All language subtitles for Chicago Med - 07x10 - No Good Deed Goes Unpunished... in Chicago.PECULATE-KiNGS-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,157 --> 00:00:06,941 Merry Christmas. 2 00:00:07,119 --> 00:00:09,531 What happened, that was just for fun. 3 00:00:10,446 --> 00:00:12,442 I'm sorry for the stress that I caused you 4 00:00:12,447 --> 00:00:14,532 - for wanting you here. - I understand why you did it. 5 00:00:14,536 --> 00:00:16,364 You had a daughter and you wanted to meet her. 6 00:00:16,369 --> 00:00:19,304 Maggie Lockwood is my biological mother. 7 00:00:19,493 --> 00:00:21,538 For every Vas-COM catheter the hospital ordered, 8 00:00:21,543 --> 00:00:23,195 Dr. Cooper received a percentage. 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,463 I mean isn't this kinda like kickbacks? 10 00:00:25,468 --> 00:00:26,722 It's illegal. 11 00:00:26,727 --> 00:00:29,295 - We can go to the FBI now. - The board does not feel 12 00:00:29,300 --> 00:00:31,554 that is in the hospital's best interests. 13 00:00:31,940 --> 00:00:33,202 Matthew Cooper, 14 00:00:33,207 --> 00:00:34,877 Jessa Rinaldi, you're under arrest. 15 00:00:34,882 --> 00:00:37,728 Any and all fallout lands on me. 16 00:00:37,733 --> 00:00:40,593 Believe me, Sharon, there will be fallout. 17 00:00:43,139 --> 00:00:44,492 There she is. 18 00:00:44,497 --> 00:00:46,151 Sharon Goodwin. 19 00:00:46,263 --> 00:00:48,004 Dr. Matthew Cooper is out on bail. 20 00:00:48,009 --> 00:00:49,880 Vasik Lab is denying any knowledge 21 00:00:49,885 --> 00:00:51,452 of the alleged fraud schemes. 22 00:00:51,457 --> 00:00:53,396 That it was the work of their rep, Jessa Rinaldi. 23 00:00:53,401 --> 00:00:54,837 Government even have a case? 24 00:00:54,842 --> 00:00:56,148 Listen, I have no comment. 25 00:00:56,153 --> 00:00:58,329 There are reports of impending civil actions 26 00:00:58,334 --> 00:01:00,554 from families and patients affected by the Vas-COM. 27 00:01:00,559 --> 00:01:01,796 You've been named in any of these suits? 28 00:01:01,800 --> 00:01:03,193 - I said no comment. - Excuse me. 29 00:01:03,198 --> 00:01:04,851 Excuse me for a second. Excuse me. 30 00:01:04,856 --> 00:01:05,988 Thanks. 31 00:01:06,047 --> 00:01:07,492 Yes... 32 00:01:07,744 --> 00:01:11,849 I use... used the Vas-COM 33 00:01:11,854 --> 00:01:14,552 for cardiac monitoring on some patients. 34 00:01:14,634 --> 00:01:16,375 Eleanor Holt, now deceased, 35 00:01:16,380 --> 00:01:17,851 was one of those patients? 36 00:01:18,795 --> 00:01:20,597 - Yes. - The hospital uses 37 00:01:20,602 --> 00:01:22,855 multiple cardiac monitoring devices, correct? 38 00:01:22,860 --> 00:01:23,948 Yes. 39 00:01:23,953 --> 00:01:25,789 Still you opted for the Vas-COM? 40 00:01:25,794 --> 00:01:27,743 It was promoted as a better option 41 00:01:27,748 --> 00:01:29,179 than the competing devices. 42 00:01:29,184 --> 00:01:32,100 It was getting talked up a lot by other doctors. 43 00:01:32,105 --> 00:01:33,695 Anyone in particular? 44 00:01:34,485 --> 00:01:36,617 I've only been at Med a few months. 45 00:01:36,945 --> 00:01:40,312 I know some faces but not many names. 46 00:01:40,456 --> 00:01:43,372 Was one of those faces Dr. Will Halstead? 47 00:01:44,516 --> 00:01:46,518 Why don't we come back to that question? 48 00:01:46,553 --> 00:01:48,927 I've already gotten a statement from Dr. Halstead. 49 00:01:53,809 --> 00:01:55,356 [PHONE BEEPS GENTLY] 50 00:01:58,095 --> 00:01:59,961 How's that 15 minutes going for you? 51 00:01:59,966 --> 00:02:01,947 What? Of fame? That was the last thing 52 00:02:01,952 --> 00:02:04,896 I was thinking about when I called the FBI. 53 00:02:04,901 --> 00:02:08,388 And now all that hoopla out there. 54 00:02:08,836 --> 00:02:11,778 I'm worried about the hospital, Daniel. 55 00:02:11,783 --> 00:02:15,265 The feds are seizing files, computers. 56 00:02:15,270 --> 00:02:18,229 They're interviewing board members and staff. 57 00:02:18,234 --> 00:02:20,671 Look, it's a little crazy right now, okay? 58 00:02:20,676 --> 00:02:22,548 But the dust will settle, you know? 59 00:02:22,553 --> 00:02:23,946 It always does. 60 00:02:24,105 --> 00:02:25,505 Sharon. 61 00:02:26,320 --> 00:02:28,427 Just heard an interesting fact. 62 00:02:28,720 --> 00:02:31,984 It turns out whistleblowers are entitled to a reward. 63 00:02:32,239 --> 00:02:34,411 Six, even seven figures. 64 00:02:35,106 --> 00:02:36,323 How 'bout that? 65 00:02:39,507 --> 00:02:41,683 Always a pleasure, Roger. 66 00:02:42,292 --> 00:02:44,484 You got the chart? You up to speed? 67 00:02:44,489 --> 00:02:46,378 Yeah. Lawrence Givens, 50, 68 00:02:46,383 --> 00:02:47,765 end-stage renal disease. 69 00:02:47,770 --> 00:02:50,077 No longer tolerating hemodialysis. 70 00:02:50,082 --> 00:02:51,669 Grafts keep clotting. 71 00:02:51,906 --> 00:02:54,256 But he only has one kidney to begin with. 72 00:02:54,300 --> 00:02:57,346 Yeah. He donated the other to his father 25 years ago. 73 00:02:57,351 --> 00:02:59,048 He also has kidney disease. 74 00:02:59,053 --> 00:03:00,707 Turns out it's a genetic issue. 75 00:03:00,712 --> 00:03:04,019 Autosomal dominant polycystic kidney disease. 