Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,017 --> 00:01:56,347
Oh...
2
00:01:59,320 --> 00:02:01,311
Oh-ho.
3
00:02:07,292 --> 00:02:08,452
Whoo.
4
00:02:23,670 --> 00:02:25,261
Oh!
5
00:02:32,242 --> 00:02:33,437
Whoo.
6
00:02:33,511 --> 00:02:35,341
All right, Curly,
enough's enough.
7
00:02:35,412 --> 00:02:37,073
You can't eat
the venetian blinds.
8
00:02:37,147 --> 00:02:39,238
I just had them
installed on Wednesday.
9
00:02:46,685 --> 00:02:48,118
Whoo.
10
00:02:55,691 --> 00:02:56,919
Down the hatch.
11
00:03:01,897 --> 00:03:02,988
Oh.
12
00:03:09,535 --> 00:03:11,399
She's no good.
13
00:03:11,469 --> 00:03:13,369
What can I say?
You're right.
14
00:03:13,438 --> 00:03:14,870
When you're right,
you're right,
15
00:03:14,938 --> 00:03:16,371
and you're right.
16
00:03:17,440 --> 00:03:19,874
I'll pay you
the rest next week.
17
00:03:19,942 --> 00:03:22,375
We only caught
60 ton of skipjack.
18
00:03:22,444 --> 00:03:24,377
They don't pay
for skipjack
19
00:03:24,445 --> 00:03:25,877
as they do albacore.
20
00:03:25,946 --> 00:03:27,378
Forget it, Curly.
21
00:03:27,447 --> 00:03:29,380
I was only
illustrating a point.
22
00:03:29,448 --> 00:03:31,382
I don't want
your last dime.
23
00:03:31,450 --> 00:03:33,384
Who do you think I am?
24
00:03:33,451 --> 00:03:34,884
Thank you, Mr. Gittes.
25
00:03:34,952 --> 00:03:36,384
Call me Jake.
26
00:03:36,453 --> 00:03:38,011
Careful driving home,
Curl, huh?
27
00:03:38,087 --> 00:03:39,781
A Mrs. Mulwray's
waiting for you
28
00:03:39,855 --> 00:03:42,015
with Mr. Walsh
and Mr. Duffy.
29
00:03:43,590 --> 00:03:46,616
Mrs. Mulwray,
may I present Mr. Gittes.
30
00:03:46,692 --> 00:03:48,990
Mrs. Mulwray,
how do you do?
31
00:03:49,061 --> 00:03:50,721
Mr. Gittes.
32
00:03:50,795 --> 00:03:54,788
Now, uh, what seems
to be the problem?
33
00:03:54,866 --> 00:03:56,991
My husband,
34
00:03:57,066 --> 00:03:59,591
I believe, is seeing
another woman.
35
00:04:01,169 --> 00:04:02,761
No. Really?
36
00:04:02,838 --> 00:04:04,498
I'm afraid so.
37
00:04:04,572 --> 00:04:06,130
I am sorry.
38
00:04:06,207 --> 00:04:07,639
Mr. Gittes, please,
39
00:04:07,707 --> 00:04:09,800
could we
discuss this alone?
40
00:04:11,976 --> 00:04:13,910
I'm afraid not,
Mrs. Mulwray.
41
00:04:13,978 --> 00:04:15,410
These are my operatives.
42
00:04:15,479 --> 00:04:18,675
At some point,
they'll have to assist me.
43
00:04:18,747 --> 00:04:20,772
I can't do
everything myself.
44
00:04:20,850 --> 00:04:22,510
Of course not.
45
00:04:22,584 --> 00:04:23,846
Now...
46
00:04:27,821 --> 00:04:31,983
what makes you certain
that your husband is, uh...
47
00:04:32,057 --> 00:04:33,684
involved with someone?
48
00:04:33,758 --> 00:04:35,190
A wife can tell.
49
00:04:36,726 --> 00:04:40,627
Mrs. Mulwray,
do you love your husband?
50
00:04:40,696 --> 00:04:42,220
Yes, of course.
51
00:04:42,297 --> 00:04:44,821
Then go home
and forget everything.
52
00:04:44,899 --> 00:04:47,833
I'm sure he loves you, too,
Mrs. Mulwray.
53
00:04:47,901 --> 00:04:51,461
Do you know the expression
"Let sleeping dogs lie"?
54
00:04:51,537 --> 00:04:54,527
You're... you're
better off not knowing.
55
00:04:54,605 --> 00:04:56,096
I have to know.
56
00:05:00,977 --> 00:05:02,239
Very well.
57
00:05:03,812 --> 00:05:06,245
What is your husband's
first name?
58
00:05:06,313 --> 00:05:07,610
Hollis.
59
00:05:07,681 --> 00:05:08,908
Hollis Mulwray.
60
00:05:10,316 --> 00:05:11,748
Water and Power?
61
00:05:11,817 --> 00:05:13,284
He's chief engineer.
62
00:05:14,819 --> 00:05:16,616
Chief engineer?
63
00:05:24,126 --> 00:05:26,058
Mrs. Mulwray, this...
64
00:05:26,126 --> 00:05:27,560
this type of investigation
65
00:05:27,628 --> 00:05:30,562
can be hard
on your pocketbook.
66
00:05:30,630 --> 00:05:32,756
It takes time...
67
00:05:32,831 --> 00:05:35,322
Money doesn't matter
to me, Mr. Gittes.
68
00:05:39,168 --> 00:05:41,602
O.K., we'll, uh...
69
00:05:41,671 --> 00:05:44,103
we'll see what we can do.
70
00:05:44,772 --> 00:05:47,104
Gentlemen, today you
can walk out that door,
71
00:05:47,174 --> 00:05:48,607
hop a streetcar,
72
00:05:48,676 --> 00:05:50,108
and within 25 minutes
73
00:05:50,176 --> 00:05:52,201
end up
in the Pacific Ocean.
74
00:05:52,279 --> 00:05:54,711
You can swim
and fish in it,
75
00:05:54,779 --> 00:05:56,713
but you can't drink it,
76
00:05:56,781 --> 00:05:59,715
and you can't irrigate
an orange grove with it.
77
00:05:59,783 --> 00:06:02,648
Now remember, we live
next door to the ocean,
78
00:06:02,717 --> 00:06:05,651
but we also
live next to a desert.
79
00:06:05,719 --> 00:06:08,415
Los Angeles
is a desert community.
80
00:06:08,489 --> 00:06:09,922
Beneath this building,
81
00:06:09,990 --> 00:06:12,286
beneath our streets
is a desert.
82
00:06:12,357 --> 00:06:15,292
Without water, the dust
will rise and cover us
83
00:06:15,360 --> 00:06:16,724
as though
we never existed.
84
00:06:16,794 --> 00:06:20,229
Now, the Alto Vallejo
can save us from this,
85
00:06:20,297 --> 00:06:23,958
and I respectfully suggest
that $8.5 million
86
00:06:24,032 --> 00:06:25,966
is a fair price to pay
87
00:06:26,034 --> 00:06:28,468
to keep the desert
from our streets
88
00:06:28,536 --> 00:06:30,366
and not on top of them.
89
00:06:35,308 --> 00:06:38,969
Mayor Bagby, let's hear from
all the departments again.
90
00:06:39,043 --> 00:06:42,102
I suppose we'd better take
Water and Power first.
91
00:06:42,178 --> 00:06:43,338
Mr. Mulwray?
92
00:06:55,187 --> 00:06:57,120
In case you've forgotten,
gentlemen,
93
00:06:57,188 --> 00:06:59,121
over 500 lives were lost
94
00:06:59,189 --> 00:07:01,918
when the Van der Lip Dam
gave way.
95
00:07:01,991 --> 00:07:04,755
Core samples have shown
that beneath this bedrock
96
00:07:04,827 --> 00:07:07,761
is shale similar
to the permeable shale
97
00:07:07,829 --> 00:07:10,763
in the Van der Lip
disaster.
98
00:07:10,831 --> 00:07:13,764
It couldn't withstand
that kind of pressure.
99
00:07:13,832 --> 00:07:17,267
Now you propose yet another
dirt-banked terminus dam
100
00:07:17,335 --> 00:07:19,769
with slopes of 21/2 to 1,
101
00:07:19,837 --> 00:07:21,270
112 feet high,
102
00:07:21,339 --> 00:07:24,238
and a 12,000-acre
water surface.
103
00:07:24,306 --> 00:07:26,365
Well, it won't hold.
104
00:07:26,442 --> 00:07:29,001
I won't build it.
It's that simple.
105
00:07:29,077 --> 00:07:32,910
I'm not going to make
the same mistake twice.
106
00:07:32,980 --> 00:07:34,207
- Boo!
- Boo!
107
00:07:34,280 --> 00:07:35,872
- Boo!
- Boo!
108
00:07:39,917 --> 00:07:41,679
Quiet! Quiet!
109
00:07:44,220 --> 00:07:46,154
What the hell are you doing?
110
00:07:46,222 --> 00:07:49,155
Get those goddamn things
out of here!
111
00:07:49,223 --> 00:07:50,554
Where should I take them?
112
00:07:50,625 --> 00:07:54,060
You don't have an answer
for that so quick, do you?
113
00:07:54,127 --> 00:07:56,491
You steal water
from the valley,
114
00:07:56,561 --> 00:07:59,155
ruin the grazing,
115
00:07:59,230 --> 00:08:01,255
starve the livestock.
116
00:08:01,332 --> 00:08:03,730
Who's paying you
to do that, Mr. Mulwray?
117
00:08:03,799 --> 00:08:05,767
That's what
I want to know!
118
00:12:10,367 --> 00:12:13,631
[Music] I've flown
around the world [music]
119
00:12:13,703 --> 00:12:15,533
[Music] In a plane [music]
120
00:12:17,172 --> 00:12:22,301
[Music] I've settled
revolutions in Spain [music]
121
00:12:23,608 --> 00:12:27,338
[Music] And the North Pole
I have charted [music]
122
00:12:27,411 --> 00:12:30,345
[Music] Still I can't
get started [music]
123
00:12:30,413 --> 00:12:32,176
[Music] With you [music]
124
00:12:36,117 --> 00:12:38,915
[Music] On the golf course [music]
125
00:12:38,987 --> 00:12:41,215
[Music] I'm under par [music]
126
00:12:42,722 --> 00:12:44,586
[Music] Metro-Goldwyn [music]
127
00:12:44,656 --> 00:12:46,647
[Music] Have asked me
to star... [music][music]
128
00:12:51,227 --> 00:12:53,661
Jeez, he was there
all night.
129
00:12:53,730 --> 00:12:54,991
That's right.
130
00:12:55,063 --> 00:12:57,496
I had to go back
three times
131
00:12:57,565 --> 00:12:59,498
to pick up
the watches.
132
00:13:05,137 --> 00:13:07,400
Yesterday he went
to three reservoirs,
133
00:13:07,472 --> 00:13:10,406
a men's room at
a Richfield gas station,
134
00:13:10,475 --> 00:13:11,907
and the Pig 'n Whistle.
135
00:13:11,975 --> 00:13:14,909
The guy's got water
on the brain.
136
00:13:25,385 --> 00:13:27,442
So what do you got?
137
00:13:49,433 --> 00:13:50,730
This?
138
00:13:50,801 --> 00:13:53,463
They argued outside
the Pig 'n Whistle.
139
00:13:56,939 --> 00:13:58,200
What about?
140
00:13:58,273 --> 00:14:00,638
I don't know.
The traffic was loud.
141
00:14:00,708 --> 00:14:02,504
I heard only
one thing, though...
142
00:14:02,575 --> 00:14:04,509
uh, "apple core".
143
00:14:04,577 --> 00:14:05,838
"Apple core"?
144
00:14:05,911 --> 00:14:07,172
Yeah.
145
00:14:10,214 --> 00:14:13,376
Walsh, is that what you spent
your day doing?
146
00:14:13,450 --> 00:14:16,680
You tell me to take pictures,
I take pictures.
147
00:14:16,752 --> 00:14:19,379
Let me explain
something to you, Walsh.
148
00:14:19,454 --> 00:14:20,886
J.J. Gittes
and Associates.
149
00:14:20,954 --> 00:14:22,387
This business requires
150
00:14:22,456 --> 00:14:24,389
a certain amount
of finesse.
151
00:14:27,392 --> 00:14:28,824
What is it, Sophie?
152
00:14:28,894 --> 00:14:30,417
Duffy's on the phone.
153
00:14:35,330 --> 00:14:36,763
Duff, where are you?
154
00:14:36,832 --> 00:14:39,960
I got it! He's found himself
some cute twist.
155
00:14:40,034 --> 00:14:41,467
Slow down.
Where are you?
156
00:14:41,536 --> 00:14:43,469
I'm at Glendale
and Douglas.
157
00:14:43,537 --> 00:14:46,471
They're in Echo Park
in a rowboat. A rowboat!
158
00:14:46,539 --> 00:14:47,801
O.K.
159
00:14:50,475 --> 00:14:51,964
Echo Park.
160
00:14:52,042 --> 00:14:53,531
Water again.
161
00:15:06,419 --> 00:15:07,976
O.K., pal,
162
00:15:08,054 --> 00:15:10,816
let's have us
a big smile.
163
00:15:17,393 --> 00:15:18,826
You'll love it.
164
00:15:54,451 --> 00:15:56,315
No mires para atras.
165
00:15:56,385 --> 00:15:57,817
Cubrete los ojos.
166
00:16:03,324 --> 00:16:04,449
Te gusta?
167
00:16:06,526 --> 00:16:08,356
Estas bonita.
168
00:16:08,427 --> 00:16:10,361
Oh, here. Let me...
169
00:16:23,304 --> 00:16:25,237
When you get
so much publicity,
170
00:16:25,305 --> 00:16:27,738
you got to get
blasรฉ about it.
171
00:16:27,807 --> 00:16:29,239
Let's face it, Jake,
172
00:16:29,307 --> 00:16:30,741
you're practically
a movie star.
173
00:16:35,245 --> 00:16:36,677
Look at that, Barn.
174
00:16:36,746 --> 00:16:38,407
Yeah, the heat's murder.
175
00:16:38,481 --> 00:16:39,674
Sure is.
176
00:16:39,748 --> 00:16:42,410
Fools' names
and fools' faces.
177
00:16:46,085 --> 00:16:47,882
What's that, pal?
178
00:16:47,954 --> 00:16:50,387
Nothing. You got
a hell of a way
179
00:16:50,455 --> 00:16:51,888
to make a living.
180
00:16:51,957 --> 00:16:54,890
Oh? What do you do
to make ends meet?
181
00:16:54,958 --> 00:16:57,721
Mortgage department,
First National Bank.
182
00:16:57,793 --> 00:16:59,727
Tell me,
did you foreclose
183
00:16:59,795 --> 00:17:01,659
on many families
this week?
184
00:17:01,729 --> 00:17:04,390
We don't publish
a record in the paper.
185
00:17:04,464 --> 00:17:05,897
Neither do I.
186
00:17:05,966 --> 00:17:08,024
No, your
press agent does it.
187
00:17:08,100 --> 00:17:09,533
Who is this bimbo,
Barney?
188
00:17:09,602 --> 00:17:12,035
Is he a regular
customer or what?
189
00:17:12,103 --> 00:17:14,036
I make
an honest living.
190
00:17:14,104 --> 00:17:16,538
People come to me when
they're desperate.
191
00:17:16,607 --> 00:17:19,540
I don't kick families
out of their houses
192
00:17:19,608 --> 00:17:22,042
like you bums
at the bank do.
193
00:17:22,110 --> 00:17:25,044
Maybe you'd like
to go outside and discuss it.
194
00:17:25,112 --> 00:17:26,544
What do you think?
195
00:17:26,613 --> 00:17:29,547
I don't know how it got
in the newspaper.
196
00:17:29,615 --> 00:17:32,549
It was so quick,
I didn't know it myself.
197
00:17:32,617 --> 00:17:34,049
Make an honest
living.
198
00:17:34,117 --> 00:17:35,550
Of course you do.
199
00:17:35,619 --> 00:17:38,554
Anyway, this guy got tired
of screwing his wife...
200
00:17:38,622 --> 00:17:40,815
An honest living,
understand?
201
00:17:40,889 --> 00:17:42,823
Do what the Chinese do.
202
00:17:42,891 --> 00:17:44,323
He says, "What's that?"
203
00:17:44,391 --> 00:17:46,256
The Chinese
screw a little...
204
00:17:47,694 --> 00:17:49,628
Duffy. Hey, Walsh!
205
00:17:49,696 --> 00:17:53,131
Sophie, go to
the little girl's room, O.K.?
206
00:17:53,198 --> 00:17:54,858
But, Mr. Gittes...
207
00:17:54,932 --> 00:17:57,058
Sophie...
208
00:17:57,133 --> 00:17:58,565
Yes, Mr. Gittes.
209
00:17:58,634 --> 00:18:01,000
I want to tell you
a story.
210
00:18:01,070 --> 00:18:03,004
There's this guy,
Walsh, understand?
211
00:18:03,072 --> 00:18:05,504
He's tired of
screwing his wife.
212
00:18:05,572 --> 00:18:06,665
Jake...
213
00:18:06,741 --> 00:18:08,673
You're always
in such a hurry.
214
00:18:08,741 --> 00:18:10,174
So his friend says,
215
00:18:10,243 --> 00:18:12,676
"Do it like
the Chinese do."
216
00:18:12,744 --> 00:18:14,541
How do the Chinese
do it?
217
00:18:14,613 --> 00:18:17,547
The guy says,
"First they screw a little,
218
00:18:17,615 --> 00:18:20,549
"then they stop
and read a little Confucius.
219
00:18:20,617 --> 00:18:24,313
Then they screw a little more,
then stop again..."
220
00:18:24,386 --> 00:18:25,613
Jake.
221
00:18:25,686 --> 00:18:28,483
Walsh, just listen
to me for a second.
222
00:18:28,555 --> 00:18:30,488
I mean,
you'll love this.
223
00:18:30,556 --> 00:18:32,786
"Then they screw
a little more,
224
00:18:32,858 --> 00:18:35,792
then they contemplate
the moon or something..."
225
00:18:35,860 --> 00:18:37,292
Makes it more exciting.
226
00:18:37,361 --> 00:18:39,295
Now the guy goes home
227
00:18:39,363 --> 00:18:41,625
and starts screwing
his own wife.
228
00:18:41,696 --> 00:18:44,130
He screws a little,
then stops.
229
00:18:44,199 --> 00:18:46,632
He goes and reads
Life magazine,
230
00:18:46,700 --> 00:18:49,134
then he returns
and starts screwing again.
231
00:18:49,203 --> 00:18:52,638
He says, "Excuse me, honey,"
and smokes a cigarette.
232
00:18:52,705 --> 00:18:54,638
Now his wife
is getting sore.
233
00:18:54,706 --> 00:18:57,139
He comes back,
starts screwing again,
234
00:18:57,208 --> 00:18:59,141
gets up to leave again.
