157
00:10:47,875 --> 00:10:48,874
Never!
158
00:10:49,916 --> 00:10:52,707
Lau, my team is ready.
159
00:11:01,666 --> 00:11:02,540
You have to watch To closely.
160
00:11:09,583 --> 00:11:11,165
To make an EU van disappear,
161
00:11:12,166 --> 00:11:13,915
you'd not just block the GPS in the van
162
00:11:14,083 --> 00:11:15,624
and cut all uploads and downloads,
163
00:11:16,333 --> 00:11:17,332
but also kill its radio.
164
00:11:18,416 --> 00:11:20,790
80% of Hong Kong's highways
are equipped with cameras.
165
00:11:21,125 --> 00:11:22,749
Even if they all fail, it doesn't matter.
166
00:11:24,458 --> 00:11:28,540
What's best about the third-generation
communication system is this:
167
00:11:29,166 --> 00:11:31,082
every officer's radio has GPS.
168
00:11:31,333 --> 00:11:34,374
Even if it's turned off,
we can switch it on via central computer.
169
00:11:36,791 --> 00:11:37,749
How come I didn't know that?
170
00:11:37,958 --> 00:11:39,124
It's the Cat. 2 setup.
171
00:11:39,666 --> 00:11:41,540
Not even
the legislature's Finance Committee knows.
172
00:11:42,333 --> 00:11:45,624
You're an admin executive,
so of course you wouldn't know.
173
00:11:46,458 --> 00:11:46,999
In other words,
174
00:11:47,083 --> 00:11:48,874
every policeman is wearing a bug?
175
00:11:49,583 --> 00:11:52,499
Not a bug - a secret weapon!
176
00:11:57,583 --> 00:12:00,040
Listen! The data shows the abducted officers
177
00:12:00,166 --> 00:12:02,749
are being held at the shipyard on
Tam Kon Shan Road in Tsing Yi.
178
00:12:03,291 --> 00:12:04,999
Until now, our EU van
179
00:12:05,291 --> 00:12:07,207
and its weapons are still missing.
180
00:12:07,541 --> 00:12:08,582
We have to speed up.
181
00:12:15,375 --> 00:12:18,540
Because of his son,
Lee has made this whole deployment mess.
182
00:12:18,583 --> 00:12:19,165
Hmm.
183
00:12:19,541 --> 00:12:22,082
Time is so tight and
Criminal Intelligence Bureau isn't involved.
184
00:12:23,083 --> 00:12:24,707
Our men will be put in danger.
185
00:12:25,625 --> 00:12:26,040
Hmm.
186
00:12:26,125 --> 00:12:26,749
Lau.
187
00:12:27,708 --> 00:12:30,207
Do you think there's a mole in the force?
188
00:12:30,750 --> 00:12:31,415
No, I don't.
189
00:12:35,416 --> 00:12:36,999
Maybe there's something wrong
with our communications system.
190
00:12:40,375 --> 00:12:42,124
What's wrong is the operation code name.
191
00:13:10,458 --> 00:13:10,874
Lau.
192
00:13:19,166 --> 00:13:19,790
Lee.
193
00:13:19,916 --> 00:13:20,665
You can get ready to open the window.
194
00:13:27,416 --> 00:13:29,540
Lee, can we talk a while?
195
00:13:41,375 --> 00:13:42,874
I understand Joe is on the hostage list.
196
00:13:43,041 --> 00:13:44,624
But should you let Albert take charge of it?
197
00:13:46,583 --> 00:13:47,707
I just saw the floor plans
198
00:13:48,250 --> 00:13:49,707
they're using are three years old
199
00:13:49,750 --> 00:13:50,624
and don't have Building Department's chop.
200
00:13:51,166 --> 00:13:52,457
Since the position has been located,
201
00:13:52,833 --> 00:13:54,332
shouldn't we plan everything first
before storming in?
202
00:13:56,208 --> 00:13:57,999
Don't go any further. It's dangerous outside.
203
00:13:59,041 --> 00:13:59,540
Albert
204
00:14:07,333 --> 00:14:08,040
Don't worry.
205
00:14:18,291 --> 00:14:20,165
Fellows, this is M.B. Lee speaking.
206
00:14:20,416 --> 00:14:21,374
Listen to my orders.
207
00:14:27,416 --> 00:14:28,082
Go.
208
00:14:46,291 --> 00:14:46,790
(In Urdu) I'm fine. How are you there?
209
00:14:46,875 --> 00:14:48,790
Hey! Put the phone down.
210
00:14:48,958 --> 00:14:51,874
Who are you? What are you here for?
211
00:14:52,708 --> 00:14:53,874
Put the phone down now!
212
00:14:54,333 --> 00:14:55,957
Cops! Get up!
213
00:14:57,458 --> 00:14:58,707
Put it down! Or I'll fucking shoot you.
214
00:14:58,875 --> 00:15:00,249
- Put down your gun.
- Target Lock, Target Lock
215
00:15:00,375 --> 00:15:00,915
Fire!
216
00:15:20,666 --> 00:15:21,249
Freeze!
217
00:15:23,291 --> 00:15:24,624
Stand still. Don't move.
218
00:15:26,041 --> 00:15:26,457
Don't move.
219
00:15:27,375 --> 00:15:28,624
Police! Don't move.
220
00:15:56,416 --> 00:15:58,290
Team C, insert the optical fibres now.
221
00:16:07,541 --> 00:16:09,499
Team C, approaching
the hostages' suspected location.
222
00:16:20,083 --> 00:16:22,957
Sir, we've found lots of mannequins
with radios and bombs.
223
00:16:27,625 --> 00:16:30,957
I'm very confident that
224
00:16:31,208 --> 00:16:34,082
Hong Kong remains the safest Asian city.
225
00:16:34,166 --> 00:16:35,165
This reputation...
226
00:17:09,375 --> 00:17:10,124
Sir.
227
00:17:10,500 --> 00:17:11,332
Open the door
228
00:17:11,583 --> 00:17:12,457
Sorry sir.
229
00:17:13,958 --> 00:17:14,874
Open the door.
230
00:17:15,041 --> 00:17:17,332
We're afraid we can't, sir.
231
00:17:18,875 --> 00:17:21,707
If Albert is with Lee, tell Albert that
232
00:17:21,958 --> 00:17:22,957
I want to see him.
233
00:17:42,041 --> 00:17:46,124
Tier One Response! How dare he?
234
00:17:50,958 --> 00:17:52,249
What can I help you with?
235
00:17:57,458 --> 00:17:58,332
I believe
236
00:17:59,333 --> 00:18:02,957
intelligence is key to a successful operation.
237
00:18:03,833 --> 00:18:05,665
If you can't read any information
238
00:18:05,750 --> 00:18:07,707
because of your rank, just let me know.
239
00:18:11,375 --> 00:18:13,332
I suspect this hijacking case
240
00:18:14,791 --> 00:18:16,415
is somehow linked to M.B. Lee and his son.
241
00:18:21,333 --> 00:18:23,957
I want to see Lee's conduct report
at the executive council meeting
242
00:18:24,666 --> 00:18:25,999
and his background check.
243
00:18:31,041 --> 00:18:32,124
I'll send you a copy
244
00:18:32,375 --> 00:18:33,374
in an hour.
245
00:18:33,750 --> 00:18:34,832
Thank you. Mr Luk.
246
00:18:39,791 --> 00:18:41,290
Trust your own judgment.
247
00:18:42,500 --> 00:18:45,415
Extreme times require extreme measures.
248
00:18:46,208 --> 00:18:47,290
I understand.
249
00:18:59,250 --> 00:19:01,624
(To: Commissioner of Police)
250
00:19:17,958 --> 00:19:18,582
Come in.
251
00:19:20,875 --> 00:19:21,499
Looking for me?
252
00:19:22,250 --> 00:19:22,790
Come in.
253
00:19:30,041 --> 00:19:30,665
Coffee.
254
00:19:30,916 --> 00:19:31,540
Thank you.
255
00:19:32,375 --> 00:19:33,124
Sit down.
256
00:19:41,500 --> 00:19:42,540
Did you get any leads from the questioning?
257
00:19:45,291 --> 00:19:46,457
I passed by the room but wasn't allowed in,
258
00:19:47,250 --> 00:19:48,832
even at my rank.
259
00:19:49,875 --> 00:19:51,582
Those South Asians were just being used.
260
00:19:54,458 --> 00:19:55,624
Secretary Luk just came by.
261
00:19:57,250 --> 00:19:58,582
You should have run into him
262
00:19:58,833 --> 00:20:00,082
if the interrogation finished earlier.
263
00:20:12,125 --> 00:20:13,207
Cut to the chase.
264
00:20:14,625 --> 00:20:16,290
I understand how Lee feels.
265
00:20:17,625 --> 00:20:19,415
But we're the top management
of disciplined forces.
266
00:20:19,958 --> 00:20:21,374
His role as a father
can't override his role as a policeman
267
00:20:21,833 --> 00:20:24,832
when he makes decisions.
268
00:20:28,500 --> 00:20:29,957
I know Secretary Luk thinks highly of you.
269
00:20:32,250 --> 00:20:33,707
He must have made a deal with you.
270
00:20:35,458 --> 00:20:36,165
Yes, he did.
271
00:20:36,750 --> 00:20:37,707
Can you tell me about it?
272
00:20:40,416 --> 00:20:41,582
Just not now.
273
00:20:44,416 --> 00:20:45,082
OK.
274
00:20:47,833 --> 00:20:49,415
What you've just said,
275
00:20:49,833 --> 00:20:51,207
I can't pass it on for you.
276
00:20:51,750 --> 00:20:53,624
Please tell my boss directly.
277
00:20:56,791 --> 00:20:57,707
Just disregard this visit.
278
00:21:03,625 --> 00:21:04,915
In fact, I prefer latte.
279
00:21:15,500 --> 00:21:17,457
An Emergency Unit van, with five cops
280
00:21:17,708 --> 00:21:18,957
and all the equipment in the van.
281
00:21:19,791 --> 00:21:20,665
What's it all worth?
282
00:21:22,833 --> 00:21:25,999
I'll contact you again before 3 pm today.
283
00:21:26,166 --> 00:21:28,415
Ignore him. Don't save us. Don't!
284
00:21:37,500 --> 00:21:38,665
Has the Commissioner been informed?
285
00:21:40,541 --> 00:21:42,624
Have you checked the file's properties?
286
00:21:42,750 --> 00:21:43,374
We tried.
287
00:21:44,041 --> 00:21:45,665
But they've been overwritten.
288
00:21:48,291 --> 00:21:50,915
It's almost 9.
We'd normally issue a press release now.
289
00:21:51,833 --> 00:21:53,540
Lau, if I were you
290
00:21:53,666 --> 00:21:55,415
I'd tell Lee about this video right away.
291
00:21:58,750 --> 00:22:01,124
Lau, 20 minutes ago
292
00:22:01,416 --> 00:22:03,749
a hijacker called 999 once
with an unregistered mobile phone.
293
00:22:04,708 --> 00:22:05,915
He asked if we'd finished the calculation.
294
00:22:06,541 --> 00:22:08,540
I've set up another system
in the conference room
295
00:22:08,833 --> 00:22:09,832
to help your work.
296
00:22:11,041 --> 00:22:12,374
A video from the hijacker.
297
00:22:13,750 --> 00:22:14,332
Yes,
298
00:22:14,416 --> 00:22:16,957
call IT and forensics
to the Commissioner's room.
299
00:22:17,666 --> 00:22:18,457
Now!
300
00:22:18,875 --> 00:22:20,665
An Emergency Unit van, with five cops,
301
00:22:21,000 --> 00:22:22,249
and all the equipment in the van.
302
00:22:23,083 --> 00:22:23,874
What's it all worth?
303
00:22:25,666 --> 00:22:28,457
I'll contact you again before 3 pm today.
304
00:22:28,583 --> 00:22:30,832
Ignore him. Don't save us. Don't!
305
00:22:31,166 --> 00:22:31,749
Lau.
306
00:22:31,833 --> 00:22:33,832
The total sum based
on your estimate is on the last page.
307
00:22:33,958 --> 00:22:35,332
The riddle is about an EU van,
308
00:22:35,541 --> 00:22:37,332
five cops and all the equipment.
309
00:22:38,125 --> 00:22:39,457
It's easy to calculate.
310
00:22:39,833 --> 00:22:41,374
Probably not more than $45 million.
311
00:22:42,666 --> 00:22:45,207
No, it can't be that simple.
312
00:22:45,416 --> 00:22:46,499
There must be something left out.
313
00:22:47,000 --> 00:22:48,749
When it comes to money, everyone wants more.
314
00:22:49,000 --> 00:22:52,124
If this is the answer,
they underrate us too much.