76 00:03:04,024 --> 00:03:05,310 Lawrence has it too. 77 00:03:05,315 --> 00:03:07,230 Yet the doctor still took his kidney. 78 00:03:07,235 --> 00:03:08,410 They missed it. 79 00:03:08,492 --> 00:03:09,711 Either a misdiagnosis 80 00:03:09,716 --> 00:03:12,241 or the screening didn't pick it up. 81 00:03:12,322 --> 00:03:13,958 Oh, man. 82 00:03:14,472 --> 00:03:16,691 Chart says Lawrence has a son. 83 00:03:16,696 --> 00:03:18,132 Luke, he's 19. 84 00:03:18,137 --> 00:03:19,623 He hasn't been tested 85 00:03:19,628 --> 00:03:21,935 to see if he also has polycystic kidneys. 86 00:03:21,940 --> 00:03:23,986 Okay, so if he doesn't have the disease, 87 00:03:23,991 --> 00:03:25,254 he could be a possible donor. 88 00:03:25,259 --> 00:03:27,087 I've thought about testing him a few times 89 00:03:27,092 --> 00:03:28,583 and always shied away. 90 00:03:28,588 --> 00:03:29,724 Why? 91 00:03:30,164 --> 00:03:31,622 It's complicated. 92 00:03:35,025 --> 00:03:37,450 Hi, Luke. It's Dr. Blake. 93 00:03:38,310 --> 00:03:40,269 You remember Dr. Blake, don't you? 94 00:03:40,476 --> 00:03:42,391 She's helping fix Daddy's kidney. 95 00:03:42,396 --> 00:03:44,560 I want to help too. 96 00:03:45,226 --> 00:03:48,044 I know you do. I know you do. 97 00:03:49,745 --> 00:03:51,269 It's good to see you again, Luke. 98 00:03:51,274 --> 00:03:52,884 This is Dr. Marcel. 99 00:03:52,889 --> 00:03:54,974 Hey, Luke. Pleasure to meet you. 100 00:03:55,728 --> 00:03:57,817 Luke, honey, 101 00:03:58,063 --> 00:04:00,283 let's let the doctor speak with your dad. 102 00:04:00,288 --> 00:04:01,637 Come on. 103 00:04:01,642 --> 00:04:04,083 All right, there we go. 104 00:04:05,854 --> 00:04:07,334 Okay? 105 00:04:09,423 --> 00:04:10,897 Look, I can hold out. 106 00:04:10,902 --> 00:04:12,556 I know there's a donor somewhere. 107 00:04:12,561 --> 00:04:14,429 I mean, I've gotta be on top of the transplant list. 108 00:04:14,433 --> 00:04:16,708 You are but time is running out. 109 00:04:17,731 --> 00:04:20,603 I think we should consider Luke as a possible donor now. 110 00:04:20,608 --> 00:04:22,392 At least test for polycystic disease, 111 00:04:22,397 --> 00:04:23,920 make sure he doesn't have it. 112 00:04:23,925 --> 00:04:26,169 I want to be with Daddy. He needs my help. 113 00:04:26,174 --> 00:04:27,606 We're gonna help him. 114 00:04:28,114 --> 00:04:30,216 [SIGHS] I don't know. 115 00:04:31,357 --> 00:04:33,707 You need a new kidney, Lawrence. 116 00:04:34,048 --> 00:04:35,619 And I truly believe that Luke is your best, 117 00:04:35,623 --> 00:04:37,903 and possibly, last chance to get one. 118 00:04:43,771 --> 00:04:45,168 Okay. 119 00:04:55,528 --> 00:04:59,981 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 120 00:05:03,781 --> 00:05:05,224 Luke wants to help his father. 121 00:05:05,229 --> 00:05:06,701 - I can get behind that. - Believe me, 122 00:05:06,705 --> 00:05:08,825 I want to also but his developmental ability... 123 00:05:08,830 --> 00:05:09,957 I mean what are we talking about here? 124 00:05:09,961 --> 00:05:10,989 Look, it's not ideal, 125 00:05:10,994 --> 00:05:12,605 but we don't have a better move. 126 00:05:12,610 --> 00:05:14,552 And Luke needs his dad. 127 00:05:15,140 --> 00:05:16,707 I've known Lawrence for a long time now 128 00:05:16,712 --> 00:05:18,322 and Luke is always his first concern 129 00:05:18,327 --> 00:05:20,325 and he gave us the okay. 130 00:05:30,177 --> 00:05:31,599 Okay. 131 00:05:32,095 --> 00:05:33,445 So we're on safe ground legally. 132 00:05:33,450 --> 00:05:35,104 What about morally? 133 00:05:35,154 --> 00:05:36,720 All right. 134 00:05:36,725 --> 00:05:38,727 I'll take it to the ethics committee. 135 00:05:38,990 --> 00:05:40,622 Get their opinion. 136 00:05:41,974 --> 00:05:43,406 Negative CT and clinically improved 137 00:05:43,411 --> 00:05:45,587 for the patient in five. He can be discharged. 138 00:05:45,592 --> 00:05:47,994 - Want me to put it through? - I've got it. It's okay. 139 00:05:47,999 --> 00:05:50,552 A flu in two and dislocated shoulder in seven. 140 00:05:53,614 --> 00:05:55,638 Can't believe you're her mom. 141 00:05:55,643 --> 00:05:57,134 How'd you keep that so quiet? 142 00:05:57,139 --> 00:05:59,228 Easy, I didn't tell you. 143 00:05:59,233 --> 00:06:00,409 Ha. 144 00:06:00,414 --> 00:06:04,052 So... who's the dad? 145 00:06:04,753 --> 00:06:06,450 Why don't you turn over five? 146 00:06:08,997 --> 00:06:10,521 Good morning, Will. 147 00:06:10,674 --> 00:06:11,936 Oh, hey. 148 00:06:11,941 --> 00:06:13,461 Another article in the Trib this morning 149 00:06:13,465 --> 00:06:15,902 about your takedown of corporate greed, yeah? 150 00:06:15,907 --> 00:06:17,850 Yeah. My email's blowing up. 151 00:06:17,855 --> 00:06:19,679 Well then, I guess you won't be needing this, huh? 152 00:06:19,683 --> 00:06:21,028 I thought you might want to cut out the article 153 00:06:21,032 --> 00:06:22,817 and use it in your... yur scrapbook, 154 00:06:22,822 --> 00:06:24,375 you know, put it on your trophy display? 155 00:06:24,379 --> 00:06:26,076 I didn't do it for the accolades, Dean. 156 00:06:26,081 --> 00:06:27,936 Hey, um, I got your back on this one. 157 00:06:27,941 --> 00:06:30,036 I mean, you... you went out on a limb for justice 158 00:06:30,041 --> 00:06:31,782 and you won. Proud of you. 159 00:06:31,826 --> 00:06:33,349 Truly. 