235
00:18:59,209 --> 00:19:00,904
She says,
"What's the matter?
236
00:19:00,977 --> 00:19:03,410
You're screwing
just like a Chinaman!"
237
00:19:05,313 --> 00:19:06,574
Jesus!
238
00:19:06,647 --> 00:19:08,376
That Barney!
239
00:19:13,986 --> 00:19:15,247
Mr. Gittes.
240
00:19:17,021 --> 00:19:18,613
Yes.
241
00:19:18,689 --> 00:19:20,121
Do you know me?
242
00:19:21,991 --> 00:19:24,117
Well, uh...
243
00:19:24,192 --> 00:19:26,751
I think
I would have remembered.
244
00:19:26,827 --> 00:19:28,692
Have we ever met?
245
00:19:31,097 --> 00:19:32,530
Well, no.
246
00:19:32,599 --> 00:19:34,088
Never?
247
00:19:34,166 --> 00:19:35,827
Never.
248
00:19:35,901 --> 00:19:37,333
That's what I thought.
249
00:19:37,402 --> 00:19:39,426
You see,
I'm Mrs. Evelyn Mulwray,
250
00:19:39,503 --> 00:19:40,993
Mr. Mulwray's wife.
251
00:19:43,272 --> 00:19:44,761
Not, uh...
252
00:19:44,839 --> 00:19:46,568
that Mulwray?
253
00:19:46,641 --> 00:19:49,768
Yes, Mr. Gittes,
that Mulwray.
254
00:19:49,843 --> 00:19:51,935
And since
you agree with me
255
00:19:52,011 --> 00:19:53,444
that we've
never met before,
256
00:19:53,513 --> 00:19:54,945
you must also agree
257
00:19:55,013 --> 00:19:56,947
that I've
never hired you,
258
00:19:57,015 --> 00:19:59,447
certainly not to spy
on my husband.
259
00:19:59,516 --> 00:20:03,144
I see you like
publicity, Mr. Gittes.
260
00:20:03,218 --> 00:20:06,448
Well, you're
going to get it.
261
00:20:06,521 --> 00:20:07,954
Wait a minute,
Mrs. Mulwray.
262
00:20:08,022 --> 00:20:09,454
There's been some
misunderstanding here.
263
00:20:09,523 --> 00:20:11,957
There's no point
in getting tough...
264
00:20:12,025 --> 00:20:15,118
I don't get tough
with anyone, Mr. Gittes.
265
00:20:15,194 --> 00:20:16,785
My lawyer does.
266
00:20:18,863 --> 00:20:21,295
Uh, here's something
for you, Mr. Gittes.
267
00:20:21,364 --> 00:20:22,626
Uh...
268
00:20:24,199 --> 00:20:27,134
I suppose we'll be hearing
from your attorney.
269
00:20:43,113 --> 00:20:44,044
Mr. Mulwray.
270
00:20:44,113 --> 00:20:45,478
He's not in, Mr...
271
00:20:45,548 --> 00:20:46,639
Gittes.
272
00:20:46,716 --> 00:20:48,148
What is this
regarding?
273
00:20:48,216 --> 00:20:49,648
It's
a personal matter.
274
00:20:49,717 --> 00:20:51,150
Has he
been gone long?
275
00:20:51,218 --> 00:20:52,479
Since lunch.
276
00:20:52,552 --> 00:20:54,486
Gee whiz,
and I'm late.
277
00:20:54,554 --> 00:20:55,645
He was expecting you?
278
00:20:55,721 --> 00:20:58,917
15 minutes ago.
I'll just go in and wait.
279
00:21:00,724 --> 00:21:01,953
Sir?
280
00:21:05,295 --> 00:21:07,193
Is Mr. Yelburton
there?
281
00:21:08,397 --> 00:21:09,920
He's still
in the building?
282
00:21:11,431 --> 00:21:12,955
Very well.
Thank you.
283
00:22:34,988 --> 00:22:36,420
Can I help you?
284
00:22:36,488 --> 00:22:39,150
Russ Yelburton,
deputy chief of the department.
285
00:22:39,224 --> 00:22:40,485
J.J. Gittes.
286
00:22:40,558 --> 00:22:43,492
It's not a departmental matter,
Mr. Yelburton.
287
00:22:43,560 --> 00:22:45,994
Would you care to wait
in my office?
288
00:22:46,063 --> 00:22:47,324
Certainly.
289
00:22:47,396 --> 00:22:48,829
We're nervous
around here
290
00:22:48,898 --> 00:22:51,330
with all this business
in the papers
291
00:22:51,399 --> 00:22:53,161
about Mr. Mulwray.
292
00:22:53,233 --> 00:22:54,665
Uh, right this way.
293
00:23:00,539 --> 00:23:02,473
After you've worked
with a man
294
00:23:02,541 --> 00:23:04,973
for a certain
length of time,
295
00:23:05,041 --> 00:23:07,601
you come to know
his habits, his values.
296
00:23:07,677 --> 00:23:09,166
You come to know him.
297
00:23:09,245 --> 00:23:12,610
Either he's the kind
who chases women or he isn't.
298
00:23:12,680 --> 00:23:14,113
And Mulwray isn't?
299
00:23:14,182 --> 00:23:16,376
He never even kids
about it.
300
00:23:16,450 --> 00:23:19,384
Well, maybe he takes it
very seriously.
301
00:23:21,453 --> 00:23:22,885
Uh, sit down.
302
00:23:22,953 --> 00:23:24,386
Uh, no, thank you.
303
00:23:24,455 --> 00:23:27,049
Do you know where
Mulwray's having lunch?
304
00:23:27,124 --> 00:23:29,556
No, I'm sorry,
I don't.
305
00:23:29,624 --> 00:23:32,559
Well, uh, tell him
I'll be back.
306
00:23:32,626 --> 00:23:33,888
I will.
307
00:23:33,961 --> 00:23:36,895
Do you mind
if I take your card?
308
00:23:36,963 --> 00:23:38,897
In case
I need you again.
309
00:23:38,965 --> 00:23:40,397
No, help yourself.
310
00:23:46,102 --> 00:23:47,898
Mulvihill,
what are you doing here?
311
00:23:47,970 --> 00:23:49,904
They shut my water off.
312
00:23:49,972 --> 00:23:52,406
How'd you find out
about it?
313
00:23:52,473 --> 00:23:53,906
You don't drink it.
314
00:23:53,975 --> 00:23:55,908
You don't
take a bath in it.
315
00:23:55,976 --> 00:23:57,909
They wrote you
a letter.
316
00:23:57,977 --> 00:24:00,843
But then you'd have to
be able to read.
317
00:24:02,546 --> 00:24:04,980
Relax, Mulvihill.
Glad to see you.
318
00:24:05,048 --> 00:24:06,675
You know Claude
Mulvihill here?
319
00:24:06,750 --> 00:24:09,182
I hope so.
He's working for us.
320
00:24:09,250 --> 00:24:10,513
Doing what?
321
00:24:10,586 --> 00:24:12,018
There have been
some threats
322
00:24:12,087 --> 00:24:14,020
to blow up
the city reservoirs.
323
00:24:14,088 --> 00:24:15,521
Any particular
reason?
324
00:24:15,589 --> 00:24:18,523
It's this drought.
We rationed water in the valley.
325
00:24:18,591 --> 00:24:20,023
The farmers
are desperate,
326
00:24:20,092 --> 00:24:22,026
but the city
needs drinking water.
327
00:24:22,094 --> 00:24:24,026
Well, you're in luck,
Mr. Yelburton.
328
00:24:24,095 --> 00:24:25,323
How's that?
329
00:24:25,396 --> 00:24:27,693
When Mulvihill
was sheriff of Ventura County,
330
00:24:27,764 --> 00:24:31,199
the rum runners
landed tons of booze on the beach
331
00:24:31,266 --> 00:24:33,199
and never lost
a drop.
332
00:24:33,267 --> 00:24:34,699
He ought to hold on
333
00:24:34,769 --> 00:24:36,702
to your water
for you.
334
00:25:36,910 --> 00:25:39,378
J.J. Gittes
to see Mr. Mulwray.
335
00:26:03,194 --> 00:26:04,457
Please.
336
00:26:20,206 --> 00:26:21,467
You wait.
337
00:26:40,854 --> 00:26:41,945
Oh.
338
00:26:58,532 --> 00:26:59,793
Heh.
339
00:27:23,116 --> 00:27:24,548
Bad for glass.
340
00:27:24,616 --> 00:27:27,449
Yeah, sure.
341
00:27:27,518 --> 00:27:29,645
Bad for the glass.
342
00:28:06,145 --> 00:28:07,406
Mr. Gittes.
343
00:28:07,478 --> 00:28:10,571
Actually, I came
to see your husband, Mrs. Mulwray.
344
00:28:13,316 --> 00:28:15,249
Would you like
something to drink?
345
00:28:15,317 --> 00:28:16,750
What are you having?
346
00:28:16,819 --> 00:28:17,944
Iced tea.
347
00:28:18,019 --> 00:28:19,953
That'll be fine,
thank you.
348
00:28:20,021 --> 00:28:21,453
Two iced teas,
Khan, please?
349
00:28:21,522 --> 00:28:22,613
Yes, ma'am.
350
00:28:24,023 --> 00:28:27,082
My husband's
at the office.
351
00:28:27,159 --> 00:28:29,092
Actually, he's not,
Mrs. Mulwray,
352
00:28:29,160 --> 00:28:31,594
and he's checked out
of his apartment
353
00:28:31,662 --> 00:28:33,094
at the El Macondo.
354
00:28:33,163 --> 00:28:35,392
That's not
his apartment.
355
00:28:37,064 --> 00:28:38,498
Anyway, I, uh...
356
00:28:38,567 --> 00:28:42,001
The point is,
I'm not in business to be loved,
357
00:28:42,068 --> 00:28:44,001
but I am in business.
358
00:28:44,069 --> 00:28:47,037
Whoever set your husband up
set me up.
359
00:28:47,105 --> 00:28:49,505
L.A.'s a small town.
People talk.
360
00:28:49,574 --> 00:28:52,508
I don't want to become
a local joke.
361
00:28:52,576 --> 00:28:55,010
Mr. Gittes, you've
talked me into it.
362
00:28:55,078 --> 00:28:56,510
I'll drop the lawsuit.
363
00:28:56,579 --> 00:28:57,670
What?
364
00:28:57,746 --> 00:28:59,179
I'll drop the lawsuit.
365
00:28:59,247 --> 00:29:00,941
Let's drop
the whole thing.
366
00:29:01,015 --> 00:29:02,380
Sugar, lemon, or both?
367
00:29:02,449 --> 00:29:06,248
Both. Mrs. Mulwray,
I don't want to drop it.
368
00:29:07,719 --> 00:29:10,687
I better talk
to your husband about this.
369
00:29:10,755 --> 00:29:13,121
Why? What on earth for?
370
00:29:13,191 --> 00:29:16,158
Hollis seems to think
you're an innocent man.
371
00:29:16,225 --> 00:29:19,125
I've been accused
of a lot of things before,
372
00:29:19,194 --> 00:29:21,128
Mrs. Mulwray,
but never that.
373
00:29:21,196 --> 00:29:24,130
Look, somebody's gone
to a lot of trouble here,
374
00:29:24,198 --> 00:29:26,131
and I intend to find out.
375
00:29:26,199 --> 00:29:29,133
I'm not supposed to be caught
with my pants down.
376
00:29:29,201 --> 00:29:32,135
Unless it's a problem,
I'll talk to your husband.
377
00:29:32,203 --> 00:29:34,136
Why should it
be a problem?
378
00:29:34,205 --> 00:29:35,637
May I speak frankly?
379
00:29:35,705 --> 00:29:38,639
You may if you can,
Mr. Gittes.
380
00:29:38,707 --> 00:29:40,640
Well, that little
girlfriend was pretty
381
00:29:40,708 --> 00:29:43,642
in a cheap
sort of a way, of course.
382
00:29:43,710 --> 00:29:45,075
She's disappeared.
383
00:29:45,145 --> 00:29:46,907
Maybe they disappeared
together.
384
00:29:46,979 --> 00:29:48,412
Suppose they did.
385
00:29:48,480 --> 00:29:50,413
How does that
affect you?
386
00:29:50,481 --> 00:29:52,472
It's nothing personal,
Mrs. Mulwray.
387
00:29:52,550 --> 00:29:53,914
It's very personal.
388
00:29:53,984 --> 00:29:55,918
It couldn't
be more personal.
389
00:29:55,986 --> 00:29:59,078
Is this a business or
an obsession with you?
390
00:29:59,155 --> 00:30:01,553
Let's look at it this way.
391
00:30:01,622 --> 00:30:04,988
Now, this phony broad...
excuse the language...
392
00:30:05,058 --> 00:30:06,491
she tells me she's you.
393
00:30:06,559 --> 00:30:07,991
She hires me.
394
00:30:08,060 --> 00:30:10,494
Whoever's behind it
has nothing against me.
395
00:30:10,562 --> 00:30:11,994
They're after
your husband.
396
00:30:12,063 --> 00:30:14,997
If I can see him,
I can help him.
397
00:30:17,100 --> 00:30:20,295
Did you talk to him
this morning?
398
00:30:20,368 --> 00:30:21,801
No, uh...
399
00:30:21,869 --> 00:30:23,802
I went riding
rather early.
400
00:30:23,870 --> 00:30:26,565
Looks like you went
quite a distance.
401
00:30:26,639 --> 00:30:28,106
I was riding bareback.
402
00:30:29,941 --> 00:30:31,203
You, um...
403
00:30:31,276 --> 00:30:33,209
you might try
the Oak Pass
404
00:30:33,277 --> 00:30:34,709
or the Stone Canyon
Reservoir.
405
00:30:34,778 --> 00:30:36,438
Frequently Hollis
walks around them.
406
00:30:36,512 --> 00:30:38,605
Otherwise, he'll
be home by 6:30.
407
00:30:38,681 --> 00:30:40,272
I'll stop by.
408
00:30:40,349 --> 00:30:41,781
Please call first.
409
00:30:58,428 --> 00:31:01,089
Sorry, closed
to the public, sir.
410
00:31:01,163 --> 00:31:04,393
Oh, uh, that's
all right, officer.
411
00:31:04,465 --> 00:31:05,727
Russ Yelburton,
412
00:31:05,800 --> 00:31:08,393
deputy chief
of the department.
413
00:31:08,468 --> 00:31:09,934
Sorry, Mr. Yelburton.
414
00:31:10,002 --> 00:31:11,401
Go on down.
415
00:31:11,470 --> 00:31:12,561
That's O.K.
416
00:31:37,487 --> 00:31:38,920
Gittes!
For Christ's sake.
417
00:31:38,989 --> 00:31:40,081
Loach.
418
00:31:40,156 --> 00:31:42,089
Get out before
he sees you.
419
00:31:42,157 --> 00:31:43,647
What's going on here?
420
00:31:43,726 --> 00:31:44,783
Loach!
421
00:31:45,959 --> 00:31:47,824
Hello, Jake.
422
00:31:47,894 --> 00:31:50,726
Lou. How are you?
423
00:31:50,796 --> 00:31:53,230
Lousy cold
I can't seem to shake,
424
00:31:53,299 --> 00:31:56,095
but otherwise,
uh, I'm O.K.
425
00:31:56,166 --> 00:31:59,100
Yeah, summer colds
are the worst.
426
00:31:59,168 --> 00:32:00,533
Yeah, they are.
427
00:32:00,603 --> 00:32:02,036
There's no smoking...
428
00:32:02,104 --> 00:32:03,537
That's all right, officer.
429
00:32:03,605 --> 00:32:05,038
We'll make an exception.
430
00:32:05,107 --> 00:32:08,041
I'll see he's careful
and doesn't burn himself.
431
00:32:08,109 --> 00:32:09,370
Thanks, Lou.
432
00:32:09,442 --> 00:32:11,876
How'd you get
past the guard?
433
00:32:13,112 --> 00:32:16,547
To tell you the truth,
I lied a little.
434
00:32:16,614 --> 00:32:19,776
You look like you've
done well by yourself.
435
00:32:19,850 --> 00:32:21,282
I get by.
436
00:32:21,350 --> 00:32:22,783
Sometimes
it takes a while
437
00:32:22,852 --> 00:32:24,785
for a man
to find himself.
438
00:32:24,853 --> 00:32:26,286
Maybe you have.
439
00:32:26,354 --> 00:32:29,049
Yeah, going through
other people's dirty linen.
440
00:32:29,123 --> 00:32:30,555
Yeah. Tell me,
441
00:32:30,623 --> 00:32:33,057
you still putting
Chinamen in jail
442
00:32:33,126 --> 00:32:36,060
for spitting
in the laundry?
443
00:32:36,128 --> 00:32:38,560
You're a little
behind the times, Jake.
444
00:32:38,628 --> 00:32:40,755
They use steam irons now,
445
00:32:40,830 --> 00:32:43,559
and I'm out of Chinatown.
446
00:32:43,632 --> 00:32:45,360
Since when?
447
00:32:45,433 --> 00:32:47,230
Since I made lieutenant.
448
00:32:48,702 --> 00:32:50,100
Congratulations.
449
00:32:50,169 --> 00:32:53,297
Mmm. What are you
doing around here?
450
00:32:53,371 --> 00:32:54,805
I'm looking
for somebody.
451
00:32:54,874 --> 00:32:56,465
Who?
452
00:32:56,541 --> 00:32:59,475
Hollis Mulwray.
You seen him?
453
00:32:59,543 --> 00:33:01,170
Yeah.
454
00:33:01,245 --> 00:33:03,677
I'd like
to talk to him.
455
00:33:03,745 --> 00:33:05,713
You'd like
to talk to him.
456
00:33:07,782 --> 00:33:09,340
You're welcome to try.
457
00:33:10,583 --> 00:33:12,016
There he is.
458
00:33:29,096 --> 00:33:31,529
Looks like
he was washed down
459
00:33:31,597 --> 00:33:35,362
the entire length
of the runoff channel.
460
00:33:35,434 --> 00:33:36,867
Could he swim?
461
00:33:36,935 --> 00:33:38,526
Of course.
462
00:33:38,602 --> 00:33:41,695
Obviously the fall
must have knocked him unconscious.
463
00:33:44,107 --> 00:33:46,539
Mrs. Mulwray,
464
00:33:46,607 --> 00:33:50,542
this alleged affair your
husband was having...
465
00:33:50,610 --> 00:33:52,544
the publicity...
466
00:33:52,612 --> 00:33:56,546
didn't make him
morose or unhappy?
467
00:33:58,116 --> 00:33:59,980
It didn't
make him happy.
468
00:34:00,050 --> 00:34:01,483
There is no possibility
469
00:34:01,552 --> 00:34:03,314
that he would have
taken his own life?
470
00:34:03,386 --> 00:34:04,477
No.
471
00:34:06,555 --> 00:34:08,989
Mrs. Mulwray...
472
00:34:09,057 --> 00:34:10,990
Do you happen
to know the name
473
00:34:11,058 --> 00:34:13,491
of the young lady
in question?
