All language subtitles for Cold.War.2012.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,583 --> 00:00:21,624 This story is not based on any real-life cases. 2 00:01:29,208 --> 00:01:30,249 Last November, 3 00:01:30,458 --> 00:01:33,499 Hong Kong experienced the latest typhoon arrival ever in a year. 4 00:01:34,041 --> 00:01:34,874 Typhoon Coral 5 00:01:35,083 --> 00:01:37,749 brought over 200mm of rainfall to Hong Kong. 6 00:03:20,500 --> 00:03:21,624 Man... Wake up, 7 00:03:21,750 --> 00:03:22,540 Man... Thieves. 8 00:03:24,041 --> 00:03:26,249 Wake up, Man. Thieves. 9 00:03:26,375 --> 00:03:27,082 Shut up! 10 00:04:05,125 --> 00:04:06,124 Answer your phone. 11 00:04:13,625 --> 00:04:14,624 Van 71 calling. 12 00:04:15,125 --> 00:04:15,874 Van 71 . 13 00:04:16,333 --> 00:04:17,790 Container Port Road South in Kwai Chung, 14 00:04:17,916 --> 00:04:20,374 near street light CC0381 . 15 00:04:20,500 --> 00:04:22,290 There's a TADO (Traffic Accident Damage Only). 16 00:04:22,416 --> 00:04:25,124 Someone's hurt, looks conscious. Wait for more detail. 17 00:04:25,416 --> 00:04:26,165 Mister, you're hurt. 18 00:04:26,291 --> 00:04:26,915 Do you need an ambulance? 19 00:04:27,041 --> 00:04:29,374 You shut up! I can't understand Chinese. Piss off! 20 00:04:29,458 --> 00:04:30,457 Get the fuck out of here man! 21 00:04:30,583 --> 00:04:31,582 You are suspected of dangerous and drunk driving. 22 00:04:31,666 --> 00:04:32,457 Don't touch me, don't touch me. 23 00:04:32,541 --> 00:04:34,624 Shut up. Don't fucking touch me! All right. 24 00:04:34,750 --> 00:04:36,457 Hey, watch your tongue. Quit the foul language. 25 00:04:36,583 --> 00:04:37,374 Show me your ID card. 26 00:04:37,500 --> 00:04:39,040 What ID card? No! 27 00:04:39,208 --> 00:04:40,624 Do I need to carry an ID card? 28 00:04:40,750 --> 00:04:41,290 If you don't show us, 29 00:04:41,375 --> 00:04:41,957 we'll take you to the police station right now. 30 00:04:42,083 --> 00:04:43,124 Do you know who my uncle is? 31 00:04:45,041 --> 00:04:45,374 Sit down! 32 00:04:45,500 --> 00:04:46,082 Shut up. 33 00:04:46,791 --> 00:04:47,707 Calm down. 34 00:04:47,875 --> 00:04:48,540 Sit still there. 35 00:04:48,750 --> 00:04:51,957 Hello? Yeah! Uncle! Yeah, this is Brian. 36 00:04:52,166 --> 00:04:53,874 These dumbass police won't let me go right now. 37 00:04:54,666 --> 00:04:58,957 All right! You! Take the phone! 38 00:05:01,333 --> 00:05:05,374 Hello? This is Emergency Unit commander M.Y. Shum. 39 00:05:05,583 --> 00:05:06,707 He's suspected of drunk driving. 40 00:05:07,500 --> 00:05:08,582 What's his relationship to you? 41 00:05:15,666 --> 00:05:17,999 Uncle, yeah! Can I go now? 42 00:05:18,125 --> 00:05:21,207 Hello? A man crashed his car and was suspected of drunk driving. 43 00:05:21,833 --> 00:05:23,374 He said his uncle is a judge. 44 00:05:23,500 --> 00:05:23,915 What? They're mad dogs. 45 00:05:24,041 --> 00:05:24,582 I must go. 46 00:05:25,416 --> 00:05:28,707 I... have to go. Hello? 47 00:05:30,291 --> 00:05:31,082 Arrest him! 48 00:05:46,583 --> 00:05:47,540 Joe 49 00:05:54,541 --> 00:05:57,249 We're cops, not mad dogs. 50 00:05:57,666 --> 00:06:00,707 If you assault cops, I could beat you to death! 51 00:06:10,500 --> 00:06:12,040 Vincent, these are the documents you want. 52 00:06:12,250 --> 00:06:12,957 Thank you. 53 00:06:20,875 --> 00:06:24,290 Lau, Commissioner Tsang's flight just arrived in Copenhagen. 54 00:06:24,708 --> 00:06:25,790 His mobile is still off. 55 00:06:26,375 --> 00:06:28,165 Headquarters Command Control Centre said, 56 00:06:28,291 --> 00:06:29,249 apart from the Police Public Relations Branch 57 00:06:29,625 --> 00:06:30,540 and Headquarters Command Control Centre, 58 00:06:30,666 --> 00:06:31,999 at least three G4 tactical teams 59 00:06:32,125 --> 00:06:33,249 took action 1 5 minutes ago. 60 00:06:33,833 --> 00:06:34,624 Is it that serious? 61 00:06:34,750 --> 00:06:36,374 There's more. 62 00:06:36,708 --> 00:06:39,165 Twenty minutes ago, Deputy Police Commissioner Lee as Acting Commissioner 63 00:06:39,333 --> 00:06:41,165 announced a Tier One Response. 64 00:06:46,375 --> 00:06:47,040 Something's up. 65 00:06:58,458 --> 00:06:59,707 Sir 66 00:07:00,166 --> 00:07:00,790 Lau. 67 00:07:01,166 --> 00:07:03,915 The big show tonight is obviously against you. Watch out. 68 00:07:15,833 --> 00:07:17,374 Save the formality. Time is short. 69 00:07:17,666 --> 00:07:18,707 Albert, let's start. 70 00:07:19,000 --> 00:07:21,624 We called you all back so late 71 00:07:22,083 --> 00:07:23,457 because of two things. 72 00:07:23,958 --> 00:07:26,040 First, an hour and a half ago, 73 00:07:26,791 --> 00:07:28,832 an explosive went off outside the Broadway Mong Kok cinema. 74 00:07:29,416 --> 00:07:30,749 So far no casualties have been reported. 75 00:07:31,541 --> 00:07:33,582 Second, last night at 23:00, 76 00:07:33,708 --> 00:07:35,040 an Emergency Unit van in New Territories South 77 00:07:35,166 --> 00:07:37,415 hadn't reported to the Command Centre for 30 minutes. 78 00:07:37,708 --> 00:07:38,707 At 23:1 9, 79 00:07:38,916 --> 00:07:41,415 our report room received an anonymous phone call. 80 00:07:41,875 --> 00:07:42,582 Leanne 81 00:07:43,208 --> 00:07:45,457 An Emergency Unit van, with five cops, 82 00:07:45,583 --> 00:07:48,332 and all the equipment in the van. What's it all worth? 83 00:07:49,250 --> 00:07:50,082 Michael 84 00:07:51,375 --> 00:07:52,499 The Emergency Unit control centre confirmed that 85 00:07:52,750 --> 00:07:55,457 No. NTS 71 is still out of contact. 86 00:07:56,250 --> 00:07:59,665 Regional Command records show No. 71 was mid-shift. 87 00:07:59,791 --> 00:08:02,457 At 22:44, it had just dealt with a drunkard causing trouble. 88 00:08:02,625 --> 00:08:04,165 They continued on with work and then went missing. 89 00:08:04,750 --> 00:08:06,082 Not only the EU van, 90 00:08:06,708 --> 00:08:08,874 but also the phones of the five officers went dead. 91 00:08:09,708 --> 00:08:11,874 We all know GPS isn't exact. 92 00:08:12,833 --> 00:08:14,040 Besides radio records, 93 00:08:14,541 --> 00:08:15,582 we activated the Major Incident Investigation 94 00:08:15,666 --> 00:08:17,249 and Disaster Support System 95 00:08:17,875 --> 00:08:19,790 and locked down a 20km radius. 96 00:08:20,500 --> 00:08:23,165 New Territories South sent out two EU vans and patrol cars to follow up. 97 00:08:23,375 --> 00:08:24,249 Up to now... 98 00:08:25,625 --> 00:08:28,249 Lau. Up to this point, what do you think? 99 00:08:32,125 --> 00:08:33,332 Michael's deployment is right. 100 00:08:33,708 --> 00:08:35,457 But I'd call in everyone 101 00:08:35,583 --> 00:08:36,790 related to cases 102 00:08:36,916 --> 00:08:38,457 handled earlier by No. 71 103 00:08:38,666 --> 00:08:39,957 to assist in our investigation. 104 00:08:40,083 --> 00:08:41,957 We've already done what you've just said. 105 00:08:44,625 --> 00:08:46,915 Listen, on the face of it, 106 00:08:47,041 --> 00:08:49,582 the Mong Kok bomb and the hijacked van 107 00:08:49,833 --> 00:08:51,332 can't be random incidents 108 00:08:52,125 --> 00:08:53,665 as they happened around the same time. 109 00:08:54,041 --> 00:08:54,957 23 minutes ago, 110 00:08:55,083 --> 00:08:56,749 I activated the Emergency Response System 111 00:08:57,083 --> 00:08:59,290 and this is the Provisional Command Centre. 112 00:08:59,541 --> 00:09:01,915 To, you're the Director of IT. 113 00:09:02,166 --> 00:09:03,082 I want you to explain 114 00:09:03,333 --> 00:09:04,707 why this happened. 115 00:09:08,041 --> 00:09:11,040 Lee, as the Supervisory Board and computer section heads aren't here, 116 00:09:11,541 --> 00:09:12,374 let me answer for... 117 00:09:12,500 --> 00:09:14,040 I'm asking about the technical stuff. 118 00:09:14,250 --> 00:09:15,374 Can you give an answer? 119 00:09:17,083 --> 00:09:17,957 To! 120 00:09:19,333 --> 00:09:20,707 Given today's technology and resources, 121 00:09:21,250 --> 00:09:23,165 the hijackers can only block a channel. 122 00:09:23,666 --> 00:09:24,707 Beyond our department, 123 00:09:24,875 --> 00:09:26,957 no one knows what frequency we use. 124 00:09:27,500 --> 00:09:29,624 It's simple. We'll check with the Broadcasting Authority 125 00:09:29,750 --> 00:09:31,874 to see where TV and radio signals in New Territories South 126 00:09:31,958 --> 00:09:33,040 had interference. 127 00:09:33,166 --> 00:09:35,332 We can then locate where the hijacking took place. 128 00:09:35,458 --> 00:09:36,749 Our budget was cut, 129 00:09:37,041 --> 00:09:38,499 and $540 million was spent 130 00:09:38,666 --> 00:09:39,540 over six years for 131 00:09:39,791 --> 00:09:41,165 so-called state-of-the-art technology. 132 00:09:42,958 --> 00:09:44,374 The Commissioner is in Copenhagen right now 133 00:09:44,541 --> 00:09:45,999 boasting about how safe Hong Kong is, 134 00:09:46,333 --> 00:09:47,374 how professional the police is. 135 00:09:47,708 --> 00:09:49,124 How could we imagine this ridiculous system 136 00:09:49,250 --> 00:09:51,624 would let a whole team and 137 00:09:51,708 --> 00:09:52,874 a police van vanish without a trace? 138 00:09:53,625 --> 00:09:55,290 I could draw conclusions now. 139 00:09:55,625 --> 00:09:56,957 Two possibilities. 140 00:09:57,208 --> 00:09:59,124 First, there's a mole in the force. 141 00:09:59,500 --> 00:10:02,874 Second, there's a serious loophole in our communications system. 142 00:10:03,083 --> 00:10:05,249 It's your department's responsibility, To. 143 00:10:06,125 --> 00:10:07,457 Albert, carry on. 144 00:10:07,625 --> 00:10:08,790 According to the armoury's records, 145 00:10:08,958 --> 00:10:11,707 Van No. 71 was fully loaded. 146 00:10:12,125 --> 00:10:13,124 Five officers were on board. 147 00:10:13,583 --> 00:10:15,457 Driver Johnny Wong, 691 1 , 148 00:10:15,750 --> 00:10:17,957 plainclothes detective Kelvin Chang, 60625, 149 00:10:18,125 --> 00:10:20,207 Sergeant M.Y. Shum, 48475, 150 00:10:20,375 --> 00:10:22,957 Communicator C.M. Leung, 38543 151 00:10:23,375 --> 00:10:28,707 and Joe Lee, 78633, sitting in the rear seat. 152 00:10:31,541 --> 00:10:33,707 I'm treating this as a terrorist incident. 153 00:10:34,333 --> 00:10:37,999 Considering its gravity, I've decided to take charge. 154 00:10:38,208 --> 00:10:40,582 The operation code is Cold War. 155 00:10:43,250 --> 00:10:45,707 Listen up, taking police officers hostage 156 00:10:45,791 --> 00:10:47,624 is never tolerated in Hong Kong. 157 00:10:47,875 --> 00:10:48,874 Never! 158 00:10:49,916 --> 00:10:52,707 Lau, my team is ready. 159 00:11:01,666 --> 00:11:02,540 You have to watch To closely. 160 00:11:09,583 --> 00:11:11,165 To make an EU van disappear, 161 00:11:12,166 --> 00:11:13,915 you'd not just block the GPS in the van 162 00:11:14,083 --> 00:11:15,624 and cut all uploads and downloads, 163 00:11:16,333 --> 00:11:17,332 but also kill its radio. 164 00:11:18,416 --> 00:11:20,790 80% of Hong Kong's highways are equipped with cameras. 165 00:11:21,125 --> 00:11:22,749 Even if they all fail, it doesn't matter. 166 00:11:24,458 --> 00:11:28,540 What's best about the third-generation communication system is this: 167 00:11:29,166 --> 00:11:31,082 every officer's radio has GPS. 168 00:11:31,333 --> 00:11:34,374 Even if it's turned off, we can switch it on via central computer. 169 00:11:36,791 --> 00:11:37,749 How come I didn't know that? 170 00:11:37,958 --> 00:11:39,124 It's the Cat. 2 setup. 171 00:11:39,666 --> 00:11:41,540 Not even the legislature's Finance Committee knows. 172 00:11:42,333 --> 00:11:45,624 You're an admin executive, so of course you wouldn't know. 173 00:11:46,458 --> 00:11:46,999 In other words, 174 00:11:47,083 --> 00:11:48,874 every policeman is wearing a bug? 175 00:11:49,583 --> 00:11:52,499 Not a bug - a secret weapon! 