160 00:06:35,110 --> 00:06:36,938 Spent the morning with feds 161 00:06:36,943 --> 00:06:38,910 and they wanna talk again soon. 162 00:06:39,396 --> 00:06:40,919 Thank you very much. 163 00:06:40,924 --> 00:06:42,863 Hey, I'm sorry, Stevie. 164 00:06:43,235 --> 00:06:45,705 Really. I didn't... I didn't mean for you get caught up in this. 165 00:06:45,709 --> 00:06:48,059 Then why didn't you read me in on what was going on? 166 00:06:48,064 --> 00:06:49,902 Especially when it came to Eleanor Holt. 167 00:06:51,239 --> 00:06:52,319 If I'd known what you knew, 168 00:06:52,324 --> 00:06:53,847 I might have treated her differently. 169 00:06:53,852 --> 00:06:55,720 Halstead, Hammer, you're up. You're going to treatment 3. 170 00:06:55,724 --> 00:06:57,465 Chart's in your tablet. 171 00:07:01,864 --> 00:07:05,258 Mr. Sanon, I'm Dr. Halston. This is Dr. Hammer. 172 00:07:05,263 --> 00:07:06,268 Hi. 173 00:07:06,273 --> 00:07:07,644 So I can see you got a bum arm 174 00:07:07,649 --> 00:07:09,738 and a lump on the head. What happened? 175 00:07:09,743 --> 00:07:11,832 Um, he doesn't speak English. 176 00:07:11,991 --> 00:07:13,554 I'm his son, Emmanuel. 177 00:07:14,085 --> 00:07:17,997 [SPEAKS NATIVE LANGUAGE] 178 00:07:18,226 --> 00:07:19,913 - [SPEAKS NATIVE LANGUAGE] - Okay. 179 00:07:19,918 --> 00:07:22,156 He says he's okay with me doing the talking. 180 00:07:22,619 --> 00:07:24,054 Great. French? 181 00:07:24,059 --> 00:07:25,190 Haitian Creole. 182 00:07:25,195 --> 00:07:26,615 I've been in the U.S. a few years. 183 00:07:26,620 --> 00:07:29,013 My father was finally able to join me. 184 00:07:29,018 --> 00:07:31,063 He got out this past summer. 185 00:07:33,161 --> 00:07:35,406 So, Emmanuel, what happened? 186 00:07:36,258 --> 00:07:38,870 Last couple of months, he's been a little off. 187 00:07:39,023 --> 00:07:41,417 Dizziness, confusion. 188 00:07:41,429 --> 00:07:44,214 But Chicago moves a lot faster than rural Haiti. 189 00:07:44,219 --> 00:07:46,591 Yeah. Culture shock must be staggering. 190 00:07:46,596 --> 00:07:49,033 Yeah. That's why I didn't think much of it. 191 00:07:49,038 --> 00:07:51,851 But recently he's been clumsy too. 192 00:07:52,123 --> 00:07:53,429 Today, he missed a step 193 00:07:53,434 --> 00:07:54,942 like he didn't know where it was, 194 00:07:54,947 --> 00:07:56,296 fell down the stairs. 195 00:07:56,301 --> 00:07:58,129 Lungs are good, heart seemed normal 196 00:07:58,134 --> 00:08:00,387 but can't rule out a syncopal episode. 197 00:08:00,392 --> 00:08:03,657 Let's get a chest X-ray, a 12-lead EKG, cardiac labs, 198 00:08:03,662 --> 00:08:05,898 CBC, BMP, and a head CT. 199 00:08:06,398 --> 00:08:08,531 [SPEAKS NATIVE LANGUAGE] 200 00:08:08,544 --> 00:08:10,676 Um, he is asking if his fiancée, Fabienne, 201 00:08:10,681 --> 00:08:11,943 can come to the hospital? 202 00:08:11,948 --> 00:08:14,690 Of course, yeah. Give the nurse her number. 203 00:08:15,720 --> 00:08:17,229 Okay. Merci. 204 00:08:17,234 --> 00:08:18,665 You're welcome. 205 00:08:18,670 --> 00:08:20,585 We'll check back soon. 206 00:08:23,925 --> 00:08:26,319 How you holding up? 207 00:08:26,463 --> 00:08:29,078 Uh... been better. 208 00:08:30,209 --> 00:08:31,941 Put colleagues in an uncomfortable spot. 209 00:08:31,946 --> 00:08:34,035 - Not what I wanted. - I hear that. 210 00:08:34,040 --> 00:08:37,043 - FBI speak to you yet? - Yeah. 211 00:08:37,048 --> 00:08:38,441 Told me you made it very clear 212 00:08:38,446 --> 00:08:40,297 that I was working on your behalf. 213 00:08:40,302 --> 00:08:42,320 I did because it's true. 214 00:08:42,718 --> 00:08:45,054 We're gonna get through this. 215 00:08:53,352 --> 00:08:55,704 Peter, really? 216 00:08:55,709 --> 00:08:57,493 Shutting me out of budget meetings? 217 00:08:57,498 --> 00:08:58,934 Well, the board can't fire you. 218 00:08:58,939 --> 00:09:00,245 You're the hero. 219 00:09:00,250 --> 00:09:02,470 And this is their plan to put me in purgatory? 220 00:09:02,475 --> 00:09:04,234 What do you expect? There's stink 221 00:09:04,239 --> 00:09:06,328 all over Med right now. We're getting hammered 222 00:09:06,333 --> 00:09:08,379 by the press, donors are fleeing, 223 00:09:08,384 --> 00:09:10,327 doctors are getting poached by other hospitals. 224 00:09:10,332 --> 00:09:12,116 Had three more resignations today. 225 00:09:12,121 --> 00:09:13,511 These are department heads, Sharon. 226 00:09:13,515 --> 00:09:16,281 Silencing me is not gonna clean up their mess. 227 00:09:16,286 --> 00:09:18,437 I suspect the board knows that. 228 00:09:18,442 --> 00:09:19,773 Suspect? 229 00:09:20,481 --> 00:09:21,743 Look, 230 00:09:21,748 --> 00:09:23,906 as a Sharon Goodwin ally, I'm out of the loop. 231 00:09:23,911 --> 00:09:26,898 But if I had a guess, they're gonna come at you. 232 00:09:26,903 --> 00:09:28,905 And I doubt it's gonna be from head-on. 233 00:09:36,614 --> 00:09:38,616 - What'd they say? - The ethics committee's 234 00:09:38,621 --> 00:09:41,242 comfortable with moving ahead with Luke as a possible donor. 235 00:09:41,569 --> 00:09:42,620 Look, do the tests. 