474
00:34:13,560 --> 00:34:14,992
No.
475
00:34:15,060 --> 00:34:16,322
Or where
she might be?
476
00:34:16,395 --> 00:34:17,487
Certainly not.
477
00:34:17,563 --> 00:34:20,998
You and your husband
never discussed her?
478
00:34:21,064 --> 00:34:23,498
He...
479
00:34:23,567 --> 00:34:24,999
We... we did.
480
00:34:25,067 --> 00:34:28,502
He... he wouldn't
tell me her name.
481
00:34:28,570 --> 00:34:30,663
We quarreled over her,
of course.
482
00:34:30,739 --> 00:34:33,001
It came as a complete
surprise to me.
483
00:34:33,072 --> 00:34:34,505
A complete surprise?
484
00:34:34,574 --> 00:34:37,509
I thought you hired
a private investigator.
485
00:34:37,576 --> 00:34:41,511
A... private investigator?
486
00:34:41,579 --> 00:34:42,840
Mr. Gittes.
487
00:34:45,582 --> 00:34:47,514
Oh...
488
00:34:47,582 --> 00:34:50,676
Well, yes,
but I did that
489
00:34:50,752 --> 00:34:53,219
because I thought
I would put an end
490
00:34:53,286 --> 00:34:56,015
to a ridiculous rumor
that had no basis.
491
00:34:56,088 --> 00:34:57,020
Uh-huh.
492
00:34:58,591 --> 00:35:00,455
When did Mr. Gittes
inform you
493
00:35:00,525 --> 00:35:02,856
that these rumors had
some foundation in fact?
494
00:35:02,926 --> 00:35:06,452
Just before the story
broke in the papers, Lou.
495
00:35:06,529 --> 00:35:07,961
You wouldn't
happen to know
496
00:35:08,029 --> 00:35:09,621
where I could
find her?
497
00:35:09,698 --> 00:35:10,630
No.
498
00:35:10,698 --> 00:35:12,289
Or her name?
499
00:35:12,365 --> 00:35:13,458
No.
500
00:35:13,534 --> 00:35:14,966
Of course not.
501
00:35:15,034 --> 00:35:17,968
Will you need me
for anything else, lieutenant?
502
00:35:18,036 --> 00:35:19,468
Oh, no,
Mrs. Mulwray.
503
00:35:19,537 --> 00:35:21,971
If we need any
more information,
504
00:35:22,039 --> 00:35:23,972
we'll be in touch.
505
00:35:24,040 --> 00:35:26,974
Of course you have
my deepest sympathy.
506
00:35:28,377 --> 00:35:30,469
I'll see her
to the car, Lou.
507
00:35:30,544 --> 00:35:31,807
I'll be right back.
508
00:35:32,980 --> 00:35:35,380
Jake, come on,
what's the story?
509
00:35:35,448 --> 00:35:37,472
Take it easy, guys.
Let us get through.
510
00:35:37,549 --> 00:35:39,483
We better do this
in a hurry.
511
00:35:39,551 --> 00:35:41,985
Guys, give us
a little room.
512
00:35:43,554 --> 00:35:45,487
You want a picture, guys?
Here it is.
513
00:35:45,555 --> 00:35:46,487
- What?
- Hey!
514
00:35:46,556 --> 00:35:48,615
Gittes.
Two Ts and an "E."
515
00:35:48,690 --> 00:35:50,987
Thank you for...
516
00:35:51,058 --> 00:35:52,992
going along
with me back there.
517
00:35:53,060 --> 00:35:55,994
I just didn't want
to explain anything.
518
00:35:56,062 --> 00:35:57,995
I'll send you
a check.
519
00:35:58,063 --> 00:35:59,496
A check?
520
00:35:59,565 --> 00:36:02,589
To make it official
that I've hired you.
521
00:36:18,111 --> 00:36:21,443
I'll get to it
this afternoon if I can.
522
00:36:21,513 --> 00:36:23,445
Jake, what are you
doing here?
523
00:36:23,513 --> 00:36:25,447
Nothing, Morty.
It's my lunch hour.
524
00:36:25,515 --> 00:36:26,947
Thought I'd drop by
525
00:36:27,016 --> 00:36:29,109
and see who
dropped dead lately.
526
00:36:29,185 --> 00:36:31,948
Isn't this something?
Middle of a drought,
527
00:36:32,020 --> 00:36:33,953
and the water
commissioner drowns.
528
00:36:34,021 --> 00:36:35,454
Only in L.A.
529
00:36:35,522 --> 00:36:37,455
Yeah. Looks
pretty banged up.
530
00:36:37,523 --> 00:36:39,457
Well, that's
a long fall.
531
00:36:44,028 --> 00:36:46,462
So how are you
doing, Morty?
532
00:36:47,997 --> 00:36:50,624
Never better, except for
this darn cough.
533
00:36:50,699 --> 00:36:52,131
You know me,
Jake.
534
00:36:52,200 --> 00:36:53,633
Yeah.
535
00:37:00,473 --> 00:37:02,906
Who you got there?
536
00:37:02,974 --> 00:37:05,908
Leroy Shuhardt,
local drunk.
537
00:37:05,976 --> 00:37:09,240
Used to hang around
Ferguson's Alley.
538
00:37:10,813 --> 00:37:12,404
Quite a character.
539
00:37:12,481 --> 00:37:13,913
Lately
he'd been living
540
00:37:13,982 --> 00:37:16,915
in one of the downtown
storm drains.
541
00:37:18,485 --> 00:37:21,419
Had a bureau dresser
down there and everything.
542
00:37:29,493 --> 00:37:31,482
Yeah. He drowned, too.
543
00:37:33,495 --> 00:37:34,427
Come again?
544
00:37:34,496 --> 00:37:35,929
Yeah. Got drunk,
545
00:37:35,997 --> 00:37:38,429
passed out
in the bottom of the riverbed.
546
00:37:38,498 --> 00:37:39,931
The L.A. River?
547
00:37:39,999 --> 00:37:41,932
Yeah. Right under
Hollenbeck Bridge.
548
00:37:42,000 --> 00:37:43,433
What's wrong
with that?
549
00:37:43,502 --> 00:37:46,436
Why, it's dry
as a bone, Morty.
550
00:37:46,504 --> 00:37:47,936
It's not
completely dry.
551
00:37:48,004 --> 00:37:51,939
Well, he ain't going to exactly
drown in a damp riverbed
552
00:37:52,007 --> 00:37:53,941
no matter
how soused he is.
553
00:37:54,009 --> 00:37:55,441
We got water
out of him.
554
00:37:55,510 --> 00:37:56,807
He drowned.
555
00:38:54,482 --> 00:38:55,414
Hello.
556
00:39:03,422 --> 00:39:04,855
Howdy.
557
00:39:04,923 --> 00:39:07,617
You were riding out here
the other day,
558
00:39:07,690 --> 00:39:08,715
weren't you?
559
00:39:10,093 --> 00:39:11,856
Speak English?
560
00:39:11,928 --> 00:39:13,360
ยฟHabla ingles?
561
00:39:13,429 --> 00:39:14,861
Si.
562
00:39:14,929 --> 00:39:18,364
Uh, you were talking to a man
a few days ago.
563
00:39:18,432 --> 00:39:20,366
He wore glasses?
564
00:39:20,433 --> 00:39:21,365
Yes.
565
00:39:21,434 --> 00:39:23,527
Uh, what did you
talk about,
566
00:39:23,602 --> 00:39:25,363
do you mind
my asking?
567
00:39:25,436 --> 00:39:26,369
The water.
568
00:39:26,438 --> 00:39:28,371
What about
the water?
569
00:39:28,439 --> 00:39:29,531
When it comes.
570
00:39:29,606 --> 00:39:31,038
When it comes?
571
00:39:31,107 --> 00:39:32,869
What did you
tell him?
572
00:39:32,942 --> 00:39:35,875
It comes in different
parts of the river,
573
00:39:35,943 --> 00:39:37,877
every night
a different part.
574
00:41:58,973 --> 00:42:00,837
Son of a bitch!
575
00:42:00,908 --> 00:42:03,001
Goddamn Florsheim shoe.
576
00:42:11,415 --> 00:42:13,006
Hold it there,
kitty cat.
577
00:42:13,082 --> 00:42:14,276
Hold it.
578
00:42:20,421 --> 00:42:23,514
Hello, Claude.
Where'd you get the midget?
579
00:42:27,927 --> 00:42:30,917
You're a very nosy fellow,
kitty cat, huh?
580
00:42:30,994 --> 00:42:33,087
You know what happens
to nosy fellows?
581
00:42:33,163 --> 00:42:34,755
Huh? No?
582
00:42:34,831 --> 00:42:36,263
Want to guess?
583
00:42:36,332 --> 00:42:37,355
Huh? No?
584
00:42:37,432 --> 00:42:39,366
O.K. They lose
their noses.
585
00:42:42,137 --> 00:42:43,603
Uh!
586
00:42:44,671 --> 00:42:47,434
Next time you lose
the whole thing.
587
00:42:47,506 --> 00:42:51,373
Cut it off and feed it
to my goldfish.
588
00:42:51,442 --> 00:42:52,875
Understand?
589
00:42:52,944 --> 00:42:54,672
Understand, Gittes?
590
00:42:54,744 --> 00:42:55,869
I understand.
591
00:42:56,947 --> 00:42:57,878
All right.
592
00:43:08,588 --> 00:43:11,351
So some contractor
wants to build a dam,
593
00:43:11,423 --> 00:43:13,322
and he makes
a few payoffs.
594
00:43:13,390 --> 00:43:15,857
So what? Think you
can nail Mulvihill?
595
00:43:15,925 --> 00:43:17,654
He'll claim
you were trespassing.
596
00:43:17,727 --> 00:43:19,159
Don't want Mulvihill.
597
00:43:19,227 --> 00:43:22,320
I want the big boys that
are making the payoffs.
598
00:43:22,396 --> 00:43:23,692
Then what?
599
00:43:23,763 --> 00:43:25,663
Sue the shit
out of them.
600
00:43:25,732 --> 00:43:26,664
Yeah?
601
00:43:26,733 --> 00:43:27,664
Yeah.
602
00:43:28,901 --> 00:43:30,333
What is it, Sophie?
603
00:43:30,401 --> 00:43:32,835
A Miss Sessions
is calling.
604
00:43:32,904 --> 00:43:33,835
Who?
605
00:43:33,904 --> 00:43:35,838
Ida Sessions.
606
00:43:36,906 --> 00:43:39,340
Don't know her.
Take a number.
607
00:43:39,408 --> 00:43:41,738
Sue people like that,
608
00:43:41,809 --> 00:43:43,334
they're liable
to be having dinner
609
00:43:43,410 --> 00:43:45,104
with the judge
who's trying the suit.
610
00:43:46,347 --> 00:43:49,337
I'm sorry.
Miss Sessions insists.
611
00:43:49,414 --> 00:43:51,847
She says
you know her.
612
00:43:51,916 --> 00:43:52,848
O.K.
613
00:43:57,420 --> 00:43:58,852
Hello, Miss Sessions.
614
00:43:58,921 --> 00:44:01,287
I don't believe
we've had the pleasure.
615
00:44:01,357 --> 00:44:02,618
Oh, yes, we have.
616
00:44:02,690 --> 00:44:04,055
Are you alone?
617
00:44:04,125 --> 00:44:05,284
Isn't everyone?
618
00:44:05,359 --> 00:44:08,885
Uh, what can I
do for you?
619
00:44:08,961 --> 00:44:11,293
Well, I'm
a working girl.
620
00:44:11,364 --> 00:44:14,297
I didn't come in
to see you on my own.
621
00:44:14,365 --> 00:44:15,957
When did you come in?
622
00:44:16,033 --> 00:44:19,297
I pretended to be
Mrs. Mulwray. Remember?
623
00:44:19,369 --> 00:44:20,801
Shut the fuck up.
624
00:44:20,869 --> 00:44:22,302
Beg your pardon?
625
00:44:22,371 --> 00:44:23,803
Uh, yes, I remember.
626
00:44:23,871 --> 00:44:25,771
Beg your pardon?
Is something wrong?
627
00:44:25,840 --> 00:44:28,306
No. I was just checking
some details
628
00:44:28,374 --> 00:44:29,807
with my two associates.
629
00:44:29,875 --> 00:44:31,308
Uh, go on.
630
00:44:31,376 --> 00:44:33,810
I never expected
anything to happen
631
00:44:33,878 --> 00:44:35,811
like what happened
to Mr. Mulwray.
632
00:44:35,880 --> 00:44:39,314
If it ever comes out,
I want somebody to know
633
00:44:39,382 --> 00:44:41,315
that I didn't know
what would happen.
634
00:44:41,383 --> 00:44:42,816
I understand.
635
00:44:42,884 --> 00:44:44,317
Who was your employer?
636
00:44:44,386 --> 00:44:46,819
That could be helpful
to both of us.
637
00:44:46,887 --> 00:44:48,319
Oh, no. Oh, no.
638
00:44:48,388 --> 00:44:49,480
No.
639
00:44:49,554 --> 00:44:51,317
Uh, what's your address?
640
00:44:51,390 --> 00:44:53,323
Maybe we could
talk this over.
641
00:44:53,391 --> 00:44:54,824
No, Mr. Gittes.
642
00:44:54,892 --> 00:44:56,324
Just look in
the obituary column
643
00:44:56,393 --> 00:44:57,826
of today's
L.A. Post-Record.
644
00:44:57,894 --> 00:44:58,826
Obituary column?
645
00:44:58,895 --> 00:45:01,260
You'll find one
of those people.
646
00:45:02,331 --> 00:45:03,763
Miss...
647
00:45:04,999 --> 00:45:06,829
Sure.
648
00:45:06,900 --> 00:45:09,836
How do you like
them apples?
649
00:45:39,856 --> 00:45:40,789
Madam.
650
00:45:46,026 --> 00:45:47,789
Thank you for coming.
651
00:45:55,867 --> 00:45:56,799
Yes, sir?
652
00:45:56,868 --> 00:45:58,301
Drink?
653
00:45:58,369 --> 00:46:01,234
Tom Collins with lime,
not lemon, please.
654
00:46:01,303 --> 00:46:02,736
Tom Collins
with lime.
655
00:46:06,140 --> 00:46:09,074
I got your check
in the mail.
656
00:46:09,142 --> 00:46:12,236
Yes. As I said,
I was very grateful.
657
00:46:12,311 --> 00:46:16,041
Uh, Mrs. Mulwray,
I'm afraid that's not good enough.
658
00:46:19,817 --> 00:46:21,750
How much
would you like?
659
00:46:21,818 --> 00:46:24,251
Oh, stop it.
The money's fine.
660
00:46:24,319 --> 00:46:27,253
It's generous,
but, uh...
661
00:46:27,321 --> 00:46:31,256
I think you shortchanged me
on the story.
662
00:46:31,324 --> 00:46:32,255
I have?
663
00:46:32,324 --> 00:46:33,916
I think so.
664
00:46:33,993 --> 00:46:37,257
Something besides the death
of your husband was bothering you.
665
00:46:37,328 --> 00:46:39,761
You were upset,
but not that upset.
666
00:46:39,830 --> 00:46:42,855
Mr. Gittes, don't
tell me how I feel.
667
00:46:45,834 --> 00:46:46,766
Sorry.
668
00:46:48,336 --> 00:46:51,269
Look, you sue me,
your husband dies,
669
00:46:51,338 --> 00:46:53,770
you drop the lawsuit
like a hot potato...
670
00:46:53,839 --> 00:46:57,274
All of it quicker
than the wind from a duck's ass.
671
00:46:57,341 --> 00:46:58,774
Excuse me.
672
00:46:58,843 --> 00:47:02,039
Then you ask me
to lie to the police.
673
00:47:02,112 --> 00:47:04,045
It wasn't much
of a lie.
674
00:47:04,113 --> 00:47:06,707
If your husband
was killed, it was.
675
00:47:06,782 --> 00:47:09,215
This could look
like you paid me off
676
00:47:09,284 --> 00:47:10,716
to withhold evidence.
677
00:47:10,784 --> 00:47:12,216
But he wasn't
killed.
678
00:47:14,787 --> 00:47:18,347
Mrs. Mulwray, I think
you're hiding something.
679
00:47:22,792 --> 00:47:23,986
Well...
680
00:47:25,794 --> 00:47:27,728
I suppose I am.
681
00:47:27,796 --> 00:47:31,094
Actually, I knew
about the affair.
682
00:47:31,165 --> 00:47:33,859
How did you find out?
683
00:47:33,933 --> 00:47:35,230
My husband.
684
00:47:35,301 --> 00:47:37,234
He told you?
685
00:47:37,302 --> 00:47:40,236
And you weren't
the least bit upset?
686
00:47:40,304 --> 00:47:41,965
I was grateful.
687
00:47:43,306 --> 00:47:46,241
Mrs. Mulwray, you'll
have to explain that.
688
00:47:46,309 --> 00:47:47,570
Why?
689
00:47:47,642 --> 00:47:49,576
Look, I do
matrimonial work.
690
00:47:49,644 --> 00:47:51,076
It's my metier.
691
00:47:51,145 --> 00:47:52,737
When a wife says
she's happy
692
00:47:52,813 --> 00:47:54,746
that her husband's
cheating on her,
693
00:47:54,813 --> 00:47:57,247
it runs contrary
to my experience.
694
00:47:57,316 --> 00:47:58,247
Unless what?
695
00:48:00,751 --> 00:48:03,015
She was
cheating on him.
696
00:48:05,754 --> 00:48:06,686
Were you?
697
00:48:12,259 --> 00:48:14,193
I dislike
the word "cheat."
698
00:48:15,261 --> 00:48:16,693
Did you
have affairs?
699
00:48:16,761 --> 00:48:17,854
Mr. Gittes...
700
00:48:17,930 --> 00:48:20,693
Did he know
about it?
701
00:48:20,765 --> 00:48:22,197
I wouldn't tell him
702
00:48:22,266 --> 00:48:24,859
every time I went
to bed with someone,
703
00:48:24,934 --> 00:48:26,366
if that's
what you mean.
704
00:48:26,435 --> 00:48:29,370
Anything else you want
to know about me?
705
00:48:29,438 --> 00:48:32,372
Where were you
when your husband died?
706
00:48:32,440 --> 00:48:34,202
I can't tell you.
707
00:48:34,274 --> 00:48:36,207
You mean
you don't know?
708
00:48:36,275 --> 00:48:38,208
I mean
I can't tell you.
709
00:48:38,277 --> 00:48:40,710
You were seeing
someone, too.
710
00:48:40,778 --> 00:48:42,211
For very long?
711
00:48:42,280 --> 00:48:46,214
I don't see anyone for
very long, Mr. Gittes.
712
00:48:46,282 --> 00:48:48,215
It's difficult for me.
713
00:48:51,285 --> 00:48:53,719
Now, I think you know
714
00:48:53,787 --> 00:48:56,220
all you need know
about me.