315
00:22:52,375 --> 00:22:54,790
Who are these people?
Daring to pull such a big stunt?
316
00:22:56,041 --> 00:22:57,374
The former Commissioner taught me,
317
00:22:57,625 --> 00:23:00,957
the biggest enemy of the Police Force
is always from inside.
318
00:23:01,791 --> 00:23:03,874
Vincent, I want a list of
319
00:23:04,083 --> 00:23:05,665
all dismissed staff since the handover.
320
00:23:06,166 --> 00:23:07,832
I can think of no more than five people
321
00:23:07,916 --> 00:23:09,790
capable to taking down the Hong Kong police.
322
00:23:10,541 --> 00:23:14,332
What a coincidence.
Part of puzzle is the five cops being held.
323
00:23:18,708 --> 00:23:21,165
May, call the Administration Bureau.
324
00:23:21,291 --> 00:23:22,582
Find out the death compensation
for an officer's family.
325
00:23:43,958 --> 00:23:46,082
Five policemen. Why could it cost so much?
326
00:23:46,375 --> 00:23:48,040
Preparing for the worst.
327
00:23:48,916 --> 00:23:50,457
It's assuming all five of them die.
328
00:23:58,375 --> 00:24:00,832
Lau, the man has been confirmed.
329
00:24:01,041 --> 00:24:03,207
He's the driver, Johnny Wong.
The hijackers are animals!
330
00:24:03,375 --> 00:24:04,040
How is he?
331
00:24:05,041 --> 00:24:06,874
He was found unconscious.
332
00:24:07,375 --> 00:24:09,415
Accident and Emergency
suspected a heart attack.
333
00:24:09,875 --> 00:24:11,790
CCTV captured the van dropping him off.
334
00:24:12,250 --> 00:24:13,457
The van's plates have been confirmed as fake.
335
00:24:16,833 --> 00:24:19,040
They're obviously testing our limits,
336
00:24:19,875 --> 00:24:20,957
especially Lee's.
337
00:24:21,833 --> 00:24:22,582
Attention.
338
00:24:23,541 --> 00:24:25,707
It's been more than 1 0 hours
339
00:24:26,625 --> 00:24:28,749
since our EU van disappeared last night.
340
00:24:29,875 --> 00:24:33,749
Not long ago, the hijackers
left a seriously wounded officer
341
00:24:34,458 --> 00:24:36,082
at a hospital Accident and Emergency entrance.
342
00:24:36,875 --> 00:24:40,832
This action is seriously
provoking the Police Force.
343
00:24:41,375 --> 00:24:43,165
I'll inform the Security Bureau later
344
00:24:43,541 --> 00:24:45,207
and sign the executive directive.
345
00:24:45,666 --> 00:24:48,499
Due to the increasing gravity of the case
346
00:24:48,916 --> 00:24:52,707
I'm now activating Tier Two Response.
347
00:24:53,083 --> 00:24:54,207
All districts' morning duties
348
00:24:54,375 --> 00:24:56,915
will be extended for two hours.
349
00:24:57,333 --> 00:24:59,832
All front-line staff must cancel their leave.
350
00:25:00,791 --> 00:25:04,499
Inform the Marine Police,
the airport and public transport.
351
00:25:04,833 --> 00:25:06,582
I need two-thirds of the Police Force
352
00:25:06,708 --> 00:25:08,790
in the rescue operation.
353
00:25:16,458 --> 00:25:17,540
I want to dismiss Lee from duty.
354
00:25:17,666 --> 00:25:18,499
Impossible.
355
00:25:18,916 --> 00:25:19,665
Why?
356
00:25:19,916 --> 00:25:22,499
If you want to take over from Lee,
according to the structure,
357
00:25:23,291 --> 00:25:24,999
you need to dismiss him as Acting Commissioner.
358
00:25:25,750 --> 00:25:29,624
You need to prove dereliction of duty
or his inability to handle duties
359
00:25:29,708 --> 00:25:30,790
due to health reasons.
360
00:25:31,250 --> 00:25:34,165
And the whole procedure takes about two weeks.
361
00:25:34,291 --> 00:25:38,207
Right. That's the normal procedure,
but not now.
362
00:25:39,541 --> 00:25:41,415
Don't you remember what you told me last night
363
00:25:41,875 --> 00:25:42,874
when I came back to headquarters?
364
00:25:43,041 --> 00:25:45,665
Lee activated Tier One Response 20 minutes ago
365
00:25:45,833 --> 00:25:47,790
in his capacity as Acting Commissioner.
366
00:25:47,916 --> 00:25:48,999
Since last night,
367
00:25:49,291 --> 00:25:51,249
as head of the Police Force,
368
00:25:51,416 --> 00:25:52,499
Lee announced Tier One Response
369
00:25:52,833 --> 00:25:55,415
without consulting management.
370
00:25:56,875 --> 00:25:58,249
He did it simply to
371
00:25:58,375 --> 00:25:59,665
deploy the force easily.
372
00:26:00,666 --> 00:26:04,749
He's already done
the most difficult part for us.
373
00:26:10,583 --> 00:26:12,415
To apply state of emergency laws,
374
00:26:14,208 --> 00:26:16,915
you need at least five votes
from police officer management.
375
00:26:17,500 --> 00:26:18,999
Currently, half of the members
are in Copenhagen.
376
00:26:23,458 --> 00:26:24,582
You don't have five votes.
377
00:26:28,166 --> 00:26:29,207
Albert
378
00:26:30,541 --> 00:26:31,457
Albert Kwong?
379
00:26:32,541 --> 00:26:33,999
He's always been on Lee's side,
380
00:26:35,333 --> 00:26:38,332
but still, he has the highest
academic qualifications in management
381
00:26:39,666 --> 00:26:41,915
and will have a PhD in law in six months.
382
00:26:42,375 --> 00:26:43,540
He understands
383
00:26:43,875 --> 00:26:45,874
the rule of law better than any of us.
384
00:26:46,500 --> 00:26:50,207
I just talked to him. He's hesitating.
385
00:27:11,125 --> 00:27:12,374
Thanks, Albert.
386
00:27:13,500 --> 00:27:15,249
This time it's solely based
on legal-system considerations.
387
00:27:16,000 --> 00:27:18,832
If I discover that you have any trick
in this to harm my boss,
388
00:27:20,000 --> 00:27:21,415
I'll do even worse to you in return.
389
00:27:24,833 --> 00:27:25,999
I won't let you down.
390
00:27:27,833 --> 00:27:28,874
When should we take action?
391
00:27:31,250 --> 00:27:32,040
In three minutes.
392
00:27:33,083 --> 00:27:33,957
Why?
393
00:27:34,416 --> 00:27:36,707
Give Lee some time. He's helping us get votes.
394
00:27:40,250 --> 00:27:40,957
Morning, Mr Lee.
395
00:27:41,458 --> 00:27:42,665
Any breaking news I should follow up?
396
00:27:42,833 --> 00:27:43,874
Take a look at the headlines.
397
00:27:43,958 --> 00:27:44,457
If there's no problem,
398
00:27:44,541 --> 00:27:46,415
I'll send you
the Chinese and English versions.
399
00:27:47,333 --> 00:27:50,624
Article 8b isn't right.
Operation Cold War is still going on.
400
00:27:51,125 --> 00:27:52,790
I don't want to announce
the emergency status to the public.
401
00:27:53,916 --> 00:27:54,749
I don't get it.
402
00:27:55,250 --> 00:27:56,415
I said it clear enough.
403
00:27:56,541 --> 00:27:57,915
Do you need me to repeat it?
404
00:27:58,375 --> 00:27:59,957
You just asked me to censor the news.
405
00:28:00,291 --> 00:28:02,624
Lee. I don't think this is
in the Commissioner's authority.
406
00:28:03,166 --> 00:28:05,457
Wrong. I know the Police Ordinance
better than you.
407
00:28:05,791 --> 00:28:07,207
I absolutely have this authority.
408
00:28:08,458 --> 00:28:10,082
I've served two commissioners before.
409
00:28:10,208 --> 00:28:12,040
Neither of them ever made
410
00:28:12,166 --> 00:28:13,249
such a request for our department.
411
00:28:13,375 --> 00:28:14,999
That's because they didn't know how to.
412
00:28:16,500 --> 00:28:18,040
Listen to my order now.
413
00:28:18,166 --> 00:28:19,624
Without my approval,
414
00:28:19,875 --> 00:28:22,207
don't release articles 8 to 1 0 to the public.
415
00:28:22,416 --> 00:28:23,290
Understand?
416
00:28:28,375 --> 00:28:30,749
The operation is still going on.
I agree to coordinate with you.
417
00:28:30,958 --> 00:28:33,457
But on the state of emergency,
I can't keep it confidential for you
418
00:28:33,625 --> 00:28:35,665
because every Hong Kong citizen
has the right to know
419
00:28:35,791 --> 00:28:37,499
about the safety of where they live.
420
00:28:38,375 --> 00:28:40,582
If you don't withdraw your request, I won't go.
421
00:28:42,083 --> 00:28:44,332
Which is more important?
422
00:28:44,833 --> 00:28:46,540
The public's right to know
or the safety of police officers?
423
00:28:46,833 --> 00:28:49,540
News and safety are separate things.
424
00:28:49,791 --> 00:28:51,499
If you want me to ignore established procedures
425
00:28:51,708 --> 00:28:52,957
and follow your order,
426
00:28:53,250 --> 00:28:55,124
that is rule by an individual,
not rule by law, sir
427
00:29:05,208 --> 00:29:08,832
Phoenix, are you implying
that I'm abusing my duty?
428
00:29:10,708 --> 00:29:11,874
I don't mean that.
429
00:29:12,000 --> 00:29:14,415
Do you know I can suspend
your duty immediately?
430
00:29:15,791 --> 00:29:16,499
I know.
431
00:29:16,833 --> 00:29:19,624
The Commissioner and Acting Commissioner
have such an authority.
432
00:29:21,958 --> 00:29:23,040
What are you here for?
433
00:29:23,166 --> 00:29:24,249
I want to discuss something with you.
434
00:29:27,791 --> 00:29:30,457
Call all detectives with inspector rank
or above to come over.
435
00:29:30,625 --> 00:29:33,082
Have them bring their pistols. All of them.
436
00:29:36,291 --> 00:29:37,290
What's it about?
437
00:29:38,375 --> 00:29:39,082
Lee.
438
00:29:39,875 --> 00:29:41,124
I think it's too much.
439
00:29:41,583 --> 00:29:43,874
That's why you call up
so many constables to suppress me!
440
00:29:44,375 --> 00:29:45,332
I don't mean that.
441
00:29:45,458 --> 00:29:46,749
"I don't mean that"?
442
00:29:47,583 --> 00:29:49,040
You two match each other.
443
00:29:50,041 --> 00:29:51,665
I heard you used to date.
444
00:29:52,125 --> 00:29:53,915
No wonder you spoke the same way.
445
00:29:56,958 --> 00:29:57,749
Lee.
446
00:29:58,875 --> 00:30:00,665
The EU van belongs to New Territories South.
447
00:30:01,083 --> 00:30:03,332
Their head should take charge.
448
00:30:03,958 --> 00:30:04,832
This is headquarters.
449
00:30:05,666 --> 00:30:06,540
You and I have our duties.
450
00:30:06,666 --> 00:30:08,374
Since the handover, the Deputy Commissioners
451
00:30:08,500 --> 00:30:10,165
and even the Assistant Commissioners
shouldn't be directly involved.
452
00:30:10,916 --> 00:30:13,624
In other words,
you also think I'm abusing my power?
453
00:30:14,416 --> 00:30:15,582
I understand how you feel
454
00:30:16,375 --> 00:30:17,582
but I worry that your emotions
affected your judgment.
455
00:30:17,666 --> 00:30:18,415
I'm asking you: Yes or no?
456
00:30:18,500 --> 00:30:19,290
Yes.
457
00:30:22,541 --> 00:30:23,957
Lee. The case is serious.
458
00:30:24,083 --> 00:30:26,415
But objectively speaking,
your reaction is over the top.
459
00:30:37,000 --> 00:30:39,624
Sean Lau. You should know that
460
00:30:39,750 --> 00:30:41,082
I don't need any reason
461
00:30:41,750 --> 00:30:43,165
to suspend you from duty immediately.
462
00:30:43,500 --> 00:30:44,165
I know.
463
00:30:45,625 --> 00:30:47,665
But I have that power too.
464
00:30:47,750 --> 00:30:50,457
With what you just said,
plus these few constables,
465
00:30:50,875 --> 00:30:52,624
it's enough for me to charge
you with insulting your supervisor.
466
00:30:54,708 --> 00:30:57,290
Albert, go out with Lau.
467
00:31:00,791 --> 00:31:01,790
Albert
468
00:31:04,958 --> 00:31:06,040
Take them away.