176 00:11:57,583 --> 00:12:00,040 Listen! The data shows the abducted officers 177 00:12:00,166 --> 00:12:02,749 are being held at the shipyard on Tam Kon Shan Road in Tsing Yi. 178 00:12:03,291 --> 00:12:04,999 Until now, our EU van 179 00:12:05,291 --> 00:12:07,207 and its weapons are still missing. 180 00:12:07,541 --> 00:12:08,582 We have to speed up. 181 00:12:15,375 --> 00:12:18,540 Because of his son, Lee has made this whole deployment mess. 182 00:12:18,583 --> 00:12:19,165 Hmm. 183 00:12:19,541 --> 00:12:22,082 Time is so tight and Criminal Intelligence Bureau isn't involved. 184 00:12:23,083 --> 00:12:24,707 Our men will be put in danger. 185 00:12:25,625 --> 00:12:26,040 Hmm. 186 00:12:26,125 --> 00:12:26,749 Lau. 187 00:12:27,708 --> 00:12:30,207 Do you think there's a mole in the force? 188 00:12:30,750 --> 00:12:31,415 No, I don't. 189 00:12:35,416 --> 00:12:36,999 Maybe there's something wrong with our communications system. 190 00:12:40,375 --> 00:12:42,124 What's wrong is the operation code name. 191 00:13:10,458 --> 00:13:10,874 Lau. 192 00:13:19,166 --> 00:13:19,790 Lee. 193 00:13:19,916 --> 00:13:20,665 You can get ready to open the window. 194 00:13:27,416 --> 00:13:29,540 Lee, can we talk a while? 195 00:13:41,375 --> 00:13:42,874 I understand Joe is on the hostage list. 196 00:13:43,041 --> 00:13:44,624 But should you let Albert take charge of it? 197 00:13:46,583 --> 00:13:47,707 I just saw the floor plans 198 00:13:48,250 --> 00:13:49,707 they're using are three years old 199 00:13:49,750 --> 00:13:50,624 and don't have Building Department's chop. 200 00:13:51,166 --> 00:13:52,457 Since the position has been located, 201 00:13:52,833 --> 00:13:54,332 shouldn't we plan everything first before storming in? 202 00:13:56,208 --> 00:13:57,999 Don't go any further. It's dangerous outside. 203 00:13:59,041 --> 00:13:59,540 Albert 204 00:14:07,333 --> 00:14:08,040 Don't worry. 205 00:14:18,291 --> 00:14:20,165 Fellows, this is M.B. Lee speaking. 206 00:14:20,416 --> 00:14:21,374 Listen to my orders. 207 00:14:27,416 --> 00:14:28,082 Go. 208 00:14:46,291 --> 00:14:46,790 (In Urdu) I'm fine. How are you there? 209 00:14:46,875 --> 00:14:48,790 Hey! Put the phone down. 210 00:14:48,958 --> 00:14:51,874 Who are you? What are you here for? 211 00:14:52,708 --> 00:14:53,874 Put the phone down now! 212 00:14:54,333 --> 00:14:55,957 Cops! Get up! 213 00:14:57,458 --> 00:14:58,707 Put it down! Or I'll fucking shoot you. 214 00:14:58,875 --> 00:15:00,249 - Put down your gun. - Target Lock, Target Lock 215 00:15:00,375 --> 00:15:00,915 Fire! 216 00:15:20,666 --> 00:15:21,249 Freeze! 217 00:15:23,291 --> 00:15:24,624 Stand still. Don't move. 218 00:15:26,041 --> 00:15:26,457 Don't move. 219 00:15:27,375 --> 00:15:28,624 Police! Don't move. 220 00:15:56,416 --> 00:15:58,290 Team C, insert the optical fibres now. 221 00:16:07,541 --> 00:16:09,499 Team C, approaching the hostages' suspected location. 222 00:16:20,083 --> 00:16:22,957 Sir, we've found lots of mannequins with radios and bombs. 223 00:16:27,625 --> 00:16:30,957 I'm very confident that 224 00:16:31,208 --> 00:16:34,082 Hong Kong remains the safest Asian city. 225 00:16:34,166 --> 00:16:35,165 This reputation... 226 00:17:09,375 --> 00:17:10,124 Sir. 227 00:17:10,500 --> 00:17:11,332 Open the door 228 00:17:11,583 --> 00:17:12,457 Sorry sir. 229 00:17:13,958 --> 00:17:14,874 Open the door. 230 00:17:15,041 --> 00:17:17,332 We're afraid we can't, sir. 231 00:17:18,875 --> 00:17:21,707 If Albert is with Lee, tell Albert that 232 00:17:21,958 --> 00:17:22,957 I want to see him. 233 00:17:42,041 --> 00:17:46,124 Tier One Response! How dare he? 234 00:17:50,958 --> 00:17:52,249 What can I help you with? 235 00:17:57,458 --> 00:17:58,332 I believe 236 00:17:59,333 --> 00:18:02,957 intelligence is key to a successful operation. 237 00:18:03,833 --> 00:18:05,665 If you can't read any information 238 00:18:05,750 --> 00:18:07,707 because of your rank, just let me know. 239 00:18:11,375 --> 00:18:13,332 I suspect this hijacking case 240 00:18:14,791 --> 00:18:16,415 is somehow linked to M.B. Lee and his son. 241 00:18:21,333 --> 00:18:23,957 I want to see Lee's conduct report at the executive council meeting 242 00:18:24,666 --> 00:18:25,999 and his background check. 243 00:18:31,041 --> 00:18:32,124 I'll send you a copy 244 00:18:32,375 --> 00:18:33,374 in an hour. 245 00:18:33,750 --> 00:18:34,832 Thank you. Mr Luk. 246 00:18:39,791 --> 00:18:41,290 Trust your own judgment. 247 00:18:42,500 --> 00:18:45,415 Extreme times require extreme measures. 248 00:18:46,208 --> 00:18:47,290 I understand. 249 00:18:59,250 --> 00:19:01,624 (To: Commissioner of Police) 250 00:19:17,958 --> 00:19:18,582 Come in. 251 00:19:20,875 --> 00:19:21,499 Looking for me? 252 00:19:22,250 --> 00:19:22,790 Come in. 253 00:19:30,041 --> 00:19:30,665 Coffee. 254 00:19:30,916 --> 00:19:31,540 Thank you. 255 00:19:32,375 --> 00:19:33,124 Sit down. 256 00:19:41,500 --> 00:19:42,540 Did you get any leads from the questioning? 257 00:19:45,291 --> 00:19:46,457 I passed by the room but wasn't allowed in, 258 00:19:47,250 --> 00:19:48,832 even at my rank. 259 00:19:49,875 --> 00:19:51,582 Those South Asians were just being used. 260 00:19:54,458 --> 00:19:55,624 Secretary Luk just came by. 261 00:19:57,250 --> 00:19:58,582 You should have run into him 262 00:19:58,833 --> 00:20:00,082 if the interrogation finished earlier. 263 00:20:12,125 --> 00:20:13,207 Cut to the chase. 264 00:20:14,625 --> 00:20:16,290 I understand how Lee feels. 265 00:20:17,625 --> 00:20:19,415 But we're the top management of disciplined forces. 266 00:20:19,958 --> 00:20:21,374 His role as a father can't override his role as a policeman 267 00:20:21,833 --> 00:20:24,832 when he makes decisions. 268 00:20:28,500 --> 00:20:29,957 I know Secretary Luk thinks highly of you. 269 00:20:32,250 --> 00:20:33,707 He must have made a deal with you. 270 00:20:35,458 --> 00:20:36,165 Yes, he did. 271 00:20:36,750 --> 00:20:37,707 Can you tell me about it? 272 00:20:40,416 --> 00:20:41,582 Just not now. 273 00:20:44,416 --> 00:20:45,082 OK. 274 00:20:47,833 --> 00:20:49,415 What you've just said, 275 00:20:49,833 --> 00:20:51,207 I can't pass it on for you. 276 00:20:51,750 --> 00:20:53,624 Please tell my boss directly. 277 00:20:56,791 --> 00:20:57,707 Just disregard this visit. 278 00:21:03,625 --> 00:21:04,915 In fact, I prefer latte. 279 00:21:15,500 --> 00:21:17,457 An Emergency Unit van, with five cops 280 00:21:17,708 --> 00:21:18,957 and all the equipment in the van. 281 00:21:19,791 --> 00:21:20,665 What's it all worth? 282 00:21:22,833 --> 00:21:25,999 I'll contact you again before 3 pm today. 283 00:21:26,166 --> 00:21:28,415 Ignore him. Don't save us. Don't! 284 00:21:37,500 --> 00:21:38,665 Has the Commissioner been informed? 285 00:21:40,541 --> 00:21:42,624 Have you checked the file's properties? 286 00:21:42,750 --> 00:21:43,374 We tried. 287 00:21:44,041 --> 00:21:45,665 But they've been overwritten. 288 00:21:48,291 --> 00:21:50,915 It's almost 9. We'd normally issue a press release now. 289 00:21:51,833 --> 00:21:53,540 Lau, if I were you 290 00:21:53,666 --> 00:21:55,415 I'd tell Lee about this video right away. 291 00:21:58,750 --> 00:22:01,124 Lau, 20 minutes ago 292 00:22:01,416 --> 00:22:03,749 a hijacker called 999 once with an unregistered mobile phone. 293 00:22:04,708 --> 00:22:05,915 He asked if we'd finished the calculation. 294 00:22:06,541 --> 00:22:08,540 I've set up another system in the conference room 295 00:22:08,833 --> 00:22:09,832 to help your work. 296 00:22:11,041 --> 00:22:12,374 A video from the hijacker. 297 00:22:13,750 --> 00:22:14,332 Yes, 298 00:22:14,416 --> 00:22:16,957 call IT and forensics to the Commissioner's room. 299 00:22:17,666 --> 00:22:18,457 Now! 300 00:22:18,875 --> 00:22:20,665 An Emergency Unit van, with five cops, 301 00:22:21,000 --> 00:22:22,249 and all the equipment in the van. 302 00:22:23,083 --> 00:22:23,874 What's it all worth? 303 00:22:25,666 --> 00:22:28,457 I'll contact you again before 3 pm today. 304 00:22:28,583 --> 00:22:30,832 Ignore him. Don't save us. Don't! 305 00:22:31,166 --> 00:22:31,749 Lau. 306 00:22:31,833 --> 00:22:33,832 The total sum based on your estimate is on the last page. 307 00:22:33,958 --> 00:22:35,332 The riddle is about an EU van, 308 00:22:35,541 --> 00:22:37,332 five cops and all the equipment. 309 00:22:38,125 --> 00:22:39,457 It's easy to calculate. 310 00:22:39,833 --> 00:22:41,374 Probably not more than $45 million. 311 00:22:42,666 --> 00:22:45,207 No, it can't be that simple. 312 00:22:45,416 --> 00:22:46,499 There must be something left out. 313 00:22:47,000 --> 00:22:48,749 When it comes to money, everyone wants more. 314 00:22:49,000 --> 00:22:52,124 If this is the answer, they underrate us too much. 315 00:22:52,375 --> 00:22:54,790 Who are these people? Daring to pull such a big stunt? 316 00:22:56,041 --> 00:22:57,374 The former Commissioner taught me, 317 00:22:57,625 --> 00:23:00,957 the biggest enemy of the Police Force is always from inside. 318 00:23:01,791 --> 00:23:03,874 Vincent, I want a list of 319 00:23:04,083 --> 00:23:05,665 all dismissed staff since the handover. 320 00:23:06,166 --> 00:23:07,832 I can think of no more than five people 321 00:23:07,916 --> 00:23:09,790 capable to taking down the Hong Kong police. 322 00:23:10,541 --> 00:23:14,332 What a coincidence. Part of puzzle is the five cops being held. 323 00:23:18,708 --> 00:23:21,165 May, call the Administration Bureau. 324 00:23:21,291 --> 00:23:22,582 Find out the death compensation for an officer's family. 325 00:23:43,958 --> 00:23:46,082 Five policemen. Why could it cost so much? 326 00:23:46,375 --> 00:23:48,040 Preparing for the worst. 327 00:23:48,916 --> 00:23:50,457 It's assuming all five of them die. 328 00:23:58,375 --> 00:24:00,832 Lau, the man has been confirmed. 329 00:24:01,041 --> 00:24:03,207 He's the driver, Johnny Wong. The hijackers are animals! 330 00:24:03,375 --> 00:24:04,040 How is he? 331 00:24:05,041 --> 00:24:06,874 He was found unconscious. 332 00:24:07,375 --> 00:24:09,415 Accident and Emergency suspected a heart attack. 333 00:24:09,875 --> 00:24:11,790 CCTV captured the van dropping him off. 334 00:24:12,250 --> 00:24:13,457 The van's plates have been confirmed as fake. 335 00:24:16,833 --> 00:24:19,040 They're obviously testing our limits, 336 00:24:19,875 --> 00:24:20,957 especially Lee's. 337 00:24:21,833 --> 00:24:22,582 Attention. 338 00:24:23,541 --> 00:24:25,707 It's been more than 1 0 hours 339 00:24:26,625 --> 00:24:28,749 since our EU van disappeared last night. 340 00:24:29,875 --> 00:24:33,749 Not long ago, the hijackers left a seriously wounded officer 341 00:24:34,458 --> 00:24:36,082 at a hospital Accident and Emergency entrance. 342 00:24:36,875 --> 00:24:40,832 This action is seriously provoking the Police Force. 343 00:24:41,375 --> 00:24:43,165 I'll inform the Security Bureau later 344 00:24:43,541 --> 00:24:45,207 and sign the executive directive. 345 00:24:45,666 --> 00:24:48,499 Due to the increasing gravity of the case 346 00:24:48,916 --> 00:24:52,707 I'm now activating Tier Two Response. 347 00:24:53,083 --> 00:24:54,207 All districts' morning duties 348 00:24:54,375 --> 00:24:56,915 will be extended for two hours. 349 00:24:57,333 --> 00:24:59,832 All front-line staff must cancel their leave. 350 00:25:00,791 --> 00:25:04,499 Inform the Marine Police, the airport and public transport. 351 00:25:04,833 --> 00:25:06,582 I need two-thirds of the Police Force 352 00:25:06,708 --> 00:25:08,790 in the rescue operation. 