236 00:09:42,625 --> 00:09:43,753 See if he's even a candidate, 237 00:09:43,757 --> 00:09:45,497 then we'll go from there. 238 00:09:52,471 --> 00:09:53,994 Sharon Goodwin? 239 00:09:54,100 --> 00:09:55,580 Yes. 240 00:09:55,585 --> 00:09:57,015 Randall Shentu. 241 00:09:57,684 --> 00:09:59,578 Can I help you with something? 242 00:09:59,583 --> 00:10:02,499 Oh, I assumed you'd be expecting me. 243 00:10:02,689 --> 00:10:04,473 Nobody told you? 244 00:10:04,604 --> 00:10:06,736 Why don't we talk in my office? 245 00:10:09,531 --> 00:10:13,851 "The Shentu Group, health care consultancy?" 246 00:10:14,388 --> 00:10:18,090 We provide hospitals with practical guidance 247 00:10:18,095 --> 00:10:21,708 to navigate the ever-evolving healthcare landscape, 248 00:10:21,790 --> 00:10:25,402 whether it be regulatory, operational, fiscal, 249 00:10:25,407 --> 00:10:27,530 or reputational management. 250 00:10:27,535 --> 00:10:30,494 You got a lot going on after your name. 251 00:10:30,538 --> 00:10:34,742 President, CEO, MD, JD. 252 00:10:35,046 --> 00:10:36,554 Impressive. 253 00:10:37,198 --> 00:10:39,113 Why are you here, Mr. Shentu? 254 00:10:40,710 --> 00:10:42,726 Board told me you don't mess around. 255 00:10:45,123 --> 00:10:47,082 They've brought me on to help Med 256 00:10:47,087 --> 00:10:49,288 through this challenging time. 257 00:10:50,580 --> 00:10:54,474 To establish a culture of transparency with vendors, 258 00:10:54,479 --> 00:10:56,656 device companies, reps, 259 00:10:56,661 --> 00:10:58,174 and especially patients. 260 00:10:58,179 --> 00:10:59,822 You mean Med's business 261 00:10:59,827 --> 00:11:02,515 shouldn't happen behind closed doors? 262 00:11:02,794 --> 00:11:04,535 Exactly. Well said. 263 00:11:04,540 --> 00:11:05,889 I hope so. 264 00:11:06,143 --> 00:11:07,710 It's been my mission at Med 265 00:11:07,715 --> 00:11:11,632 since I started here as a nurse 35 years ago. 266 00:11:11,753 --> 00:11:15,413 I'm sorry. I meant no disrespect. 267 00:11:15,755 --> 00:11:18,714 And I need to acknowledge your leadership. 268 00:11:18,852 --> 00:11:21,724 Exposing Dr. Cooper's abuse of the Vas-COM 269 00:11:21,729 --> 00:11:24,195 was brave, admirable. 270 00:11:24,375 --> 00:11:27,117 I'm not here to be an obstructionist, 271 00:11:27,295 --> 00:11:30,538 but right now Med's in trouble. 272 00:11:30,819 --> 00:11:33,252 And, uh, if it gets worse, 273 00:11:33,257 --> 00:11:35,773 ultimately, it'll be the patients that suffer. 274 00:11:37,850 --> 00:11:39,976 I don't want that. 275 00:11:41,006 --> 00:11:43,400 Then we have something in common. 276 00:11:43,405 --> 00:11:44,820 Mm. 277 00:11:45,879 --> 00:11:48,226 I'm gonna take you at your word. 278 00:11:48,682 --> 00:11:50,226 That's all I can ask for. 279 00:11:50,231 --> 00:11:51,493 Thank you. 280 00:11:51,498 --> 00:11:53,283 I look forward to working together. 281 00:11:53,288 --> 00:11:55,290 It was nice to meet you, Mr... 282 00:11:55,410 --> 00:11:57,648 Sorry, Dr. Shentu. 283 00:11:57,653 --> 00:12:00,054 Randall. Please. 284 00:12:02,019 --> 00:12:03,369 One more thing. 285 00:12:03,374 --> 00:12:06,595 An ED resident upstaged Santa 286 00:12:06,600 --> 00:12:10,126 to announce that the ED charge nurse was her mother? 287 00:12:10,131 --> 00:12:11,742 Do I have that right? 288 00:12:11,861 --> 00:12:15,156 Dr. Vanessa Taylor and Maggie Lockwood. 289 00:12:15,386 --> 00:12:17,765 Wow, talk about left field. 290 00:12:18,011 --> 00:12:20,318 Can only imagine your surprise. 291 00:12:28,095 --> 00:12:30,010 - [GENTLE KNOCKING] - Hey, Luke. 292 00:12:30,015 --> 00:12:32,515 I'm Dr. Marcel. We met earlier. 293 00:12:33,271 --> 00:12:35,706 Luke, I'm gonna take some blood from your arm. 294 00:12:35,750 --> 00:12:37,718 Gonna feel a little pinch, 295 00:12:37,723 --> 00:12:39,603 but before you know it, we'll be all done, okay? 296 00:12:39,608 --> 00:12:41,044 Where's my daddy? 297 00:12:41,097 --> 00:12:43,665 He's in his treatment room right across the way. 298 00:12:43,828 --> 00:12:45,374 I see him. 299 00:12:46,078 --> 00:12:47,384 Sleeping. 300 00:12:47,389 --> 00:12:49,203 That's right. 301 00:12:50,277 --> 00:12:51,974 He's tired, honey. 302 00:12:52,244 --> 00:12:53,811 - I don't wanna be here. - It's okay. 303 00:12:53,816 --> 00:12:56,210 I understand. Ready to do it? 304 00:12:56,578 --> 00:12:58,145 Mm-hmm. 305 00:12:58,150 --> 00:13:00,804 Okay, Luke. Can I see your arm? 306 00:13:00,809 --> 00:13:03,210 - Come on... - Here you go, bud. I'm just gonna... 307 00:13:03,765 --> 00:13:06,376 - roll your sleeve up, all right? - Don't wanna. 308 00:13:06,381 --> 00:13:08,124 We're almost there. 309 00:13:09,000 --> 00:13:10,523 - Cold. - I know. 310 00:13:10,528 --> 00:13:12,835 I'll pull it right down when I'm done, okay? 311 00:13:12,840 --> 00:13:14,668 Okay, this is a tourniquet. 312 00:13:14,673 --> 00:13:17,487 No. Tight. It hurts. Take it off. 313 00:13:17,492 --> 00:13:18,968 I can't do that quite yet, all right? 