469
00:31:07,666 --> 00:31:08,082
Sorry, Lau
470
00:31:08,208 --> 00:31:09,082
What are you doing here? Are you crazy?
471
00:31:09,208 --> 00:31:10,374
Put down your gun. Stand at the back.
472
00:31:16,583 --> 00:31:18,665
This has never happened since the handover.
473
00:31:19,500 --> 00:31:21,124
In other countries,
474
00:31:21,291 --> 00:31:22,207
it'd be a coup d'etat.
475
00:31:24,458 --> 00:31:25,874
I'm now the Acting Commissioner.
476
00:31:26,291 --> 00:31:28,499
At 09:06, Sean Lau,
477
00:31:29,291 --> 00:31:30,707
I officially suspend you from duty.
478
00:31:34,916 --> 00:31:36,665
Lee, there are rules in the Police Force.
479
00:31:36,750 --> 00:31:37,665
If a case involves a relative,
480
00:31:37,750 --> 00:31:38,665
one should make a declaration.
481
00:31:38,791 --> 00:31:39,540
I'm not commanding the operation
482
00:31:39,625 --> 00:31:40,332
You obviously failed to do so.
483
00:31:40,625 --> 00:31:41,124
It proved that
484
00:31:41,250 --> 00:31:42,624
your judgment was in question.
485
00:31:42,708 --> 00:31:43,207
It's not a matter of which region
or department.
486
00:31:43,291 --> 00:31:43,957
I question your ability.
487
00:31:44,250 --> 00:31:44,707
Fairly speaking
488
00:31:44,791 --> 00:31:45,832
- you should hand over your power.
- This time the hijackers are exploiting
489
00:31:45,916 --> 00:31:47,082
This'll be best for everyone.
490
00:31:47,208 --> 00:31:47,915
our communication system's loopholes.
491
00:31:48,041 --> 00:31:48,874
- If you disagree,
- It's a terrorist attack.
492
00:31:48,958 --> 00:31:49,999
sorry Deputy Commissioner M.B. Lee.
493
00:31:50,125 --> 00:31:50,665
Don't form any factions in front of me!
494
00:31:50,791 --> 00:31:51,665
I'll temporarily halt your duty
495
00:31:51,791 --> 00:31:52,499
I won't be afraid of you,
496
00:31:52,583 --> 00:31:53,832
under the Public Interest and Safety Ordinance.
even you have Security Bureau support.
497
00:31:53,916 --> 00:31:54,540
Bullshit.
498
00:31:55,333 --> 00:31:56,207
Are you trying to seize power?
499
00:31:57,208 --> 00:31:58,207
Do you have enough votes?
500
00:31:58,625 --> 00:31:59,207
Sir
501
00:31:59,333 --> 00:32:00,082
What is it?
502
00:32:02,000 --> 00:32:03,082
The Commissioner's call.
503
00:32:03,208 --> 00:32:04,874
He's asking for
the chief commander of Cold War.
504
00:32:08,041 --> 00:32:09,082
Is this the Commissioner's idea?
505
00:32:19,000 --> 00:32:19,624
Commissioner Tsang.
506
00:32:19,708 --> 00:32:22,790
Lau, are you in charge of Cold War now?
507
00:32:26,166 --> 00:32:26,749
Yes.
508
00:32:27,458 --> 00:32:28,874
Is Lee around?
509
00:32:29,916 --> 00:32:31,040
He's right here.
510
00:32:31,750 --> 00:32:34,040
Vincent and Albert are around too.
511
00:32:34,916 --> 00:32:35,332
Good.
512
00:32:35,458 --> 00:32:37,124
I'll take the earliest flight back.
513
00:32:37,333 --> 00:32:38,165
Lau , M.B.
514
00:32:38,583 --> 00:32:40,415
don't let the situation get any worse.
515
00:32:40,750 --> 00:32:42,749
Phoenix, keep in contact.
516
00:32:43,541 --> 00:32:45,874
Yes sir, thank you sir.
517
00:33:07,916 --> 00:33:08,624
Attention please.
518
00:33:09,666 --> 00:33:11,582
Acting Commissioner M.B. Lee
just surrendered power
519
00:33:11,750 --> 00:33:13,165
in operation Cold War
520
00:33:14,041 --> 00:33:15,832
for personal and health reasons.
521
00:33:16,208 --> 00:33:18,290
In accordance with
Police Ordinance Chapter 232 Section 1 6
522
00:33:19,250 --> 00:33:21,457
gazette police officers
and at least two deputy commissioners
523
00:33:21,583 --> 00:33:23,707
have concurred that from now on,
524
00:33:24,791 --> 00:33:25,749
at 09:1 2,
525
00:33:26,875 --> 00:33:29,915
Deputy Commissioner Sean Lau
will be Acting Commissioner
526
00:33:30,375 --> 00:33:32,957
and chief commander of operation Cold War. Lau.
527
00:33:35,875 --> 00:33:40,040
Listen, you should all know that we are now
528
00:33:41,416 --> 00:33:43,249
at a disadvantage
in terms of time and situation.
529
00:33:44,458 --> 00:33:47,290
We have to strike a balance
between maintaining Hong Kong safety
530
00:33:47,958 --> 00:33:49,540
and rescuing the hostages.
531
00:33:50,416 --> 00:33:53,582
First, remove all emergency status warnings.
532
00:33:54,166 --> 00:33:56,249
All departments, including PTU,
533
00:33:56,791 --> 00:33:58,665
G4 and SDU,
534
00:33:59,541 --> 00:34:03,290
should resume normal duties.
We can't let the hijackers know
535
00:34:04,458 --> 00:34:07,040
we made such a huge deployment because of them.
536
00:34:08,125 --> 00:34:10,957
Second, considering this could be a long fight,
537
00:34:12,166 --> 00:34:15,290
I now assign Senior Superintendents
Vincent Tsui and Albert Kwong
538
00:34:15,750 --> 00:34:17,124
as deputy commanders of operation Cold War.
539
00:34:18,041 --> 00:34:20,124
Members in the provisional command centre
need to set up a duty roster:
540
00:34:20,958 --> 00:34:25,082
two shifts for the command centre
and three for other departments,
541
00:34:25,208 --> 00:34:27,665
to be in force until the case is closed
or Commissioner Tsang returns.
542
00:34:28,750 --> 00:34:29,624
Get to work!
543
00:34:36,333 --> 00:34:37,040
Hello?
544
00:34:37,291 --> 00:34:38,040
Who are you?
545
00:34:38,916 --> 00:34:40,707
Why is my colleague's mobile in your hands?
546
00:34:41,583 --> 00:34:43,040
Who are you?
547
00:34:43,791 --> 00:34:46,040
My surname is Lau, Sean Lau.
548
00:34:46,291 --> 00:34:48,499
There are three people in the Police Force
with the same name:
549
00:34:49,250 --> 00:34:50,832
one in the Marine Police, one is a constable,
550
00:34:50,958 --> 00:34:52,082
another is the Deputy Commissioner of Police.
551
00:34:52,833 --> 00:34:54,165
I'm the Acting Commissioner.
552
00:34:54,708 --> 00:34:55,624
I'm asking you
553
00:34:56,083 --> 00:34:58,165
why our colleague's phone is in your hands
554
00:34:58,333 --> 00:34:59,665
I called you up.
555
00:34:59,833 --> 00:35:02,082
Watch your manner when you talk to me.
556
00:35:02,166 --> 00:35:03,290
How will you release the hostages?
557
00:35:03,625 --> 00:35:05,457
Don't go to school
if you haven't done your homework.
558
00:35:05,875 --> 00:35:08,249
Remember, your cops are in my hands!
559
00:35:08,375 --> 00:35:10,374
And, you're not Sean Lau.
560
00:35:10,833 --> 00:35:14,207
Tell Sean Lau to answer
my call in three minutes.
561
00:35:17,416 --> 00:35:19,040
The phone signal started from
Ting Kau Bridge northbound
562
00:35:19,291 --> 00:35:21,249
towards Castle Peak Road.
Total duration 28 seconds.
563
00:35:21,583 --> 00:35:22,457
The suspect should be in a vehicle.
564
00:35:22,750 --> 00:35:23,790
Get video footage from Transport Department.
565
00:35:25,166 --> 00:35:26,915
I want his psychoanalysis and risk assessment.
566
00:35:27,041 --> 00:35:28,582
What SIM card is he using? Which mobile phone?
567
00:35:28,833 --> 00:35:29,832
I want all this immediately.
568
00:35:29,958 --> 00:35:30,790
Yes sir
569
00:35:31,041 --> 00:35:32,124
Johnny Wong just died.
570
00:35:37,291 --> 00:35:39,249
May, inform Phoenix
571
00:35:40,291 --> 00:35:41,540
and the welfare section.
572
00:35:41,833 --> 00:35:42,832
Tell them to send people to the hospital.
573
00:35:43,708 --> 00:35:44,332
How much more time?
574
00:35:46,208 --> 00:35:47,207
45 seconds.
575
00:36:15,708 --> 00:36:16,415
Hello?
576
00:36:17,083 --> 00:36:18,290
Commissioner Lau.
577
00:36:19,583 --> 00:36:20,457
How should I call you?
578
00:36:21,166 --> 00:36:23,624
Commissioner, are you well prepared?
579
00:36:24,291 --> 00:36:25,624
$93.2 million.
580
00:36:26,125 --> 00:36:27,374
I can only prepare it in Hong Kong dollars.
581
00:36:28,458 --> 00:36:29,915
Get it ready before 3:30.
582
00:36:30,208 --> 00:36:32,374
I'll tell you how to hand it over.
583
00:36:59,791 --> 00:37:00,582
Albert
584
00:37:01,250 --> 00:37:01,874
Yes?
585
00:37:02,125 --> 00:37:03,624
We shouldn't all stay
and use up our energy here.
586
00:37:04,375 --> 00:37:05,207
You sign off first.
587
00:37:06,083 --> 00:37:06,915
Lau.
588
00:37:09,583 --> 00:37:10,790
Let me go to the vault.
589
00:37:23,791 --> 00:37:26,582
Mr Luk sent this to me.
He wanted me to hand it to you.
590
00:37:27,083 --> 00:37:28,249
He said you know what it is.
591
00:37:56,291 --> 00:37:56,957
Mr Tsui,
592
00:38:00,083 --> 00:38:01,082
I have a few words for you.
593
00:38:37,791 --> 00:38:38,457
Lau.
594
00:38:44,208 --> 00:38:44,874
Hello?
595
00:38:45,458 --> 00:38:47,874
Do you have the cash with you, Commissioner?
596
00:38:48,041 --> 00:38:48,749
Yes.
597
00:38:49,375 --> 00:38:51,457
Let me tell you. Your calculation is wrong.
598
00:38:51,583 --> 00:38:52,957
I can't wait any longer. Listen.
599
00:38:53,125 --> 00:38:56,249
I want $33.33 million in cash.
600
00:38:56,458 --> 00:38:58,165
You have half an hour to prepare it.
601
00:38:58,541 --> 00:38:59,707
Also, don't bother to trace me.
602
00:38:59,916 --> 00:39:01,540
I'm at Chung On Street in Tsuen Wan.
603
00:39:05,291 --> 00:39:05,874
Hurry.
604
00:39:15,208 --> 00:39:17,374
After deducting $33 million,
around $60 million remains.
605
00:39:20,500 --> 00:39:22,457
Lau, just a few words.
606
00:39:26,041 --> 00:39:28,957
The vault's director reminded me
before I left that
607
00:39:29,166 --> 00:39:30,665
in case we don't use the whole sum,
608
00:39:31,000 --> 00:39:32,749
we can return what's unused
to the vault right away.
609
00:39:33,083 --> 00:39:34,290
He doesn't want to get in trouble.
610
00:39:36,916 --> 00:39:37,832
Use a dog van.
611
00:39:42,375 --> 00:39:44,290
Deliver the remaining sum
back to the vault by dog van.
612
00:39:44,958 --> 00:39:45,707
Be careful.
613
00:40:00,041 --> 00:40:01,124
What to do with this Lee guy?
614
00:40:01,666 --> 00:40:03,207
His life is more valuable
than these people together.
615
00:40:03,416 --> 00:40:04,499
Don't let him die.
616
00:40:15,291 --> 00:40:16,249
Change the location now.
617
00:40:24,208 --> 00:40:25,165
The cash is ready.
618
00:40:25,291 --> 00:40:25,957
How to hand it over?
619
00:40:26,291 --> 00:40:27,415
Come alone.
620
00:40:27,666 --> 00:40:28,499
Do you drive?
621
00:40:28,625 --> 00:40:29,207
Yes, I do.