353 00:25:16,458 --> 00:25:17,540 I want to dismiss Lee from duty. 354 00:25:17,666 --> 00:25:18,499 Impossible. 355 00:25:18,916 --> 00:25:19,665 Why? 356 00:25:19,916 --> 00:25:22,499 If you want to take over from Lee, according to the structure, 357 00:25:23,291 --> 00:25:24,999 you need to dismiss him as Acting Commissioner. 358 00:25:25,750 --> 00:25:29,624 You need to prove dereliction of duty or his inability to handle duties 359 00:25:29,708 --> 00:25:30,790 due to health reasons. 360 00:25:31,250 --> 00:25:34,165 And the whole procedure takes about two weeks. 361 00:25:34,291 --> 00:25:38,207 Right. That's the normal procedure, but not now. 362 00:25:39,541 --> 00:25:41,415 Don't you remember what you told me last night 363 00:25:41,875 --> 00:25:42,874 when I came back to headquarters? 364 00:25:43,041 --> 00:25:45,665 Lee activated Tier One Response 20 minutes ago 365 00:25:45,833 --> 00:25:47,790 in his capacity as Acting Commissioner. 366 00:25:47,916 --> 00:25:48,999 Since last night, 367 00:25:49,291 --> 00:25:51,249 as head of the Police Force, 368 00:25:51,416 --> 00:25:52,499 Lee announced Tier One Response 369 00:25:52,833 --> 00:25:55,415 without consulting management. 370 00:25:56,875 --> 00:25:58,249 He did it simply to 371 00:25:58,375 --> 00:25:59,665 deploy the force easily. 372 00:26:00,666 --> 00:26:04,749 He's already done the most difficult part for us. 373 00:26:10,583 --> 00:26:12,415 To apply state of emergency laws, 374 00:26:14,208 --> 00:26:16,915 you need at least five votes from police officer management. 375 00:26:17,500 --> 00:26:18,999 Currently, half of the members are in Copenhagen. 376 00:26:23,458 --> 00:26:24,582 You don't have five votes. 377 00:26:28,166 --> 00:26:29,207 Albert 378 00:26:30,541 --> 00:26:31,457 Albert Kwong? 379 00:26:32,541 --> 00:26:33,999 He's always been on Lee's side, 380 00:26:35,333 --> 00:26:38,332 but still, he has the highest academic qualifications in management 381 00:26:39,666 --> 00:26:41,915 and will have a PhD in law in six months. 382 00:26:42,375 --> 00:26:43,540 He understands 383 00:26:43,875 --> 00:26:45,874 the rule of law better than any of us. 384 00:26:46,500 --> 00:26:50,207 I just talked to him. He's hesitating. 385 00:27:11,125 --> 00:27:12,374 Thanks, Albert. 386 00:27:13,500 --> 00:27:15,249 This time it's solely based on legal-system considerations. 387 00:27:16,000 --> 00:27:18,832 If I discover that you have any trick in this to harm my boss, 388 00:27:20,000 --> 00:27:21,415 I'll do even worse to you in return. 389 00:27:24,833 --> 00:27:25,999 I won't let you down. 390 00:27:27,833 --> 00:27:28,874 When should we take action? 391 00:27:31,250 --> 00:27:32,040 In three minutes. 392 00:27:33,083 --> 00:27:33,957 Why? 393 00:27:34,416 --> 00:27:36,707 Give Lee some time. He's helping us get votes. 394 00:27:40,250 --> 00:27:40,957 Morning, Mr Lee. 395 00:27:41,458 --> 00:27:42,665 Any breaking news I should follow up? 396 00:27:42,833 --> 00:27:43,874 Take a look at the headlines. 397 00:27:43,958 --> 00:27:44,457 If there's no problem, 398 00:27:44,541 --> 00:27:46,415 I'll send you the Chinese and English versions. 399 00:27:47,333 --> 00:27:50,624 Article 8b isn't right. Operation Cold War is still going on. 400 00:27:51,125 --> 00:27:52,790 I don't want to announce the emergency status to the public. 401 00:27:53,916 --> 00:27:54,749 I don't get it. 402 00:27:55,250 --> 00:27:56,415 I said it clear enough. 403 00:27:56,541 --> 00:27:57,915 Do you need me to repeat it? 404 00:27:58,375 --> 00:27:59,957 You just asked me to censor the news. 405 00:28:00,291 --> 00:28:02,624 Lee. I don't think this is in the Commissioner's authority. 406 00:28:03,166 --> 00:28:05,457 Wrong. I know the Police Ordinance better than you. 407 00:28:05,791 --> 00:28:07,207 I absolutely have this authority. 408 00:28:08,458 --> 00:28:10,082 I've served two commissioners before. 409 00:28:10,208 --> 00:28:12,040 Neither of them ever made 410 00:28:12,166 --> 00:28:13,249 such a request for our department. 411 00:28:13,375 --> 00:28:14,999 That's because they didn't know how to. 412 00:28:16,500 --> 00:28:18,040 Listen to my order now. 413 00:28:18,166 --> 00:28:19,624 Without my approval, 414 00:28:19,875 --> 00:28:22,207 don't release articles 8 to 1 0 to the public. 415 00:28:22,416 --> 00:28:23,290 Understand? 416 00:28:28,375 --> 00:28:30,749 The operation is still going on. I agree to coordinate with you. 417 00:28:30,958 --> 00:28:33,457 But on the state of emergency, I can't keep it confidential for you 418 00:28:33,625 --> 00:28:35,665 because every Hong Kong citizen has the right to know 419 00:28:35,791 --> 00:28:37,499 about the safety of where they live. 420 00:28:38,375 --> 00:28:40,582 If you don't withdraw your request, I won't go. 421 00:28:42,083 --> 00:28:44,332 Which is more important? 422 00:28:44,833 --> 00:28:46,540 The public's right to know or the safety of police officers? 423 00:28:46,833 --> 00:28:49,540 News and safety are separate things. 424 00:28:49,791 --> 00:28:51,499 If you want me to ignore established procedures 425 00:28:51,708 --> 00:28:52,957 and follow your order, 426 00:28:53,250 --> 00:28:55,124 that is rule by an individual, not rule by law, sir 427 00:29:05,208 --> 00:29:08,832 Phoenix, are you implying that I'm abusing my duty? 428 00:29:10,708 --> 00:29:11,874 I don't mean that. 429 00:29:12,000 --> 00:29:14,415 Do you know I can suspend your duty immediately? 430 00:29:15,791 --> 00:29:16,499 I know. 431 00:29:16,833 --> 00:29:19,624 The Commissioner and Acting Commissioner have such an authority. 432 00:29:21,958 --> 00:29:23,040 What are you here for? 433 00:29:23,166 --> 00:29:24,249 I want to discuss something with you. 434 00:29:27,791 --> 00:29:30,457 Call all detectives with inspector rank or above to come over. 435 00:29:30,625 --> 00:29:33,082 Have them bring their pistols. All of them. 436 00:29:36,291 --> 00:29:37,290 What's it about? 437 00:29:38,375 --> 00:29:39,082 Lee. 438 00:29:39,875 --> 00:29:41,124 I think it's too much. 439 00:29:41,583 --> 00:29:43,874 That's why you call up so many constables to suppress me! 440 00:29:44,375 --> 00:29:45,332 I don't mean that. 441 00:29:45,458 --> 00:29:46,749 "I don't mean that"? 442 00:29:47,583 --> 00:29:49,040 You two match each other. 443 00:29:50,041 --> 00:29:51,665 I heard you used to date. 444 00:29:52,125 --> 00:29:53,915 No wonder you spoke the same way. 445 00:29:56,958 --> 00:29:57,749 Lee. 446 00:29:58,875 --> 00:30:00,665 The EU van belongs to New Territories South. 447 00:30:01,083 --> 00:30:03,332 Their head should take charge. 448 00:30:03,958 --> 00:30:04,832 This is headquarters. 449 00:30:05,666 --> 00:30:06,540 You and I have our duties. 450 00:30:06,666 --> 00:30:08,374 Since the handover, the Deputy Commissioners 451 00:30:08,500 --> 00:30:10,165 and even the Assistant Commissioners shouldn't be directly involved. 452 00:30:10,916 --> 00:30:13,624 In other words, you also think I'm abusing my power? 453 00:30:14,416 --> 00:30:15,582 I understand how you feel 454 00:30:16,375 --> 00:30:17,582 but I worry that your emotions affected your judgment. 455 00:30:17,666 --> 00:30:18,415 I'm asking you: Yes or no? 456 00:30:18,500 --> 00:30:19,290 Yes. 457 00:30:22,541 --> 00:30:23,957 Lee. The case is serious. 458 00:30:24,083 --> 00:30:26,415 But objectively speaking, your reaction is over the top. 459 00:30:37,000 --> 00:30:39,624 Sean Lau. You should know that 460 00:30:39,750 --> 00:30:41,082 I don't need any reason 461 00:30:41,750 --> 00:30:43,165 to suspend you from duty immediately. 462 00:30:43,500 --> 00:30:44,165 I know. 463 00:30:45,625 --> 00:30:47,665 But I have that power too. 464 00:30:47,750 --> 00:30:50,457 With what you just said, plus these few constables, 465 00:30:50,875 --> 00:30:52,624 it's enough for me to charge you with insulting your supervisor. 466 00:30:54,708 --> 00:30:57,290 Albert, go out with Lau. 467 00:31:00,791 --> 00:31:01,790 Albert 468 00:31:04,958 --> 00:31:06,040 Take them away. 469 00:31:07,666 --> 00:31:08,082 Sorry, Lau 470 00:31:08,208 --> 00:31:09,082 What are you doing here? Are you crazy? 471 00:31:09,208 --> 00:31:10,374 Put down your gun. Stand at the back. 472 00:31:16,583 --> 00:31:18,665 This has never happened since the handover. 473 00:31:19,500 --> 00:31:21,124 In other countries, 474 00:31:21,291 --> 00:31:22,207 it'd be a coup d'etat. 475 00:31:24,458 --> 00:31:25,874 I'm now the Acting Commissioner. 476 00:31:26,291 --> 00:31:28,499 At 09:06, Sean Lau, 477 00:31:29,291 --> 00:31:30,707 I officially suspend you from duty. 478 00:31:34,916 --> 00:31:36,665 Lee, there are rules in the Police Force. 479 00:31:36,750 --> 00:31:37,665 If a case involves a relative, 480 00:31:37,750 --> 00:31:38,665 one should make a declaration. 481 00:31:38,791 --> 00:31:39,540 I'm not commanding the operation 482 00:31:39,625 --> 00:31:40,332 You obviously failed to do so. 483 00:31:40,625 --> 00:31:41,124 It proved that 484 00:31:41,250 --> 00:31:42,624 your judgment was in question. 485 00:31:42,708 --> 00:31:43,207 It's not a matter of which region or department. 486 00:31:43,291 --> 00:31:43,957 I question your ability. 487 00:31:44,250 --> 00:31:44,707 Fairly speaking 488 00:31:44,791 --> 00:31:45,832 - you should hand over your power. - This time the hijackers are exploiting 489 00:31:45,916 --> 00:31:47,082 This'll be best for everyone. 490 00:31:47,208 --> 00:31:47,915 our communication system's loopholes. 491 00:31:48,041 --> 00:31:48,874 - If you disagree, - It's a terrorist attack. 492 00:31:48,958 --> 00:31:49,999 sorry Deputy Commissioner M.B. Lee. 493 00:31:50,125 --> 00:31:50,665 Don't form any factions in front of me! 494 00:31:50,791 --> 00:31:51,665 I'll temporarily halt your duty 495 00:31:51,791 --> 00:31:52,499 I won't be afraid of you, 496 00:31:52,583 --> 00:31:53,832 under the Public Interest and Safety Ordinance. even you have Security Bureau support. 497 00:31:53,916 --> 00:31:54,540 Bullshit. 498 00:31:55,333 --> 00:31:56,207 Are you trying to seize power? 499 00:31:57,208 --> 00:31:58,207 Do you have enough votes? 500 00:31:58,625 --> 00:31:59,207 Sir 501 00:31:59,333 --> 00:32:00,082 What is it? 502 00:32:02,000 --> 00:32:03,082 The Commissioner's call. 503 00:32:03,208 --> 00:32:04,874 He's asking for the chief commander of Cold War. 504 00:32:08,041 --> 00:32:09,082 Is this the Commissioner's idea? 505 00:32:19,000 --> 00:32:19,624 Commissioner Tsang. 506 00:32:19,708 --> 00:32:22,790 Lau, are you in charge of Cold War now? 507 00:32:26,166 --> 00:32:26,749 Yes. 508 00:32:27,458 --> 00:32:28,874 Is Lee around? 509 00:32:29,916 --> 00:32:31,040 He's right here. 510 00:32:31,750 --> 00:32:34,040 Vincent and Albert are around too. 511 00:32:34,916 --> 00:32:35,332 Good. 512 00:32:35,458 --> 00:32:37,124 I'll take the earliest flight back. 513 00:32:37,333 --> 00:32:38,165 Lau , M.B. 514 00:32:38,583 --> 00:32:40,415 don't let the situation get any worse. 515 00:32:40,750 --> 00:32:42,749 Phoenix, keep in contact. 516 00:32:43,541 --> 00:32:45,874 Yes sir, thank you sir. 517 00:33:07,916 --> 00:33:08,624 Attention please. 518 00:33:09,666 --> 00:33:11,582 Acting Commissioner M.B. Lee just surrendered power 519 00:33:11,750 --> 00:33:13,165 in operation Cold War 520 00:33:14,041 --> 00:33:15,832 for personal and health reasons. 521 00:33:16,208 --> 00:33:18,290 In accordance with Police Ordinance Chapter 232 Section 1 6 522 00:33:19,250 --> 00:33:21,457 gazette police officers and at least two deputy commissioners 523 00:33:21,583 --> 00:33:23,707 have concurred that from now on, 524 00:33:24,791 --> 00:33:25,749 at 09:1 2, 525 00:33:26,875 --> 00:33:29,915 Deputy Commissioner Sean Lau will be Acting Commissioner 526 00:33:30,375 --> 00:33:32,957 and chief commander of operation Cold War. Lau. 527 00:33:35,875 --> 00:33:40,040 Listen, you should all know that we are now 528 00:33:41,416 --> 00:33:43,249 at a disadvantage in terms of time and situation. 