715
00:48:56,289 --> 00:48:57,721
I didn't want publicity.
716
00:48:57,789 --> 00:49:00,656
I didn't want to go
into any of this
717
00:49:00,726 --> 00:49:02,158
then or now.
718
00:49:02,226 --> 00:49:03,750
Is that all?
719
00:49:06,228 --> 00:49:09,163
Oh, by the way,
720
00:49:09,231 --> 00:49:12,199
what does this "C"
stand for?
721
00:49:12,266 --> 00:49:13,664
Cu...
722
00:49:13,734 --> 00:49:14,666
Uh, Cross.
723
00:49:17,236 --> 00:49:18,828
That's your
maiden name?
724
00:49:18,904 --> 00:49:20,165
Yes.
725
00:49:20,238 --> 00:49:21,535
Why?
726
00:49:21,606 --> 00:49:23,835
No reason.
727
00:49:23,907 --> 00:49:25,602
You must've had
a reason to ask.
728
00:49:25,676 --> 00:49:28,108
No. I'm just a snoop.
729
00:49:32,747 --> 00:49:35,682
Oh, no. I have
my own car.
730
00:49:35,749 --> 00:49:36,681
The Packard.
731
00:49:36,750 --> 00:49:38,182
Wait a minute,
sonny.
732
00:49:38,250 --> 00:49:41,184
I think you better
come with me.
733
00:49:41,252 --> 00:49:42,184
But why?
734
00:49:42,253 --> 00:49:43,845
There's nothing
more to say.
735
00:49:43,921 --> 00:49:46,184
Will you get
my car, please?
736
00:49:48,758 --> 00:49:50,191
O.K., go home.
737
00:49:50,259 --> 00:49:52,192
But in case
you're interested,
738
00:49:52,259 --> 00:49:53,693
your husband
was murdered.
739
00:49:53,762 --> 00:49:56,354
Somebody's been dumping
thousands of tons of water
740
00:49:56,429 --> 00:49:58,192
from the city's
reservoirs,
741
00:49:58,264 --> 00:50:01,198
and we're supposed
to be in the middle of a drought.
742
00:50:01,266 --> 00:50:03,199
He found out
and was killed.
743
00:50:03,267 --> 00:50:05,201
A waterlogged drunk's
in the morgue...
744
00:50:05,269 --> 00:50:06,360
Involuntary
manslaughter
745
00:50:06,436 --> 00:50:08,199
if anybody wants
to take the trouble,
746
00:50:08,271 --> 00:50:09,532
which they don't.
747
00:50:09,605 --> 00:50:12,198
Half the city
is trying to cover it all up,
748
00:50:12,273 --> 00:50:14,206
which is fine by me.
749
00:50:14,274 --> 00:50:15,707
But, Mrs. Mulwray,
750
00:50:15,776 --> 00:50:18,540
I goddamn near
lost my nose,
751
00:50:18,612 --> 00:50:19,873
and I like it.
752
00:50:19,945 --> 00:50:21,708
I like breathing
through it.
753
00:50:21,781 --> 00:50:25,216
And I still think
that you're hiding something.
754
00:50:33,621 --> 00:50:35,554
Mr. Gittes!
755
00:50:44,295 --> 00:50:47,388
J.J. Gittes
to see Mr. Yelburton.
756
00:51:17,751 --> 00:51:20,685
Mr. Yelburton will
be busy for some time.
757
00:51:20,753 --> 00:51:23,187
Well, it's
my lunch hour.
758
00:51:23,254 --> 00:51:24,687
I can wait.
759
00:51:24,756 --> 00:51:27,690
He's liable to be
tied up indefinitely.
760
00:51:28,758 --> 00:51:31,192
I take a long
lunch hour.
761
00:51:32,260 --> 00:51:34,694
All day sometimes.
762
00:52:34,237 --> 00:52:37,171
Noah Cross worked
for the water department.
763
00:52:37,239 --> 00:52:39,172
Yes... no.
764
00:52:39,240 --> 00:52:40,832
Well, did he
or didn't he?
765
00:52:41,074 --> 00:52:42,275
He owned it.
766
00:52:42,275 --> 00:52:43,241
He owned it.
767
00:52:44,676 --> 00:52:46,666
He owned
the water department?
768
00:52:46,744 --> 00:52:47,675
Yes.
769
00:52:49,245 --> 00:52:52,180
You mean, he owned
the entire water supply
770
00:52:52,248 --> 00:52:53,680
for the city?
771
00:52:53,749 --> 00:52:54,680
Yes.
772
00:52:59,252 --> 00:53:02,119
How did they
get it away from him?
773
00:53:02,188 --> 00:53:05,588
Mr. Mulwray felt
the public should own the water.
774
00:53:05,658 --> 00:53:07,124
Mr. Mulwray?
775
00:53:07,191 --> 00:53:10,125
I thought you said
Cross owned it.
776
00:53:10,193 --> 00:53:12,455
Along with
Mr. Mulwray.
777
00:53:13,696 --> 00:53:14,787
They were partners?
778
00:53:14,863 --> 00:53:17,797
Yes. Yes,
they were partners.
779
00:53:54,723 --> 00:53:57,316
Mr. Yelburton
will see you now.
780
00:54:03,029 --> 00:54:05,587
Mr. Gittes, sorry
to keep you waiting.
781
00:54:05,663 --> 00:54:09,098
These staff meetings,
they just go on and on.
782
00:54:09,166 --> 00:54:11,100
Yeah. Must be
especially tough
783
00:54:11,168 --> 00:54:13,432
to take over
under these circumstances.
784
00:54:13,503 --> 00:54:16,095
Oh, yes. Hollis was
the best department chief
785
00:54:16,171 --> 00:54:17,604
the city's ever had.
786
00:54:17,672 --> 00:54:20,606
My goodness,
what happened to your nose?
787
00:54:20,674 --> 00:54:23,267
Cut myself shaving.
788
00:54:23,343 --> 00:54:25,276
You ought
to be more careful.
789
00:54:25,344 --> 00:54:26,572
That must
really smart.
790
00:54:26,645 --> 00:54:28,669
Only when I breathe.
791
00:54:32,682 --> 00:54:34,615
Only when you breathe.
792
00:54:34,684 --> 00:54:38,618
Uh, don't tell me
you're still working for Mrs. Mulwray.
793
00:54:38,686 --> 00:54:40,118
I never was.
794
00:54:40,187 --> 00:54:41,744
I don't understand.
795
00:54:41,822 --> 00:54:44,119
Neither do I,
actually.
796
00:54:44,190 --> 00:54:45,680
You hired me,
797
00:54:45,758 --> 00:54:48,486
or you hired
that chippy to hire me.
798
00:54:48,559 --> 00:54:52,460
Mr. Gittes, you're not
making a bit of sense.
799
00:54:52,529 --> 00:54:55,621
Well, let's
look at it this way...
800
00:54:55,697 --> 00:54:58,290
Mulwray didn't want
to build a dam.
801
00:54:58,366 --> 00:54:59,560
He had a reputation
802
00:54:59,634 --> 00:55:01,396
that was hard
to get around.
803
00:55:01,469 --> 00:55:03,060
You decided
to ruin it.
804
00:55:03,136 --> 00:55:04,228
Then he found out
805
00:55:04,304 --> 00:55:06,736
you were dumping water
at night.
806
00:55:06,805 --> 00:55:10,000
Then he was, uh...
drowned.
807
00:55:10,073 --> 00:55:12,974
Mr. Gittes, that's
an outrageous accusation.
808
00:55:13,043 --> 00:55:15,738
I don't know what
you're talking about.
809
00:55:15,811 --> 00:55:19,745
Well, Whitey Mehrholtz
over at the Times will.
810
00:55:19,813 --> 00:55:22,077
Dumping thousands
of gallons of water
811
00:55:22,149 --> 00:55:24,412
down the toilet
during a drought...
812
00:55:24,484 --> 00:55:26,145
That's, uh, news.
813
00:55:27,652 --> 00:55:30,085
Mr. Gittes, uh...
814
00:55:30,154 --> 00:55:31,586
we're...
815
00:55:31,654 --> 00:55:34,589
we're not anxious
for this to get around,
816
00:55:34,656 --> 00:55:37,090
but we have been
diverting a little water
817
00:55:37,159 --> 00:55:39,592
to irrigate orange groves
in the northwest valley.
818
00:55:39,660 --> 00:55:43,095
The farmers there
have no legal right to our water.
819
00:55:43,163 --> 00:55:45,596
We've been helping
some of them out.
820
00:55:45,664 --> 00:55:47,598
Naturally,
when you divert water,
821
00:55:47,666 --> 00:55:49,929
there's
a little runoff.
822
00:55:50,001 --> 00:55:51,592
Yeah.
A little runoff.
823
00:55:51,668 --> 00:55:54,262
Where'd you say
those groves were?
824
00:55:54,338 --> 00:55:56,100
In the northwest
valley.
825
00:55:56,171 --> 00:55:58,605
That's like saying
they're in Arizona.
826
00:55:58,673 --> 00:56:01,539
Mr. Gittes,
my field men are out.
827
00:56:01,609 --> 00:56:04,203
I can't give you
the exact location.
828
00:56:04,278 --> 00:56:06,267
You're a married man,
aren't you?
829
00:56:06,345 --> 00:56:07,472
Yes.
830
00:56:07,547 --> 00:56:08,979
Hard-working?
831
00:56:09,047 --> 00:56:11,037
Wife? Kids?
832
00:56:11,115 --> 00:56:12,412
Yes.
833
00:56:12,483 --> 00:56:14,712
I don't want
to nail you.
834
00:56:18,120 --> 00:56:21,885
I want to find out
who put you up to it.
835
00:56:21,956 --> 00:56:25,048
I'll give you a few days
to think about it.
836
00:56:25,124 --> 00:56:27,058
Call me. I can help.
837
00:56:27,126 --> 00:56:28,149
Who knows?
838
00:56:28,226 --> 00:56:30,057
Maybe we can put
the whole thing off
839
00:56:30,128 --> 00:56:32,061
on a few big shots,
840
00:56:32,129 --> 00:56:34,221
and you can stay
head of the department
841
00:56:34,297 --> 00:56:36,390
for the next 20 years.
842
00:57:17,027 --> 00:57:18,084
Drink?
843
00:57:18,160 --> 00:57:20,060
No, thank you.
844
00:57:24,932 --> 00:57:27,491
What is
your usual salary?
845
00:57:27,567 --> 00:57:29,933
$35 a day,
846
00:57:30,002 --> 00:57:32,560
plus 20
to my associates,
847
00:57:32,636 --> 00:57:35,502
plus expenses,
848
00:57:35,572 --> 00:57:39,302
plus a bonus
if I show results.
849
00:57:39,374 --> 00:57:41,842
Whoever is behind
my husband's death,
850
00:57:41,910 --> 00:57:44,844
why have they gone
to all of this trouble?
851
00:57:44,912 --> 00:57:45,935
Money.
852
00:57:46,012 --> 00:57:48,276
How they
planned to make it
853
00:57:48,348 --> 00:57:49,780
out of
emptying reservoirs,
854
00:57:49,849 --> 00:57:51,111
that I don't know.
855
00:57:51,183 --> 00:57:55,277
I'll pay your salary
plus $5,000
856
00:57:55,352 --> 00:57:58,253
if you find out
what happened to Hollis
857
00:57:58,322 --> 00:57:59,845
and who is involved.
858
00:58:03,791 --> 00:58:08,227
Sophie, draw up one of
our standard contracts for Mrs. Mulwray.
859
00:58:08,294 --> 00:58:09,852
Yes, Mr. Gittes.
860
00:58:13,731 --> 00:58:14,925
Tell me something, uh...
861
00:58:14,999 --> 00:58:17,933
did you get married
before or after
862
00:58:18,001 --> 00:58:20,867
Mulwray and your father
sold the water department?
863
00:58:20,936 --> 00:58:24,200
Noah Cross is
your father, isn't he?
864
00:58:27,007 --> 00:58:28,974
Yes, of course.
865
00:58:29,041 --> 00:58:30,474
It was sometime after.
866
00:58:30,543 --> 00:58:35,274
I was just out of grade school
when they did that.
867
00:58:35,346 --> 00:58:39,372
Then you married
your father's business partner?
868
00:58:43,018 --> 00:58:46,713
You've already got
one going, Mrs. Mulwray.
869
00:58:46,786 --> 00:58:47,811
Oh.
870
00:58:47,889 --> 00:58:49,219
Does, uh...
871
00:58:49,289 --> 00:58:52,223
my talking about
your father upset you?
872
00:58:52,291 --> 00:58:54,485
Why, no.
873
00:58:54,559 --> 00:58:55,992
Yes. A little.
874
00:58:56,060 --> 00:58:56,991
You see,
875
00:58:57,060 --> 00:58:58,994
Hollis and my f-f...
876
00:59:00,062 --> 00:59:04,191
my father had
a falling-out finally.
877
00:59:05,266 --> 00:59:08,200
Over you or over
the water department?
878
00:59:08,268 --> 00:59:10,395
Why should it
be over me?
879
00:59:10,470 --> 00:59:12,904
Then it was over
the water department.
880
00:59:12,971 --> 00:59:14,404
Yes. Hollis felt
881
00:59:14,473 --> 00:59:16,906
that the water should
belong to the public,
882
00:59:16,974 --> 00:59:20,807
and I don't think
my father felt that way.
883
00:59:20,877 --> 00:59:23,811
Actually, it was over
the Van der Lip Dam.
884
00:59:23,879 --> 00:59:25,903
You know,
the dam that broke.
885
00:59:25,980 --> 00:59:26,911
Oh, yeah?
886
00:59:26,981 --> 00:59:29,414
Yes. Hollis never
forgave him for it.
887
00:59:29,483 --> 00:59:31,416
Never forgave him
for what?
888
00:59:31,484 --> 00:59:33,417
For talking him
into building it.
889
00:59:33,485 --> 00:59:36,419
They never spoke
from that time on.
890
00:59:39,822 --> 00:59:41,551
You sure about that?
891
00:59:41,624 --> 00:59:43,955
Of course
I'm sure.
892
00:59:49,462 --> 00:59:50,759
Sign here.
893
00:59:52,198 --> 00:59:53,789
The copy's
for you.
894
01:00:56,274 --> 01:00:57,535
Mr. Gitts?
895
01:00:57,608 --> 01:00:58,768
Gittes.
896
01:00:58,842 --> 01:00:59,775
Oh.
897
01:00:59,844 --> 01:01:01,674
How do you do?
898
01:01:01,744 --> 01:01:04,678
You've got a nasty
reputation, Mr. Gitts.
899
01:01:04,746 --> 01:01:06,178
I like that.
900
01:01:06,247 --> 01:01:07,236
Thanks.
901
01:01:07,315 --> 01:01:08,714
If you were
a bank president,
902
01:01:08,782 --> 01:01:10,341
that would
be one thing,
903
01:01:10,417 --> 01:01:12,350
but in your business,
it's admirable,
904
01:01:12,418 --> 01:01:13,851
and it's
good advertising.
905
01:01:13,919 --> 01:01:15,352
It doesn't hurt.
906
01:01:15,420 --> 01:01:18,877
It's why you attracted
a client like my daughter.
907
01:01:18,956 --> 01:01:20,048
Probably.
908
01:01:20,123 --> 01:01:23,057
But I'm surprised you're
still working for her,
909
01:01:23,125 --> 01:01:26,059
unless she's come up
with another husband.
910
01:01:26,127 --> 01:01:29,755
No. She thinks the
last one was murdered.
911
01:01:29,830 --> 01:01:33,424
Uh... how'd
she get that idea?
912
01:01:33,500 --> 01:01:36,434
I think
I gave it to her.
913
01:01:36,502 --> 01:01:39,937
I believe they
should be served with the head.
914
01:01:40,004 --> 01:01:43,938
Fine. Long as you
don't serve chicken that way.
915
01:01:44,006 --> 01:01:46,236
Ha ha ha ha.
916
01:01:46,308 --> 01:01:47,239
Tell me,
917
01:01:47,308 --> 01:01:49,241
what do
the police say?
918
01:01:49,309 --> 01:01:51,641
They're calling it
an accident.
919
01:01:52,745 --> 01:01:54,838
Who's the investigating
officer?
920
01:01:54,914 --> 01:01:55,845
Lou Escobar.
921
01:01:55,914 --> 01:01:57,347
He's a lieutenant.
922
01:01:57,415 --> 01:01:58,847
Do you know him?
923
01:01:58,916 --> 01:01:59,848
Oh, yeah.
924
01:01:59,917 --> 01:02:01,316
Where from?
925
01:02:02,385 --> 01:02:04,319
We used
to work together.
926
01:02:04,387 --> 01:02:05,353
In Chinatown.
927
01:02:07,154 --> 01:02:10,088
Would you call him
a capable man?
928
01:02:10,156 --> 01:02:11,680
Very.
929
01:02:11,758 --> 01:02:13,691
Honest?
930
01:02:13,759 --> 01:02:15,693
As far as it goes.
931
01:02:15,761 --> 01:02:20,196
He has to swim
in the same water we all do.
932
01:02:20,264 --> 01:02:23,494
But you've no reason to think
he's bungled the case?
933
01:02:23,566 --> 01:02:24,498
None.
934
01:02:24,567 --> 01:02:25,829
That's too bad.
935
01:02:25,902 --> 01:02:26,925
Too bad?
936
01:02:27,002 --> 01:02:28,263
It disturbs me.
937
01:02:28,335 --> 01:02:31,735
Makes me think you're taking
my daughter for a ride.
938
01:02:31,804 --> 01:02:34,238
Financially speaking,
of course.
939
01:02:35,307 --> 01:02:37,332
What are you
charging her?
940
01:02:38,943 --> 01:02:40,376
My usual fee,
941
01:02:40,444 --> 01:02:43,378
plus a bonus
if I get results.
942
01:02:43,446 --> 01:02:45,777
Are you, uh,
sleeping with her?
943
01:02:47,950 --> 01:02:51,850
You don't have to think about that
to remember, do you?
944
01:02:53,352 --> 01:02:57,288
If you want an answer
to that question, Mr. Cross,
945
01:02:57,356 --> 01:03:00,950
I'll put one
of my men on the job.
946
01:03:01,026 --> 01:03:01,957
Good afternoon.
947
01:03:02,026 --> 01:03:02,957
Mr. Gitts...
948
01:03:03,026 --> 01:03:04,118
Gittes.
949
01:03:04,193 --> 01:03:06,456
Gittes. You're dealing
with a disturbed woman
950
01:03:06,528 --> 01:03:08,462
who just lost her husband.
951
01:03:08,530 --> 01:03:11,463
I don't want her
taken advantage of.
952
01:03:11,532 --> 01:03:12,464
Sit down.
953
01:03:12,533 --> 01:03:13,464
What for?
954
01:03:15,502 --> 01:03:18,937
You may think you know
what you're dealing with,
955
01:03:19,004 --> 01:03:21,470
but believe me,
you don't.