314 00:13:18,972 --> 00:13:20,143 Just hang in there for me, okay? 315 00:13:20,147 --> 00:13:21,757 I don't like it. It's cold. 316 00:13:21,762 --> 00:13:23,038 Okay. 317 00:13:23,678 --> 00:13:25,234 What's that? 318 00:13:25,239 --> 00:13:27,371 This is just a wipe to clean your arm. 319 00:13:27,376 --> 00:13:29,857 That's it. That's it. 320 00:13:30,942 --> 00:13:33,510 Just hang in there for me, okay? 321 00:13:36,859 --> 00:13:39,174 No shot! No shot! I don't want a shot! 322 00:13:39,179 --> 00:13:41,432 - Daddy! - Right, need a hand? 323 00:13:41,437 --> 00:13:43,726 No, no. Shutting it down. That's it. We're done. 324 00:13:43,731 --> 00:13:44,906 All right, bud. We're done. 325 00:13:44,911 --> 00:13:46,859 - I want my daddy. - Okay, all right. 326 00:13:46,864 --> 00:13:49,437 - Daddy! - Come on, sweetie. Come on. 327 00:13:51,173 --> 00:13:52,827 Saw your patient's chart. 328 00:13:52,832 --> 00:13:55,182 Wasn't that his best shot at a kidney? 329 00:13:56,275 --> 00:13:58,070 - Yeah. - Yeah. 330 00:13:58,075 --> 00:13:59,598 You got a plan B? 331 00:13:59,751 --> 00:14:01,132 No. 332 00:14:04,147 --> 00:14:06,106 Take a deep breath for me, Claudia. 333 00:14:09,869 --> 00:14:11,305 Can you tell me what happened? 334 00:14:11,310 --> 00:14:12,934 I was in class. 335 00:14:12,939 --> 00:14:14,418 I couldn't really concentrate. 336 00:14:14,423 --> 00:14:17,187 And my teacher let me go to the water fountain. 337 00:14:17,347 --> 00:14:18,740 Okay. 338 00:14:18,760 --> 00:14:20,328 Bilateral breath sounds, heart's good, 339 00:14:20,333 --> 00:14:22,117 regular rate and rhythm. No murmurs. 340 00:14:22,160 --> 00:14:23,596 I was really thirsty 341 00:14:23,601 --> 00:14:25,647 but when I leaned over to get a drink, 342 00:14:25,652 --> 00:14:27,089 I just got really dizzy 343 00:14:27,094 --> 00:14:29,314 and I fell and hit my head. 344 00:14:29,319 --> 00:14:31,757 - Did you lose consciousness? - I don't know. 345 00:14:31,762 --> 00:14:33,382 I just remember sitting on the floor 346 00:14:33,387 --> 00:14:35,788 with the school counselor, Ms. Jones. 347 00:14:36,353 --> 00:14:39,879 BNP, CBC, bolus a liter of saline and a 12-lead EKG. 348 00:14:39,884 --> 00:14:41,494 Is my mom coming? 349 00:14:41,499 --> 00:14:43,240 I called her, no answer. 350 00:14:43,245 --> 00:14:44,530 I left a message. 351 00:14:44,535 --> 00:14:46,015 We'll keep trying your mom, Claudia. 352 00:14:46,020 --> 00:14:47,648 Be right back. 353 00:14:48,553 --> 00:14:49,815 She okay? 354 00:14:49,976 --> 00:14:51,376 Gonna run some tests but all signs 355 00:14:51,381 --> 00:14:53,186 just point to Claudia being dehydrated. 356 00:14:53,191 --> 00:14:55,280 Oh, that's a relief. 357 00:14:55,285 --> 00:14:56,674 I've been worried about her lately. 358 00:14:56,678 --> 00:14:59,593 Her grades have slipped, absences have gone up. 359 00:15:00,116 --> 00:15:02,031 I tried reaching out to her mom. 360 00:15:02,036 --> 00:15:03,906 We've been looking for a time to sit down. 361 00:15:04,826 --> 00:15:06,465 This is Claudia's backpack. 362 00:15:06,470 --> 00:15:09,560 I know I shouldn't have looked inside but I did. 363 00:15:10,756 --> 00:15:12,226 Found this. 364 00:15:12,818 --> 00:15:15,344 - What are they? - Furosemide. 365 00:15:15,349 --> 00:15:16,471 It's a diuretic. 366 00:15:16,476 --> 00:15:17,868 It's sometimes used as a diet pill 367 00:15:17,873 --> 00:15:19,374 to lose water weight. 368 00:15:19,608 --> 00:15:21,074 "Sarah Rey?" 369 00:15:21,181 --> 00:15:22,788 Claudia's mother. 370 00:15:25,528 --> 00:15:28,009 Anel's cardiac labs and EKG were normal 371 00:15:28,014 --> 00:15:29,450 so unlikely he blacked out. 372 00:15:29,455 --> 00:15:31,544 X-ray of his arm showed a distal radius fracture. 373 00:15:31,549 --> 00:15:34,291 Page ortho. Should be down soon to cast it. 374 00:15:34,411 --> 00:15:35,543 Is that his CT? 375 00:15:35,548 --> 00:15:38,116 Not good. Check out the hippocampus. 376 00:15:38,198 --> 00:15:41,027 Diminished in size, significant atrophy, 377 00:15:41,032 --> 00:15:42,816 but there's no evidence of a bleed or stroke. 378 00:15:42,821 --> 00:15:44,257 No. 379 00:15:44,416 --> 00:15:46,703 Makes me think it could be Alzheimer's. 380 00:15:47,227 --> 00:15:49,639 Could explain the confusion and the visual-spatial issues. 381 00:15:49,644 --> 00:15:52,132 Yeah, but Anel's only 45. 382 00:15:52,560 --> 00:15:54,866 Yeah, he might be one of the 5 to 6% 383 00:15:54,871 --> 00:15:56,835 that develops symptoms early. 384 00:15:57,299 --> 00:15:59,388 Tell ortho to hold off on casting the arm. 385 00:15:59,393 --> 00:16:01,515 Let's get a neuro consult first. 386 00:16:02,163 --> 00:16:04,731 Scott, need extra hands. 387 00:16:04,736 --> 00:16:06,351 Keith Varig, 35-year-old male, 388 00:16:06,356 --> 00:16:08,054 unrestrained driver, high-speed MVC. 389 00:16:08,059 --> 00:16:11,671 GCS 8, BP 100/60, heart rate 124, 390 00:16:11,676 --> 00:16:13,879 grossly deformed left femur, intubated in the ambo. 391 00:16:13,884 --> 00:16:15,753 Apparently, a truck kicked up a rock on the Eisenhower, 392 00:16:15,757 --> 00:16:16,976 flew across the divider, 393 00:16:16,981 --> 00:16:18,458 smacked through this guy's windshield, 394 00:16:18,462 --> 00:16:19,895 hit him in the head and sent him right off the road. 395 00:16:19,899 --> 00:16:21,028 Or somebody's got it in for him. 396 00:16:21,032 --> 00:16:22,671 All right, come on. Let's go. 397 00:16:23,108 --> 00:16:25,501 All right. Transfer on my count. 