529 00:33:44,458 --> 00:33:47,290 We have to strike a balance between maintaining Hong Kong safety 530 00:33:47,958 --> 00:33:49,540 and rescuing the hostages. 531 00:33:50,416 --> 00:33:53,582 First, remove all emergency status warnings. 532 00:33:54,166 --> 00:33:56,249 All departments, including PTU, 533 00:33:56,791 --> 00:33:58,665 G4 and SDU, 534 00:33:59,541 --> 00:34:03,290 should resume normal duties. We can't let the hijackers know 535 00:34:04,458 --> 00:34:07,040 we made such a huge deployment because of them. 536 00:34:08,125 --> 00:34:10,957 Second, considering this could be a long fight, 537 00:34:12,166 --> 00:34:15,290 I now assign Senior Superintendents Vincent Tsui and Albert Kwong 538 00:34:15,750 --> 00:34:17,124 as deputy commanders of operation Cold War. 539 00:34:18,041 --> 00:34:20,124 Members in the provisional command centre need to set up a duty roster: 540 00:34:20,958 --> 00:34:25,082 two shifts for the command centre and three for other departments, 541 00:34:25,208 --> 00:34:27,665 to be in force until the case is closed or Commissioner Tsang returns. 542 00:34:28,750 --> 00:34:29,624 Get to work! 543 00:34:36,333 --> 00:34:37,040 Hello? 544 00:34:37,291 --> 00:34:38,040 Who are you? 545 00:34:38,916 --> 00:34:40,707 Why is my colleague's mobile in your hands? 546 00:34:41,583 --> 00:34:43,040 Who are you? 547 00:34:43,791 --> 00:34:46,040 My surname is Lau, Sean Lau. 548 00:34:46,291 --> 00:34:48,499 There are three people in the Police Force with the same name: 549 00:34:49,250 --> 00:34:50,832 one in the Marine Police, one is a constable, 550 00:34:50,958 --> 00:34:52,082 another is the Deputy Commissioner of Police. 551 00:34:52,833 --> 00:34:54,165 I'm the Acting Commissioner. 552 00:34:54,708 --> 00:34:55,624 I'm asking you 553 00:34:56,083 --> 00:34:58,165 why our colleague's phone is in your hands 554 00:34:58,333 --> 00:34:59,665 I called you up. 555 00:34:59,833 --> 00:35:02,082 Watch your manner when you talk to me. 556 00:35:02,166 --> 00:35:03,290 How will you release the hostages? 557 00:35:03,625 --> 00:35:05,457 Don't go to school if you haven't done your homework. 558 00:35:05,875 --> 00:35:08,249 Remember, your cops are in my hands! 559 00:35:08,375 --> 00:35:10,374 And, you're not Sean Lau. 560 00:35:10,833 --> 00:35:14,207 Tell Sean Lau to answer my call in three minutes. 561 00:35:17,416 --> 00:35:19,040 The phone signal started from Ting Kau Bridge northbound 562 00:35:19,291 --> 00:35:21,249 towards Castle Peak Road. Total duration 28 seconds. 563 00:35:21,583 --> 00:35:22,457 The suspect should be in a vehicle. 564 00:35:22,750 --> 00:35:23,790 Get video footage from Transport Department. 565 00:35:25,166 --> 00:35:26,915 I want his psychoanalysis and risk assessment. 566 00:35:27,041 --> 00:35:28,582 What SIM card is he using? Which mobile phone? 567 00:35:28,833 --> 00:35:29,832 I want all this immediately. 568 00:35:29,958 --> 00:35:30,790 Yes sir 569 00:35:31,041 --> 00:35:32,124 Johnny Wong just died. 570 00:35:37,291 --> 00:35:39,249 May, inform Phoenix 571 00:35:40,291 --> 00:35:41,540 and the welfare section. 572 00:35:41,833 --> 00:35:42,832 Tell them to send people to the hospital. 573 00:35:43,708 --> 00:35:44,332 How much more time? 574 00:35:46,208 --> 00:35:47,207 45 seconds. 575 00:36:15,708 --> 00:36:16,415 Hello? 576 00:36:17,083 --> 00:36:18,290 Commissioner Lau. 577 00:36:19,583 --> 00:36:20,457 How should I call you? 578 00:36:21,166 --> 00:36:23,624 Commissioner, are you well prepared? 579 00:36:24,291 --> 00:36:25,624 $93.2 million. 580 00:36:26,125 --> 00:36:27,374 I can only prepare it in Hong Kong dollars. 581 00:36:28,458 --> 00:36:29,915 Get it ready before 3:30. 582 00:36:30,208 --> 00:36:32,374 I'll tell you how to hand it over. 583 00:36:59,791 --> 00:37:00,582 Albert 584 00:37:01,250 --> 00:37:01,874 Yes? 585 00:37:02,125 --> 00:37:03,624 We shouldn't all stay and use up our energy here. 586 00:37:04,375 --> 00:37:05,207 You sign off first. 587 00:37:06,083 --> 00:37:06,915 Lau. 588 00:37:09,583 --> 00:37:10,790 Let me go to the vault. 589 00:37:23,791 --> 00:37:26,582 Mr Luk sent this to me. He wanted me to hand it to you. 590 00:37:27,083 --> 00:37:28,249 He said you know what it is. 591 00:37:56,291 --> 00:37:56,957 Mr Tsui, 592 00:38:00,083 --> 00:38:01,082 I have a few words for you. 593 00:38:37,791 --> 00:38:38,457 Lau. 594 00:38:44,208 --> 00:38:44,874 Hello? 595 00:38:45,458 --> 00:38:47,874 Do you have the cash with you, Commissioner? 596 00:38:48,041 --> 00:38:48,749 Yes. 597 00:38:49,375 --> 00:38:51,457 Let me tell you. Your calculation is wrong. 598 00:38:51,583 --> 00:38:52,957 I can't wait any longer. Listen. 599 00:38:53,125 --> 00:38:56,249 I want $33.33 million in cash. 600 00:38:56,458 --> 00:38:58,165 You have half an hour to prepare it. 601 00:38:58,541 --> 00:38:59,707 Also, don't bother to trace me. 602 00:38:59,916 --> 00:39:01,540 I'm at Chung On Street in Tsuen Wan. 603 00:39:05,291 --> 00:39:05,874 Hurry. 604 00:39:15,208 --> 00:39:17,374 After deducting $33 million, around $60 million remains. 605 00:39:20,500 --> 00:39:22,457 Lau, just a few words. 606 00:39:26,041 --> 00:39:28,957 The vault's director reminded me before I left that 607 00:39:29,166 --> 00:39:30,665 in case we don't use the whole sum, 608 00:39:31,000 --> 00:39:32,749 we can return what's unused to the vault right away. 609 00:39:33,083 --> 00:39:34,290 He doesn't want to get in trouble. 610 00:39:36,916 --> 00:39:37,832 Use a dog van. 611 00:39:42,375 --> 00:39:44,290 Deliver the remaining sum back to the vault by dog van. 612 00:39:44,958 --> 00:39:45,707 Be careful. 613 00:40:00,041 --> 00:40:01,124 What to do with this Lee guy? 614 00:40:01,666 --> 00:40:03,207 His life is more valuable than these people together. 615 00:40:03,416 --> 00:40:04,499 Don't let him die. 616 00:40:15,291 --> 00:40:16,249 Change the location now. 617 00:40:24,208 --> 00:40:25,165 The cash is ready. 618 00:40:25,291 --> 00:40:25,957 How to hand it over? 619 00:40:26,291 --> 00:40:27,415 Come alone. 620 00:40:27,666 --> 00:40:28,499 Do you drive? 621 00:40:28,625 --> 00:40:29,207 Yes, I do. 622 00:40:38,500 --> 00:40:39,999 CQ, CQ 623 00:40:40,083 --> 00:40:40,832 Lau, 624 00:40:48,958 --> 00:40:50,374 I have deployed three teams to back you up. 625 00:41:17,416 --> 00:41:18,165 Plate number? 626 00:41:18,500 --> 00:41:20,290 KM 1 605, black 627 00:41:20,958 --> 00:41:21,749 Where are you now? 628 00:41:22,291 --> 00:41:23,499 Leaving the car park. 629 00:41:24,250 --> 00:41:26,832 Go to Arsenal Street, turn left into Harcourt Road. 630 00:41:27,208 --> 00:41:28,207 Cross the harbour via the Western Harbour Tunnel. 631 00:41:29,708 --> 00:41:31,249 Copy, Car 1 will wait at the Western Harbour Tunnel entrance. 632 00:41:35,166 --> 00:41:37,249 Sorry, I've changed my mind. 633 00:41:38,041 --> 00:41:38,957 Get out of the car now. 634 00:41:50,583 --> 00:41:54,874 Commissioner, take the escalator on your left to the footbridge. 635 00:41:55,875 --> 00:41:57,624 Shall we take a ferry? 636 00:42:15,333 --> 00:42:16,457 IFC is on Lau's left. 637 00:42:16,583 --> 00:42:17,540 Four Seasons Hotel in the front. 638 00:42:17,666 --> 00:42:19,124 Star Ferry Pier on his right. 639 00:42:23,208 --> 00:42:24,832 Vincent, counting on you now. 640 00:42:25,250 --> 00:42:27,624 Car 2 and Car 3, go to the Star Ferry. 641 00:42:28,208 --> 00:42:29,124 Stand by from left and right. 642 00:42:33,375 --> 00:42:35,582 At your pace, you should almost be there. 643 00:42:36,541 --> 00:42:38,207 Tell me what's in front of you. 644 00:42:38,375 --> 00:42:39,582 Pier 7 is in front of me. 645 00:42:40,416 --> 00:42:42,790 Piers 2 to 6 to outlying islands on my left. 646 00:42:50,083 --> 00:42:52,374 Turn left, go to Pier 6. 647 00:42:52,750 --> 00:42:53,874 Take the ferry to Lantau Island. 648 00:43:11,458 --> 00:43:12,540 Turn around. 649 00:43:12,958 --> 00:43:16,415 Take this ferry to Tsim Sha Tsui. 650 00:43:18,125 --> 00:43:19,124 Run Over. 651 00:43:20,625 --> 00:43:22,040 Lau turned round, Lau turned round. 652 00:43:22,125 --> 00:43:22,874 We're all exposed. 653 00:43:23,750 --> 00:43:24,624 Counter-tailing tactic? 654 00:43:25,583 --> 00:43:26,832 Let's take the Western Harbour Tunnel. 655 00:43:27,041 --> 00:43:27,915 Car 1 . 656 00:43:28,083 --> 00:43:29,874 Slow down at the Kowloon exit and wait for me. 657 00:44:06,750 --> 00:44:09,165 When did you last take a ferry, Commissioner Lau? 658 00:44:09,291 --> 00:44:10,040 You keep talking to me. 659 00:44:11,375 --> 00:44:12,582 Aren't you worried we'll trace you? 660 00:44:13,083 --> 00:44:15,124 Then I'll call you back in five minutes. 661 00:44:15,250 --> 00:44:18,790 Before I go, a reminder for you: 662 00:44:19,083 --> 00:44:22,249 Keep an eye on yourself, not just the others. 663 00:44:22,375 --> 00:44:23,957 Your shoelaces have come untied. 664 00:44:44,541 --> 00:44:46,915 Albert, the phone signal is very close to Lau's location. 665 00:44:50,708 --> 00:44:51,915 Team across the harbour on standby. 666 00:45:05,708 --> 00:45:06,832 Are you Mr Lau? 667 00:45:07,041 --> 00:45:07,624 Yes. 668 00:45:14,041 --> 00:45:14,707 Hello? 669 00:45:14,958 --> 00:45:17,915 Commissioner Lau. Four minutes behind schedule. 670 00:45:19,166 --> 00:45:19,874 Get in a taxi 671 00:45:19,958 --> 00:45:23,540 and go to the airport. Don't queue for a taxi. 672 00:45:26,458 --> 00:45:28,665 Mister, my shift is over. Take another one. 673 00:45:30,125 --> 00:45:31,540 Police, start the car. 674 00:45:44,208 --> 00:45:45,374 Received Lau's SMS. 675 00:45:45,875 --> 00:45:48,374 Taxi plate number Mother Alpha 8714. 676 00:45:48,750 --> 00:45:51,165 License No. 661 8, Leo Hui. 677 00:45:51,500 --> 00:45:54,082 Hey, wait a while. Coming soon. 678 00:45:54,375 --> 00:45:55,415 I picked up a difficult one. 679 00:45:55,500 --> 00:45:55,999 What can I do? 680 00:45:56,166 --> 00:45:58,749 Set up the mahjong table and wait for me. Talk later. 681 00:46:07,083 --> 00:46:08,040 Where are you now? 682 00:46:09,208 --> 00:46:11,540 Route 5, West Kowloon Corridor. 683 00:46:12,166 --> 00:46:15,082 Don't go to the airport. Go up the flyover to Tai Kok Tsui. 684 00:46:19,458 --> 00:46:21,957 Wait, driver. Turn right, take the flyover to Tai Kok Tsui. 685 00:46:22,041 --> 00:46:24,165 First you said the airport and now its Tai Kok Tsui. 686 00:46:24,375 --> 00:46:27,874 Sir, Are you having fun? Can you think clearly first, sir? 687 00:46:28,666 --> 00:46:32,457 I guess both you and the money bag are equipped with 688 00:46:32,583 --> 00:46:33,790 tracking devices, right? 689 00:46:33,916 --> 00:46:34,832 Have you ever been in the force? 690 00:46:35,958 --> 00:46:38,040 If you had, you would've had a bright future. 691 00:46:38,625 --> 00:46:42,165 I joined in 1 988, have we met before? 692 00:46:43,041 --> 00:46:45,124 I have absolutely no interest in the job. 693 00:46:45,791 --> 00:46:46,957 How are my colleagues with you? 694 00:46:48,833 --> 00:46:52,665 Stop! I said stop the car. 695 00:46:55,583 --> 00:46:56,457 Stop! 696 00:46:56,583 --> 00:46:58,332 Sir, my license can be revoked! 697 00:46:58,458 --> 00:46:59,040 Stop! 698 00:47:05,791 --> 00:47:08,124 Sir, what can I do? We can't stop here. 699 00:47:11,916 --> 00:47:12,582 What do you want? 700 00:47:12,833 --> 00:47:13,957 Look down from the bridge. 701 00:47:18,958 --> 00:47:20,082 You're following me. 702 00:47:20,541 --> 00:47:22,124 Aren't you concerned about your fellows? 