956
01:03:22,540 --> 01:03:23,972
Why is that funny?
957
01:03:24,041 --> 01:03:25,975
It's what
the district attorney
958
01:03:26,042 --> 01:03:28,475
used to tell me
in Chinatown.
959
01:03:28,543 --> 01:03:29,976
Yeah? Was he right?
960
01:03:30,045 --> 01:03:32,979
Exactly what
do you know about me?
961
01:03:33,047 --> 01:03:33,979
Sit down.
962
01:03:39,217 --> 01:03:40,650
Mainly
that you're rich
963
01:03:40,719 --> 01:03:44,312
and too respectable
to want your name in the newspapers.
964
01:03:44,387 --> 01:03:46,251
Of course
I'm respectable.
965
01:03:46,322 --> 01:03:47,789
I'm old.
966
01:03:49,024 --> 01:03:51,218
Politicians, ugly
buildings, and whores
967
01:03:51,292 --> 01:03:54,260
all get respectable
if they last long enough.
968
01:03:54,328 --> 01:03:56,761
I'll double
whatever your fee is
969
01:03:56,829 --> 01:03:58,262
and pay you $10,000
970
01:03:58,331 --> 01:04:00,457
if you find
Hollis' girlfriend.
971
01:04:00,532 --> 01:04:02,124
Girlfriend?
972
01:04:02,200 --> 01:04:03,632
Disappeared,
hasn't she?
973
01:04:03,701 --> 01:04:05,168
Yeah.
974
01:04:05,235 --> 01:04:08,168
Wouldn't it be useful
to talk to her?
975
01:04:08,236 --> 01:04:09,294
Maybe.
976
01:04:10,372 --> 01:04:11,770
If Mulwray was murdered,
977
01:04:11,839 --> 01:04:15,774
she'd be one of the last
to have seen him alive.
978
01:04:15,842 --> 01:04:18,776
When's the last time
you saw Mulwray?
979
01:04:20,179 --> 01:04:21,611
Sheriff's gold posse.
980
01:04:21,679 --> 01:04:23,112
Bunch of damn fools.
981
01:04:23,181 --> 01:04:27,116
They paid $5,000 apiece towards
the sheriff's re-election.
982
01:04:27,184 --> 01:04:30,482
I let them practice up
out here.
983
01:04:30,552 --> 01:04:32,781
Yeah.
984
01:04:32,853 --> 01:04:36,310
Do you remember the last
time you saw Mulwray?
985
01:04:36,389 --> 01:04:39,323
At my age,
you tend to forget.
986
01:04:39,391 --> 01:04:42,325
Five days ago outside
the Pig 'n Whistle,
987
01:04:42,393 --> 01:04:45,328
and you had one hell
of an argument.
988
01:04:45,396 --> 01:04:48,262
I got the pictures
in my office
989
01:04:48,331 --> 01:04:50,264
if that'll
help you remember.
990
01:04:53,301 --> 01:04:55,235
What was
the argument about?
991
01:04:55,303 --> 01:04:56,496
My daughter.
992
01:04:57,870 --> 01:04:59,303
What about her?
993
01:04:59,372 --> 01:05:04,137
Just find the girl,
Mr. Gitts.
994
01:05:07,176 --> 01:05:11,305
I happen to know
Hollis was... fond of her.
995
01:05:11,380 --> 01:05:14,314
I'd like
to help her if I can.
996
01:05:14,382 --> 01:05:15,814
I had no idea
997
01:05:15,882 --> 01:05:19,317
you and Hollis
were that fond of one another.
998
01:05:19,385 --> 01:05:21,512
Hollis Mulwray
made this city,
999
01:05:21,587 --> 01:05:24,111
and he made me
a fortune.
1000
01:05:25,489 --> 01:05:29,481
We were a lot closer
than Evelyn realized.
1001
01:05:31,793 --> 01:05:33,726
If you
want to hire me,
1002
01:05:33,794 --> 01:05:35,227
I still have to know
1003
01:05:35,295 --> 01:05:37,228
what the argument
was about.
1004
01:05:37,296 --> 01:05:40,731
My daughter's
a very jealous woman.
1005
01:05:40,799 --> 01:05:43,767
I didn't want her
to find out about the girl.
1006
01:05:43,834 --> 01:05:45,699
How did you
find out?
1007
01:05:45,770 --> 01:05:49,205
I still got a few teeth
left in my head
1008
01:05:49,272 --> 01:05:52,604
and a few friends
in town.
1009
01:05:52,675 --> 01:05:53,732
O.K.
1010
01:05:55,443 --> 01:05:56,807
I'll, uh...
1011
01:05:58,078 --> 01:06:01,205
I'll have my secretary
draw up the papers.
1012
01:06:01,280 --> 01:06:02,713
Tell me, uh...
1013
01:06:02,782 --> 01:06:05,374
are you frightened
for the girl
1014
01:06:05,449 --> 01:06:08,417
or what Evelyn
might do to her?
1015
01:06:08,484 --> 01:06:10,475
Just find the girl.
1016
01:06:11,620 --> 01:06:13,053
I'll look into it
1017
01:06:13,120 --> 01:06:16,920
as soon as I've checked out
some orange groves.
1018
01:06:18,091 --> 01:06:19,887
Orange groves?
1019
01:06:19,958 --> 01:06:22,392
We'll be in touch,
Mr. Cross.
1020
01:06:27,297 --> 01:06:29,730
I'm a little lost.
Could you tell me
1021
01:06:29,799 --> 01:06:32,734
where the plat books for
the northwest valley are?
1022
01:06:32,802 --> 01:06:35,235
Part of it's
in Ventura County.
1023
01:06:35,303 --> 01:06:36,735
We don't have
Ventura County
1024
01:06:36,804 --> 01:06:38,738
in our
Hall of Records.
1025
01:06:38,806 --> 01:06:41,774
I'll settle
for Los Angeles County.
1026
01:06:41,841 --> 01:06:44,967
Row 23, Section "C."
1027
01:06:49,280 --> 01:06:50,211
Weasel.
1028
01:07:45,183 --> 01:07:47,174
Say, uh... sonny,
1029
01:07:47,252 --> 01:07:48,309
uh...
1030
01:07:48,385 --> 01:07:51,046
why do they have
all those names
1031
01:07:51,120 --> 01:07:52,848
pasted in
the plat books?
1032
01:07:52,921 --> 01:07:54,855
Land sales
out of escrow
1033
01:07:54,923 --> 01:07:56,446
are recorded
within the week.
1034
01:07:56,524 --> 01:07:58,957
Then these
are all new owners?
1035
01:07:59,025 --> 01:08:00,014
That's right.
1036
01:08:00,093 --> 01:08:02,993
Well, that means
most of the valley's sold
1037
01:08:03,062 --> 01:08:04,996
in the last few months.
1038
01:08:05,064 --> 01:08:06,997
If that's
what it says.
1039
01:08:07,065 --> 01:08:10,966
Can I check one
of these volumes out?
1040
01:08:11,034 --> 01:08:13,967
Sir, this is not
a lending library.
1041
01:08:14,035 --> 01:08:15,969
It's
the Hall of Records.
1042
01:08:16,037 --> 01:08:18,062
Oh. How about
a ruler?
1043
01:08:18,139 --> 01:08:19,264
A ruler?
1044
01:08:19,340 --> 01:08:21,273
Yeah.
The print's real fine.
1045
01:08:21,341 --> 01:08:23,275
I left my glasses home.
1046
01:08:23,343 --> 01:08:26,175
I'd like to be able
to read across.
1047
01:08:37,685 --> 01:08:39,015
Why, thank you.
1048
01:09:46,798 --> 01:09:48,732
Hold it right there!
1049
01:10:56,612 --> 01:10:58,773
All right.
Quit it now!
1050
01:10:58,848 --> 01:11:01,781
Search the man.
See if he's armed.
1051
01:11:14,491 --> 01:11:18,426
I said see if he's armed,
not empty his pockets!
1052
01:11:18,494 --> 01:11:20,052
Search him.
Search him.
1053
01:11:21,730 --> 01:11:23,322
He ain't armed.
1054
01:11:23,398 --> 01:11:24,489
Who you with,
1055
01:11:24,565 --> 01:11:26,828
the water department
or the real estate office?
1056
01:11:28,634 --> 01:11:30,066
Get away from me!
1057
01:11:30,135 --> 01:11:31,932
Come near me
with that again,
1058
01:11:32,003 --> 01:11:33,936
you'll need
a pair of them.
1059
01:11:34,003 --> 01:11:36,164
Pick on somebody
your own size.
1060
01:11:36,239 --> 01:11:40,174
Cut that out! Give the man
a chance to say something!
1061
01:11:42,577 --> 01:11:44,009
The name's Gittes.
1062
01:11:44,077 --> 01:11:45,443
I'm a private
investigator.
1063
01:11:45,513 --> 01:11:48,447
I'm not with
either one of them.
1064
01:11:48,515 --> 01:11:51,448
What you doing
out here, mister?
1065
01:11:51,516 --> 01:11:54,279
A client hired me to see
1066
01:11:54,351 --> 01:11:58,047
if the water department
was irrigating your land.
1067
01:11:58,121 --> 01:11:59,486
Irrigating my land?
1068
01:11:59,555 --> 01:12:01,488
The water department's
sending you people
1069
01:12:01,556 --> 01:12:03,490
to blow up
my water tanks.
1070
01:12:03,558 --> 01:12:06,526
They put poison
down three of my wells.
1071
01:12:06,594 --> 01:12:09,561
Who'd hire you
for a thing like that?
1072
01:12:14,098 --> 01:12:15,530
Mrs. Evelyn Mulwray.
1073
01:12:15,599 --> 01:12:18,033
Mulwray's the one
who's done it to us.
1074
01:12:18,101 --> 01:12:19,158
Mulwray's dead.
1075
01:12:19,235 --> 01:12:22,032
You don't know what
you're talking about,
1076
01:12:22,103 --> 01:12:23,331
you dumb Okie.
1077
01:12:30,809 --> 01:12:33,141
Well, uh, that's that.
1078
01:12:59,997 --> 01:13:01,191
What's going on?
1079
01:13:01,264 --> 01:13:03,198
You didn't look too good,
1080
01:13:03,266 --> 01:13:05,960
so we thought we better
call your employer.
1081
01:13:10,804 --> 01:13:12,771
Thanks for coming.
1082
01:13:16,974 --> 01:13:18,908
That dam's a con job.
1083
01:13:18,976 --> 01:13:20,067
What dam?
1084
01:13:20,143 --> 01:13:21,906
The one
your husband opposed.
1085
01:13:21,978 --> 01:13:24,070
They're conning L.A.
Into building it,
1086
01:13:24,146 --> 01:13:25,841
but the water's
not going to L.A.
1087
01:13:25,914 --> 01:13:27,346
It's coming right here.
1088
01:13:27,415 --> 01:13:28,848
To the valley?
1089
01:13:28,916 --> 01:13:30,849
Everything you see.
Everything around us.
1090
01:13:30,917 --> 01:13:33,851
I was at the Hall
of Records today.
1091
01:13:39,491 --> 01:13:41,423
In the last three months,
1092
01:13:41,491 --> 01:13:43,425
Robert Knox
has bought 7,000 acres,
1093
01:13:43,493 --> 01:13:44,925
Emma Dill, 12,000,
1094
01:13:44,993 --> 01:13:47,120
Clarence Speer, 5,000,
1095
01:13:47,195 --> 01:13:50,357
and Jasper Lamar Crabb,
25,000 acres.
1096
01:13:50,431 --> 01:13:51,863
Jasper Lamar Crabb?
1097
01:13:51,931 --> 01:13:53,364
You know him?
1098
01:13:53,433 --> 01:13:55,366
I think I would've
remembered.
1099
01:13:55,434 --> 01:13:58,368
Yeah. They're blowing
these farmers out of their land,
1100
01:13:58,436 --> 01:14:00,370
then picking it up
for peanuts.
1101
01:14:00,438 --> 01:14:03,873
You have any idea
what this land would be worth
1102
01:14:03,940 --> 01:14:05,372
with a steady
water supply?
1103
01:14:05,441 --> 01:14:08,876
About 30 million more
than they paid for it.
1104
01:14:08,943 --> 01:14:11,376
Hollis knew
about this?
1105
01:14:11,445 --> 01:14:13,378
That's why he was killed.
1106
01:14:14,781 --> 01:14:17,442
Jasper Lamar Crabb.
1107
01:14:17,516 --> 01:14:19,642
Jasper Lamar Crabb.
1108
01:14:20,785 --> 01:14:22,309
We got it.
1109
01:14:22,386 --> 01:14:23,317
What?
1110
01:14:23,386 --> 01:14:24,818
We got it.
1111
01:14:24,887 --> 01:14:25,877
What is it?
1112
01:14:25,955 --> 01:14:28,387
"A memorial service
was held today
1113
01:14:28,456 --> 01:14:29,753
"for Jasper Lamar Crabb.
1114
01:14:29,824 --> 01:14:32,258
He passed away
two weeks ago."
1115
01:14:32,326 --> 01:14:33,758
Well,
is that unusual?
1116
01:14:33,827 --> 01:14:36,260
He passed away
two weeks ago,
1117
01:14:36,328 --> 01:14:39,261
and one week ago
he bought the land.
1118
01:14:39,329 --> 01:14:40,695
That's unusual.
1119
01:15:23,927 --> 01:15:25,861
Hello.
I'm Mr. Palmer.
1120
01:15:25,929 --> 01:15:27,862
Can I
help you folks?
1121
01:15:27,930 --> 01:15:30,523
Yes, uh, I hope so.
1122
01:15:31,599 --> 01:15:33,032
It's Dad, uh...
1123
01:15:33,101 --> 01:15:36,034
I can't seem
to handle him anymore.
1124
01:15:36,102 --> 01:15:37,194
My goodness.
1125
01:15:37,269 --> 01:15:40,033
It's nothing with Dad.
It's, uh, it's me.
1126
01:15:40,106 --> 01:15:42,039
Dad is
an absolute angel.
1127
01:15:42,106 --> 01:15:44,904
It's just that
he and my hu...
1128
01:15:44,975 --> 01:15:46,134
Oh, I don't know.
1129
01:15:46,209 --> 01:15:49,075
I'm anxious for him
to have the best.
1130
01:15:49,144 --> 01:15:50,576
Money is no object.
1131
01:15:50,645 --> 01:15:53,579
Perhaps if we met
with your father...
1132
01:15:53,647 --> 01:15:55,080
Uh... there
is one question.
1133
01:15:55,149 --> 01:15:56,308
Of course.
1134
01:15:56,382 --> 01:15:59,316
Do you accept people
of the Jewish persuasion?
1135
01:15:59,384 --> 01:16:01,818
I'm sorry,
but, uh, we don't.
1136
01:16:01,887 --> 01:16:04,319
Don't be sorry.
Neither does Dad.
1137
01:16:04,387 --> 01:16:07,321
We wanted to be sure,
didn't we, hon?
1138
01:16:07,389 --> 01:16:12,325
Would it be possible for me
to see a list of your patients?
1139
01:16:12,393 --> 01:16:15,326
We never reveal
the names of our guests.
1140
01:16:15,394 --> 01:16:16,827
You would
appreciate that
1141
01:16:16,896 --> 01:16:18,420
if your father
came to live with us.
1142
01:16:18,497 --> 01:16:21,159
That's exactly what
I wanted to hear you say.
1143
01:16:21,233 --> 01:16:22,494
Good.
1144
01:16:22,566 --> 01:16:25,432
Is it too late
for us to look around?
1145
01:16:25,502 --> 01:16:27,333
No. Allow me
to show you.
1146
01:16:27,403 --> 01:16:30,200
May we take a stroll
on our own?
1147
01:16:30,272 --> 01:16:32,330
If you'll confine yourself
to the main building.
1148
01:16:32,406 --> 01:16:33,998
It's almost bedtime.
1149
01:16:34,075 --> 01:16:35,063
We understand.
1150
01:16:35,142 --> 01:16:37,235
Come, my sweet.
1151
01:16:49,152 --> 01:16:52,086
Charley, you ought
to know better than that.
1152
01:16:52,154 --> 01:16:54,246
Sit down. Have a chair.
1153
01:17:13,234 --> 01:17:15,258
They're all there.
1154
01:17:15,335 --> 01:17:17,462
Every goddamn name.
1155
01:17:22,874 --> 01:17:24,807
You're looking
at the owners
1156
01:17:24,875 --> 01:17:26,808
of a 50,000-acre
empire.
1157
01:17:26,877 --> 01:17:28,366
They can't be.
1158
01:17:31,947 --> 01:17:33,937
They may
not know it,
1159
01:17:34,016 --> 01:17:35,380
but they are.
1160
01:17:37,117 --> 01:17:38,049
Hello, girls.
1161
01:17:38,118 --> 01:17:39,550
- Hello.
- Hello.
- Hello.
1162
01:17:39,618 --> 01:17:42,382
Are any of you
Emma Dill?
1163
01:17:42,454 --> 01:17:43,385
Yes?
1164
01:17:43,454 --> 01:17:44,819
Are you Emma?
1165
01:17:44,889 --> 01:17:45,913
Yes.
1166
01:17:45,990 --> 01:17:48,253
I've wanted to meet you
for a long time.
1167
01:17:48,325 --> 01:17:49,621
Why?
1168
01:17:49,692 --> 01:17:52,092
Did you know you
were a wealthy woman?
1169
01:17:52,161 --> 01:17:53,457
Oh, I'm not.
1170
01:17:53,528 --> 01:17:54,619
Yes, you are.
1171
01:17:54,695 --> 01:17:57,095
You own
a lot of land.
1172
01:17:57,164 --> 01:17:58,095
No more.
1173
01:17:58,164 --> 01:17:59,597
Some time ago,
1174
01:17:59,666 --> 01:18:03,101
my late husband owned a good deal
of beach property
1175
01:18:03,168 --> 01:18:04,600
at Long Beach,
1176
01:18:04,669 --> 01:18:06,364
but we lost it.
1177
01:18:06,437 --> 01:18:07,835
That's very beautiful.
1178
01:18:07,904 --> 01:18:08,893
Thanks.
1179
01:18:08,972 --> 01:18:11,872
Where did you get
this piece of material?
1180
01:18:11,941 --> 01:18:13,374
At the Albacore Club.
1181
01:18:13,442 --> 01:18:14,373
Abbacore?
1182
01:18:14,442 --> 01:18:15,374
Uh, no.
1183
01:18:15,443 --> 01:18:17,434
The Albacore.
1184
01:18:17,512 --> 01:18:19,842
It's a fish.
1185
01:18:19,912 --> 01:18:21,777
My grandson
is a member.
1186
01:18:21,848 --> 01:18:24,043
They take very
nice care of us.
1187
01:18:24,116 --> 01:18:26,048
How do they do that?
1188
01:18:26,116 --> 01:18:27,549
Oh, give us things,
1189
01:18:27,618 --> 01:18:30,552
not just like this
old flag, but...