622
00:40:38,500 --> 00:40:39,999
CQ, CQ
623
00:40:40,083 --> 00:40:40,832
Lau,
624
00:40:48,958 --> 00:40:50,374
I have deployed three teams to back you up.
625
00:41:17,416 --> 00:41:18,165
Plate number?
626
00:41:18,500 --> 00:41:20,290
KM 1 605, black
627
00:41:20,958 --> 00:41:21,749
Where are you now?
628
00:41:22,291 --> 00:41:23,499
Leaving the car park.
629
00:41:24,250 --> 00:41:26,832
Go to Arsenal Street,
turn left into Harcourt Road.
630
00:41:27,208 --> 00:41:28,207
Cross the harbour via
the Western Harbour Tunnel.
631
00:41:29,708 --> 00:41:31,249
Copy, Car 1 will wait at
the Western Harbour Tunnel entrance.
632
00:41:35,166 --> 00:41:37,249
Sorry, I've changed my mind.
633
00:41:38,041 --> 00:41:38,957
Get out of the car now.
634
00:41:50,583 --> 00:41:54,874
Commissioner, take the escalator
on your left to the footbridge.
635
00:41:55,875 --> 00:41:57,624
Shall we take a ferry?
636
00:42:15,333 --> 00:42:16,457
IFC is on Lau's left.
637
00:42:16,583 --> 00:42:17,540
Four Seasons Hotel in the front.
638
00:42:17,666 --> 00:42:19,124
Star Ferry Pier on his right.
639
00:42:23,208 --> 00:42:24,832
Vincent, counting on you now.
640
00:42:25,250 --> 00:42:27,624
Car 2 and Car 3, go to the Star Ferry.
641
00:42:28,208 --> 00:42:29,124
Stand by from left and right.
642
00:42:33,375 --> 00:42:35,582
At your pace, you should almost be there.
643
00:42:36,541 --> 00:42:38,207
Tell me what's in front of you.
644
00:42:38,375 --> 00:42:39,582
Pier 7 is in front of me.
645
00:42:40,416 --> 00:42:42,790
Piers 2 to 6 to outlying islands on my left.
646
00:42:50,083 --> 00:42:52,374
Turn left, go to Pier 6.
647
00:42:52,750 --> 00:42:53,874
Take the ferry to Lantau Island.
648
00:43:11,458 --> 00:43:12,540
Turn around.
649
00:43:12,958 --> 00:43:16,415
Take this ferry to Tsim Sha Tsui.
650
00:43:18,125 --> 00:43:19,124
Run Over.
651
00:43:20,625 --> 00:43:22,040
Lau turned round, Lau turned round.
652
00:43:22,125 --> 00:43:22,874
We're all exposed.
653
00:43:23,750 --> 00:43:24,624
Counter-tailing tactic?
654
00:43:25,583 --> 00:43:26,832
Let's take the Western Harbour Tunnel.
655
00:43:27,041 --> 00:43:27,915
Car 1 .
656
00:43:28,083 --> 00:43:29,874
Slow down at the Kowloon exit and wait for me.
657
00:44:06,750 --> 00:44:09,165
When did you last take a ferry,
Commissioner Lau?
658
00:44:09,291 --> 00:44:10,040
You keep talking to me.
659
00:44:11,375 --> 00:44:12,582
Aren't you worried we'll trace you?
660
00:44:13,083 --> 00:44:15,124
Then I'll call you back in five minutes.
661
00:44:15,250 --> 00:44:18,790
Before I go, a reminder for you:
662
00:44:19,083 --> 00:44:22,249
Keep an eye on yourself, not just the others.
663
00:44:22,375 --> 00:44:23,957
Your shoelaces have come untied.
664
00:44:44,541 --> 00:44:46,915
Albert, the phone signal
is very close to Lau's location.
665
00:44:50,708 --> 00:44:51,915
Team across the harbour on standby.
666
00:45:05,708 --> 00:45:06,832
Are you Mr Lau?
667
00:45:07,041 --> 00:45:07,624
Yes.
668
00:45:14,041 --> 00:45:14,707
Hello?
669
00:45:14,958 --> 00:45:17,915
Commissioner Lau. Four minutes behind schedule.
670
00:45:19,166 --> 00:45:19,874
Get in a taxi
671
00:45:19,958 --> 00:45:23,540
and go to the airport. Don't queue for a taxi.
672
00:45:26,458 --> 00:45:28,665
Mister, my shift is over. Take another one.
673
00:45:30,125 --> 00:45:31,540
Police, start the car.
674
00:45:44,208 --> 00:45:45,374
Received Lau's SMS.
675
00:45:45,875 --> 00:45:48,374
Taxi plate number Mother Alpha 8714.
676
00:45:48,750 --> 00:45:51,165
License No. 661 8, Leo Hui.
677
00:45:51,500 --> 00:45:54,082
Hey, wait a while. Coming soon.
678
00:45:54,375 --> 00:45:55,415
I picked up a difficult one.
679
00:45:55,500 --> 00:45:55,999
What can I do?
680
00:45:56,166 --> 00:45:58,749
Set up the mahjong table and wait for me.
Talk later.
681
00:46:07,083 --> 00:46:08,040
Where are you now?
682
00:46:09,208 --> 00:46:11,540
Route 5, West Kowloon Corridor.
683
00:46:12,166 --> 00:46:15,082
Don't go to the airport.
Go up the flyover to Tai Kok Tsui.
684
00:46:19,458 --> 00:46:21,957
Wait, driver. Turn right,
take the flyover to Tai Kok Tsui.
685
00:46:22,041 --> 00:46:24,165
First you said the airport
and now its Tai Kok Tsui.
686
00:46:24,375 --> 00:46:27,874
Sir, Are you having fun?
Can you think clearly first, sir?
687
00:46:28,666 --> 00:46:32,457
I guess both you
and the money bag are equipped with
688
00:46:32,583 --> 00:46:33,790
tracking devices, right?
689
00:46:33,916 --> 00:46:34,832
Have you ever been in the force?
690
00:46:35,958 --> 00:46:38,040
If you had, you would've had a bright future.
691
00:46:38,625 --> 00:46:42,165
I joined in 1 988, have we met before?
692
00:46:43,041 --> 00:46:45,124
I have absolutely no interest in the job.
693
00:46:45,791 --> 00:46:46,957
How are my colleagues with you?
694
00:46:48,833 --> 00:46:52,665
Stop! I said stop the car.
695
00:46:55,583 --> 00:46:56,457
Stop!
696
00:46:56,583 --> 00:46:58,332
Sir, my license can be revoked!
697
00:46:58,458 --> 00:46:59,040
Stop!
698
00:47:05,791 --> 00:47:08,124
Sir, what can I do? We can't stop here.
699
00:47:11,916 --> 00:47:12,582
What do you want?
700
00:47:12,833 --> 00:47:13,957
Look down from the bridge.
701
00:47:18,958 --> 00:47:20,082
You're following me.
702
00:47:20,541 --> 00:47:22,124
Aren't you concerned about your fellows?
703
00:47:22,250 --> 00:47:24,124
Don't you want to save them?
704
00:47:24,708 --> 00:47:28,165
I'll count down from three,
and you'll throw the money down.
705
00:47:29,083 --> 00:47:31,582
Three, two, one!
706
00:47:46,541 --> 00:47:47,540
Police! Freeze!
707
00:47:48,208 --> 00:47:49,165
Put down the money
708
00:47:56,166 --> 00:47:58,582
Vincent! Come up to help me.
709
00:48:11,458 --> 00:48:13,207
How about my taxi, sir?
710
00:48:13,333 --> 00:48:13,915
You just keep silent.
711
00:48:14,041 --> 00:48:14,749
What should I do?
712
00:48:17,083 --> 00:48:17,624
Run!
713
00:49:24,916 --> 00:49:28,874
Ah...My car, Sir! Ah...It hurts!
714
00:49:41,958 --> 00:49:42,582
Vincent
715
00:49:49,958 --> 00:49:54,290
Lack of practice. Less nimble.
716
00:49:59,291 --> 00:50:01,165
Albert, call an ambulance.
717
00:50:01,458 --> 00:50:02,957
Lau, we've been had.
718
00:50:03,333 --> 00:50:04,749
The money in the dog van was taken.
719
00:50:06,333 --> 00:50:07,665
Call an ambulance!
720
00:50:11,625 --> 00:50:12,582
Vincent
721
00:50:14,041 --> 00:50:15,957
Find where Lau is. Send the ambulance.
722
00:50:46,375 --> 00:50:47,040
Yes?
723
00:50:52,875 --> 00:50:53,457
Sir
724
00:50:58,958 --> 00:51:01,582
Sorry sir.
725
00:51:04,000 --> 00:51:06,207
You've worked so hard. Take a rest.
726
00:51:06,416 --> 00:51:07,165
Thank you sir.
727
00:51:09,000 --> 00:51:09,665
Lee.
728
00:51:10,416 --> 00:51:11,124
How is it?
729
00:51:11,583 --> 00:51:13,082
The Organised Crime team
is taking statements from colleagues.
730
00:51:14,791 --> 00:51:17,957
Calm the colleagues first.
It's been a tough day for everyone.
731
00:51:21,750 --> 00:51:22,624
Sir
732
00:51:27,375 --> 00:51:28,374
Sorry sir.
733
00:51:32,041 --> 00:51:34,207
Make a statement after dealing with your wound.
734
00:51:36,416 --> 00:51:38,832
Take a rest. Where's Lau?
735
00:51:38,958 --> 00:51:39,540
Over there.
736
00:51:44,375 --> 00:51:49,165
Vincent?
737
00:51:49,958 --> 00:51:51,374
Tell me!
738
00:51:51,458 --> 00:51:51,999
Mrs Tsui.
739
00:51:52,375 --> 00:51:52,957
Vincent?
740
00:51:54,500 --> 00:51:56,499
Where's Vincent?
741
00:51:57,041 --> 00:51:57,790
Oh...
742
00:51:59,208 --> 00:52:00,457
Vincent!
743
00:52:01,166 --> 00:52:02,082
Oh no.
744
00:52:02,416 --> 00:52:04,415
Bring Vincent to me!
745
00:52:16,625 --> 00:52:17,415
Lau.
746
00:52:33,333 --> 00:52:36,249
The Commissioner's flight
is delayed to tomorrow morning.
747
00:52:37,625 --> 00:52:41,124
Before he got on board,
he only knew there was one commander
748
00:52:41,250 --> 00:52:43,374
for operation Cold War: you.
749
00:52:44,625 --> 00:52:47,749
This key, you'd better return it
to him personally tomorrow.
750
00:52:57,958 --> 00:52:58,832
Sorry.
751
00:53:04,250 --> 00:53:05,457
Today was so strange!
752
00:53:06,958 --> 00:53:10,790
Everyone apologised to me once
I arrived in the hospital.
753
00:53:12,750 --> 00:53:16,457
I can accept their apologies, but not yours.
754
00:53:22,666 --> 00:53:24,415
Luckily, the four missing colleagues are back.
755
00:53:25,791 --> 00:53:27,082
Vincent's case is unfortunate.
756
00:53:27,833 --> 00:53:29,040
But we're not totally defeated.
757
00:53:32,125 --> 00:53:38,290
If I were in charge,
I'd be more radical than you..
758
00:54:11,666 --> 00:54:16,290
Lau.
759
00:54:19,750 --> 00:54:23,207
The vault's director William Ngai
has taken half a month of annual leave
760
00:54:23,625 --> 00:54:24,582
without saying where he'll go.
761
00:54:25,166 --> 00:54:27,040
I'll check with
Immigration Department tomorrow.
762
00:54:30,291 --> 00:54:33,457
It's already 1 o'clock.
How about I drive you home.
763
00:54:49,708 --> 00:54:51,957
Lau, we've arrived.
764
00:54:53,041 --> 00:54:56,207
Go home to sleep. I'll pick you up tomorrow.
765
00:55:00,875 --> 00:55:01,790
Vincent
766
00:55:44,791 --> 00:55:45,665
Excuse me, sir.
767
00:55:46,250 --> 00:55:47,707
I want a confidential briefing.
768
00:55:49,166 --> 00:55:51,957
I received a document this morning
from a sender signed "Informer".
769
00:55:53,208 --> 00:55:55,832
It's a complaint against current
Deputy Police Commissioner Sean Lau,
770
00:55:56,125 --> 00:55:58,749
for allegedly accepting advantages
and perverting the course of justice.
771
00:55:58,958 --> 00:56:00,624
The complaint refers to
772
00:56:00,750 --> 00:56:02,499
the Tai Kok Tsui flyover gunfight
seven days ago.
773
00:56:02,583 --> 00:56:03,874
The trickiest thing about it is that
774
00:56:04,416 --> 00:56:06,457
one of those in the EU van,
775
00:56:07,041 --> 00:56:08,999
was the son of Deputy Commissioner M.B. Lee.