703 00:47:22,250 --> 00:47:24,124 Don't you want to save them? 704 00:47:24,708 --> 00:47:28,165 I'll count down from three, and you'll throw the money down. 705 00:47:29,083 --> 00:47:31,582 Three, two, one! 706 00:47:46,541 --> 00:47:47,540 Police! Freeze! 707 00:47:48,208 --> 00:47:49,165 Put down the money 708 00:47:56,166 --> 00:47:58,582 Vincent! Come up to help me. 709 00:48:11,458 --> 00:48:13,207 How about my taxi, sir? 710 00:48:13,333 --> 00:48:13,915 You just keep silent. 711 00:48:14,041 --> 00:48:14,749 What should I do? 712 00:48:17,083 --> 00:48:17,624 Run! 713 00:49:24,916 --> 00:49:28,874 Ah...My car, Sir! Ah...It hurts! 714 00:49:41,958 --> 00:49:42,582 Vincent 715 00:49:49,958 --> 00:49:54,290 Lack of practice. Less nimble. 716 00:49:59,291 --> 00:50:01,165 Albert, call an ambulance. 717 00:50:01,458 --> 00:50:02,957 Lau, we've been had. 718 00:50:03,333 --> 00:50:04,749 The money in the dog van was taken. 719 00:50:06,333 --> 00:50:07,665 Call an ambulance! 720 00:50:11,625 --> 00:50:12,582 Vincent 721 00:50:14,041 --> 00:50:15,957 Find where Lau is. Send the ambulance. 722 00:50:46,375 --> 00:50:47,040 Yes? 723 00:50:52,875 --> 00:50:53,457 Sir 724 00:50:58,958 --> 00:51:01,582 Sorry sir. 725 00:51:04,000 --> 00:51:06,207 You've worked so hard. Take a rest. 726 00:51:06,416 --> 00:51:07,165 Thank you sir. 727 00:51:09,000 --> 00:51:09,665 Lee. 728 00:51:10,416 --> 00:51:11,124 How is it? 729 00:51:11,583 --> 00:51:13,082 The Organised Crime team is taking statements from colleagues. 730 00:51:14,791 --> 00:51:17,957 Calm the colleagues first. It's been a tough day for everyone. 731 00:51:21,750 --> 00:51:22,624 Sir 732 00:51:27,375 --> 00:51:28,374 Sorry sir. 733 00:51:32,041 --> 00:51:34,207 Make a statement after dealing with your wound. 734 00:51:36,416 --> 00:51:38,832 Take a rest. Where's Lau? 735 00:51:38,958 --> 00:51:39,540 Over there. 736 00:51:44,375 --> 00:51:49,165 Vincent? 737 00:51:49,958 --> 00:51:51,374 Tell me! 738 00:51:51,458 --> 00:51:51,999 Mrs Tsui. 739 00:51:52,375 --> 00:51:52,957 Vincent? 740 00:51:54,500 --> 00:51:56,499 Where's Vincent? 741 00:51:57,041 --> 00:51:57,790 Oh... 742 00:51:59,208 --> 00:52:00,457 Vincent! 743 00:52:01,166 --> 00:52:02,082 Oh no. 744 00:52:02,416 --> 00:52:04,415 Bring Vincent to me! 745 00:52:16,625 --> 00:52:17,415 Lau. 746 00:52:33,333 --> 00:52:36,249 The Commissioner's flight is delayed to tomorrow morning. 747 00:52:37,625 --> 00:52:41,124 Before he got on board, he only knew there was one commander 748 00:52:41,250 --> 00:52:43,374 for operation Cold War: you. 749 00:52:44,625 --> 00:52:47,749 This key, you'd better return it to him personally tomorrow. 750 00:52:57,958 --> 00:52:58,832 Sorry. 751 00:53:04,250 --> 00:53:05,457 Today was so strange! 752 00:53:06,958 --> 00:53:10,790 Everyone apologised to me once I arrived in the hospital. 753 00:53:12,750 --> 00:53:16,457 I can accept their apologies, but not yours. 754 00:53:22,666 --> 00:53:24,415 Luckily, the four missing colleagues are back. 755 00:53:25,791 --> 00:53:27,082 Vincent's case is unfortunate. 756 00:53:27,833 --> 00:53:29,040 But we're not totally defeated. 757 00:53:32,125 --> 00:53:38,290 If I were in charge, I'd be more radical than you.. 758 00:54:11,666 --> 00:54:16,290 Lau. 759 00:54:19,750 --> 00:54:23,207 The vault's director William Ngai has taken half a month of annual leave 760 00:54:23,625 --> 00:54:24,582 without saying where he'll go. 761 00:54:25,166 --> 00:54:27,040 I'll check with Immigration Department tomorrow. 762 00:54:30,291 --> 00:54:33,457 It's already 1 o'clock. How about I drive you home. 763 00:54:49,708 --> 00:54:51,957 Lau, we've arrived. 764 00:54:53,041 --> 00:54:56,207 Go home to sleep. I'll pick you up tomorrow. 765 00:55:00,875 --> 00:55:01,790 Vincent 766 00:55:44,791 --> 00:55:45,665 Excuse me, sir. 767 00:55:46,250 --> 00:55:47,707 I want a confidential briefing. 768 00:55:49,166 --> 00:55:51,957 I received a document this morning from a sender signed "Informer". 769 00:55:53,208 --> 00:55:55,832 It's a complaint against current Deputy Police Commissioner Sean Lau, 770 00:55:56,125 --> 00:55:58,749 for allegedly accepting advantages and perverting the course of justice. 771 00:55:58,958 --> 00:56:00,624 The complaint refers to 772 00:56:00,750 --> 00:56:02,499 the Tai Kok Tsui flyover gunfight seven days ago. 773 00:56:02,583 --> 00:56:03,874 The trickiest thing about it is that 774 00:56:04,416 --> 00:56:06,457 one of those in the EU van, 775 00:56:07,041 --> 00:56:08,999 was the son of Deputy Commissioner M.B. Lee. 776 00:56:09,500 --> 00:56:11,665 Police ranks of superintendent and above 777 00:56:11,750 --> 00:56:13,374 must all pass integrity checking. 778 00:56:13,583 --> 00:56:15,374 Billy, are you serious? 779 00:56:18,083 --> 00:56:20,165 For a month up to yesterday, 780 00:56:20,500 --> 00:56:23,665 at all the registered banks in Hong Kong, all the counters 781 00:56:23,791 --> 00:56:25,790 received an amount of tracing paper 782 00:56:25,958 --> 00:56:29,957 totaling $31 9,500. 783 00:56:32,041 --> 00:56:34,582 I don't understand what you mean, 784 00:56:36,333 --> 00:56:37,207 Mr Chan. 785 00:56:37,333 --> 00:56:39,915 What I'm saying is that we as the Hong Kong Monetary Authority 786 00:56:40,458 --> 00:56:41,749 never thought tracing paper prepared 787 00:56:41,958 --> 00:56:43,665 for law enforcement departments 788 00:56:43,750 --> 00:56:44,332 would be of any use. 789 00:56:44,833 --> 00:56:45,582 You make it sound like the money was lost 790 00:56:45,708 --> 00:56:47,915 because of us, Mr Chan 791 00:56:49,166 --> 00:56:51,082 Wait. Let me say something. 792 00:56:52,750 --> 00:56:55,832 Tracing paper, so-called traceable banknotes, 793 00:56:56,708 --> 00:56:58,915 hasn't worked well in tracking down criminals at all. 794 00:56:59,416 --> 00:57:03,874 For the Monetary Authority to prepare such money for us in future, 795 00:57:04,833 --> 00:57:05,957 we'd need to do further re-assessment. 796 00:57:08,208 --> 00:57:09,582 Sir, Independent Commission Against Corruption officers. 797 00:57:09,708 --> 00:57:10,457 Mr Sean Lau, 798 00:57:11,541 --> 00:57:13,957 I'm ICAC Principal Investigation Officer Billy Cheung. 799 00:57:14,291 --> 00:57:16,624 We suspect you violated the Prevention of Bribery Ordinance, section 4. 800 00:57:16,750 --> 00:57:18,165 Please come with us to assist in investigations. 801 00:57:18,416 --> 00:57:22,207 What do you mean? Making an arrest at Police Headquarters, 802 00:57:22,333 --> 00:57:23,290 and it's the Deputy Commissioner? 803 00:57:29,958 --> 00:57:32,165 Mr Lau, please co-operate with us. 804 00:57:33,583 --> 00:57:34,665 Don't you know any rules? 805 00:57:35,958 --> 00:57:37,540 The people here are 806 00:57:37,625 --> 00:57:40,124 the top management maintaining Hong Kong's safety. 807 00:57:41,291 --> 00:57:42,957 If you want to invite Mr Lau to your office, 808 00:57:43,708 --> 00:57:45,957 you must give at least half an hour's notice. 809 00:57:46,208 --> 00:57:49,457 Also, with such a big issue, did you inform your boss? 810 00:57:50,541 --> 00:57:52,707 Half an hour? No problem. 811 00:57:52,875 --> 00:57:58,165 It's OK. 812 00:58:00,625 --> 00:58:03,290 Lee, I'll go with them. 813 00:58:33,833 --> 00:58:35,707 Sorry, Mr Lau. Kept you waiting so long. 814 00:58:37,041 --> 00:58:38,415 This is my assistant, W.M. Kwok. 815 00:58:41,583 --> 00:58:43,832 Be direct. Let's cut to the chase. 816 00:58:44,083 --> 00:58:44,790 Sure. 817 00:58:45,666 --> 00:58:46,707 We received a complaint against you. 818 00:58:47,333 --> 00:58:49,540 That's why we invited you here to get more information. 819 00:58:49,875 --> 00:58:52,540 The force has an operation named Cold War. 820 00:58:54,041 --> 00:58:56,124 Judging by your experience and instinct, 821 00:58:57,208 --> 00:58:58,915 how easy would it be 822 00:58:59,416 --> 00:59:00,665 to hijack 823 00:59:00,791 --> 00:59:04,332 an EU van? 824 00:59:05,208 --> 00:59:07,790 Didn't you just say to be direct? 825 00:59:08,250 --> 00:59:10,624 Frankly, given today's advanced technology, 826 00:59:11,416 --> 00:59:15,332 making an EU van vanish is almost impossible. 827 00:59:16,041 --> 00:59:17,290 Unless it's an inside job. 828 00:59:19,083 --> 00:59:23,290 Do you think there's mole in the Police Force, Mr Lau? 829 00:59:24,875 --> 00:59:26,665 After the Cold War operation, 830 00:59:27,333 --> 00:59:28,957 our Internal Affairs section opened a file 831 00:59:30,000 --> 00:59:32,582 for integrity checking on each person in the van. 832 00:59:33,458 --> 00:59:37,374 "Before the report is completed, I have no comment." 833 00:59:37,875 --> 00:59:41,124 Before operation Cold War, because the Commissioner was out of town, 834 00:59:41,250 --> 00:59:42,540 M.B. Lee was initially 835 00:59:42,833 --> 00:59:44,332 the Acting Commissioner. 836 00:59:44,625 --> 00:59:45,999 But when Cold War went into action, 837 00:59:46,125 --> 00:59:48,999 you took over from him. 838 00:59:49,833 --> 00:59:53,540 That means you weren't originally 839 00:59:54,458 --> 00:59:56,249 the chief commander of operation Cold War, right? 840 00:59:56,375 --> 00:59:56,957 That's correct. 841 00:59:57,083 --> 00:59:59,290 So may I know what criteria the Police Force uses 842 00:59:59,416 --> 01:00:00,874 to assign the chief commander for an operation? 843 01:00:01,416 --> 01:00:03,915 And what are the criteria for changing a chief commander? 844 01:00:05,000 --> 01:00:07,082 Of course, the role of Acting Commissioner is very important. 845 01:00:07,208 --> 01:00:09,082 What's the mechanism for assigning it? 846 01:00:09,291 --> 01:00:11,832 The answers are all in the Police Force Ordinance. 847 01:00:12,833 --> 01:00:15,665 You can download it online and find out yourself. 848 01:00:17,333 --> 01:00:19,040 This operation's report is 849 01:00:19,166 --> 01:00:21,082 very different from previous reports. 850 01:00:21,166 --> 01:00:22,457 That's why we asked you to come here, Mr Lau. 851 01:00:24,166 --> 01:00:25,082 Given that there's no record 852 01:00:25,208 --> 01:00:26,207 about changing the operation commander, 853 01:00:26,333 --> 01:00:27,457 it's already a big issue! 854 01:00:30,833 --> 01:00:34,707 Do you know the difference between a report and a log sheet? 855 01:00:39,375 --> 01:00:42,582 As the hijackers requested, the force took the ransom from the vault. 856 01:00:43,041 --> 01:00:46,165 The hijackers requested a new number and the total sum wasn't used up. 857 01:00:46,583 --> 01:00:49,207 Under legal principles, the remaining money should've been classed 858 01:00:49,291 --> 01:00:50,540 as evidence and stored in the evidence room. 859 01:00:50,875 --> 01:00:53,290 But why was it sent back to the vault on the same day 860 01:00:53,416 --> 01:00:55,874 with minimum security instead? 861 01:01:06,791 --> 01:01:08,499 After Mr Lee surrendered his power, 862 01:01:09,125 --> 01:01:11,582 you wrote a cheque for $93.2 million 863 01:01:11,833 --> 01:01:15,582 in the name of Acting Police Commissioner. 864 01:01:17,083 --> 01:01:19,957 Mr Lau, on December 8, 865 01:01:20,125 --> 01:01:21,540 you were actually 866 01:01:22,708 --> 01:01:25,207 the most powerful person in Hong Kong 867 01:01:25,291 --> 01:01:26,165 for two hours that afternoon. 868 01:01:28,125 --> 01:01:29,249 Your every decision 869 01:01:29,791 --> 01:01:32,290 could have affected Hong Kong's security. 870 01:01:33,416 --> 01:01:37,624 Whatever my position is, I always make the security of citizens 871 01:01:38,541 --> 01:01:41,040 the top priority in every decision. 872 01:01:41,666 --> 01:01:42,874 We're both in law enforcement. 