1190
01:18:30,620 --> 01:18:32,019
But what?
1191
01:18:32,088 --> 01:18:36,182
We're an unofficial
charity of theirs, Mr. Gittes.
1192
01:18:36,257 --> 01:18:38,191
Would you come
with me, please?
1193
01:18:38,259 --> 01:18:40,692
Someone wants
to talk with you.
1194
01:18:43,329 --> 01:18:44,260
Good-bye, ladies.
1195
01:18:44,329 --> 01:18:45,728
- Bye.
- Bye.
- Bye.
1196
01:18:53,169 --> 01:18:56,103
I want you to meet
someone, Gittes.
1197
01:18:56,171 --> 01:18:59,104
Can we leave the lady
out of this?
1198
01:18:59,172 --> 01:19:00,605
Yeah. Why not?
1199
01:19:00,673 --> 01:19:02,970
I'd like to see her
to the car.
1200
01:19:03,041 --> 01:19:04,474
She knows
where it's at.
1201
01:19:04,543 --> 01:19:05,804
I'll stay.
1202
01:19:05,877 --> 01:19:07,310
Get in the car.
1203
01:20:28,498 --> 01:20:29,897
Maid's night off?
1204
01:20:30,967 --> 01:20:31,898
Why?
1205
01:20:31,967 --> 01:20:33,901
What do you mean, why?
1206
01:20:33,969 --> 01:20:35,401
Nobody's here,
that's why.
1207
01:20:35,470 --> 01:20:37,904
I gave everyone
the night off.
1208
01:20:37,972 --> 01:20:39,905
Easy. It's
an innocent question.
1209
01:20:39,973 --> 01:20:43,999
No question from you
is innocent, Mr. Gittes.
1210
01:20:44,077 --> 01:20:45,668
I guess you're right.
1211
01:20:48,979 --> 01:20:50,503
To you, Mrs. Mulwray.
1212
01:20:52,348 --> 01:20:54,713
Frankly, tonight
you saved my as...
1213
01:20:54,783 --> 01:20:56,875
You saved my neck.
1214
01:20:59,820 --> 01:21:01,651
Tell me, Mr. Gittes...
1215
01:21:03,022 --> 01:21:05,582
does this often
happen to you?
1216
01:21:06,991 --> 01:21:07,924
What's that?
1217
01:21:07,992 --> 01:21:10,255
I'm judging
only on the basis
1218
01:21:10,327 --> 01:21:12,261
of one afternoon
and an evening,
1219
01:21:12,329 --> 01:21:16,263
but if this is how
you go about your work,
1220
01:21:16,331 --> 01:21:20,232
I'd say you'd be lucky
to get through a day.
1221
01:21:20,301 --> 01:21:23,269
This hasn't happened
to me for a long time.
1222
01:21:23,336 --> 01:21:25,269
When was
the last time?
1223
01:21:25,337 --> 01:21:26,634
Why?
1224
01:21:27,706 --> 01:21:29,832
It's an
innocent question.
1225
01:21:34,510 --> 01:21:35,499
In Chinatown.
1226
01:21:35,578 --> 01:21:37,943
What were
you doing there?
1227
01:21:39,680 --> 01:21:41,614
Working for
the district attorney.
1228
01:21:41,682 --> 01:21:42,807
Doing what?
1229
01:21:42,882 --> 01:21:45,407
As little as possible.
1230
01:21:45,485 --> 01:21:49,613
The district attorney
gives his men advice like that?
1231
01:21:49,687 --> 01:21:51,484
They do in Chinatown.
1232
01:21:51,555 --> 01:21:55,490
Why did you leave
the police force?
1233
01:21:57,725 --> 01:21:58,658
Uh...
1234
01:21:58,727 --> 01:22:00,660
Do you have any, uh...
1235
01:22:00,728 --> 01:22:02,752
peroxide, or, uh...
1236
01:22:02,829 --> 01:22:04,762
anything like that?
1237
01:22:04,830 --> 01:22:05,763
Surely.
1238
01:22:05,831 --> 01:22:07,764
Will you
come this way?
1239
01:22:25,211 --> 01:22:26,508
My God!
1240
01:22:29,948 --> 01:22:31,676
It's a nasty cut.
1241
01:22:33,283 --> 01:22:35,183
I had no idea...
1242
01:22:39,621 --> 01:22:41,054
Oh! Sorry!
1243
01:22:42,589 --> 01:22:44,420
There.
1244
01:22:44,491 --> 01:22:46,048
Is it painful?
1245
01:22:50,061 --> 01:22:51,460
It must be painful.
1246
01:22:53,897 --> 01:22:54,922
What's wrong?
1247
01:22:56,099 --> 01:22:57,156
Your eye.
1248
01:23:00,568 --> 01:23:02,729
What about it? What?
1249
01:23:02,803 --> 01:23:06,499
There's something black
in the green part of your eye.
1250
01:23:06,573 --> 01:23:08,472
Oh, that.
1251
01:23:08,541 --> 01:23:09,473
It's, uh...
1252
01:23:09,542 --> 01:23:10,473
it's...
1253
01:23:10,542 --> 01:23:12,441
a flaw...
1254
01:23:12,509 --> 01:23:14,136
in the iris.
1255
01:23:14,211 --> 01:23:15,802
A flaw?
1256
01:23:15,878 --> 01:23:18,039
Yes, uh...
1257
01:23:18,114 --> 01:23:20,105
it's a sort
of birthmark.
1258
01:23:55,839 --> 01:23:57,772
Did you wear
a uniform?
1259
01:23:59,709 --> 01:24:00,970
Sometimes.
1260
01:24:02,578 --> 01:24:05,204
Must have looked
cute in blue.
1261
01:24:07,380 --> 01:24:10,246
Give me a break,
will ya?
1262
01:24:10,316 --> 01:24:12,647
I don't know you.
1263
01:24:12,717 --> 01:24:16,243
I want to know
more about you.
1264
01:24:16,320 --> 01:24:17,252
Not now.
1265
01:24:19,188 --> 01:24:23,122
You really don't like to talk
about the past, do you?
1266
01:24:25,626 --> 01:24:27,651
I'm tired.
1267
01:24:27,728 --> 01:24:31,662
No. Why does it bother
you to talk about it?
1268
01:24:31,730 --> 01:24:34,163
It bothers everybody
that works there.
1269
01:24:34,232 --> 01:24:35,290
Where?
1270
01:24:35,366 --> 01:24:36,457
Chinatown.
1271
01:24:36,533 --> 01:24:37,761
Everybody.
1272
01:24:38,868 --> 01:24:41,859
To me, it was
just bad luck.
1273
01:24:41,937 --> 01:24:42,869
Why?
1274
01:24:45,306 --> 01:24:48,239
You can't always tell
what's going on.
1275
01:24:50,309 --> 01:24:51,798
Like with you.
1276
01:25:01,516 --> 01:25:03,005
Why was, um...
1277
01:25:05,186 --> 01:25:07,245
why was it bad luck?
1278
01:25:11,156 --> 01:25:13,248
I was trying
to keep someone
1279
01:25:13,324 --> 01:25:15,087
from being hurt.
1280
01:25:15,159 --> 01:25:18,594
I ended up making sure
that she was hurt.
1281
01:25:21,230 --> 01:25:22,958
Cherchez la femme.
1282
01:25:26,267 --> 01:25:29,429
Was there
a woman involved?
1283
01:25:31,169 --> 01:25:32,296
Of course.
1284
01:25:34,006 --> 01:25:35,530
Dead?
1285
01:25:48,649 --> 01:25:50,617
Yes, hello?
1286
01:25:50,684 --> 01:25:51,615
Oh.
1287
01:25:53,452 --> 01:25:54,918
Oh, my God.
Let me know.
1288
01:25:54,986 --> 01:25:56,851
Look, don't
do anything.
1289
01:25:56,921 --> 01:25:59,786
Don't do anything
until I get there.
1290
01:26:03,558 --> 01:26:04,752
I, uh...
1291
01:26:04,826 --> 01:26:06,588
I have to go.
1292
01:26:06,661 --> 01:26:07,821
Where?
1293
01:26:07,895 --> 01:26:09,759
Uh, just
that I have to.
1294
01:26:09,829 --> 01:26:12,695
I want to know
where you're going.
1295
01:26:12,765 --> 01:26:14,254
No, please.
Don't be angry.
1296
01:26:14,332 --> 01:26:18,200
It has nothing to do with you
or any of this.
1297
01:26:18,269 --> 01:26:19,701
Where are you going?
1298
01:26:19,770 --> 01:26:20,895
Please.
1299
01:26:23,606 --> 01:26:25,130
Trust me this much.
1300
01:26:35,713 --> 01:26:37,340
I'll be back.
1301
01:26:42,518 --> 01:26:44,509
There is, uh...
1302
01:26:45,820 --> 01:26:48,754
there is something
that I should tell you about.
1303
01:26:48,822 --> 01:26:53,190
The, uh, the fishing club
that old lady mentioned...
1304
01:26:53,259 --> 01:26:55,692
um, the pieces
of the flag...
1305
01:26:55,760 --> 01:26:57,193
The Albacore Club.
1306
01:26:57,262 --> 01:27:00,196
It has to do
with my father.
1307
01:27:00,263 --> 01:27:01,196
I know.
1308
01:27:01,265 --> 01:27:02,697
He... he owns it.
1309
01:27:02,765 --> 01:27:03,890
You know?
1310
01:27:03,965 --> 01:27:05,455
I saw him.
1311
01:27:08,170 --> 01:27:10,398
You saw him?
1312
01:27:11,472 --> 01:27:12,870
My f-f-father?
1313
01:27:16,008 --> 01:27:18,373
W-w-when?
1314
01:27:18,443 --> 01:27:19,569
This morning.
1315
01:27:21,678 --> 01:27:23,645
You didn't tell me.
1316
01:27:23,713 --> 01:27:27,239
Well, there hasn't
been much time.
1317
01:27:27,315 --> 01:27:28,282
What, uh...
1318
01:27:28,350 --> 01:27:31,079
what... what did he say?
1319
01:27:36,422 --> 01:27:38,615
What did he say?
1320
01:27:38,689 --> 01:27:40,122
That you were jealous.
1321
01:27:41,392 --> 01:27:44,588
And that he was afraid
what you might do.
1322
01:27:44,661 --> 01:27:45,524
Do?
1323
01:27:45,594 --> 01:27:46,719
To whom?
1324
01:27:47,796 --> 01:27:50,126
Mulwray's girlfriend
for one.
1325
01:27:51,332 --> 01:27:54,401
He wanted to know
where she was.
1326
01:27:57,034 --> 01:27:59,968
I want you
to listen to me.
1327
01:28:00,036 --> 01:28:02,800
Now, my father...
1328
01:28:02,873 --> 01:28:04,897
is a very
dangerous man.
1329
01:28:04,974 --> 01:28:06,907
You don't know
how dangerous.
1330
01:28:06,975 --> 01:28:08,909
You don't know
how crazy.
1331
01:28:08,977 --> 01:28:11,137
Are you
trying to tell me
1332
01:28:11,211 --> 01:28:13,303
that he might be
behind all this?
1333
01:28:13,379 --> 01:28:14,437
It's possible.
1334
01:28:21,051 --> 01:28:23,382
Even the death
of your husband?
1335
01:28:23,453 --> 01:28:24,976
It's possible.
1336
01:28:25,053 --> 01:28:26,645
Now, please...
1337
01:28:26,722 --> 01:28:28,154
don't ask
any more questions.
1338
01:28:28,222 --> 01:28:30,156
Just wait
for me here.
1339
01:28:31,224 --> 01:28:32,657
I need you here.
1340
01:31:41,953 --> 01:31:43,284
No, no, no.
1341
01:32:12,441 --> 01:32:14,375
Give me the keys.
1342
01:32:16,110 --> 01:32:17,576
You...
1343
01:32:17,644 --> 01:32:21,373
It's either that
or you drive yourself to the police.
1344
01:32:21,446 --> 01:32:22,436
The police?
1345
01:32:22,515 --> 01:32:23,981
Come on, Mrs. Mulwray.
1346
01:32:24,049 --> 01:32:27,711
You've got your husband's girlfriend
tied up in there.
1347
01:32:27,784 --> 01:32:29,218
She's not tied up.
1348
01:32:29,286 --> 01:32:30,547
You know what I mean.
1349
01:32:30,620 --> 01:32:32,554
You're holding her
against her will.
1350
01:32:32,622 --> 01:32:33,883
I am not.
1351
01:32:33,956 --> 01:32:36,890
O.K. Then let's
go talk to her.
1352
01:32:36,958 --> 01:32:37,924
No!
1353
01:32:39,693 --> 01:32:43,059
She's... she's
too upset.
1354
01:32:44,696 --> 01:32:46,162
What about?
1355
01:32:46,229 --> 01:32:47,162
Hollis' death.
1356
01:32:47,231 --> 01:32:50,165
L... I tried
to keep it from her.
1357
01:32:50,233 --> 01:32:52,665
I didn't want her
to know
1358
01:32:52,734 --> 01:32:55,669
until I could make plans
for us to leave.
1359
01:32:55,737 --> 01:32:58,671
You mean she just
found out about it?
1360
01:33:00,173 --> 01:33:02,504
That's not what it looks like,
Mrs. Mulwray.
1361
01:33:02,574 --> 01:33:05,042
What does it
look like?
1362
01:33:05,110 --> 01:33:09,704
Like she knows more
than you want her to tell.
1363
01:33:09,779 --> 01:33:11,177
You're insane.
1364
01:33:11,246 --> 01:33:13,180
Just tell me
the truth.
1365
01:33:13,248 --> 01:33:14,680
I'm not the police.
1366
01:33:14,749 --> 01:33:17,183
I don't care
what you've done.
1367
01:33:17,251 --> 01:33:19,684
I don't
want to hurt you.
1368
01:33:21,253 --> 01:33:25,188
You won't go to the police
if I tell you?
1369
01:33:25,256 --> 01:33:27,190
I will if you don't.
1370
01:33:41,101 --> 01:33:42,033
She...
1371
01:33:42,102 --> 01:33:43,193
she...
1372
01:33:44,370 --> 01:33:46,132
she...
1373
01:33:46,204 --> 01:33:47,933
she's my sister.
1374
01:33:54,543 --> 01:33:57,237
Take it easy.
1375
01:33:57,311 --> 01:34:00,246
If she's your sister,
she's your sister.
1376
01:34:00,314 --> 01:34:02,213
Why all the secrecy?
1377
01:34:04,583 --> 01:34:06,016
L... l... I can't...
1378
01:34:06,084 --> 01:34:08,017
Is it because of Hollis,
1379
01:34:08,085 --> 01:34:10,518
because she was
seeing your husband,
1380
01:34:10,587 --> 01:34:12,145
is that it?
1381
01:34:13,789 --> 01:34:17,280
I would never
have harmed Hollis.
1382
01:34:17,358 --> 01:34:19,349
He was the most...
1383
01:34:19,427 --> 01:34:22,292
gentle, decent man
imaginable.
1384
01:34:23,629 --> 01:34:25,493
And he...
1385
01:34:25,563 --> 01:34:30,158
he put up with more from me
than you'll ever know.
1386
01:34:30,234 --> 01:34:31,166
I...
1387
01:34:32,301 --> 01:34:34,496
wanted him
to be happy.
1388
01:34:52,816 --> 01:34:54,750
I borrowed
your husband's car.
1389
01:34:54,818 --> 01:34:56,614
I'll bring it back
in the morning.
1390
01:34:56,685 --> 01:34:59,586
Aren't you going...
coming back with me?
1391
01:34:59,654 --> 01:35:00,813
Don't worry.
1392
01:35:00,888 --> 01:35:03,355
I'm not going to tell
anybody about this.
1393
01:35:04,691 --> 01:35:06,783
That's not
what I meant.
1394
01:35:10,194 --> 01:35:11,126
Yeah.
1395
01:35:12,429 --> 01:35:13,691
Well, uh...
1396
01:35:13,763 --> 01:35:16,231
I'm tired, Mrs. Mulwray.
1397
01:35:16,299 --> 01:35:18,629
Good night.
1398
01:36:24,145 --> 01:36:25,111
Gittes?
1399
01:36:26,345 --> 01:36:27,277
Gittes?
1400
01:36:27,346 --> 01:36:28,472
Yeah?
1401
01:36:28,547 --> 01:36:31,106
Ida Sessions
wants to see you.
1402
01:36:31,182 --> 01:36:32,114
Who?
1403
01:36:32,183 --> 01:36:33,581
Ida Sessions.
1404
01:36:33,650 --> 01:36:35,345
You remember Ida.
1405
01:36:36,419 --> 01:36:37,715
Yeah, I do.
1406
01:36:37,786 --> 01:36:39,219
Sure, you do.
1407
01:36:41,522 --> 01:36:44,456
I tell you what, pal.
1408
01:36:44,524 --> 01:36:46,958
If Ida
wants to see me,
1409
01:36:47,026 --> 01:36:48,458
she can call me
1410
01:36:48,527 --> 01:36:49,960
at my office.
1411
01:37:16,379 --> 01:37:21,077
8481/2 East Kensington.
Echo Park.
1412
01:37:21,149 --> 01:37:24,048
She begged me to call.
She's waiting for you.
1413
01:40:31,644 --> 01:40:33,908
Find anything
interesting, Gittes?
1414
01:40:38,149 --> 01:40:40,583
What are you doing
around here?
1415
01:40:40,651 --> 01:40:42,412
Didn't you call me?
1416
01:40:43,652 --> 01:40:45,846
How come you happen
to know her?
1417
01:40:46,988 --> 01:40:48,250
I don't.
1418
01:40:50,823 --> 01:40:53,417
Come here. I want
to show you something.
1419
01:41:03,666 --> 01:41:05,098
Isn't that
your phone number?
1420
01:41:05,167 --> 01:41:08,101
Is it? I forget. I don't
call myself that often.
1421
01:41:08,169 --> 01:41:09,602
Well, just
to make sure,
1422
01:41:09,670 --> 01:41:11,933
we had Loach
give you a call.
1423
01:41:12,005 --> 01:41:13,938
What happened
to your nose, Gittes,
1424
01:41:14,006 --> 01:41:16,270
somebody slam
the bedroom window on it?
1425
01:41:17,842 --> 01:41:18,933
Nope.
1426
01:41:19,009 --> 01:41:20,442
Your wife
got excited.
1427
01:41:20,511 --> 01:41:22,603
She crossed her legs
too quick.
1428
01:41:22,678 --> 01:41:24,612
You understand
what I mean, pal?
1429
01:41:24,680 --> 01:41:26,112
Loach.
1430
01:41:46,061 --> 01:41:48,427
They look familiar?
1431
01:41:49,497 --> 01:41:51,430
Yeah. I took them.
So what?
1432
01:41:51,498 --> 01:41:53,761
How did she happen
to have them?
1433
01:41:53,833 --> 01:41:55,767
You tell me
or I guess.
1434
01:41:55,835 --> 01:41:58,768
You must really think I'm stupid,
don't you, Gittes?