776
00:56:09,500 --> 00:56:11,665
Police ranks of superintendent and above
777
00:56:11,750 --> 00:56:13,374
must all pass integrity checking.
778
00:56:13,583 --> 00:56:15,374
Billy, are you serious?
779
00:56:18,083 --> 00:56:20,165
For a month up to yesterday,
780
00:56:20,500 --> 00:56:23,665
at all the registered banks in Hong Kong,
all the counters
781
00:56:23,791 --> 00:56:25,790
received an amount of tracing paper
782
00:56:25,958 --> 00:56:29,957
totaling $31 9,500.
783
00:56:32,041 --> 00:56:34,582
I don't understand what you mean,
784
00:56:36,333 --> 00:56:37,207
Mr Chan.
785
00:56:37,333 --> 00:56:39,915
What I'm saying is that
we as the Hong Kong Monetary Authority
786
00:56:40,458 --> 00:56:41,749
never thought tracing paper prepared
787
00:56:41,958 --> 00:56:43,665
for law enforcement departments
788
00:56:43,750 --> 00:56:44,332
would be of any use.
789
00:56:44,833 --> 00:56:45,582
You make it sound like the money was lost
790
00:56:45,708 --> 00:56:47,915
because of us, Mr Chan
791
00:56:49,166 --> 00:56:51,082
Wait. Let me say something.
792
00:56:52,750 --> 00:56:55,832
Tracing paper, so-called traceable banknotes,
793
00:56:56,708 --> 00:56:58,915
hasn't worked well in tracking
down criminals at all.
794
00:56:59,416 --> 00:57:03,874
For the Monetary Authority
to prepare such money for us in future,
795
00:57:04,833 --> 00:57:05,957
we'd need to do further re-assessment.
796
00:57:08,208 --> 00:57:09,582
Sir, Independent
Commission Against Corruption officers.
797
00:57:09,708 --> 00:57:10,457
Mr Sean Lau,
798
00:57:11,541 --> 00:57:13,957
I'm ICAC Principal Investigation Officer
Billy Cheung.
799
00:57:14,291 --> 00:57:16,624
We suspect you violated the Prevention
of Bribery Ordinance, section 4.
800
00:57:16,750 --> 00:57:18,165
Please come with
us to assist in investigations.
801
00:57:18,416 --> 00:57:22,207
What do you mean?
Making an arrest at Police Headquarters,
802
00:57:22,333 --> 00:57:23,290
and it's the Deputy Commissioner?
803
00:57:29,958 --> 00:57:32,165
Mr Lau, please co-operate with us.
804
00:57:33,583 --> 00:57:34,665
Don't you know any rules?
805
00:57:35,958 --> 00:57:37,540
The people here are
806
00:57:37,625 --> 00:57:40,124
the top management
maintaining Hong Kong's safety.
807
00:57:41,291 --> 00:57:42,957
If you want to invite Mr Lau to your office,
808
00:57:43,708 --> 00:57:45,957
you must give at least half an hour's notice.
809
00:57:46,208 --> 00:57:49,457
Also, with such a big issue,
did you inform your boss?
810
00:57:50,541 --> 00:57:52,707
Half an hour? No problem.
811
00:57:52,875 --> 00:57:58,165
It's OK.
812
00:58:00,625 --> 00:58:03,290
Lee, I'll go with them.
813
00:58:33,833 --> 00:58:35,707
Sorry, Mr Lau. Kept you waiting so long.
814
00:58:37,041 --> 00:58:38,415
This is my assistant, W.M. Kwok.
815
00:58:41,583 --> 00:58:43,832
Be direct. Let's cut to the chase.
816
00:58:44,083 --> 00:58:44,790
Sure.
817
00:58:45,666 --> 00:58:46,707
We received a complaint against you.
818
00:58:47,333 --> 00:58:49,540
That's why we invited
you here to get more information.
819
00:58:49,875 --> 00:58:52,540
The force has an operation named Cold War.
820
00:58:54,041 --> 00:58:56,124
Judging by your experience and instinct,
821
00:58:57,208 --> 00:58:58,915
how easy would it be
822
00:58:59,416 --> 00:59:00,665
to hijack
823
00:59:00,791 --> 00:59:04,332
an EU van?
824
00:59:05,208 --> 00:59:07,790
Didn't you just say to be direct?
825
00:59:08,250 --> 00:59:10,624
Frankly, given today's advanced technology,
826
00:59:11,416 --> 00:59:15,332
making an EU van vanish is almost impossible.
827
00:59:16,041 --> 00:59:17,290
Unless it's an inside job.
828
00:59:19,083 --> 00:59:23,290
Do you think there's mole
in the Police Force, Mr Lau?
829
00:59:24,875 --> 00:59:26,665
After the Cold War operation,
830
00:59:27,333 --> 00:59:28,957
our Internal Affairs section opened a file
831
00:59:30,000 --> 00:59:32,582
for integrity checking
on each person in the van.
832
00:59:33,458 --> 00:59:37,374
"Before the report is completed,
I have no comment."
833
00:59:37,875 --> 00:59:41,124
Before operation Cold War,
because the Commissioner was out of town,
834
00:59:41,250 --> 00:59:42,540
M.B. Lee was initially
835
00:59:42,833 --> 00:59:44,332
the Acting Commissioner.
836
00:59:44,625 --> 00:59:45,999
But when Cold War went into action,
837
00:59:46,125 --> 00:59:48,999
you took over from him.
838
00:59:49,833 --> 00:59:53,540
That means you weren't originally
839
00:59:54,458 --> 00:59:56,249
the chief commander
of operation Cold War, right?
840
00:59:56,375 --> 00:59:56,957
That's correct.
841
00:59:57,083 --> 00:59:59,290
So may I know what criteria
the Police Force uses
842
00:59:59,416 --> 01:00:00,874
to assign the chief commander for an operation?
843
01:00:01,416 --> 01:00:03,915
And what are the criteria
for changing a chief commander?
844
01:00:05,000 --> 01:00:07,082
Of course, the role of
Acting Commissioner is very important.
845
01:00:07,208 --> 01:00:09,082
What's the mechanism for assigning it?
846
01:00:09,291 --> 01:00:11,832
The answers are all in
the Police Force Ordinance.
847
01:00:12,833 --> 01:00:15,665
You can download it online
and find out yourself.
848
01:00:17,333 --> 01:00:19,040
This operation's report is
849
01:00:19,166 --> 01:00:21,082
very different from previous reports.
850
01:00:21,166 --> 01:00:22,457
That's why we asked you to come here, Mr Lau.
851
01:00:24,166 --> 01:00:25,082
Given that there's no record
852
01:00:25,208 --> 01:00:26,207
about changing the operation commander,
853
01:00:26,333 --> 01:00:27,457
it's already a big issue!
854
01:00:30,833 --> 01:00:34,707
Do you know the difference
between a report and a log sheet?
855
01:00:39,375 --> 01:00:42,582
As the hijackers requested,
the force took the ransom from the vault.
856
01:00:43,041 --> 01:00:46,165
The hijackers requested a new number
and the total sum wasn't used up.
857
01:00:46,583 --> 01:00:49,207
Under legal principles,
the remaining money should've been classed
858
01:00:49,291 --> 01:00:50,540
as evidence and stored in the evidence room.
859
01:00:50,875 --> 01:00:53,290
But why was it sent back to the vault
on the same day
860
01:00:53,416 --> 01:00:55,874
with minimum security instead?
861
01:01:06,791 --> 01:01:08,499
After Mr Lee surrendered his power,
862
01:01:09,125 --> 01:01:11,582
you wrote a cheque for $93.2 million
863
01:01:11,833 --> 01:01:15,582
in the name of Acting Police Commissioner.
864
01:01:17,083 --> 01:01:19,957
Mr Lau, on December 8,
865
01:01:20,125 --> 01:01:21,540
you were actually
866
01:01:22,708 --> 01:01:25,207
the most powerful person in Hong Kong
867
01:01:25,291 --> 01:01:26,165
for two hours that afternoon.
868
01:01:28,125 --> 01:01:29,249
Your every decision
869
01:01:29,791 --> 01:01:32,290
could have affected Hong Kong's security.
870
01:01:33,416 --> 01:01:37,624
Whatever my position is,
I always make the security of citizens
871
01:01:38,541 --> 01:01:41,040
the top priority in every decision.
872
01:01:41,666 --> 01:01:42,874
We're both in law enforcement.
873
01:01:44,291 --> 01:01:46,332
Do you remember one lesson
in the criminology course
874
01:01:46,791 --> 01:01:48,665
covered Stockholm Syndrome?
875
01:01:48,750 --> 01:01:51,540
Since you said we're both working
for law enforcement,
876
01:01:51,958 --> 01:01:54,582
why do you keep beating around the bush?
877
01:01:54,958 --> 01:01:58,457
Simply tell me what I've done wrong.
878
01:02:02,000 --> 01:02:06,040
Mr Lau, have you seen this document?
879
01:02:11,791 --> 01:02:12,457
No.
880
01:02:12,833 --> 01:02:15,332
Regarding this document,
we sent a letter to the Security Bureau.
881
01:02:15,625 --> 01:02:17,540
But they in turn asked us how we got it.
882
01:02:17,916 --> 01:02:21,040
We found your fingerprints on this document.
883
01:02:21,875 --> 01:02:23,165
I need legal advice.
884
01:02:23,416 --> 01:02:24,665
We got permission from
885
01:02:24,791 --> 01:02:26,290
the Secretary for Justice to follow
886
01:02:26,416 --> 01:02:27,249
all your phone calls.
887
01:02:27,958 --> 01:02:29,415
We have sufficient criminal
888
01:02:29,500 --> 01:02:30,790
evidence on you.
889
01:02:32,666 --> 01:02:36,499
Tell me where's the $59 million
890
01:02:36,583 --> 01:02:37,999
in public money right now.
891
01:02:38,250 --> 01:02:41,582
Tell me, Mr Lau.
892
01:02:59,166 --> 01:03:00,874
Do you have a laptop computer in your office?
893
01:03:03,541 --> 01:03:05,415
You said you have all the evidence.
894
01:03:06,625 --> 01:03:08,207
Show it to me now!
895
01:03:10,958 --> 01:03:14,749
If not, I'll give you time to buy a computer.
896
01:03:19,833 --> 01:03:23,374
Also, can I call my lawyer?
897
01:03:31,666 --> 01:03:32,290
Speaking.
898
01:03:32,416 --> 01:03:34,290
If you can talk now, cough once.
899
01:03:37,500 --> 01:03:38,207
[Cough.]
900
01:03:38,291 --> 01:03:41,457
May, go downstairs
to see Phoenix in the PR section.
901
01:03:41,750 --> 01:03:42,540
Ask if
902
01:03:43,041 --> 01:03:44,915
she has looked up the person
I asked her to check.
903
01:03:45,083 --> 01:03:47,624
Don't do it right now. You know what I mean.
904
01:03:49,166 --> 01:03:49,790
Yes.
905
01:03:53,208 --> 01:03:53,957
Mr Ngai.
906
01:03:54,041 --> 01:03:54,582
Mr Lau.
907
01:03:54,750 --> 01:03:55,457
Sit down.
908
01:03:58,666 --> 01:04:00,415
Sorry to ask you to meet
in such a hurry, Mr Ngai.
909
01:04:02,291 --> 01:04:04,499
I followed the Hong Kong news in Australia too.
910
01:04:05,250 --> 01:04:07,165
Never thought such
a big incident happened that day.
911
01:04:07,500 --> 01:04:08,540
Can you do me a favour?
912
01:04:09,958 --> 01:04:11,499
On December 8,
913
01:04:12,666 --> 01:04:14,249
did you ask my colleague Mr Tsui...
914
01:04:14,458 --> 01:04:15,207
Mr Tsui?
915
01:04:15,416 --> 01:04:16,749
... to return money to the vault
916
01:04:17,708 --> 01:04:19,165
as soon as possible if it wasn't used up?
917
01:04:21,583 --> 01:04:22,624
No, I didn't.
918
01:04:34,416 --> 01:04:37,499
Mr Ngai, if you don't mind,
can my colleague go to your office
919
01:04:37,708 --> 01:04:40,499
to take a statement from you tomorrow at noon?
920
01:04:41,166 --> 01:04:41,915
No problem.
921
01:04:42,958 --> 01:04:43,665
Thank you.
922
01:05:08,666 --> 01:05:11,582
Nicole speaking. OK.
923
01:05:12,416 --> 01:05:15,749
Billy, the Kowloon Bay vault's director
William Ngai just died.
924
01:05:16,083 --> 01:05:16,957
It's a car bomb.
925
01:05:25,875 --> 01:05:26,707
Looking for me?