873 01:01:44,291 --> 01:01:46,332 Do you remember one lesson in the criminology course 874 01:01:46,791 --> 01:01:48,665 covered Stockholm Syndrome? 875 01:01:48,750 --> 01:01:51,540 Since you said we're both working for law enforcement, 876 01:01:51,958 --> 01:01:54,582 why do you keep beating around the bush? 877 01:01:54,958 --> 01:01:58,457 Simply tell me what I've done wrong. 878 01:02:02,000 --> 01:02:06,040 Mr Lau, have you seen this document? 879 01:02:11,791 --> 01:02:12,457 No. 880 01:02:12,833 --> 01:02:15,332 Regarding this document, we sent a letter to the Security Bureau. 881 01:02:15,625 --> 01:02:17,540 But they in turn asked us how we got it. 882 01:02:17,916 --> 01:02:21,040 We found your fingerprints on this document. 883 01:02:21,875 --> 01:02:23,165 I need legal advice. 884 01:02:23,416 --> 01:02:24,665 We got permission from 885 01:02:24,791 --> 01:02:26,290 the Secretary for Justice to follow 886 01:02:26,416 --> 01:02:27,249 all your phone calls. 887 01:02:27,958 --> 01:02:29,415 We have sufficient criminal 888 01:02:29,500 --> 01:02:30,790 evidence on you. 889 01:02:32,666 --> 01:02:36,499 Tell me where's the $59 million 890 01:02:36,583 --> 01:02:37,999 in public money right now. 891 01:02:38,250 --> 01:02:41,582 Tell me, Mr Lau. 892 01:02:59,166 --> 01:03:00,874 Do you have a laptop computer in your office? 893 01:03:03,541 --> 01:03:05,415 You said you have all the evidence. 894 01:03:06,625 --> 01:03:08,207 Show it to me now! 895 01:03:10,958 --> 01:03:14,749 If not, I'll give you time to buy a computer. 896 01:03:19,833 --> 01:03:23,374 Also, can I call my lawyer? 897 01:03:31,666 --> 01:03:32,290 Speaking. 898 01:03:32,416 --> 01:03:34,290 If you can talk now, cough once. 899 01:03:37,500 --> 01:03:38,207 [Cough.] 900 01:03:38,291 --> 01:03:41,457 May, go downstairs to see Phoenix in the PR section. 901 01:03:41,750 --> 01:03:42,540 Ask if 902 01:03:43,041 --> 01:03:44,915 she has looked up the person I asked her to check. 903 01:03:45,083 --> 01:03:47,624 Don't do it right now. You know what I mean. 904 01:03:49,166 --> 01:03:49,790 Yes. 905 01:03:53,208 --> 01:03:53,957 Mr Ngai. 906 01:03:54,041 --> 01:03:54,582 Mr Lau. 907 01:03:54,750 --> 01:03:55,457 Sit down. 908 01:03:58,666 --> 01:04:00,415 Sorry to ask you to meet in such a hurry, Mr Ngai. 909 01:04:02,291 --> 01:04:04,499 I followed the Hong Kong news in Australia too. 910 01:04:05,250 --> 01:04:07,165 Never thought such a big incident happened that day. 911 01:04:07,500 --> 01:04:08,540 Can you do me a favour? 912 01:04:09,958 --> 01:04:11,499 On December 8, 913 01:04:12,666 --> 01:04:14,249 did you ask my colleague Mr Tsui... 914 01:04:14,458 --> 01:04:15,207 Mr Tsui? 915 01:04:15,416 --> 01:04:16,749 ... to return money to the vault 916 01:04:17,708 --> 01:04:19,165 as soon as possible if it wasn't used up? 917 01:04:21,583 --> 01:04:22,624 No, I didn't. 918 01:04:34,416 --> 01:04:37,499 Mr Ngai, if you don't mind, can my colleague go to your office 919 01:04:37,708 --> 01:04:40,499 to take a statement from you tomorrow at noon? 920 01:04:41,166 --> 01:04:41,915 No problem. 921 01:04:42,958 --> 01:04:43,665 Thank you. 922 01:05:08,666 --> 01:05:11,582 Nicole speaking. OK. 923 01:05:12,416 --> 01:05:15,749 Billy, the Kowloon Bay vault's director William Ngai just died. 924 01:05:16,083 --> 01:05:16,957 It's a car bomb. 925 01:05:25,875 --> 01:05:26,707 Looking for me? 926 01:05:30,750 --> 01:05:32,957 Colleagues are dealing with Vincent's funeral. 927 01:05:36,666 --> 01:05:37,540 For me? 928 01:05:41,166 --> 01:05:42,790 He lost a lot of money in the past half year. 929 01:05:43,041 --> 01:05:46,415 His apartment was mortgaged to the bank three months ago. 930 01:06:49,625 --> 01:06:50,915 Did you eat? 931 01:06:52,875 --> 01:06:54,582 Let me cook noodles for you. 932 01:07:29,916 --> 01:07:31,165 I went to see Janet this afternoon. 933 01:07:34,208 --> 01:07:34,915 How is she? 934 01:07:35,708 --> 01:07:37,915 Vincent still has a lot of things to settle. 935 01:07:38,500 --> 01:07:39,874 I should go over to help her these days. 936 01:07:42,250 --> 01:07:43,790 Have you ever been betrayed by your friend? 937 01:07:48,833 --> 01:07:51,540 Billy, can you tell me how you got hold of this CD-ROM? 938 01:07:51,958 --> 01:07:53,249 I can't at the moment. 939 01:07:53,375 --> 01:07:56,707 The contents are confidential to the topmost level of the Police Force. 940 01:07:56,833 --> 01:07:58,749 with the highest confidentiality. 941 01:07:58,875 --> 01:08:00,457 There's no way a normal informant 942 01:08:00,583 --> 01:08:01,790 could obtain it. 943 01:08:02,208 --> 01:08:04,082 If the content inside is true, 944 01:08:04,416 --> 01:08:06,124 it may be beyond our power to investigate further. 945 01:08:06,291 --> 01:08:08,082 But the informer seems familiar with the police, 946 01:08:08,208 --> 01:08:10,707 the ICAC and the law. 947 01:08:10,916 --> 01:08:13,040 We are now the only people 948 01:08:13,125 --> 01:08:13,790 who can find out the mastermind behind Cold War. 949 01:08:13,875 --> 01:08:16,290 We and the informer are in the same boat now. 950 01:08:16,666 --> 01:08:17,457 We can't return. 951 01:08:18,791 --> 01:08:20,957 I know you always want to go back to the accountability bureau, right? 952 01:08:21,125 --> 01:08:24,082 Billy, I've thought of it. But this case is too complicated. 953 01:08:24,208 --> 01:08:25,457 This is the only chance. 954 01:08:25,875 --> 01:08:28,499 It could be the Watergate of our times. 955 01:08:30,625 --> 01:08:32,832 OK. I'll give you three days. 956 01:08:32,958 --> 01:08:33,457 Three days. 957 01:08:33,583 --> 01:08:34,249 Thank you, sir. 958 01:08:51,458 --> 01:08:53,207 According to sources, 959 01:08:53,375 --> 01:08:55,540 Deputy Police Commissioner Sean Lau 960 01:08:55,625 --> 01:08:58,249 was arrested by the ICAC yesterday morning. 961 01:09:06,500 --> 01:09:08,499 Hello, I... 962 01:09:12,166 --> 01:09:12,957 Excuse me. 963 01:09:13,083 --> 01:09:15,207 If you keep throwing in questions like this, we won't answer any questions. 964 01:09:15,291 --> 01:09:16,249 Let the Chinese media go first. 965 01:09:17,375 --> 01:09:19,665 Mr Luk, is Sean Lau being suspended now? 966 01:09:19,833 --> 01:09:21,499 He's taking leave for personal reasons. 967 01:09:21,541 --> 01:09:22,749 The opinion of the Police Force is very low this year. 968 01:09:22,875 --> 01:09:24,290 Now the Deputy Police Commissioner is even arrested by the ICAC. 969 01:09:24,416 --> 01:09:26,415 Should anyone in the accountability bureau take responsibility? 970 01:09:27,208 --> 01:09:27,915 This question, 971 01:09:27,958 --> 01:09:28,832 Let's discuss it next time. 972 01:09:28,875 --> 01:09:30,999 Mr Luk, you've not once said in public that 973 01:09:31,125 --> 01:09:32,915 you support Sean Lau to be the next Police Commissioner. 974 01:09:33,000 --> 01:09:33,707 Did the ICAC operation 975 01:09:33,791 --> 01:09:35,332 mess up your deployment? 976 01:09:35,416 --> 01:09:35,790 I... 977 01:09:35,875 --> 01:09:37,207 Secretary Luk, what do you think about 978 01:09:37,291 --> 01:09:38,040 a high-ranking police official 979 01:09:38,166 --> 01:09:39,499 being arrested by the ICAC? 980 01:09:39,583 --> 01:09:41,374 Do you think Sean Lau is guilty of bribery? 981 01:09:41,500 --> 01:09:42,790 Do you think you've picked the wrong person? 982 01:09:42,916 --> 01:09:43,874 Would you take the blame and resign? 983 01:09:44,041 --> 01:09:45,332 Mr Luk, before taking action, 984 01:09:45,458 --> 01:09:47,374 did the ICAC inform the Security Bureau? 985 01:09:55,791 --> 01:09:57,332 I said it clearly: 986 01:09:57,625 --> 01:09:58,957 One at a time. 987 01:10:04,708 --> 01:10:07,207 Let me answer your questions all together. 988 01:10:08,791 --> 01:10:12,040 Deputy Commissioner Mr Lau wasn't arrested by the ICAC. 989 01:10:12,458 --> 01:10:14,415 He's taking leave on personal grounds. 990 01:10:15,916 --> 01:10:18,957 I personally recognise his integrity and capability very much. 991 01:10:20,625 --> 01:10:23,040 Another thing I want to clarify again is that 992 01:10:23,375 --> 01:10:25,707 Hong Kong is an advanced city under common law jurisdiction. 993 01:10:26,791 --> 01:10:29,124 The ICAC doesn't need to report to me 994 01:10:29,208 --> 01:10:30,999 before taking action. 995 01:10:34,291 --> 01:10:35,457 I understand. 996 01:10:36,291 --> 01:10:37,624 Even though you're free 997 01:10:37,750 --> 01:10:39,499 to ask any questions, 998 01:10:41,208 --> 01:10:43,874 please familiarise yourself with Hong Kong law 999 01:10:43,958 --> 01:10:46,499 and the spirit of the rule of law before you ask, 1000 01:10:47,708 --> 01:10:50,707 because this is the core value that made 1001 01:10:51,208 --> 01:10:53,040 Hong Kong an international financial centre 1002 01:10:53,625 --> 01:10:56,540 and Asia's safest city. 1003 01:11:03,208 --> 01:11:04,665 M.B. Lee was a constable. 1004 01:11:04,958 --> 01:11:06,957 Sean Lau rose from admin. 1005 01:11:07,291 --> 01:11:08,832 Lau sir, 44 years old, 1006 01:11:09,541 --> 01:11:12,457 is the youngest Deputy Commissioner since the handover. 1007 01:11:12,791 --> 01:11:15,040 Lee will be turning 51 next week. 1008 01:11:15,166 --> 01:11:17,665 Commissioner Tsang will retire in two and a half years. 1009 01:11:17,875 --> 01:11:20,124 But so far, no one knows who will be the successor, 1010 01:11:20,708 --> 01:11:21,832 even within the force. 1011 01:11:22,416 --> 01:11:23,832 Lee is hawkish and has always been popular 1012 01:11:24,250 --> 01:11:26,749 among front-line officers, 1013 01:11:27,166 --> 01:11:28,499 especially Criminal Investigation Department detectives. 1014 01:11:28,958 --> 01:11:31,707 He looks like the successor under normal practice. 1015 01:11:31,916 --> 01:11:34,040 But we were tipped off by senior government sources that 1016 01:11:35,083 --> 01:11:37,915 their ideal choice is actually Sean Lau. 1017 01:11:38,916 --> 01:11:40,374 Because under his management for four years, 1018 01:11:40,750 --> 01:11:43,249 the force has been revamped very well. 1019 01:11:43,666 --> 01:11:46,207 If no critical mistakes happen in the force management 1020 01:11:46,333 --> 01:11:47,749 in these few months, 1021 01:11:47,916 --> 01:11:49,457 M.B. Lee would probably be urged to stay 1022 01:11:49,583 --> 01:11:52,165 as Operations Deputy Police Commissioner and then retire. 1023 01:11:52,375 --> 01:11:53,665 Then Sean Lau could become 1024 01:11:54,708 --> 01:11:56,374 Hong Kong's youngest 1025 01:11:56,541 --> 01:11:58,290 Police Commissioner ever. 1026 01:11:58,375 --> 01:12:00,290 Billy, do you think Lee 1027 01:12:00,375 --> 01:12:02,082 wanted to strike out Sean Lau 1028 01:12:02,250 --> 01:12:03,040 in case Lau would threaten his prospects? 1029 01:12:03,333 --> 01:12:06,707 If you're making assumptions, you might as well be bold. 1030 01:12:19,375 --> 01:12:21,082 Nicole, call the government laboratory. 1031 01:12:28,500 --> 01:12:30,082 Three days ago, I received critical info 1032 01:12:30,208 --> 01:12:31,332 from the informer. 1033 01:12:31,875 --> 01:12:33,790 Mr Mak has contacted the Police Commissioner 1034 01:12:33,958 --> 01:12:36,457 and they initially believed the information is reliable. 1035 01:12:36,958 --> 01:12:39,582 Tomorrow, we'll invite Deputy Police Commissioner M.B. Lee here. 1036 01:12:40,166 --> 01:12:43,040 We heard Lee is far more sophisticated than Sean Lau. 1037 01:12:43,250 --> 01:12:44,290 We have to be alert. 1038 01:12:47,416 --> 01:12:49,374 Mr Lee, we brought you here so early, 1039 01:12:49,958 --> 01:12:51,749 so hopefully it wouldn't scare you and your family. 1040 01:12:54,083 --> 01:12:56,624 Can you recall the names in this document? 