398 00:16:25,506 --> 00:16:27,783 One, two, three. 399 00:16:27,788 --> 00:16:29,617 Watch his bag. All right, good. 400 00:16:32,465 --> 00:16:35,076 Multiple lacerations to the face, neck, and arms. 401 00:16:35,081 --> 00:16:36,908 Likely closed femur fracture. 402 00:16:36,913 --> 00:16:40,142 Belly's distended. I do not like the way it feels either. 403 00:16:40,147 --> 00:16:41,812 Quick fast, please. 404 00:16:43,780 --> 00:16:45,086 Bilateral breath sounds. 405 00:16:45,091 --> 00:16:47,082 Kathleen, let's set up for a chest X-ray. 406 00:16:47,087 --> 00:16:49,046 Free fluid all over the belly. 407 00:16:49,051 --> 00:16:51,445 Heavy internal bleeding. Vitals? 408 00:16:51,450 --> 00:16:55,499 BPs dropping 90/55. Heart rate's on the rise, 136. 409 00:16:55,568 --> 00:16:57,091 Let's trigger the MTP. 410 00:16:57,096 --> 00:16:59,489 2 units blood, 2 units plasma, stat. 411 00:16:59,494 --> 00:17:00,625 Clear. 412 00:17:00,723 --> 00:17:01,898 X-ray up. 413 00:17:03,629 --> 00:17:06,146 Wow. Chest X-ray's clean. 414 00:17:06,151 --> 00:17:08,022 Lungs up, no hemothoraces. 415 00:17:08,027 --> 00:17:09,593 Yeah, lucky us. One less crisis. 416 00:17:09,598 --> 00:17:11,151 This guy's still trying to die though. 417 00:17:11,156 --> 00:17:12,287 Okay, Hank, call the O.R. 418 00:17:12,292 --> 00:17:13,554 Tell 'em we're coming up. 419 00:17:13,573 --> 00:17:15,662 Come on. Let's move, people. Let's go. 420 00:17:17,309 --> 00:17:20,121 Look, my feeling just because the ethics committee says 421 00:17:20,126 --> 00:17:22,041 we can use Luke as a donor 422 00:17:22,046 --> 00:17:23,687 doesn't mean we have to. 423 00:17:23,927 --> 00:17:25,494 So there's another option? 424 00:17:25,561 --> 00:17:27,824 It's not a great option but yes. 425 00:17:27,829 --> 00:17:29,859 Peritoneal dialysis, PD. 426 00:17:30,218 --> 00:17:32,133 It's a slower type of dialysis, 427 00:17:32,138 --> 00:17:34,009 puts less strain on the vascular system. 428 00:17:34,014 --> 00:17:35,266 Slower. 429 00:17:35,271 --> 00:17:36,664 Well, given your clotting issues 430 00:17:36,669 --> 00:17:38,019 from regular hemodialysis, 431 00:17:38,024 --> 00:17:39,852 PD's the next best alternative 432 00:17:39,857 --> 00:17:41,609 until the kidney becomes available. 433 00:17:42,520 --> 00:17:44,130 [SIGHS] 434 00:17:44,324 --> 00:17:46,195 Doesn't sound too pleasant. 435 00:17:46,200 --> 00:17:48,695 It's not but it buys time... 436 00:17:49,851 --> 00:17:52,636 to keep working that transplant list, right? 437 00:17:58,338 --> 00:18:01,929 This, uh, this PD, it... 438 00:18:02,688 --> 00:18:04,882 It won't involve Luke? 439 00:18:05,257 --> 00:18:06,389 Ever? 440 00:18:06,510 --> 00:18:07,953 No. 441 00:18:10,350 --> 00:18:12,265 Then let's do it. 442 00:18:18,243 --> 00:18:19,723 - Sharon. - Yeah? 443 00:18:19,728 --> 00:18:21,208 I just got a call from HR. 444 00:18:21,213 --> 00:18:23,401 They're asking me about my relationship with Vanessa. 445 00:18:23,406 --> 00:18:24,799 What's this is all about? 446 00:18:24,804 --> 00:18:26,665 - Randall Shentu. - Who? 447 00:18:26,670 --> 00:18:29,282 Compliance officer the board brought in. 448 00:18:31,312 --> 00:18:33,445 You think they're gonna call Vanessa in too? 449 00:18:33,488 --> 00:18:34,760 I imagine so. 450 00:18:34,765 --> 00:18:36,724 We were finally getting to a good place. 451 00:18:36,729 --> 00:18:38,820 I'm sorry, Maggie. 452 00:18:45,559 --> 00:18:47,015 [GROANS] 453 00:18:47,947 --> 00:18:49,838 Here. Is that better? 454 00:18:49,843 --> 00:18:51,173 Uh, sure. 455 00:18:51,178 --> 00:18:53,906 I'm sorry. Lawrence. I know it's uncomfortable, man. 456 00:18:54,607 --> 00:18:55,912 - Dr. Marcel? - Yeah. 457 00:18:55,917 --> 00:18:57,367 Speak outside? 458 00:18:57,448 --> 00:18:58,648 Yeah. 459 00:18:59,941 --> 00:19:01,648 I'll be right back. 460 00:19:04,820 --> 00:19:06,923 - Peritoneal dialysis. - Yeah. 461 00:19:06,928 --> 00:19:08,788 He's dying, Crockett. 462 00:19:09,110 --> 00:19:10,753 We had a path towards possibly saving him 463 00:19:10,758 --> 00:19:11,889 and you've blown that up. 464 00:19:11,894 --> 00:19:13,582 Luke couldn't handle the blood draw. 465 00:19:13,587 --> 00:19:15,328 What happens when it's time for surgery? 466 00:19:15,476 --> 00:19:16,651 That'd be torture. 467 00:19:16,656 --> 00:19:18,592 We could help Luke with his anxiety. 468 00:19:18,597 --> 00:19:20,205 What? Sedate him because we're inconvenienced 469 00:19:20,209 --> 00:19:22,036 by his emotions? That's not a solution. 470 00:19:22,041 --> 00:19:25,131 Neither is PD. It's a stopgap at best. 471 00:19:25,251 --> 00:19:27,253 Transplant organs don't grow on trees. 472 00:19:27,258 --> 00:19:28,387 Sometimes we have to go get them. 473 00:19:28,391 --> 00:19:30,093 Yeah, well, not like this. 474 00:19:31,008 --> 00:19:32,812 And Lawrence agrees. 475 00:19:34,607 --> 00:19:35,866 Well, you better hope that decision 476 00:19:35,870 --> 00:19:37,263 doesn't cost him his life. 477 00:19:44,601 --> 00:19:46,546 [BOTH CONVERSING IN NATIVE LANGUAGE] 478 00:19:46,551 --> 00:19:48,328 Is everything okay? 479 00:19:50,136 --> 00:19:52,399 He's asking about a prescription 480 00:19:52,404 --> 00:19:54,797 for him and his fiancée, Fabienne, 481 00:19:54,802 --> 00:19:57,539 for their, um, wedding night. 