926
01:05:30,750 --> 01:05:32,957
Colleagues are dealing with Vincent's funeral.
927
01:05:36,666 --> 01:05:37,540
For me?
928
01:05:41,166 --> 01:05:42,790
He lost a lot of money in the past half year.
929
01:05:43,041 --> 01:05:46,415
His apartment was mortgaged
to the bank three months ago.
930
01:06:49,625 --> 01:06:50,915
Did you eat?
931
01:06:52,875 --> 01:06:54,582
Let me cook noodles for you.
932
01:07:29,916 --> 01:07:31,165
I went to see Janet this afternoon.
933
01:07:34,208 --> 01:07:34,915
How is she?
934
01:07:35,708 --> 01:07:37,915
Vincent still has a lot of things to settle.
935
01:07:38,500 --> 01:07:39,874
I should go over to help her these days.
936
01:07:42,250 --> 01:07:43,790
Have you ever been betrayed by your friend?
937
01:07:48,833 --> 01:07:51,540
Billy, can you tell me
how you got hold of this CD-ROM?
938
01:07:51,958 --> 01:07:53,249
I can't at the moment.
939
01:07:53,375 --> 01:07:56,707
The contents are confidential
to the topmost level of the Police Force.
940
01:07:56,833 --> 01:07:58,749
with the highest confidentiality.
941
01:07:58,875 --> 01:08:00,457
There's no way a normal informant
942
01:08:00,583 --> 01:08:01,790
could obtain it.
943
01:08:02,208 --> 01:08:04,082
If the content inside is true,
944
01:08:04,416 --> 01:08:06,124
it may be beyond our power
to investigate further.
945
01:08:06,291 --> 01:08:08,082
But the informer seems familiar
with the police,
946
01:08:08,208 --> 01:08:10,707
the ICAC and the law.
947
01:08:10,916 --> 01:08:13,040
We are now the only people
948
01:08:13,125 --> 01:08:13,790
who can find out
the mastermind behind Cold War.
949
01:08:13,875 --> 01:08:16,290
We and the informer are in the same boat now.
950
01:08:16,666 --> 01:08:17,457
We can't return.
951
01:08:18,791 --> 01:08:20,957
I know you always want to go back
to the accountability bureau, right?
952
01:08:21,125 --> 01:08:24,082
Billy, I've thought of it.
But this case is too complicated.
953
01:08:24,208 --> 01:08:25,457
This is the only chance.
954
01:08:25,875 --> 01:08:28,499
It could be the Watergate of our times.
955
01:08:30,625 --> 01:08:32,832
OK. I'll give you three days.
956
01:08:32,958 --> 01:08:33,457
Three days.
957
01:08:33,583 --> 01:08:34,249
Thank you, sir.
958
01:08:51,458 --> 01:08:53,207
According to sources,
959
01:08:53,375 --> 01:08:55,540
Deputy Police Commissioner Sean Lau
960
01:08:55,625 --> 01:08:58,249
was arrested by the ICAC yesterday morning.
961
01:09:06,500 --> 01:09:08,499
Hello, I...
962
01:09:12,166 --> 01:09:12,957
Excuse me.
963
01:09:13,083 --> 01:09:15,207
If you keep throwing in questions like this,
we won't answer any questions.
964
01:09:15,291 --> 01:09:16,249
Let the Chinese media go first.
965
01:09:17,375 --> 01:09:19,665
Mr Luk, is Sean Lau being suspended now?
966
01:09:19,833 --> 01:09:21,499
He's taking leave for personal reasons.
967
01:09:21,541 --> 01:09:22,749
The opinion of the Police Force
is very low this year.
968
01:09:22,875 --> 01:09:24,290
Now the Deputy Police Commissioner
is even arrested by the ICAC.
969
01:09:24,416 --> 01:09:26,415
Should anyone in the accountability
bureau take responsibility?
970
01:09:27,208 --> 01:09:27,915
This question,
971
01:09:27,958 --> 01:09:28,832
Let's discuss it next time.
972
01:09:28,875 --> 01:09:30,999
Mr Luk, you've not once said in public that
973
01:09:31,125 --> 01:09:32,915
you support Sean Lau to be
the next Police Commissioner.
974
01:09:33,000 --> 01:09:33,707
Did the ICAC operation
975
01:09:33,791 --> 01:09:35,332
mess up your deployment?
976
01:09:35,416 --> 01:09:35,790
I...
977
01:09:35,875 --> 01:09:37,207
Secretary Luk, what do you think about
978
01:09:37,291 --> 01:09:38,040
a high-ranking police official
979
01:09:38,166 --> 01:09:39,499
being arrested by the ICAC?
980
01:09:39,583 --> 01:09:41,374
Do you think Sean Lau is guilty of bribery?
981
01:09:41,500 --> 01:09:42,790
Do you think you've picked the wrong person?
982
01:09:42,916 --> 01:09:43,874
Would you take the blame and resign?
983
01:09:44,041 --> 01:09:45,332
Mr Luk, before taking action,
984
01:09:45,458 --> 01:09:47,374
did the ICAC inform the Security Bureau?
985
01:09:55,791 --> 01:09:57,332
I said it clearly:
986
01:09:57,625 --> 01:09:58,957
One at a time.
987
01:10:04,708 --> 01:10:07,207
Let me answer your questions all together.
988
01:10:08,791 --> 01:10:12,040
Deputy Commissioner Mr Lau
wasn't arrested by the ICAC.
989
01:10:12,458 --> 01:10:14,415
He's taking leave on personal grounds.
990
01:10:15,916 --> 01:10:18,957
I personally recognise his integrity
and capability very much.
991
01:10:20,625 --> 01:10:23,040
Another thing I want to clarify again is that
992
01:10:23,375 --> 01:10:25,707
Hong Kong is an advanced city
under common law jurisdiction.
993
01:10:26,791 --> 01:10:29,124
The ICAC doesn't need to report to me
994
01:10:29,208 --> 01:10:30,999
before taking action.
995
01:10:34,291 --> 01:10:35,457
I understand.
996
01:10:36,291 --> 01:10:37,624
Even though you're free
997
01:10:37,750 --> 01:10:39,499
to ask any questions,
998
01:10:41,208 --> 01:10:43,874
please familiarise yourself with Hong Kong law
999
01:10:43,958 --> 01:10:46,499
and the spirit of the rule of law
before you ask,
1000
01:10:47,708 --> 01:10:50,707
because this is the core value that made
1001
01:10:51,208 --> 01:10:53,040
Hong Kong an international financial centre
1002
01:10:53,625 --> 01:10:56,540
and Asia's safest city.
1003
01:11:03,208 --> 01:11:04,665
M.B. Lee was a constable.
1004
01:11:04,958 --> 01:11:06,957
Sean Lau rose from admin.
1005
01:11:07,291 --> 01:11:08,832
Lau sir, 44 years old,
1006
01:11:09,541 --> 01:11:12,457
is the youngest Deputy Commissioner
since the handover.
1007
01:11:12,791 --> 01:11:15,040
Lee will be turning 51 next week.
1008
01:11:15,166 --> 01:11:17,665
Commissioner Tsang
will retire in two and a half years.
1009
01:11:17,875 --> 01:11:20,124
But so far, no one knows
who will be the successor,
1010
01:11:20,708 --> 01:11:21,832
even within the force.
1011
01:11:22,416 --> 01:11:23,832
Lee is hawkish and has always been popular
1012
01:11:24,250 --> 01:11:26,749
among front-line officers,
1013
01:11:27,166 --> 01:11:28,499
especially Criminal Investigation Department
detectives.
1014
01:11:28,958 --> 01:11:31,707
He looks like the successor
under normal practice.
1015
01:11:31,916 --> 01:11:34,040
But we were tipped off
by senior government sources that
1016
01:11:35,083 --> 01:11:37,915
their ideal choice is actually Sean Lau.
1017
01:11:38,916 --> 01:11:40,374
Because under his management for four years,
1018
01:11:40,750 --> 01:11:43,249
the force has been revamped very well.
1019
01:11:43,666 --> 01:11:46,207
If no critical mistakes happen
in the force management
1020
01:11:46,333 --> 01:11:47,749
in these few months,
1021
01:11:47,916 --> 01:11:49,457
M.B. Lee would probably be urged to stay
1022
01:11:49,583 --> 01:11:52,165
as Operations Deputy Police Commissioner
and then retire.
1023
01:11:52,375 --> 01:11:53,665
Then Sean Lau could become
1024
01:11:54,708 --> 01:11:56,374
Hong Kong's youngest
1025
01:11:56,541 --> 01:11:58,290
Police Commissioner ever.
1026
01:11:58,375 --> 01:12:00,290
Billy, do you think Lee
1027
01:12:00,375 --> 01:12:02,082
wanted to strike out Sean Lau
1028
01:12:02,250 --> 01:12:03,040
in case Lau would threaten his prospects?
1029
01:12:03,333 --> 01:12:06,707
If you're making assumptions,
you might as well be bold.
1030
01:12:19,375 --> 01:12:21,082
Nicole, call the government laboratory.
1031
01:12:28,500 --> 01:12:30,082
Three days ago, I received critical info
1032
01:12:30,208 --> 01:12:31,332
from the informer.
1033
01:12:31,875 --> 01:12:33,790
Mr Mak has contacted the Police Commissioner
1034
01:12:33,958 --> 01:12:36,457
and they initially believed
the information is reliable.
1035
01:12:36,958 --> 01:12:39,582
Tomorrow, we'll invite
Deputy Police Commissioner M.B. Lee here.
1036
01:12:40,166 --> 01:12:43,040
We heard Lee is far
more sophisticated than Sean Lau.
1037
01:12:43,250 --> 01:12:44,290
We have to be alert.
1038
01:12:47,416 --> 01:12:49,374
Mr Lee, we brought you here so early,
1039
01:12:49,958 --> 01:12:51,749
so hopefully it wouldn't scare you
and your family.
1040
01:12:54,083 --> 01:12:56,624
Can you recall the names in this document?
1041
01:12:57,291 --> 01:12:58,040
No.
1042
01:12:58,166 --> 01:12:58,957
An EU van
1043
01:12:59,166 --> 01:12:59,915
Not including minor players,
1044
01:13:00,208 --> 01:13:02,124
there'd be a mole
who knows the operation details,
1045
01:13:02,666 --> 01:13:04,374
an IT person who set up the whole system,
1046
01:13:04,875 --> 01:13:06,249
your contact person,
1047
01:13:06,833 --> 01:13:09,082
and of course a member in the EU van.
1048
01:13:10,166 --> 01:13:12,207
At least four people were needed
1049
01:13:12,333 --> 01:13:14,165
to extort the Hong Kong Police Force.
1050
01:13:14,416 --> 01:13:15,915
Even if you had an IT person as the fall guy
1051
01:13:16,125 --> 01:13:16,874
and made the lost guns surface,
1052
01:13:17,791 --> 01:13:20,374
the mole and the member
in the EU van would remain unknown.
1053
01:13:21,041 --> 01:13:22,290
I totally don't know what you mean.
1054
01:13:22,833 --> 01:13:26,415
In 1 995, a perfect undercover plan
1055
01:13:26,583 --> 01:13:29,665
successfully broke up a triad gang.
1056
01:13:29,958 --> 01:13:31,082
The head of the Organised Crime bureau then
1057
01:13:31,250 --> 01:13:32,415
was M.B. Lee.
1058
01:13:33,500 --> 01:13:35,874
After the job, due to safety,
1059
01:13:36,375 --> 01:13:38,040
you vouched for the officers to join
1060
01:13:38,125 --> 01:13:40,124
the last batch in the colonial government's
Identity Renewal Programme.
1061
01:13:40,458 --> 01:13:41,915
They were even allowed to change names legally
1062
01:13:42,041 --> 01:13:44,374
and obtained right of abode in South Africa.
1063
01:13:44,958 --> 01:13:47,999
The file number of the program is ND1 57.
1064
01:13:49,000 --> 01:13:52,457
You sound more like a cop than an ICAC officer.
1065
01:13:52,916 --> 01:13:54,874
Even the vault's director was killed by you.
1066
01:13:55,416 --> 01:13:58,040
Lots of current and old colleagues
even helped you stage a big show
1067
01:13:58,333 --> 01:14:01,915
to clear Vincent Tsui
and kick out Sean Lau, right?
1068
01:14:02,583 --> 01:14:04,207
You brought me here so early
1069
01:14:06,208 --> 01:14:07,832
just to hear a story you made up.
1070
01:14:08,708 --> 01:14:10,957
If there's nothing more, I have to go.
1071
01:14:12,583 --> 01:14:16,124
Mr Lee, your planning
capability is really strong.