1435
01:41:58,836 --> 01:42:00,770
I don't think
about it much.
1436
01:42:00,838 --> 01:42:02,270
Give me a few days.
1437
01:42:02,338 --> 01:42:03,771
I'll get
back to you.
1438
01:42:03,840 --> 01:42:05,272
I'd like to go home.
1439
01:42:05,340 --> 01:42:07,274
I want the other
pictures, Gittes.
1440
01:42:07,342 --> 01:42:08,831
What pictures?
1441
01:42:08,910 --> 01:42:11,435
This broad hired you,
1442
01:42:11,512 --> 01:42:13,103
not Evelyn Mulwray.
1443
01:42:13,181 --> 01:42:14,112
Yeah?
1444
01:42:14,181 --> 01:42:15,272
Yeah.
1445
01:42:15,347 --> 01:42:17,611
Somebody wanted
to shake Mulwray down.
1446
01:42:17,683 --> 01:42:18,944
She hired you.
1447
01:42:19,017 --> 01:42:21,951
That's how come you found out
he was murdered.
1448
01:42:22,019 --> 01:42:23,953
I heard
it was an accident.
1449
01:42:24,021 --> 01:42:25,282
Come on, Gittes.
1450
01:42:25,354 --> 01:42:28,288
Who the hell do you think
you're dealing with?
1451
01:42:28,356 --> 01:42:31,257
Mulwray had salt water
in his lungs.
1452
01:42:32,660 --> 01:42:34,594
You followed him
day and night.
1453
01:42:34,662 --> 01:42:36,094
You saw who killed him.
1454
01:42:36,162 --> 01:42:38,096
You even took pictures
of it.
1455
01:42:38,163 --> 01:42:39,425
It was Evelyn Mulwray,
1456
01:42:39,498 --> 01:42:42,091
and she's been
paying you off ever since.
1457
01:42:42,166 --> 01:42:44,099
You accusing me
of extortion?
1458
01:42:44,167 --> 01:42:45,190
Absolutely.
1459
01:42:45,268 --> 01:42:47,132
I don't need
a few days.
1460
01:42:47,203 --> 01:42:50,035
You're dumber than you think
I think you are.
1461
01:42:50,104 --> 01:42:51,365
Not only that,
1462
01:42:51,438 --> 01:42:54,373
I wouldn't extort a nickel
from my worst enemy.
1463
01:42:54,441 --> 01:42:56,635
I want the rest
of the pictures.
1464
01:42:56,709 --> 01:42:58,972
We're talking about
accessory after the fact,
1465
01:42:59,044 --> 01:43:00,306
conspiracy,
and extortion, minimum.
1466
01:43:00,378 --> 01:43:01,639
What do you think,
1467
01:43:01,712 --> 01:43:04,146
Evelyn Mulwray
killed her husband in the ocean,
1468
01:43:04,215 --> 01:43:06,148
then dragged him
to the reservoir
1469
01:43:06,215 --> 01:43:08,649
to make it look more
like an accident?
1470
01:43:08,717 --> 01:43:10,149
Mulwray was murdered
and moved
1471
01:43:10,219 --> 01:43:14,521
because somebody
didn't want his body found in the ocean.
1472
01:43:14,654 --> 01:43:15,621
Why is that?
1473
01:43:15,688 --> 01:43:17,814
He found out
they were dumping water there.
1474
01:43:17,890 --> 01:43:20,483
That's what they were
trying to cover up.
1475
01:43:20,558 --> 01:43:22,991
What the hell
are you talking about?
1476
01:43:23,059 --> 01:43:24,822
Come on.
I'll show you.
1477
01:43:25,896 --> 01:43:27,828
Come on, Lou.
You're in charge.
1478
01:43:27,896 --> 01:43:29,159
Make a decision.
1479
01:43:43,774 --> 01:43:45,138
Ha!
1480
01:43:47,010 --> 01:43:48,271
It's too late.
1481
01:43:48,343 --> 01:43:49,605
Too late
for what?
1482
01:43:49,678 --> 01:43:51,941
They only dump the water
at night.
1483
01:43:53,247 --> 01:43:54,440
Reach anybody?
1484
01:43:54,514 --> 01:43:56,573
Yelburton.
He's the new chief.
1485
01:43:56,650 --> 01:43:58,674
I know who he is.
Go on.
1486
01:43:58,751 --> 01:43:59,682
He says...
1487
01:43:59,751 --> 01:44:01,184
I know what he says.
1488
01:44:01,252 --> 01:44:02,184
Shut up.
1489
01:44:03,253 --> 01:44:04,379
Go on!
1490
01:44:04,454 --> 01:44:05,852
There's irrigation
in the valley,
1491
01:44:05,922 --> 01:44:07,856
and there's always
a little runoff
1492
01:44:07,924 --> 01:44:09,185
after they do that.
1493
01:44:09,257 --> 01:44:10,246
He says
Gittes knows this,
1494
01:44:10,325 --> 01:44:12,190
and he's been
going around
1495
01:44:12,260 --> 01:44:13,521
making irresponsible
accusations
1496
01:44:13,594 --> 01:44:14,856
all last week.
1497
01:44:14,929 --> 01:44:17,361
Let's swear out a warrant
for her arrest.
1498
01:44:17,429 --> 01:44:18,863
What are we waiting for?
1499
01:44:18,932 --> 01:44:20,193
He just
made lieutenant.
1500
01:44:20,265 --> 01:44:23,700
Wants to hang on
to his little gold bar.
1501
01:44:26,770 --> 01:44:29,704
Have your client
in my office in two hours.
1502
01:44:29,772 --> 01:44:32,535
And remember,
I don't have to let you go.
1503
01:44:32,607 --> 01:44:34,039
I've got you
right now
1504
01:44:34,107 --> 01:44:35,369
for withholding
evidence.
1505
01:44:36,443 --> 01:44:37,534
Loach.
1506
01:45:23,075 --> 01:45:25,008
Where's Mrs. Mulwray?
1507
01:45:26,744 --> 01:45:28,835
These her bags?
1508
01:45:30,913 --> 01:45:33,506
Is she going
on a trip?
1509
01:45:33,581 --> 01:45:34,843
What are you doing?
1510
01:45:34,916 --> 01:45:36,349
What's
going on here?
1511
01:45:36,417 --> 01:45:38,350
Is she going
on a vacation?
1512
01:45:38,417 --> 01:45:39,850
Mrs. Mulwray no home.
1513
01:45:39,920 --> 01:45:42,011
Mrs. Mulwray
no home, huh?
1514
01:45:42,087 --> 01:45:44,954
Well, I'll just have
a look around, huh?
1515
01:45:51,361 --> 01:45:53,623
Yeah, Yeah.
Bad for the glass.
1516
01:45:53,694 --> 01:45:56,787
Oh, yeah.
Bad for glass.
1517
01:45:56,863 --> 01:45:59,457
Salt water
very bad for glass.
1518
01:46:14,542 --> 01:46:16,771
Salt water?
1519
01:46:16,844 --> 01:46:18,777
Very, very bad.
1520
01:46:18,845 --> 01:46:19,937
See?
1521
01:46:28,018 --> 01:46:29,280
What's that?
1522
01:46:29,352 --> 01:46:30,444
Huh?
1523
01:46:31,520 --> 01:46:33,282
Right there.
1524
01:46:36,857 --> 01:46:38,119
There.
1525
01:46:39,692 --> 01:46:40,785
Huh.
1526
01:47:35,963 --> 01:47:36,895
You wait.
1527
01:47:36,964 --> 01:47:38,226
You wait.
1528
01:47:38,299 --> 01:47:40,391
Chow hoi tai dai.
1529
01:47:42,968 --> 01:47:44,400
How are you?
1530
01:47:44,469 --> 01:47:46,869
I've been calling you.
It's all right.
1531
01:47:46,938 --> 01:47:48,872
Have you...
have you slept?
1532
01:47:48,940 --> 01:47:50,372
Sure.
1533
01:47:50,441 --> 01:47:51,702
Have you had lunch?
1534
01:47:51,775 --> 01:47:53,207
Khan can fix you something.
1535
01:47:53,276 --> 01:47:54,537
Where's the girl?
1536
01:47:54,609 --> 01:47:56,042
Upstairs. Why?
1537
01:47:56,111 --> 01:47:58,203
I want to see her.
1538
01:47:58,279 --> 01:48:00,543
She's having a bath
right now.
1539
01:48:00,614 --> 01:48:02,877
Why do you
want to see her?
1540
01:48:02,949 --> 01:48:04,882
Going someplace?
1541
01:48:04,950 --> 01:48:08,441
Yes. We have
a 5:30 train to catch.
1542
01:48:11,488 --> 01:48:12,749
Jake.
1543
01:48:21,829 --> 01:48:26,093
J.J. Gittes
for Lieutenant Escobar.
1544
01:48:26,164 --> 01:48:27,597
What's the matter?
What's wrong?
1545
01:48:27,666 --> 01:48:29,929
I told you,
we have a 5:30...
1546
01:48:30,000 --> 01:48:32,160
You're going
to miss your train.
1547
01:48:33,836 --> 01:48:34,929
Lou?
1548
01:48:35,004 --> 01:48:38,598
Meet me at
1972 Canyon Drive.
1549
01:48:39,674 --> 01:48:42,608
Yeah.
As soon as you can.
1550
01:48:42,676 --> 01:48:44,609
Why did you do that?
1551
01:48:44,677 --> 01:48:47,042
You know any good
criminal lawyers?
1552
01:48:47,112 --> 01:48:48,374
No.
1553
01:48:49,781 --> 01:48:52,715
Don't worry. I can
recommend a couple.
1554
01:48:52,783 --> 01:48:55,716
They're expensive,
but you can afford it.
1555
01:48:57,119 --> 01:49:01,054
Will you please tell me
what this is all about?
1556
01:49:11,762 --> 01:49:15,629
I found these in your
backyard in the pond.
1557
01:49:15,698 --> 01:49:19,189
They belonged to your
husband, didn't they?
1558
01:49:19,267 --> 01:49:21,167
Didn't they?
1559
01:49:21,236 --> 01:49:23,566
I don't know.
Yes, probably.
1560
01:49:23,636 --> 01:49:25,228
Yes, positively.
1561
01:49:25,304 --> 01:49:27,601
It's where he was drowned.
1562
01:49:27,672 --> 01:49:28,764
What?
1563
01:49:28,840 --> 01:49:31,899
There's no time to be
shocked by the truth.
1564
01:49:31,976 --> 01:49:33,136
The coroner's report
1565
01:49:33,210 --> 01:49:35,575
proves he had
salt water in his lungs
1566
01:49:35,645 --> 01:49:36,906
when he was killed.
1567
01:49:36,979 --> 01:49:39,243
I want to know
why it happened
1568
01:49:39,314 --> 01:49:40,575
before Escobar
gets here
1569
01:49:40,648 --> 01:49:42,980
because I don't want
to lose my license.
1570
01:49:43,050 --> 01:49:45,414
I don't know what
you are talking about.
1571
01:49:45,484 --> 01:49:47,748
This is the craziest,
most insane thing...
1572
01:49:47,820 --> 01:49:48,751
Stop it!
1573
01:49:48,820 --> 01:49:50,219
I'll make it easy.
1574
01:49:50,288 --> 01:49:52,551
You were jealous.
You had a fight.
1575
01:49:52,623 --> 01:49:54,557
He fell.
He hit his head.
1576
01:49:54,625 --> 01:49:56,148
His girl is a witness.
1577
01:49:56,225 --> 01:49:57,988
You had to shut her up.
1578
01:49:58,060 --> 01:50:00,493
You got the money
to keep her quiet.
1579
01:50:00,562 --> 01:50:02,051
Yes or no?
1580
01:50:02,129 --> 01:50:03,060
No!
1581
01:50:03,129 --> 01:50:04,119
Who is she?
1582
01:50:04,198 --> 01:50:06,131
Don't tell me
she's your sister.
1583
01:50:06,199 --> 01:50:08,359
You don't
have a sister.
1584
01:50:08,433 --> 01:50:09,457
I'll tell you.
1585
01:50:09,535 --> 01:50:11,661
I'll tell you
the truth.
1586
01:50:13,670 --> 01:50:15,934
Good. What's her name?
1587
01:50:17,673 --> 01:50:18,935
Katherine.
1588
01:50:19,008 --> 01:50:20,976
Katherine who?
1589
01:50:22,877 --> 01:50:24,672
She's my daughter.
1590
01:50:25,879 --> 01:50:27,846
I said
I want the truth!
1591
01:50:27,913 --> 01:50:29,847
She's my sister.
1592
01:50:31,083 --> 01:50:33,016
She's my daughter.
1593
01:50:34,085 --> 01:50:36,678
My sister,
my daughter.
1594
01:50:36,753 --> 01:50:38,845
I said I want the truth!
1595
01:50:38,921 --> 01:50:40,354
All right!
1596
01:50:42,423 --> 01:50:46,118
She's my sister
and my daughter!
1597
01:50:49,828 --> 01:50:51,193
Khan,
please, go back.
1598
01:50:51,262 --> 01:50:53,354
For God's sake,
keep her upstairs.
1599
01:50:53,430 --> 01:50:54,761
Go back.
1600
01:51:01,770 --> 01:51:03,862
My father and I...
1601
01:51:07,841 --> 01:51:09,774
Understand?
1602
01:51:09,842 --> 01:51:12,310
Or is it too tough for you?
1603
01:51:21,483 --> 01:51:23,075
He raped you?
1604
01:51:40,196 --> 01:51:42,095
Then what happened?
1605
01:51:42,164 --> 01:51:44,427
I ran away.
1606
01:51:44,499 --> 01:51:46,090
To Mexico.
1607
01:51:52,004 --> 01:51:53,766
Hollis came and...
1608
01:51:53,838 --> 01:51:55,771
and took care of me.
1609
01:51:57,741 --> 01:52:00,402
I couldn't see her.
1610
01:52:01,544 --> 01:52:03,636
I was 15.
1611
01:52:06,380 --> 01:52:09,143
I wanted to, but l...
1612
01:52:09,716 --> 01:52:11,478
I couldn't.
1613
01:52:13,519 --> 01:52:14,507
Then...
1614
01:52:17,454 --> 01:52:19,979
Now I want to be with her.
1615
01:52:20,057 --> 01:52:22,250
I want to take care of her.
1616
01:52:22,323 --> 01:52:25,655
Where are you going
to take her now?
1617
01:52:25,726 --> 01:52:27,250
Back to Mexico.
1618
01:52:27,327 --> 01:52:29,260
No. You can't
take the train.
1619
01:52:29,328 --> 01:52:32,091
Escobar will be
looking for you everywhere.
1620
01:52:36,267 --> 01:52:37,700
How...
1621
01:52:37,768 --> 01:52:39,701
H-how about a plane?
1622
01:52:39,769 --> 01:52:41,396
No. That's worse.
1623
01:52:41,471 --> 01:52:43,562
You better just
get out of here.
1624
01:52:43,638 --> 01:52:45,072
Leave all this stuff
here.
1625
01:52:45,139 --> 01:52:46,731
Where
does Khan live?
1626
01:52:46,807 --> 01:52:49,241
Get
the exact address.
1627
01:52:49,309 --> 01:52:51,071
All right.
1628
01:52:52,311 --> 01:52:53,403
Uh...
1629
01:52:54,646 --> 01:52:56,909
those didn't belong...
1630
01:52:56,980 --> 01:52:58,242
to Hollis.
1631
01:52:58,316 --> 01:52:59,907
How do you know?
1632
01:52:59,983 --> 01:53:02,246
He didn't wear bifocals.
1633
01:53:33,505 --> 01:53:35,200
Katherine,
1634
01:53:35,273 --> 01:53:37,867
say hello to Mr. Gittes.
1635
01:53:37,943 --> 01:53:39,409
Hello.
1636
01:53:39,477 --> 01:53:41,444
Hello.
1637
01:53:46,115 --> 01:53:48,047
He lives
at 1712 Alameda.
1638
01:53:48,115 --> 01:53:50,606
Do you know
where that is?
1639
01:53:52,786 --> 01:53:53,877
Sure.
1640
01:54:14,967 --> 01:54:16,558
J.J. Gittes
and Associates.
1641
01:54:16,634 --> 01:54:18,067
Sophie,
get me Walsh.
1642
01:54:18,136 --> 01:54:19,727
Yes, Mr. Gittes.
1643
01:54:20,805 --> 01:54:21,736
Jake?
1644
01:54:21,805 --> 01:54:22,736
Yeah.
1645
01:54:22,805 --> 01:54:25,069
Escobar's going
to try and book me
1646
01:54:25,141 --> 01:54:26,402
in about
five minutes.
1647
01:54:26,474 --> 01:54:27,907
What the hell's
the matter...
1648
01:54:27,976 --> 01:54:29,567
Relax and I'll tell you.
1649
01:54:29,643 --> 01:54:32,578
Wait in the office for me.
About two hours.
1650
01:54:32,646 --> 01:54:34,510
If you don't hear from me,
1651
01:54:34,580 --> 01:54:37,514
you and Duffy
meet me at 1712 Alameda.
1652
01:54:37,582 --> 01:54:38,674
Jesus.
1653
01:54:38,750 --> 01:54:40,341
That's in Chinatown,
ain't it?
1654
01:54:40,417 --> 01:54:42,850
I know where it is.
Just do it.
1655
01:54:42,919 --> 01:54:44,681
1712 Alameda.
1656
01:55:13,106 --> 01:55:15,040
Come on in, Lou.
1657
01:55:16,108 --> 01:55:18,372
Looks like
we're both too late.
1658
01:55:18,443 --> 01:55:20,376
She flew the coop.
1659
01:55:25,115 --> 01:55:26,376
I don't suppose
1660
01:55:26,448 --> 01:55:28,712
you have any idea
where she went.
1661
01:55:28,784 --> 01:55:31,046
As a matter of fact,
I do.
1662
01:55:31,118 --> 01:55:32,051
Where?
1663
01:55:32,120 --> 01:55:33,381
Her maid's house.
1664
01:55:33,453 --> 01:55:35,318
I think she knows
something's up.
1665
01:55:35,389 --> 01:55:37,321
What's
the maid's address?
1666
01:55:37,389 --> 01:55:39,823
She lives in Pedro.
I'll write it down.
1667
01:55:39,891 --> 01:55:41,152
No, no, no, Gittes.
1668
01:55:41,225 --> 01:55:43,159
You're
going to show us.
1669
01:55:43,227 --> 01:55:44,659
What for?
1670
01:55:44,727 --> 01:55:46,319
Because
if she ain't there,
1671
01:55:46,396 --> 01:55:47,657
you're going downtown,
1672
01:55:47,729 --> 01:55:51,323
and you'll stay there
until she does show up.
1673
01:55:51,399 --> 01:55:53,992
Gee, Lou, I'm doing
the best I can.
1674
01:55:55,235 --> 01:55:58,669
Tell us about it
on the way to San Pedro.