482 00:19:57,544 --> 00:19:58,828 Oh. 483 00:19:58,833 --> 00:20:00,296 Uh... 484 00:20:00,713 --> 00:20:02,663 how about we talk about that later? 485 00:20:03,724 --> 00:20:05,764 [BOTH CONVERSE IN NATIVE LANGUAGE] 486 00:20:05,769 --> 00:20:06,988 - Merci. - Okay? 487 00:20:08,017 --> 00:20:11,624 Um, what did the neurologist say? 488 00:20:12,123 --> 00:20:15,515 It's his opinion and ours as well 489 00:20:15,742 --> 00:20:19,529 that your father likely has early-onset Alzheimer's. 490 00:20:21,395 --> 00:20:22,976 Okay. 491 00:20:24,170 --> 00:20:25,679 Wow. 492 00:20:27,313 --> 00:20:28,662 Um... 493 00:20:28,667 --> 00:20:32,193 [SPEAKS NATIVE LANGUAGE] 494 00:20:36,022 --> 00:20:37,640 Okay. 495 00:20:41,119 --> 00:20:43,687 Um, so... 496 00:20:43,847 --> 00:20:48,154 how long until he's not him anymore? 497 00:20:48,159 --> 00:20:49,248 Hard to say. 498 00:20:49,253 --> 00:20:50,635 Likely a few years 499 00:20:50,640 --> 00:20:52,686 but maybe more, 500 00:20:52,691 --> 00:20:53,910 maybe less. 501 00:20:53,915 --> 00:20:55,249 There are medications. 502 00:20:55,254 --> 00:20:57,734 One, Donepezil, we'd like to start today. 503 00:20:57,739 --> 00:21:00,916 And going forward, neurology will devise a treatment plan. 504 00:21:00,921 --> 00:21:02,867 But there's no cure? 505 00:21:03,074 --> 00:21:04,945 No. 506 00:21:04,950 --> 00:21:06,538 I'm sorry. 507 00:21:07,353 --> 00:21:08,963 With Alzheimer's, 508 00:21:08,968 --> 00:21:11,057 the best that we can do is slow it down. 509 00:21:12,802 --> 00:21:15,848 [SPEAKS NATIVE LANGUAGE] 510 00:21:16,001 --> 00:21:17,601 He's asking about his fiancée? 511 00:21:18,496 --> 00:21:20,012 The nurse reached her. 512 00:21:20,017 --> 00:21:21,758 She'll be here soon. 513 00:21:21,763 --> 00:21:23,721 [SPEAKS NATIVE LANGUAGE] 514 00:21:24,065 --> 00:21:26,633 [SPEAKS NATIVE LANGUAGE] 515 00:21:26,638 --> 00:21:28,205 Merci. 516 00:21:29,331 --> 00:21:32,900 [ALARMS RINGING] 517 00:21:32,905 --> 00:21:35,455 Vitals had been stable but now BP's crashing. 518 00:21:35,460 --> 00:21:38,988 Down to 94/60. Heart rate's rising 130. 519 00:21:38,993 --> 00:21:41,367 He's bleeding again. A lot. 520 00:21:42,470 --> 00:21:43,906 2 blood, 2 plasma stat. 521 00:21:43,911 --> 00:21:46,174 Re-trigger the MTP. Call the O.R. 522 00:21:46,179 --> 00:21:48,470 We're going back in. We'll reintubate there. 523 00:21:48,475 --> 00:21:50,437 Am I gonna die? 524 00:21:52,418 --> 00:21:54,046 Your injuries are severe. 525 00:21:54,051 --> 00:21:56,358 You sustained incredible trauma. 526 00:21:56,440 --> 00:21:57,963 I've already had to take your spleen 527 00:21:57,968 --> 00:22:00,047 and a good deal of your small intestine. 528 00:22:00,052 --> 00:22:01,532 You're still bleeding internally. 529 00:22:01,537 --> 00:22:04,304 - I'm sorry to be so blunt... - No, I get it. 530 00:22:04,309 --> 00:22:05,745 My family, 531 00:22:05,750 --> 00:22:07,968 my parents, my sisters, they're in Minnesota. 532 00:22:07,973 --> 00:22:10,365 Yeah, I called 'em. They're on the way. 533 00:22:11,456 --> 00:22:13,501 His family, how long until they get here? 534 00:22:13,506 --> 00:22:14,681 They're three hours away. 535 00:22:14,686 --> 00:22:17,210 Call 'em back. They need to drive faster. 536 00:22:19,380 --> 00:22:20,987 But you knew Vanessa Taylor was your daughter 537 00:22:20,991 --> 00:22:22,384 before you visited her 538 00:22:22,389 --> 00:22:24,652 at the medical school's residency fair, correct? 539 00:22:24,657 --> 00:22:25,963 Yes. 540 00:22:25,968 --> 00:22:28,429 But I spoke to many other students that day, 541 00:22:28,434 --> 00:22:30,044 not just Dr. Taylor. 542 00:22:30,087 --> 00:22:31,219 How many of those students 543 00:22:31,224 --> 00:22:33,052 are now employed by the hospital? 544 00:22:35,740 --> 00:22:37,399 - None. - Which makes it appear 545 00:22:37,404 --> 00:22:38,840 as if you had an ulterior motive 546 00:22:38,845 --> 00:22:41,267 when you visited the fair in the first place. 547 00:22:41,272 --> 00:22:43,545 I wanted to meet my daughter. 548 00:22:44,057 --> 00:22:45,621 But I had nothing to do with her being hired 549 00:22:45,625 --> 00:22:47,240 by this hospital. 550 00:22:47,627 --> 00:22:50,064 She earned this on her own merit. 551 00:22:50,069 --> 00:22:51,522 But that's not the issue right now. 552 00:22:51,527 --> 00:22:53,787 We're talking about appearances. 553 00:22:56,022 --> 00:22:57,980 Claudia Rey, 13, in the eighth grade, 554 00:22:57,985 --> 00:22:59,378 treating her for dehydration. 555 00:22:59,383 --> 00:23:02,212 CT confirmed that her head injury was superficial. 556 00:23:02,217 --> 00:23:05,084 But, look, I could use your help. 557 00:23:05,161 --> 00:23:06,771 Tell me. 558 00:23:07,081 --> 00:23:09,194 I don't want to call DCFS. 559 00:23:09,784 --> 00:23:11,264 Okay. 560 00:23:11,269 --> 00:23:13,532 Claudia passed out because she was using diuretic 561 00:23:13,537 --> 00:23:16,133 as diet pills, mom's prescription. 562 00:23:16,138 --> 00:23:18,240 She says mom gave 'em to her but 563 00:23:18,440 --> 00:23:20,790 I just don't know if that's true or not. 564 00:23:20,834 --> 00:23:22,226 Where is mom anyway? 