1072
01:14:16,875 --> 01:14:19,790
Sean Lau has an impeccable resume
plus a strong support team,
1073
01:14:20,125 --> 01:14:22,832
but all this was wiped out
by a so-called Cold War operation.
1074
01:14:23,125 --> 01:14:25,207
According to records, your father Lee Shu-tang
1075
01:14:25,375 --> 01:14:27,207
was the highest-ranking
Chinese Police Superintendent
1076
01:14:27,416 --> 01:14:29,374
and your son Joe Lee, with a high IQ at 1 92,
1077
01:14:29,500 --> 01:14:30,499
graduated with the Silver Whistle Award.
1078
01:14:31,208 --> 01:14:33,582
The Lee family has three honorable generations.
1079
01:14:33,708 --> 01:14:34,665
Congratulations, Mr Lee.
1080
01:14:35,208 --> 01:14:36,874
You must be the next Police Commissioner.
1081
01:14:39,291 --> 01:14:41,207
Your imagination is too much.
1082
01:14:41,541 --> 01:14:42,415
It's nothing to do with imagination.
1083
01:14:43,333 --> 01:14:45,540
Your old colleague Yeung Chi-on
is sitting in the next room.
1084
01:14:46,125 --> 01:14:48,790
Do you want me to bring him here for a reunion?
1085
01:14:54,583 --> 01:14:57,499
Kid, don't trick me.
1086
01:14:58,458 --> 01:15:00,124
I can bet on my life that
1087
01:15:01,166 --> 01:15:03,040
there's no one except your boss
in the next room.
1088
01:15:07,791 --> 01:15:09,540
Just based on such a biased analysis,
1089
01:15:10,125 --> 01:15:12,165
without any logical reasoning,
1090
01:15:12,416 --> 01:15:15,457
you dare to bring in the two
Deputy Police Commissioners for questioning
1091
01:15:15,875 --> 01:15:19,374
and waste their valuable time.
Isn't it exciting?
1092
01:15:21,500 --> 01:15:26,290
Seize the hidden mastermind,
smash the big conspiracy in the Police Force.
1093
01:15:27,500 --> 01:15:28,832
Don't you feel proud?
1094
01:15:30,708 --> 01:15:32,124
When you've reached my position,
1095
01:15:32,666 --> 01:15:34,499
you would understand.
1096
01:15:37,708 --> 01:15:41,540
Even the Commissioner
would be amazed by my connections.
1097
01:15:42,375 --> 01:15:43,332
What did you think
1098
01:15:44,041 --> 01:15:46,290
you'd gain from questioning me?
1099
01:15:48,583 --> 01:15:52,290
You assumed that one
of the Deputy Commissioners is the mole.
1100
01:15:53,083 --> 01:15:56,165
Either Sean Lau wanted to take the ransom money
1101
01:15:56,958 --> 01:16:00,040
or I trapped him to get a promotion.
1102
01:16:07,250 --> 01:16:09,040
I've been serving in the force for 30 years,
1103
01:16:09,708 --> 01:16:12,790
have many friends and have enemies too.
1104
01:16:13,791 --> 01:16:15,624
In these 30 years, I learned one thing:
1105
01:16:16,750 --> 01:16:17,832
no matter what organisation,
1106
01:16:18,500 --> 01:16:20,249
department or position you're in,
1107
01:16:20,500 --> 01:16:22,082
you first need to learn
1108
01:16:23,166 --> 01:16:25,040
the rules of the game,
1109
01:16:25,708 --> 01:16:28,207
whether they're written or unspoken.
1110
01:16:29,208 --> 01:16:31,915
But many people failed to and died
before they learned them.
1111
01:16:32,458 --> 01:16:33,457
Do you know why?
1112
01:16:34,791 --> 01:16:35,874
Because they try to act smart.
1113
01:16:36,250 --> 01:16:37,124
Second step,
1114
01:16:38,208 --> 01:16:40,957
find the boundary in the game
1115
01:16:42,125 --> 01:16:43,790
and don't
1116
01:16:44,416 --> 01:16:46,457
overstep it.
1117
01:16:47,208 --> 01:16:49,165
Only then can you barely survive.
1118
01:16:51,333 --> 01:16:54,665
Can a city be run without the ICAC
1119
01:16:55,291 --> 01:16:56,749
or without the police?
1120
01:17:00,208 --> 01:17:05,374
Also, you two are still green. Watch out!
1121
01:17:06,541 --> 01:17:10,124
Your boss is not a good person.
1122
01:17:13,083 --> 01:17:13,832
Lee.
1123
01:17:13,958 --> 01:17:14,874
Mak.
1124
01:17:15,500 --> 01:17:16,165
This is the first time
1125
01:17:16,291 --> 01:17:17,540
you've visited us after our relocation.
1126
01:17:17,875 --> 01:17:18,790
Why didn't you tell me you'd dropped by?
1127
01:17:19,333 --> 01:17:21,332
I was invited by the ICAC today
1128
01:17:21,416 --> 01:17:23,332
to help in an investigation.
1129
01:17:24,083 --> 01:17:25,207
According to Hong Kong law,
1130
01:17:25,791 --> 01:17:28,582
the ICAC can detain me for 48 hours
1131
01:17:28,666 --> 01:17:29,832
without complete evidence.
1132
01:17:31,291 --> 01:17:32,874
I decided to stay here for a night.
1133
01:17:33,208 --> 01:17:34,624
I'll give you two days
1134
01:17:35,208 --> 01:17:36,082
and hope you can find
1135
01:17:36,166 --> 01:17:37,582
sufficient evidence by all means
1136
01:17:37,708 --> 01:17:39,374
to allow you to question me again.
1137
01:17:39,708 --> 01:17:40,707
Don't be angry.
1138
01:17:41,000 --> 01:17:42,165
You're the Deputy Police Commissioner.
1139
01:17:42,541 --> 01:17:45,249
We just want to help the force
to clean out the black marks.
1140
01:17:45,375 --> 01:17:46,332
Come on. Come over to my office.
1141
01:17:47,208 --> 01:17:48,624
You now know how to play the game, right?
1142
01:18:10,416 --> 01:18:10,874
Mr Lee.
1143
01:18:10,958 --> 01:18:11,957
Mr Lau wants to see you.
1144
01:19:19,666 --> 01:19:20,374
Looking for me?
1145
01:19:27,250 --> 01:19:28,415
Winston Churchill said
1146
01:19:28,833 --> 01:19:30,790
all wars are unnecessary.
1147
01:19:32,750 --> 01:19:33,499
What do you mean?
1148
01:19:40,750 --> 01:19:42,749
The report from
the government laboratory came in.
1149
01:19:42,875 --> 01:19:45,624
It's confirmed that the bomb
in William Ngai's car
1150
01:19:45,708 --> 01:19:46,499
was made with black powder.
1151
01:19:47,125 --> 01:19:49,499
Sulphur, charcoal and potassium nitrate?
1152
01:19:51,958 --> 01:19:53,915
Those are the main ingredients
for black powder.
1153
01:19:54,166 --> 01:19:54,915
Excuse me.
1154
01:19:55,250 --> 01:19:56,207
What is black powder?
1155
01:19:56,583 --> 01:19:58,249
Black powder is a low-level explosive
1156
01:19:58,708 --> 01:20:00,165
used mainly in fireworks.
1157
01:20:00,958 --> 01:20:02,124
Don't take it lightly.
1158
01:20:02,333 --> 01:20:04,290
Within 4,000 square feet,
it can still kill people.
1159
01:20:04,625 --> 01:20:05,665
They wanted to push the blame onto Vincent
1160
01:20:05,791 --> 01:20:07,290
and the vault's director
1161
01:20:08,416 --> 01:20:10,124
with their deaths.
1162
01:20:10,583 --> 01:20:12,332
The hijacking's mastermind is obviously
1163
01:20:13,583 --> 01:20:14,915
from inside the force.
1164
01:20:18,750 --> 01:20:20,082
No matter whether any of us
1165
01:20:20,166 --> 01:20:21,915
continue investigating under Cold War,
1166
01:20:22,958 --> 01:20:24,207
they'd certainly know about it.
1167
01:20:25,875 --> 01:20:28,082
If they don't do anything
more or simply hide away,
1168
01:20:29,083 --> 01:20:33,749
we'll never crack the case.
1169
01:20:34,166 --> 01:20:35,957
Mr Mak, the ICAC is the only
1170
01:20:36,083 --> 01:20:38,415
law enforcement body reporting
directly to the Chief Executive.
1171
01:20:38,583 --> 01:20:39,957
Even the Security Bureau
has no authority over it.
1172
01:20:40,125 --> 01:20:42,332
According to the structure,
the ICAC doesn't need to report to me
1173
01:20:42,416 --> 01:20:43,957
before their operations.
1174
01:20:45,541 --> 01:20:46,957
Trust your own judgment.
1175
01:20:47,375 --> 01:20:49,957
Extreme times require extreme measures.
1176
01:20:50,791 --> 01:20:53,332
I think the informer wants to use the ICAC
1177
01:20:53,458 --> 01:20:54,332
to dig out the criminals.
1178
01:21:00,916 --> 01:21:01,582
Hello?
1179
01:21:02,833 --> 01:21:04,290
Are you the informer?
1180
01:21:04,416 --> 01:21:06,374
If Lau didn't ask us to help,
1181
01:21:06,583 --> 01:21:08,290
he could be the one being kicked out.
1182
01:21:14,083 --> 01:21:18,540
44 buildings in Hong Kong
can release fireworks.
1183
01:21:18,916 --> 01:21:20,915
But only 20 people hold black powder licenses.
1184
01:21:21,333 --> 01:21:22,749
They're responsible for the firework shows.
1185
01:21:23,250 --> 01:21:25,582
We checked all the firework technicians
at these 44 buildings
1186
01:21:26,083 --> 01:21:27,290
and have targeted three of them.
1187
01:21:27,833 --> 01:21:29,749
If we can find the bomber,
1188
01:21:29,833 --> 01:21:31,499
we can then find the hijackers.
1189
01:21:31,875 --> 01:21:33,499
The autopsy report for Johnny Wong said
1190
01:21:34,541 --> 01:21:38,165
his whole body, including hair and nails,
1191
01:21:38,708 --> 01:21:40,957
showed ferric oxide residues,
plus soil from the environment.
1192
01:21:41,208 --> 01:21:42,957
According to statements
from the other four EU van members,
1193
01:21:43,333 --> 01:21:44,874
all said they'd been kept at
1194
01:21:45,625 --> 01:21:46,790
a scrap yard.
1195
01:21:47,500 --> 01:21:49,499
This matched with the report.
1196
01:21:51,625 --> 01:21:53,582
But I still have some reservations.
1197
01:21:54,666 --> 01:21:57,707
Three days ago,
I asked the government laboratory
1198
01:21:58,208 --> 01:22:00,415
to conduct further comparison
for the other four officers' clothing.
1199
01:22:01,083 --> 01:22:02,624
Among the four van officers,
1200
01:22:02,916 --> 01:22:05,790
three of them only had
one type of environmental element,
1201
01:22:06,583 --> 01:22:09,290
but one of them had more than one.
1202
01:22:10,833 --> 01:22:12,040
The only explanation is that
1203
01:22:12,750 --> 01:22:17,874
this person had been
to the same place more than once.
1204
01:22:18,333 --> 01:22:20,165
Do you remember there was a typhoon
in Hong Kong last month?
1205
01:22:20,833 --> 01:22:23,082
Wind and rain diluted the soil.
1206
01:22:26,208 --> 01:22:29,499
Nature became our time witness.
1207
01:22:30,166 --> 01:22:33,249
The more careful a person is,
the more preparation he'd carry out.
1208
01:22:34,916 --> 01:22:37,124
The hijack video
needed to be recorded in advance
1209
01:22:37,666 --> 01:22:40,790
to have enough time to make sure
all the background information
1210
01:22:40,916 --> 01:22:41,957
could be cleared.
1211
01:22:42,625 --> 01:22:46,082
Although he has been very careful,
1212
01:22:48,041 --> 01:22:51,249
the facts are always the most precise.
1213
01:22:54,041 --> 01:22:57,082
According to sources,
when a firework is assembled on a roof,
1214
01:22:57,500 --> 01:22:59,832
it's as dangerous as an explosives depot.
1215
01:23:00,541 --> 01:23:01,707
Be careful, everybody!
1216
01:23:02,125 --> 01:23:04,415
Killing the vault's director
1217
01:23:04,500 --> 01:23:09,249
and leaving traces of black powder:
the clue is too obvious.
1218
01:23:09,375 --> 01:23:10,665
The only logical explanation is that
1219
01:23:10,833 --> 01:23:12,082
the mole
1220
01:23:12,250 --> 01:23:13,790
who hijacked the EU van
1221
01:23:14,375 --> 01:23:16,749
started to clear away witnesses
with outside help.