1675
01:56:10,712 --> 01:56:12,645
Let's get
the little lady.
1676
01:56:12,713 --> 01:56:15,476
Lou, can I
ask you a favor?
1677
01:56:15,548 --> 01:56:18,312
I'd like to
bring her out myself.
1678
01:56:18,384 --> 01:56:19,975
She's not armed
or nothing.
1679
01:56:20,052 --> 01:56:21,814
She won't be a problem.
1680
01:56:21,886 --> 01:56:24,649
I just want
a minute alone with her.
1681
01:56:24,721 --> 01:56:27,655
It would mean a lot
to her... and to me.
1682
01:56:31,726 --> 01:56:34,159
You never learn,
do you, Jake?
1683
01:56:35,829 --> 01:56:37,762
I guess not.
1684
01:56:40,498 --> 01:56:41,430
O.K.
1685
01:56:41,499 --> 01:56:42,430
But...
1686
01:56:43,834 --> 01:56:46,097
I'll give you
three minutes.
1687
01:56:46,169 --> 01:56:47,761
Just three minutes.
1688
01:56:47,837 --> 01:56:49,770
Gee, thanks, Lou.
1689
01:57:05,349 --> 01:57:06,610
Yeah?
1690
01:57:08,018 --> 01:57:09,109
Hello.
1691
01:57:10,185 --> 01:57:11,414
Mr. Gittes.
Come in.
1692
01:57:11,486 --> 01:57:13,248
This is some surprise,
Mr. Gittes.
1693
01:57:13,320 --> 01:57:15,584
Call me Jake.
How you doing, Curly?
1694
01:57:15,656 --> 01:57:17,919
Just having supper.
Care to join us?
1695
01:57:17,991 --> 01:57:19,253
No, thanks.
1696
01:57:19,325 --> 01:57:20,882
How about some wine?
1697
01:57:20,959 --> 01:57:22,221
Hey, honey, this is...
1698
01:57:22,294 --> 01:57:23,225
I know.
1699
01:57:23,294 --> 01:57:24,556
No, thank you, Curly,
1700
01:57:24,629 --> 01:57:27,062
but I would like
a glass of water.
1701
01:57:27,130 --> 01:57:30,064
Come out in the kitchen
with me a second.
1702
01:57:30,132 --> 01:57:31,064
Sure thing.
1703
01:57:34,469 --> 01:57:35,662
Curly,
where's your car?
1704
01:57:35,736 --> 01:57:36,828
In the garage.
1705
01:57:36,903 --> 01:57:37,835
Where's that?
1706
01:57:37,903 --> 01:57:38,995
Off the alley.
1707
01:57:39,071 --> 01:57:40,504
Can you
take me somewhere?
1708
01:57:40,573 --> 01:57:41,834
Sure. After we eat.
1709
01:57:41,906 --> 01:57:43,999
Right now, Curly.
It can't wait.
1710
01:57:44,075 --> 01:57:45,507
I'll tell my wife.
1711
01:57:45,576 --> 01:57:47,510
Tell her later, Curl,
huh?
1712
01:58:19,100 --> 01:58:21,362
Drive slow
for a block or two,
1713
01:58:21,433 --> 01:58:22,627
will you, Curly?
1714
01:58:22,701 --> 01:58:24,134
What's this all about?
1715
01:58:24,203 --> 01:58:27,433
I'll tell you
in a block or two.
1716
01:58:27,505 --> 01:58:29,596
How much
do you owe me?
1717
01:58:29,672 --> 01:58:31,435
Ah, gee, Mr. Gittes,
1718
01:58:31,507 --> 01:58:32,939
we're going out
tomorrow.
1719
01:58:33,007 --> 01:58:35,373
I know you been
real good about it,
1720
01:58:35,443 --> 01:58:36,910
but my cousin
Augie's sick.
1721
01:58:36,978 --> 01:58:39,410
How would you
like to pay me off
1722
01:58:39,479 --> 01:58:42,243
by taking a couple
of passengers to Ensenada?
1723
01:58:42,315 --> 01:58:43,906
You'd have
to leave tonight.
1724
01:58:43,983 --> 01:58:45,415
I don't know.
1725
01:58:45,484 --> 01:58:46,916
I might be able
1726
01:58:46,984 --> 01:58:50,850
to squeeze 75 bucks
out of it for you.
1727
01:58:50,919 --> 01:58:52,853
Maybe even 100.
1728
01:58:54,088 --> 01:58:55,522
Plus what I owe?
1729
01:58:55,591 --> 01:58:57,682
I'll throw that in,
too.
1730
01:58:57,758 --> 01:58:59,692
1712 Alameda.
It's in Chinatown.
1731
01:58:59,760 --> 01:59:01,693
Wait for me
until 8:30.
1732
01:59:01,761 --> 01:59:03,194
If I don't show up,
1733
01:59:03,262 --> 01:59:04,694
take them
to your boat.
1734
01:59:17,772 --> 01:59:20,206
You sure
this is O.K.?
1735
01:59:20,274 --> 01:59:24,709
Curly, do you know
how long I've been in this business?
1736
01:59:51,862 --> 01:59:53,828
Have you got your checkbook
handy, Mr. Cross?
1737
01:59:53,896 --> 01:59:55,329
I've got the girl.
1738
01:59:56,732 --> 01:59:58,494
You've got her? Where?
1739
01:59:58,565 --> 02:00:01,159
Do you remember
the figures we discussed?
1740
02:00:01,234 --> 02:00:03,497
Of course I do.
Where are you?
1741
02:00:03,569 --> 02:00:04,831
At your daughter's
house.
1742
02:00:04,904 --> 02:00:06,837
How soon
can you get here?
1743
02:00:06,905 --> 02:00:08,338
An hour.
1744
02:00:31,422 --> 02:00:33,513
Oh, there you are.
1745
02:00:33,589 --> 02:00:37,456
Well, you don't look
too much worse for wear, Mr. Gitts,
1746
02:00:37,525 --> 02:00:38,787
I must say.
1747
02:00:38,860 --> 02:00:40,121
Uh,
where's the girl?
1748
02:00:40,194 --> 02:00:41,456
I've got her.
1749
02:00:41,527 --> 02:00:42,790
Is she all right?
1750
02:00:42,863 --> 02:00:43,954
She's fine.
1751
02:00:44,030 --> 02:00:46,294
Well, where is she?
1752
02:00:46,365 --> 02:00:47,956
With her mother.
1753
02:00:50,034 --> 02:00:53,298
Got something I'd like
to show you, Mr. Cross.
1754
02:00:53,369 --> 02:00:54,631
What is it?
1755
02:00:54,704 --> 02:00:55,966
An obituary column.
1756
02:00:56,039 --> 02:00:58,471
Can you see all right
in this light?
1757
02:00:58,539 --> 02:01:00,473
I guess I can manage.
1758
02:01:09,547 --> 02:01:11,139
What does it mean?
1759
02:01:11,216 --> 02:01:13,648
That you killed
Hollis Mulwray...
1760
02:01:14,884 --> 02:01:16,475
right here.
1761
02:01:16,551 --> 02:01:18,485
In that pond.
1762
02:01:18,553 --> 02:01:20,144
You drowned him.
1763
02:01:21,388 --> 02:01:23,480
And you left these.
1764
02:01:25,558 --> 02:01:26,990
The coroner's report
1765
02:01:27,059 --> 02:01:29,993
shows Mulwray had
salt water in his lungs.
1766
02:01:33,230 --> 02:01:34,821
Hollis was...
1767
02:01:34,897 --> 02:01:38,161
always fascinated
by tide pools.
1768
02:01:38,233 --> 02:01:40,827
You know
what he used to say?
1769
02:01:40,902 --> 02:01:42,494
I haven't
the faintest idea.
1770
02:01:42,570 --> 02:01:44,161
That's where life begins...
1771
02:01:44,238 --> 02:01:47,502
sloughs, tide pools.
1772
02:01:47,573 --> 02:01:49,506
When we first come out here,
1773
02:01:49,574 --> 02:01:52,508
he figured if you dumped water
into the desert sand
1774
02:01:52,576 --> 02:01:55,339
and let it percolate
down to the bedrock,
1775
02:01:55,411 --> 02:01:56,673
it would stay there
1776
02:01:56,746 --> 02:01:59,679
instead of evaporate like
it does in most reservoirs.
1777
02:01:59,747 --> 02:02:02,341
You'd only lose 20%
instead of 70 or 80.
1778
02:02:02,416 --> 02:02:05,350
That's what you were
going to do in the valley.
1779
02:02:05,418 --> 02:02:06,850
It's what I am doing.
1780
02:02:06,919 --> 02:02:08,853
When the bond issue
passes Tuesday,
1781
02:02:08,921 --> 02:02:10,182
there'll be $8 million
1782
02:02:10,255 --> 02:02:12,518
to build an aqueduct
to the reservoir.
1783
02:02:12,589 --> 02:02:13,851
There'll
be irate citizens
1784
02:02:13,924 --> 02:02:15,186
when they find out
1785
02:02:15,259 --> 02:02:17,521
they're paying for water
they won't get.
1786
02:02:17,592 --> 02:02:19,026
That's
all taken care of.
1787
02:02:19,094 --> 02:02:20,527
See, Mr. Gitts,
1788
02:02:20,595 --> 02:02:23,529
either you bring
the water to L.A.,
1789
02:02:23,597 --> 02:02:26,531
or you bring L.A.
To the water.
1790
02:02:26,599 --> 02:02:28,031
How will you do that?
1791
02:02:28,100 --> 02:02:30,364
By incorporating
the valley into the city.
1792
02:02:30,435 --> 02:02:31,696
Simple as that.
1793
02:02:33,104 --> 02:02:34,627
How much are you worth?
1794
02:02:34,704 --> 02:02:35,966
I have no idea.
1795
02:02:36,039 --> 02:02:37,471
How much
do you want?
1796
02:02:37,539 --> 02:02:39,803
I just want to know
what you're worth.
1797
02:02:39,875 --> 02:02:41,136
Over 10 million?
1798
02:02:41,209 --> 02:02:42,141
My, yes.
1799
02:02:42,210 --> 02:02:43,643
Why are you doing it?
1800
02:02:43,711 --> 02:02:46,645
What can you buy
that you can't already afford?
1801
02:02:46,713 --> 02:02:48,304
The future,
Mr. Gitts.
1802
02:02:48,381 --> 02:02:50,144
The future.
1803
02:02:50,216 --> 02:02:52,149
Now where's
the girl?
1804
02:02:52,216 --> 02:02:54,650
I want the only daughter
I've got left.
1805
02:02:54,718 --> 02:02:55,979
As you found out,
1806
02:02:56,052 --> 02:02:58,986
Evelyn was lost to me
a long time ago.
1807
02:02:59,054 --> 02:03:01,318
Who do you blame
for that, her?
1808
02:03:01,390 --> 02:03:03,822
I don't blame myself.
1809
02:03:03,890 --> 02:03:05,324
See, Mr. Gitts,
1810
02:03:05,393 --> 02:03:08,327
most people never
have to face the fact...
1811
02:03:08,395 --> 02:03:10,827
at the right time
and the right place,
1812
02:03:10,895 --> 02:03:13,159
they're capable
of anything.
1813
02:03:14,564 --> 02:03:18,329
Claude, take those
glasses from him, will you?
1814
02:03:25,072 --> 02:03:27,335
It's not worth it,
Mr. Gitts.
1815
02:03:29,074 --> 02:03:31,838
It's really
not worth it.
1816
02:03:37,681 --> 02:03:39,649
Now take us
to the girl.
1817
02:04:33,886 --> 02:04:36,080
You remember "Night Train"
Claude Mulvihill,
1818
02:04:36,154 --> 02:04:37,416
don't you, boys?
1819
02:04:37,488 --> 02:04:39,421
Mr. Cross, these
are my associates,
1820
02:04:39,489 --> 02:04:40,922
Mr. Walsh and Mr...
1821
02:04:42,158 --> 02:04:44,251
You're under arrest,
Jake.
1822
02:04:46,326 --> 02:04:47,589
Good news.
1823
02:04:47,662 --> 02:04:50,254
Withholding evidence,
extortion,
1824
02:04:50,329 --> 02:04:51,762
accessory
after the fact.
1825
02:04:51,831 --> 02:04:53,764
I didn't extort nothing
from nobody.
1826
02:04:53,832 --> 02:04:56,265
This is Noah Cross,
if you don't know...
1827
02:04:56,333 --> 02:04:57,265
Evelyn's father.
1828
02:04:57,334 --> 02:04:58,767
He's the bird
you're after.
1829
02:04:58,836 --> 02:05:00,097
I can explain
everything...
1830
02:05:00,170 --> 02:05:01,102
Lieutenant.
1831
02:05:01,171 --> 02:05:02,433
Give me five minutes.
1832
02:05:02,505 --> 02:05:03,937
He's rich,
do you understand?
1833
02:05:04,006 --> 02:05:04,937
Shut up!
1834
02:05:05,006 --> 02:05:06,940
Thinks he'll get away
with anything!
1835
02:05:07,008 --> 02:05:09,942
I'll lock you
into the wheel of that car.
1836
02:05:10,010 --> 02:05:12,944
Lieutenant, I am rich.
I am Noah Cross.
1837
02:05:13,012 --> 02:05:14,274
Evelyn Mulwray is my...
1838
02:05:14,346 --> 02:05:15,607
He's crazy, Lou!
1839
02:05:15,680 --> 02:05:18,113
He killed Mulwray
because of the water thing!
1840
02:05:18,182 --> 02:05:19,114
Water?
1841
02:05:19,183 --> 02:05:21,116
Listen to me
for five minutes!
1842
02:05:21,184 --> 02:05:23,618
Lock him to the wheel
of that car.
1843
02:05:23,686 --> 02:05:26,653
Lou, you don't know
what's going on.
1844
02:05:26,721 --> 02:05:27,949
Katherine.
1845
02:05:28,022 --> 02:05:29,114
Katherine.
1846
02:05:29,190 --> 02:05:32,783
L... l... I am
your grandfather.
1847
02:05:32,858 --> 02:05:33,790
Come, miss.
1848
02:05:33,860 --> 02:05:35,884
My dear, I'm
your grandfather.
1849
02:05:35,960 --> 02:05:37,553
Katherine,
get in the car.
1850
02:05:37,628 --> 02:05:38,890
Go on, go on.
1851
02:05:38,963 --> 02:05:39,894
But...
1852
02:05:39,963 --> 02:05:41,396
No, no. Just go on.
1853
02:05:41,465 --> 02:05:42,397
I'll follow.
1854
02:05:43,466 --> 02:05:44,899
Get away from her.
1855
02:05:44,967 --> 02:05:45,898
Get away!
1856
02:05:45,967 --> 02:05:46,899
Evelyn.
1857
02:05:46,968 --> 02:05:50,232
Please, please
be reasonable.
1858
02:05:50,304 --> 02:05:51,565
Come to my...
1859
02:05:51,637 --> 02:05:53,070
Get away from her!
1860
02:05:53,139 --> 02:05:54,230
Evelyn!
1861
02:05:55,641 --> 02:05:58,403
How many years
have I got?
1862
02:05:58,476 --> 02:06:00,569
She's mine, too.
1863
02:06:00,644 --> 02:06:03,237
She's never
going to know that!
1864
02:06:05,347 --> 02:06:07,610
Evelyn, you're
a disturbed woman.
1865
02:06:07,682 --> 02:06:09,616
You cannot hope
to provide...
1866
02:06:09,684 --> 02:06:11,310
Evelyn, put
that gun away!
1867
02:06:11,384 --> 02:06:12,645
Let the police
handle this!
1868
02:06:12,718 --> 02:06:14,982
He owns the police!
1869
02:06:15,054 --> 02:06:16,646
Get away from her.
1870
02:06:16,722 --> 02:06:18,655
You'll have
to kill me first.
1871
02:06:18,723 --> 02:06:19,984
Get away! Get...
1872
02:06:21,058 --> 02:06:22,581
Katherine,
close the door.
1873
02:06:24,193 --> 02:06:25,421
Halt!
1874
02:06:49,511 --> 02:06:54,105
Aah!
1875
02:06:54,180 --> 02:06:56,273
Aah! Aah! Aah! Aah!
1876
02:06:56,349 --> 02:06:59,282
Aah! Aah! Aah! Aah!
1877
02:06:59,350 --> 02:07:01,943
Aah!
1878
02:07:02,018 --> 02:07:04,953
Aah! Oh!
1879
02:07:05,021 --> 02:07:07,113
Oh, no!
1880
02:07:07,189 --> 02:07:09,622
Call the captain.
Get an ambulance.
1881
02:07:09,690 --> 02:07:10,622
No!
1882
02:07:10,691 --> 02:07:13,124
Turn him loose.
Turn them all loose.
1883
02:07:13,193 --> 02:07:16,957
Oh, no! Ohh!
1884
02:07:17,028 --> 02:07:19,121
Lord.
1885
02:07:19,197 --> 02:07:20,128
Aah!
1886
02:07:20,197 --> 02:07:21,130
Oh, Lord.
1887
02:07:21,199 --> 02:07:23,791
Oh, no, no!
1888
02:07:23,866 --> 02:07:24,959
Aah! Aah!
1889
02:07:25,035 --> 02:07:26,467
No! No!
1890
02:07:26,536 --> 02:07:27,467
Don't look.
1891
02:07:27,536 --> 02:07:28,628
Don't look.
1892
02:07:28,703 --> 02:07:29,795
Oh, no!
1893
02:07:29,871 --> 02:07:32,304
No! No!
1894
02:07:32,373 --> 02:07:34,237
No! Oh...
1895
02:07:34,307 --> 02:07:36,740
Oh, no...
1896
02:07:41,479 --> 02:07:43,537
As little as possible.
1897
02:07:43,613 --> 02:07:44,705
What's that?
1898
02:07:47,283 --> 02:07:48,715
What's that?
1899
02:07:53,287 --> 02:07:56,221
You want to do your partner
a big favor?
1900
02:07:57,957 --> 02:07:59,719
Take him home.
1901
02:08:02,960 --> 02:08:05,052
Take him home!
1902
02:08:05,128 --> 02:08:07,722
Just get him
the hell out of here!
1903
02:08:07,797 --> 02:08:09,058
Come on, Jake.
1904
02:08:10,131 --> 02:08:11,564
Go home, Jake.
1905
02:08:12,800 --> 02:08:14,892
I'm doing you a favor.
1906
02:08:16,136 --> 02:08:17,727
Come on, Jake.
1907
02:08:20,805 --> 02:08:24,069
Forget it, Jake.
It's Chinatown.
1908
02:08:38,083 --> 02:08:41,018
All right. Come on.
Clear the area!
1909
02:08:41,086 --> 02:08:42,677
On the sidewalk!
1910
02:08:44,088 --> 02:08:46,179
On the sidewalk!
1911
02:08:47,591 --> 02:08:49,853
Get off the street!
1912
02:08:51,926 --> 02:08:54,190
Get off the street!
125604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.