1041 01:12:57,291 --> 01:12:58,040 No. 1042 01:12:58,166 --> 01:12:58,957 An EU van 1043 01:12:59,166 --> 01:12:59,915 Not including minor players, 1044 01:13:00,208 --> 01:13:02,124 there'd be a mole who knows the operation details, 1045 01:13:02,666 --> 01:13:04,374 an IT person who set up the whole system, 1046 01:13:04,875 --> 01:13:06,249 your contact person, 1047 01:13:06,833 --> 01:13:09,082 and of course a member in the EU van. 1048 01:13:10,166 --> 01:13:12,207 At least four people were needed 1049 01:13:12,333 --> 01:13:14,165 to extort the Hong Kong Police Force. 1050 01:13:14,416 --> 01:13:15,915 Even if you had an IT person as the fall guy 1051 01:13:16,125 --> 01:13:16,874 and made the lost guns surface, 1052 01:13:17,791 --> 01:13:20,374 the mole and the member in the EU van would remain unknown. 1053 01:13:21,041 --> 01:13:22,290 I totally don't know what you mean. 1054 01:13:22,833 --> 01:13:26,415 In 1 995, a perfect undercover plan 1055 01:13:26,583 --> 01:13:29,665 successfully broke up a triad gang. 1056 01:13:29,958 --> 01:13:31,082 The head of the Organised Crime bureau then 1057 01:13:31,250 --> 01:13:32,415 was M.B. Lee. 1058 01:13:33,500 --> 01:13:35,874 After the job, due to safety, 1059 01:13:36,375 --> 01:13:38,040 you vouched for the officers to join 1060 01:13:38,125 --> 01:13:40,124 the last batch in the colonial government's Identity Renewal Programme. 1061 01:13:40,458 --> 01:13:41,915 They were even allowed to change names legally 1062 01:13:42,041 --> 01:13:44,374 and obtained right of abode in South Africa. 1063 01:13:44,958 --> 01:13:47,999 The file number of the program is ND1 57. 1064 01:13:49,000 --> 01:13:52,457 You sound more like a cop than an ICAC officer. 1065 01:13:52,916 --> 01:13:54,874 Even the vault's director was killed by you. 1066 01:13:55,416 --> 01:13:58,040 Lots of current and old colleagues even helped you stage a big show 1067 01:13:58,333 --> 01:14:01,915 to clear Vincent Tsui and kick out Sean Lau, right? 1068 01:14:02,583 --> 01:14:04,207 You brought me here so early 1069 01:14:06,208 --> 01:14:07,832 just to hear a story you made up. 1070 01:14:08,708 --> 01:14:10,957 If there's nothing more, I have to go. 1071 01:14:12,583 --> 01:14:16,124 Mr Lee, your planning capability is really strong. 1072 01:14:16,875 --> 01:14:19,790 Sean Lau has an impeccable resume plus a strong support team, 1073 01:14:20,125 --> 01:14:22,832 but all this was wiped out by a so-called Cold War operation. 1074 01:14:23,125 --> 01:14:25,207 According to records, your father Lee Shu-tang 1075 01:14:25,375 --> 01:14:27,207 was the highest-ranking Chinese Police Superintendent 1076 01:14:27,416 --> 01:14:29,374 and your son Joe Lee, with a high IQ at 1 92, 1077 01:14:29,500 --> 01:14:30,499 graduated with the Silver Whistle Award. 1078 01:14:31,208 --> 01:14:33,582 The Lee family has three honorable generations. 1079 01:14:33,708 --> 01:14:34,665 Congratulations, Mr Lee. 1080 01:14:35,208 --> 01:14:36,874 You must be the next Police Commissioner. 1081 01:14:39,291 --> 01:14:41,207 Your imagination is too much. 1082 01:14:41,541 --> 01:14:42,415 It's nothing to do with imagination. 1083 01:14:43,333 --> 01:14:45,540 Your old colleague Yeung Chi-on is sitting in the next room. 1084 01:14:46,125 --> 01:14:48,790 Do you want me to bring him here for a reunion? 1085 01:14:54,583 --> 01:14:57,499 Kid, don't trick me. 1086 01:14:58,458 --> 01:15:00,124 I can bet on my life that 1087 01:15:01,166 --> 01:15:03,040 there's no one except your boss in the next room. 1088 01:15:07,791 --> 01:15:09,540 Just based on such a biased analysis, 1089 01:15:10,125 --> 01:15:12,165 without any logical reasoning, 1090 01:15:12,416 --> 01:15:15,457 you dare to bring in the two Deputy Police Commissioners for questioning 1091 01:15:15,875 --> 01:15:19,374 and waste their valuable time. Isn't it exciting? 1092 01:15:21,500 --> 01:15:26,290 Seize the hidden mastermind, smash the big conspiracy in the Police Force. 1093 01:15:27,500 --> 01:15:28,832 Don't you feel proud? 1094 01:15:30,708 --> 01:15:32,124 When you've reached my position, 1095 01:15:32,666 --> 01:15:34,499 you would understand. 1096 01:15:37,708 --> 01:15:41,540 Even the Commissioner would be amazed by my connections. 1097 01:15:42,375 --> 01:15:43,332 What did you think 1098 01:15:44,041 --> 01:15:46,290 you'd gain from questioning me? 1099 01:15:48,583 --> 01:15:52,290 You assumed that one of the Deputy Commissioners is the mole. 1100 01:15:53,083 --> 01:15:56,165 Either Sean Lau wanted to take the ransom money 1101 01:15:56,958 --> 01:16:00,040 or I trapped him to get a promotion. 1102 01:16:07,250 --> 01:16:09,040 I've been serving in the force for 30 years, 1103 01:16:09,708 --> 01:16:12,790 have many friends and have enemies too. 1104 01:16:13,791 --> 01:16:15,624 In these 30 years, I learned one thing: 1105 01:16:16,750 --> 01:16:17,832 no matter what organisation, 1106 01:16:18,500 --> 01:16:20,249 department or position you're in, 1107 01:16:20,500 --> 01:16:22,082 you first need to learn 1108 01:16:23,166 --> 01:16:25,040 the rules of the game, 1109 01:16:25,708 --> 01:16:28,207 whether they're written or unspoken. 1110 01:16:29,208 --> 01:16:31,915 But many people failed to and died before they learned them. 1111 01:16:32,458 --> 01:16:33,457 Do you know why? 1112 01:16:34,791 --> 01:16:35,874 Because they try to act smart. 1113 01:16:36,250 --> 01:16:37,124 Second step, 1114 01:16:38,208 --> 01:16:40,957 find the boundary in the game 1115 01:16:42,125 --> 01:16:43,790 and don't 1116 01:16:44,416 --> 01:16:46,457 overstep it. 1117 01:16:47,208 --> 01:16:49,165 Only then can you barely survive. 1118 01:16:51,333 --> 01:16:54,665 Can a city be run without the ICAC 1119 01:16:55,291 --> 01:16:56,749 or without the police? 1120 01:17:00,208 --> 01:17:05,374 Also, you two are still green. Watch out! 1121 01:17:06,541 --> 01:17:10,124 Your boss is not a good person. 1122 01:17:13,083 --> 01:17:13,832 Lee. 1123 01:17:13,958 --> 01:17:14,874 Mak. 1124 01:17:15,500 --> 01:17:16,165 This is the first time 1125 01:17:16,291 --> 01:17:17,540 you've visited us after our relocation. 1126 01:17:17,875 --> 01:17:18,790 Why didn't you tell me you'd dropped by? 1127 01:17:19,333 --> 01:17:21,332 I was invited by the ICAC today 1128 01:17:21,416 --> 01:17:23,332 to help in an investigation. 1129 01:17:24,083 --> 01:17:25,207 According to Hong Kong law, 1130 01:17:25,791 --> 01:17:28,582 the ICAC can detain me for 48 hours 1131 01:17:28,666 --> 01:17:29,832 without complete evidence. 1132 01:17:31,291 --> 01:17:32,874 I decided to stay here for a night. 1133 01:17:33,208 --> 01:17:34,624 I'll give you two days 1134 01:17:35,208 --> 01:17:36,082 and hope you can find 1135 01:17:36,166 --> 01:17:37,582 sufficient evidence by all means 1136 01:17:37,708 --> 01:17:39,374 to allow you to question me again. 1137 01:17:39,708 --> 01:17:40,707 Don't be angry. 1138 01:17:41,000 --> 01:17:42,165 You're the Deputy Police Commissioner. 1139 01:17:42,541 --> 01:17:45,249 We just want to help the force to clean out the black marks. 1140 01:17:45,375 --> 01:17:46,332 Come on. Come over to my office. 1141 01:17:47,208 --> 01:17:48,624 You now know how to play the game, right? 1142 01:18:10,416 --> 01:18:10,874 Mr Lee. 1143 01:18:10,958 --> 01:18:11,957 Mr Lau wants to see you. 1144 01:19:19,666 --> 01:19:20,374 Looking for me? 1145 01:19:27,250 --> 01:19:28,415 Winston Churchill said 1146 01:19:28,833 --> 01:19:30,790 all wars are unnecessary. 1147 01:19:32,750 --> 01:19:33,499 What do you mean? 1148 01:19:40,750 --> 01:19:42,749 The report from the government laboratory came in. 1149 01:19:42,875 --> 01:19:45,624 It's confirmed that the bomb in William Ngai's car 1150 01:19:45,708 --> 01:19:46,499 was made with black powder. 1151 01:19:47,125 --> 01:19:49,499 Sulphur, charcoal and potassium nitrate? 1152 01:19:51,958 --> 01:19:53,915 Those are the main ingredients for black powder. 1153 01:19:54,166 --> 01:19:54,915 Excuse me. 1154 01:19:55,250 --> 01:19:56,207 What is black powder? 1155 01:19:56,583 --> 01:19:58,249 Black powder is a low-level explosive 1156 01:19:58,708 --> 01:20:00,165 used mainly in fireworks. 1157 01:20:00,958 --> 01:20:02,124 Don't take it lightly. 1158 01:20:02,333 --> 01:20:04,290 Within 4,000 square feet, it can still kill people. 1159 01:20:04,625 --> 01:20:05,665 They wanted to push the blame onto Vincent 1160 01:20:05,791 --> 01:20:07,290 and the vault's director 1161 01:20:08,416 --> 01:20:10,124 with their deaths. 1162 01:20:10,583 --> 01:20:12,332 The hijacking's mastermind is obviously 1163 01:20:13,583 --> 01:20:14,915 from inside the force. 1164 01:20:18,750 --> 01:20:20,082 No matter whether any of us 1165 01:20:20,166 --> 01:20:21,915 continue investigating under Cold War, 1166 01:20:22,958 --> 01:20:24,207 they'd certainly know about it. 1167 01:20:25,875 --> 01:20:28,082 If they don't do anything more or simply hide away, 1168 01:20:29,083 --> 01:20:33,749 we'll never crack the case. 1169 01:20:34,166 --> 01:20:35,957 Mr Mak, the ICAC is the only 1170 01:20:36,083 --> 01:20:38,415 law enforcement body reporting directly to the Chief Executive. 1171 01:20:38,583 --> 01:20:39,957 Even the Security Bureau has no authority over it. 1172 01:20:40,125 --> 01:20:42,332 According to the structure, the ICAC doesn't need to report to me 1173 01:20:42,416 --> 01:20:43,957 before their operations. 1174 01:20:45,541 --> 01:20:46,957 Trust your own judgment. 1175 01:20:47,375 --> 01:20:49,957 Extreme times require extreme measures. 1176 01:20:50,791 --> 01:20:53,332 I think the informer wants to use the ICAC 1177 01:20:53,458 --> 01:20:54,332 to dig out the criminals. 1178 01:21:00,916 --> 01:21:01,582 Hello? 1179 01:21:02,833 --> 01:21:04,290 Are you the informer? 1180 01:21:04,416 --> 01:21:06,374 If Lau didn't ask us to help, 1181 01:21:06,583 --> 01:21:08,290 he could be the one being kicked out. 1182 01:21:14,083 --> 01:21:18,540 44 buildings in Hong Kong can release fireworks. 1183 01:21:18,916 --> 01:21:20,915 But only 20 people hold black powder licenses. 1184 01:21:21,333 --> 01:21:22,749 They're responsible for the firework shows. 1185 01:21:23,250 --> 01:21:25,582 We checked all the firework technicians at these 44 buildings 1186 01:21:26,083 --> 01:21:27,290 and have targeted three of them. 1187 01:21:27,833 --> 01:21:29,749 If we can find the bomber, 1188 01:21:29,833 --> 01:21:31,499 we can then find the hijackers. 1189 01:21:31,875 --> 01:21:33,499 The autopsy report for Johnny Wong said 1190 01:21:34,541 --> 01:21:38,165 his whole body, including hair and nails, 1191 01:21:38,708 --> 01:21:40,957 showed ferric oxide residues, plus soil from the environment. 1192 01:21:41,208 --> 01:21:42,957 According to statements from the other four EU van members, 1193 01:21:43,333 --> 01:21:44,874 all said they'd been kept at 1194 01:21:45,625 --> 01:21:46,790 a scrap yard. 1195 01:21:47,500 --> 01:21:49,499 This matched with the report. 1196 01:21:51,625 --> 01:21:53,582 But I still have some reservations. 1197 01:21:54,666 --> 01:21:57,707 Three days ago, I asked the government laboratory 1198 01:21:58,208 --> 01:22:00,415 to conduct further comparison for the other four officers' clothing. 1199 01:22:01,083 --> 01:22:02,624 Among the four van officers, 1200 01:22:02,916 --> 01:22:05,790 three of them only had one type of environmental element, 1201 01:22:06,583 --> 01:22:09,290 but one of them had more than one. 1202 01:22:10,833 --> 01:22:12,040 The only explanation is that 1203 01:22:12,750 --> 01:22:17,874 this person had been to the same place more than once. 1204 01:22:18,333 --> 01:22:20,165 Do you remember there was a typhoon in Hong Kong last month? 