1222
01:23:16,958 --> 01:23:18,457
He'd rather betray outsiders who helped him,
1223
01:23:18,583 --> 01:23:19,915
and not colleagues inside the force.
1224
01:23:19,916 --> 01:23:20,374
Bun.
1225
01:23:20,458 --> 01:23:21,249
See you in the gondola.
1226
01:23:23,458 --> 01:23:25,707
It's Team B. We've arrived at the south roof.
1227
01:23:33,416 --> 01:23:34,124
Are you Albert Kwong?
1228
01:23:34,291 --> 01:23:34,915
Speaking.
1229
01:23:35,291 --> 01:23:37,040
Remember Chan Bun, who was
at Organised Crime and Triad Bureau?
1230
01:23:39,791 --> 01:23:43,040
I want to be a witness in return
for immunity. I have things to say.
1231
01:23:44,125 --> 01:23:45,582
See me on the roof now.
1232
01:23:46,125 --> 01:23:48,332
OK. Wait for me.
1233
01:23:52,666 --> 01:23:53,874
Michael...Michael
1234
01:24:01,875 --> 01:24:06,665
Michael... Get Michael
and tell him to answer me.
1235
01:24:06,708 --> 01:24:07,374
Yes sir
1236
01:25:12,625 --> 01:25:13,457
Go, go, go.
1237
01:25:52,333 --> 01:25:53,249
I'm Albert.
1238
01:26:11,916 --> 01:26:14,249
Long time, no see. You'd been doing very well,
Superintendent Kwong.
1239
01:26:25,250 --> 01:26:26,207
How long have you been back?
1240
01:26:29,250 --> 01:26:30,582
I only want to know who else is involved.
1241
01:26:30,958 --> 01:26:32,832
I'll only tell you
if the policemen downstairs back off.
1242
01:26:37,333 --> 01:26:40,415
Calm down and put down the gun.
1243
01:26:40,916 --> 01:26:42,332
How many are hurt below us?
1244
01:26:42,833 --> 01:26:43,749
You tell me to put the gun down?
1245
01:26:43,875 --> 01:26:44,582
Michael
1246
01:26:52,875 --> 01:26:54,040
Give me some time.
1247
01:26:55,041 --> 01:26:56,290
I'll be able to settle it.
1248
01:26:56,541 --> 01:26:57,665
I can ensure your safety.
1249
01:27:00,083 --> 01:27:04,332
Why did you betray me?
1250
01:27:08,708 --> 01:27:10,165
Michael, why did you betray me?
1251
01:27:27,958 --> 01:27:28,999
Go to hell!
1252
01:28:04,375 --> 01:28:05,165
Dad.
1253
01:28:05,541 --> 01:28:06,999
It's so late. Why aren't you asleep yet?
1254
01:28:07,541 --> 01:28:08,874
Lau has something for you.
1255
01:28:38,833 --> 01:28:40,249
What an oversight!
1256
01:28:40,583 --> 01:28:41,582
Why?
1257
01:28:49,666 --> 01:28:52,790
Actually, many seniors are on your side.
1258
01:28:53,791 --> 01:28:57,165
Not only me but many people
beyond your imagination.
1259
01:28:57,666 --> 01:28:59,332
They've been helping me all along.
1260
01:28:59,541 --> 01:29:02,207
How about Vincent? Johnny Wong?
1261
01:29:02,958 --> 01:29:05,582
They're policemen too. They have families.
1262
01:29:06,000 --> 01:29:08,665
The first day in the academy,
the instructor helped clear my mind.
1263
01:29:09,166 --> 01:29:09,790
He said my work
1264
01:29:09,833 --> 01:29:11,540
would add a degree of danger to my life.
1265
01:29:11,875 --> 01:29:14,249
This is part of the cost of fighting
for our rights and interests.
1266
01:29:14,541 --> 01:29:15,874
I don't see any problem with it.
1267
01:29:20,541 --> 01:29:22,665
Have you forgotten
what I've been teaching you all along?
1268
01:29:23,041 --> 01:29:25,290
I haven't forgotten what you taught me,
1269
01:29:25,833 --> 01:29:26,957
but times have changed.
1270
01:29:27,875 --> 01:29:29,582
No one acknowledges you for helping people.
1271
01:29:30,416 --> 01:29:33,582
If you let other people get promoted,
even God won't help you.
1272
01:29:34,541 --> 01:29:36,082
I never knew you'd already gone so far.
1273
01:29:37,125 --> 01:29:38,540
I want to ask you a question.
1274
01:29:39,583 --> 01:29:41,832
If you were me, what would you do?
1275
01:29:44,250 --> 01:29:45,040
I...
1276
01:29:46,833 --> 01:29:48,499
I won't turn myself in.
1277
01:29:49,083 --> 01:29:50,249
I won't go to jail.
1278
01:29:51,166 --> 01:29:52,332
If I were you,
1279
01:29:55,500 --> 01:29:56,915
I'd let your son go!
1280
01:29:57,041 --> 01:29:57,915
Why are you so confident about it?
1281
01:29:58,833 --> 01:30:00,290
Because I'm your only son.
1282
01:30:26,583 --> 01:30:29,582
Since Sean Lau's in charge,
all he knows is how to reduce expenses
1283
01:30:29,666 --> 01:30:32,499
to make the accounts look nice
and please the bosses.
1284
01:30:32,791 --> 01:30:34,790
You know how low morale is at the front line?
1285
01:30:34,958 --> 01:30:36,790
The present Commissioner is disappointing us.
1286
01:30:37,041 --> 01:30:37,957
I won't let someone like him
1287
01:30:38,083 --> 01:30:39,957
take the Commissioner post again.
1288
01:30:40,833 --> 01:30:41,499
Dad,
1289
01:30:42,208 --> 01:30:43,749
many colleagues support you.
1290
01:30:44,458 --> 01:30:47,207
We'll have hope only if you take the position.
1291
01:30:47,916 --> 01:30:49,457
How many are with you?
1292
01:30:50,708 --> 01:30:51,957
More than you could imagine.
1293
01:30:53,875 --> 01:30:56,374
I've decided, if anything goes wrong,
1294
01:30:56,958 --> 01:30:58,915
I'll sacrifice a few colleagues first.
1295
01:30:59,291 --> 01:31:02,665
In a few days,
I'll let the lost guns and the ransom surface,
1296
01:31:02,958 --> 01:31:04,415
and you're the one who'll solve the case.
1297
01:31:04,583 --> 01:31:06,457
Dad, just one step left.
1298
01:31:07,541 --> 01:31:08,915
I did so much.
1299
01:31:09,208 --> 01:31:10,749
Just the final step for you to take.
1300
01:31:14,666 --> 01:31:20,165
Joe, you'd better answer
my earlier question first.
1301
01:31:31,666 --> 01:31:34,957
If I were you, I wouldn't find so many excuses
1302
01:31:35,083 --> 01:31:36,415
to do so many wrong things.
1303
01:31:46,583 --> 01:31:47,749
I love you, Dad.
1304
01:32:13,041 --> 01:32:14,874
I wanted to see how much he'd changed
1305
01:32:15,208 --> 01:32:16,582
and how much of the old him is left.
1306
01:32:17,625 --> 01:32:20,999
If he didn't pick up the gun,
he would still have hope.
1307
01:32:22,208 --> 01:32:23,957
But he picked up the gun.
1308
01:32:24,500 --> 01:32:26,207
Since then he is no longer my son.
1309
01:32:27,166 --> 01:32:31,665
His future, dead or alive,
has nothing to do with me.
1310
01:33:04,125 --> 01:33:05,540
I've been wrongly tipped off all along.
1311
01:33:06,083 --> 01:33:08,040
How could others say Lee
is far more sophisticated than you?
1312
01:33:08,583 --> 01:33:10,832
Mr Lau, you're incredible!
1313
01:33:13,500 --> 01:33:17,915
Have you ever thought
of joining me in the force?
1314
01:33:21,250 --> 01:33:22,415
Call me.
1315
01:33:44,666 --> 01:33:45,332
Come in.
1316
01:33:47,041 --> 01:33:47,665
Sir
1317
01:33:47,750 --> 01:33:48,415
Sit down.
1318
01:33:56,875 --> 01:33:59,957
Commissioner Tsang, I have a question.
1319
01:34:00,083 --> 01:34:01,332
I know what you're going to ask.
1320
01:34:02,666 --> 01:34:06,040
It's because both Lee
and I have applied for early retirement.
1321
01:34:07,000 --> 01:34:09,832
Lau, I can't do much more.
1322
01:34:11,583 --> 01:34:13,540
The future of the Police Force depends on you.
1323
01:34:25,333 --> 01:34:26,165
Lee.
1324
01:34:27,375 --> 01:34:28,207
Sir
1325
01:34:32,250 --> 01:34:35,082
Rule number one: As a superior,
1326
01:34:35,166 --> 01:34:36,957
you never run out to look
for your subordinates.
1327
01:34:37,750 --> 01:34:39,749
Only the opposite should happen.
1328
01:34:39,958 --> 01:34:40,957
Sorry sir
1329
01:34:41,291 --> 01:34:43,040
I should be the one who says that.
1330
01:34:44,958 --> 01:34:46,582
You have no practical operations experience,
1331
01:34:47,375 --> 01:34:49,457
but this became your advantage.
1332
01:34:50,000 --> 01:34:52,165
You can look at a case
from a wider perspective.
1333
01:34:52,708 --> 01:34:55,290
Without violating the law or abusing power,
1334
01:34:55,708 --> 01:34:57,124
every department in the force,
1335
01:34:57,625 --> 01:35:00,249
the ICAC and even the Security Bureau
1336
01:35:00,666 --> 01:35:02,207
became your tools to solve the case.
1337
01:35:04,083 --> 01:35:05,749
I doubted your capability all along.
1338
01:35:07,208 --> 01:35:08,624
I was too subjective.
1339
01:35:09,750 --> 01:35:10,749
Thank you, sir.
1340
01:35:11,041 --> 01:35:12,749
But you were wrong on something.
1341
01:35:14,083 --> 01:35:18,540
In World War II, when US President Roosevelt
1342
01:35:18,916 --> 01:35:20,582
asked UK Prime Minister Churchill
1343
01:35:20,666 --> 01:35:22,415
how to describe the war,
1344
01:35:22,583 --> 01:35:23,499
Churchill said
1345
01:35:24,791 --> 01:35:28,540
it was an unnecessary war
that could have been avoided.
1346
01:35:29,000 --> 01:35:31,290
He never said all wars are unnecessary.
1347
01:35:32,166 --> 01:35:33,499
The Gathering Storm.
1348
01:35:33,958 --> 01:35:36,207
The last paragraph on the first page.
1349
01:35:36,666 --> 01:35:38,540
I shouldn't have shown off in front of you.
1350
01:36:19,166 --> 01:36:21,832
Operation Cold War was identified
as both a success and a failure
1351
01:36:21,916 --> 01:36:24,457
in government internal review records.
1352
01:36:26,125 --> 01:36:28,082
The records said management
at the Hong Kong police and the ICAC,
1353
01:36:28,125 --> 01:36:30,082
could remain neutral
and they could stick to their positions
1354
01:36:30,125 --> 01:36:32,082
in a crisis threatening
Hong Kong law and order.
1355
01:36:32,083 --> 01:36:34,082
They could uphold the law
while exercising mutual restraint.
1356
01:36:34,083 --> 01:36:35,874
It is an excellent model for cities
following the common law system.
1357
01:36:37,208 --> 01:36:39,582
The review document raised
a number of improvement measures.
1358
01:36:39,625 --> 01:36:41,957
However, after internal assessment
by the government,
1359
01:36:42,000 --> 01:36:44,332
all records are classified as confidential
and cannot be made public
1360
01:36:44,375 --> 01:36:46,749
due to public safety considerations.
1361
01:37:05,208 --> 01:37:06,624
May I know who wants to speak to Mr Lau?
1362
01:37:07,375 --> 01:37:10,582
Please hold on.
1363
01:37:14,708 --> 01:37:15,749
Hello?
1364
01:37:15,916 --> 01:37:18,915
Commissioner Lau, do you still remember me?
1365
01:37:20,791 --> 01:37:21,540
Yes, I remember.
1366
01:37:22,166 --> 01:37:23,957
Your wife is Michelle Chan,
1367
01:37:24,083 --> 01:37:25,832
the person in charge at Sunflower Florist.
1368
01:37:26,666 --> 01:37:28,207
Your daughter is 5 years old.
1369
01:37:28,958 --> 01:37:32,957
Sunshine Flower Kindergarten grade 3,
Josie Lau.
1370
01:37:33,750 --> 01:37:34,540
What do you want?
1371
01:37:35,500 --> 01:37:36,957
I want you to release someone.
95465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.