1205 01:22:20,833 --> 01:22:23,082 Wind and rain diluted the soil. 1206 01:22:26,208 --> 01:22:29,499 Nature became our time witness. 1207 01:22:30,166 --> 01:22:33,249 The more careful a person is, the more preparation he'd carry out. 1208 01:22:34,916 --> 01:22:37,124 The hijack video needed to be recorded in advance 1209 01:22:37,666 --> 01:22:40,790 to have enough time to make sure all the background information 1210 01:22:40,916 --> 01:22:41,957 could be cleared. 1211 01:22:42,625 --> 01:22:46,082 Although he has been very careful, 1212 01:22:48,041 --> 01:22:51,249 the facts are always the most precise. 1213 01:22:54,041 --> 01:22:57,082 According to sources, when a firework is assembled on a roof, 1214 01:22:57,500 --> 01:22:59,832 it's as dangerous as an explosives depot. 1215 01:23:00,541 --> 01:23:01,707 Be careful, everybody! 1216 01:23:02,125 --> 01:23:04,415 Killing the vault's director 1217 01:23:04,500 --> 01:23:09,249 and leaving traces of black powder: the clue is too obvious. 1218 01:23:09,375 --> 01:23:10,665 The only logical explanation is that 1219 01:23:10,833 --> 01:23:12,082 the mole 1220 01:23:12,250 --> 01:23:13,790 who hijacked the EU van 1221 01:23:14,375 --> 01:23:16,749 started to clear away witnesses with outside help. 1222 01:23:16,958 --> 01:23:18,457 He'd rather betray outsiders who helped him, 1223 01:23:18,583 --> 01:23:19,915 and not colleagues inside the force. 1224 01:23:19,916 --> 01:23:20,374 Bun. 1225 01:23:20,458 --> 01:23:21,249 See you in the gondola. 1226 01:23:23,458 --> 01:23:25,707 It's Team B. We've arrived at the south roof. 1227 01:23:33,416 --> 01:23:34,124 Are you Albert Kwong? 1228 01:23:34,291 --> 01:23:34,915 Speaking. 1229 01:23:35,291 --> 01:23:37,040 Remember Chan Bun, who was at Organised Crime and Triad Bureau? 1230 01:23:39,791 --> 01:23:43,040 I want to be a witness in return for immunity. I have things to say. 1231 01:23:44,125 --> 01:23:45,582 See me on the roof now. 1232 01:23:46,125 --> 01:23:48,332 OK. Wait for me. 1233 01:23:52,666 --> 01:23:53,874 Michael...Michael 1234 01:24:01,875 --> 01:24:06,665 Michael... Get Michael and tell him to answer me. 1235 01:24:06,708 --> 01:24:07,374 Yes sir 1236 01:25:12,625 --> 01:25:13,457 Go, go, go. 1237 01:25:52,333 --> 01:25:53,249 I'm Albert. 1238 01:26:11,916 --> 01:26:14,249 Long time, no see. You'd been doing very well, Superintendent Kwong. 1239 01:26:25,250 --> 01:26:26,207 How long have you been back? 1240 01:26:29,250 --> 01:26:30,582 I only want to know who else is involved. 1241 01:26:30,958 --> 01:26:32,832 I'll only tell you if the policemen downstairs back off. 1242 01:26:37,333 --> 01:26:40,415 Calm down and put down the gun. 1243 01:26:40,916 --> 01:26:42,332 How many are hurt below us? 1244 01:26:42,833 --> 01:26:43,749 You tell me to put the gun down? 1245 01:26:43,875 --> 01:26:44,582 Michael 1246 01:26:52,875 --> 01:26:54,040 Give me some time. 1247 01:26:55,041 --> 01:26:56,290 I'll be able to settle it. 1248 01:26:56,541 --> 01:26:57,665 I can ensure your safety. 1249 01:27:00,083 --> 01:27:04,332 Why did you betray me? 1250 01:27:08,708 --> 01:27:10,165 Michael, why did you betray me? 1251 01:27:27,958 --> 01:27:28,999 Go to hell! 1252 01:28:04,375 --> 01:28:05,165 Dad. 1253 01:28:05,541 --> 01:28:06,999 It's so late. Why aren't you asleep yet? 1254 01:28:07,541 --> 01:28:08,874 Lau has something for you. 1255 01:28:38,833 --> 01:28:40,249 What an oversight! 1256 01:28:40,583 --> 01:28:41,582 Why? 1257 01:28:49,666 --> 01:28:52,790 Actually, many seniors are on your side. 1258 01:28:53,791 --> 01:28:57,165 Not only me but many people beyond your imagination. 1259 01:28:57,666 --> 01:28:59,332 They've been helping me all along. 1260 01:28:59,541 --> 01:29:02,207 How about Vincent? Johnny Wong? 1261 01:29:02,958 --> 01:29:05,582 They're policemen too. They have families. 1262 01:29:06,000 --> 01:29:08,665 The first day in the academy, the instructor helped clear my mind. 1263 01:29:09,166 --> 01:29:09,790 He said my work 1264 01:29:09,833 --> 01:29:11,540 would add a degree of danger to my life. 1265 01:29:11,875 --> 01:29:14,249 This is part of the cost of fighting for our rights and interests. 1266 01:29:14,541 --> 01:29:15,874 I don't see any problem with it. 1267 01:29:20,541 --> 01:29:22,665 Have you forgotten what I've been teaching you all along? 1268 01:29:23,041 --> 01:29:25,290 I haven't forgotten what you taught me, 1269 01:29:25,833 --> 01:29:26,957 but times have changed. 1270 01:29:27,875 --> 01:29:29,582 No one acknowledges you for helping people. 1271 01:29:30,416 --> 01:29:33,582 If you let other people get promoted, even God won't help you. 1272 01:29:34,541 --> 01:29:36,082 I never knew you'd already gone so far. 1273 01:29:37,125 --> 01:29:38,540 I want to ask you a question. 1274 01:29:39,583 --> 01:29:41,832 If you were me, what would you do? 1275 01:29:44,250 --> 01:29:45,040 I... 1276 01:29:46,833 --> 01:29:48,499 I won't turn myself in. 1277 01:29:49,083 --> 01:29:50,249 I won't go to jail. 1278 01:29:51,166 --> 01:29:52,332 If I were you, 1279 01:29:55,500 --> 01:29:56,915 I'd let your son go! 1280 01:29:57,041 --> 01:29:57,915 Why are you so confident about it? 1281 01:29:58,833 --> 01:30:00,290 Because I'm your only son. 1282 01:30:26,583 --> 01:30:29,582 Since Sean Lau's in charge, all he knows is how to reduce expenses 1283 01:30:29,666 --> 01:30:32,499 to make the accounts look nice and please the bosses. 1284 01:30:32,791 --> 01:30:34,790 You know how low morale is at the front line? 1285 01:30:34,958 --> 01:30:36,790 The present Commissioner is disappointing us. 1286 01:30:37,041 --> 01:30:37,957 I won't let someone like him 1287 01:30:38,083 --> 01:30:39,957 take the Commissioner post again. 1288 01:30:40,833 --> 01:30:41,499 Dad, 1289 01:30:42,208 --> 01:30:43,749 many colleagues support you. 1290 01:30:44,458 --> 01:30:47,207 We'll have hope only if you take the position. 1291 01:30:47,916 --> 01:30:49,457 How many are with you? 1292 01:30:50,708 --> 01:30:51,957 More than you could imagine. 1293 01:30:53,875 --> 01:30:56,374 I've decided, if anything goes wrong, 1294 01:30:56,958 --> 01:30:58,915 I'll sacrifice a few colleagues first. 1295 01:30:59,291 --> 01:31:02,665 In a few days, I'll let the lost guns and the ransom surface, 1296 01:31:02,958 --> 01:31:04,415 and you're the one who'll solve the case. 1297 01:31:04,583 --> 01:31:06,457 Dad, just one step left. 1298 01:31:07,541 --> 01:31:08,915 I did so much. 1299 01:31:09,208 --> 01:31:10,749 Just the final step for you to take. 1300 01:31:14,666 --> 01:31:20,165 Joe, you'd better answer my earlier question first. 1301 01:31:31,666 --> 01:31:34,957 If I were you, I wouldn't find so many excuses 1302 01:31:35,083 --> 01:31:36,415 to do so many wrong things. 1303 01:31:46,583 --> 01:31:47,749 I love you, Dad. 1304 01:32:13,041 --> 01:32:14,874 I wanted to see how much he'd changed 1305 01:32:15,208 --> 01:32:16,582 and how much of the old him is left. 1306 01:32:17,625 --> 01:32:20,999 If he didn't pick up the gun, he would still have hope. 1307 01:32:22,208 --> 01:32:23,957 But he picked up the gun. 1308 01:32:24,500 --> 01:32:26,207 Since then he is no longer my son. 1309 01:32:27,166 --> 01:32:31,665 His future, dead or alive, has nothing to do with me. 1310 01:33:04,125 --> 01:33:05,540 I've been wrongly tipped off all along. 1311 01:33:06,083 --> 01:33:08,040 How could others say Lee is far more sophisticated than you? 1312 01:33:08,583 --> 01:33:10,832 Mr Lau, you're incredible! 1313 01:33:13,500 --> 01:33:17,915 Have you ever thought of joining me in the force? 1314 01:33:21,250 --> 01:33:22,415 Call me. 1315 01:33:44,666 --> 01:33:45,332 Come in. 1316 01:33:47,041 --> 01:33:47,665 Sir 1317 01:33:47,750 --> 01:33:48,415 Sit down. 1318 01:33:56,875 --> 01:33:59,957 Commissioner Tsang, I have a question. 1319 01:34:00,083 --> 01:34:01,332 I know what you're going to ask. 1320 01:34:02,666 --> 01:34:06,040 It's because both Lee and I have applied for early retirement. 1321 01:34:07,000 --> 01:34:09,832 Lau, I can't do much more. 1322 01:34:11,583 --> 01:34:13,540 The future of the Police Force depends on you. 1323 01:34:25,333 --> 01:34:26,165 Lee. 1324 01:34:27,375 --> 01:34:28,207 Sir 1325 01:34:32,250 --> 01:34:35,082 Rule number one: As a superior, 1326 01:34:35,166 --> 01:34:36,957 you never run out to look for your subordinates. 1327 01:34:37,750 --> 01:34:39,749 Only the opposite should happen. 1328 01:34:39,958 --> 01:34:40,957 Sorry sir 1329 01:34:41,291 --> 01:34:43,040 I should be the one who says that. 1330 01:34:44,958 --> 01:34:46,582 You have no practical operations experience, 1331 01:34:47,375 --> 01:34:49,457 but this became your advantage. 1332 01:34:50,000 --> 01:34:52,165 You can look at a case from a wider perspective. 1333 01:34:52,708 --> 01:34:55,290 Without violating the law or abusing power, 1334 01:34:55,708 --> 01:34:57,124 every department in the force, 1335 01:34:57,625 --> 01:35:00,249 the ICAC and even the Security Bureau 1336 01:35:00,666 --> 01:35:02,207 became your tools to solve the case. 1337 01:35:04,083 --> 01:35:05,749 I doubted your capability all along. 1338 01:35:07,208 --> 01:35:08,624 I was too subjective. 1339 01:35:09,750 --> 01:35:10,749 Thank you, sir. 1340 01:35:11,041 --> 01:35:12,749 But you were wrong on something. 1341 01:35:14,083 --> 01:35:18,540 In World War II, when US President Roosevelt 1342 01:35:18,916 --> 01:35:20,582 asked UK Prime Minister Churchill 1343 01:35:20,666 --> 01:35:22,415 how to describe the war, 1344 01:35:22,583 --> 01:35:23,499 Churchill said 1345 01:35:24,791 --> 01:35:28,540 it was an unnecessary war that could have been avoided. 1346 01:35:29,000 --> 01:35:31,290 He never said all wars are unnecessary. 1347 01:35:32,166 --> 01:35:33,499 The Gathering Storm. 1348 01:35:33,958 --> 01:35:36,207 The last paragraph on the first page. 1349 01:35:36,666 --> 01:35:38,540 I shouldn't have shown off in front of you. 1350 01:36:19,166 --> 01:36:21,832 Operation Cold War was identified as both a success and a failure 1351 01:36:21,916 --> 01:36:24,457 in government internal review records. 1352 01:36:26,125 --> 01:36:28,082 The records said management at the Hong Kong police and the ICAC, 1353 01:36:28,125 --> 01:36:30,082 could remain neutral and they could stick to their positions 1354 01:36:30,125 --> 01:36:32,082 in a crisis threatening Hong Kong law and order. 1355 01:36:32,083 --> 01:36:34,082 They could uphold the law while exercising mutual restraint. 1356 01:36:34,083 --> 01:36:35,874 It is an excellent model for cities following the common law system. 1357 01:36:37,208 --> 01:36:39,582 The review document raised a number of improvement measures. 1358 01:36:39,625 --> 01:36:41,957 However, after internal assessment by the government, 1359 01:36:42,000 --> 01:36:44,332 all records are classified as confidential and cannot be made public 1360 01:36:44,375 --> 01:36:46,749 due to public safety considerations. 1361 01:37:05,208 --> 01:37:06,624 May I know who wants to speak to Mr Lau? 1362 01:37:07,375 --> 01:37:10,582 Please hold on. 1363 01:37:14,708 --> 01:37:15,749 Hello? 1364 01:37:15,916 --> 01:37:18,915 Commissioner Lau, do you still remember me? 1365 01:37:20,791 --> 01:37:21,540 Yes, I remember. 1366 01:37:22,166 --> 01:37:23,957 Your wife is Michelle Chan, 1367 01:37:24,083 --> 01:37:25,832 the person in charge at Sunflower Florist. 1368 01:37:26,666 --> 01:37:28,207 Your daughter is 5 years old. 1369 01:37:28,958 --> 01:37:32,957 Sunshine Flower Kindergarten grade 3, Josie Lau. 1370 01:37:33,750 --> 01:37:34,540 What do you want? 1371 01:37:35,500 --> 01:37:36,957 I want you to release someone. 95465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.