565 00:23:22,231 --> 00:23:23,272 Still trying to get ahold of her. 566 00:23:23,276 --> 00:23:25,045 Three calls, three voicemails. 567 00:23:25,050 --> 00:23:26,225 Yeah. 568 00:23:26,367 --> 00:23:28,369 Daughter in the hospital, no sign of mom. 569 00:23:28,374 --> 00:23:29,810 I mean, it's not a great look. 570 00:23:30,017 --> 00:23:31,493 I mean, notifying them might be protocol, 571 00:23:31,497 --> 00:23:34,162 but once that ball gets rolling, it's... 572 00:23:35,631 --> 00:23:37,324 Look, I just want to get mom's side of the story 573 00:23:37,328 --> 00:23:39,008 before I start something that I can't undo. 574 00:23:39,026 --> 00:23:40,941 I get it. I mean, you really wanna be sure 575 00:23:40,946 --> 00:23:42,600 before you make that call. 576 00:23:42,682 --> 00:23:44,771 Yeah. Okay. 577 00:23:44,814 --> 00:23:46,599 Uh, I'm gonna keep trying mom. 578 00:23:46,604 --> 00:23:48,983 And once she arrives, do you mind talking to her? 579 00:23:49,116 --> 00:23:51,317 Why don't we talk to her together? 580 00:23:57,958 --> 00:23:59,733 Okay, Keith. 581 00:24:00,021 --> 00:24:02,232 Let me scrub in and then we're gonna get started. 582 00:24:03,771 --> 00:24:06,217 I'm finally gonna get what I deserve. 583 00:24:08,795 --> 00:24:10,666 Ten years ago, 584 00:24:10,671 --> 00:24:12,654 I was at a bar. 585 00:24:13,344 --> 00:24:15,139 I was drunk. 586 00:24:16,062 --> 00:24:18,100 A guy hit on me. 587 00:24:19,279 --> 00:24:21,334 I saw red. 588 00:24:22,829 --> 00:24:24,396 I punched him 589 00:24:24,401 --> 00:24:26,403 and I walked away. 590 00:24:27,867 --> 00:24:30,358 Later, I found out that when he fell, 591 00:24:31,248 --> 00:24:33,139 he hit his head. 592 00:24:34,215 --> 00:24:35,959 He died. 593 00:24:38,376 --> 00:24:40,334 No one knew it was me 594 00:24:40,339 --> 00:24:42,162 so I didn't tell. 595 00:24:46,128 --> 00:24:47,959 I murdered a man. 596 00:24:49,013 --> 00:24:50,936 And now it's time to pay. 597 00:24:52,752 --> 00:24:54,884 A life for a life. 598 00:24:58,018 --> 00:24:59,498 Everything all right? 599 00:25:01,003 --> 00:25:02,496 Yeah, yeah. 600 00:25:02,758 --> 00:25:05,151 Pushing meds, 20 of etomidate. 601 00:25:07,867 --> 00:25:09,565 Oh, fun. 602 00:25:09,820 --> 00:25:12,344 Got another morning meeting with the feds tomorrow. 603 00:25:12,419 --> 00:25:14,029 Dr. Halstead, Dr. Hammer, 604 00:25:14,034 --> 00:25:15,756 I think something's up. 605 00:25:15,761 --> 00:25:18,329 I was just in Mr. Sanon's treatment room. 606 00:25:18,560 --> 00:25:20,301 Overheard him with this fiancée. 607 00:25:20,306 --> 00:25:23,266 I speak French so it's not a one-to-one to Haitian Creole, 608 00:25:23,271 --> 00:25:25,143 but I'm pretty sure he was explaining 609 00:25:25,148 --> 00:25:26,998 that his son said the fall 610 00:25:27,003 --> 00:25:28,954 was just a balance issue. 611 00:25:28,959 --> 00:25:31,612 That meds called Donepezil will take care of it. 612 00:25:31,617 --> 00:25:33,662 Emmanuel didn't tell his father. 613 00:25:33,667 --> 00:25:35,364 Yeah, looks that way. 614 00:25:35,369 --> 00:25:36,936 Nancy, do you know where Emmanuel is? 615 00:25:37,057 --> 00:25:38,667 Waiting room. 616 00:25:41,590 --> 00:25:43,985 I didn't tell him and I'm not going to. 617 00:25:44,478 --> 00:25:46,102 Emmanuel, 618 00:25:46,619 --> 00:25:48,019 I know Alzheimer's was not the news 619 00:25:48,024 --> 00:25:49,765 that you were expecting today. 620 00:25:49,846 --> 00:25:50,934 I'm so sorry. 621 00:25:50,939 --> 00:25:52,242 But lying to your father is just... 622 00:25:52,246 --> 00:25:54,219 I'm protecting him. 623 00:25:54,863 --> 00:25:56,375 You can't understand. 624 00:25:56,380 --> 00:25:58,121 In Haiti, all my father knew 625 00:25:58,126 --> 00:26:01,539 was poverty, hardship, and war. 626 00:26:01,951 --> 00:26:05,993 But now there's freedom, joy, love. 627 00:26:06,303 --> 00:26:09,089 He finally has everything to live for. 628 00:26:09,094 --> 00:26:11,216 And I won't take that from him. 629 00:26:11,221 --> 00:26:13,954 Emmanuel, the disease will progress 630 00:26:13,959 --> 00:26:15,870 so you... you can't keep it a secret forever anyway. 631 00:26:15,874 --> 00:26:17,289 Why not? 632 00:26:17,758 --> 00:26:21,022 Let my father live a few years in ignorant bliss. 633 00:26:21,027 --> 00:26:22,594 When the time does come, 634 00:26:22,602 --> 00:26:25,289 he won't even remember this day happened. 635 00:26:27,189 --> 00:26:29,060 Please. 636 00:26:36,072 --> 00:26:38,292 No. No way. 637 00:26:38,297 --> 00:26:39,603 Anel should be the one to decide 638 00:26:39,608 --> 00:26:41,087 what's best for his life, 639 00:26:41,092 --> 00:26:42,640 especially when there's a time clock on it. 640 00:26:42,644 --> 00:26:44,951 When the truth may do more harm than good, 641 00:26:44,956 --> 00:26:48,177 therapeutic privilege gives us some leeway to hold back info. 642 00:26:48,296 --> 00:26:49,820 I mean, plus I imagine 643 00:26:49,825 --> 00:26:51,938 Emmanuel knows his father better than anyone. 644 00:26:53,040 --> 00:26:54,520 We should consider his opinion. 645 00:26:54,525 --> 00:26:56,516 Is it his opinion or yours? 646 00:26:57,311 --> 00:26:58,830 Seems these days, you're the one who's in charge 647 00:26:58,834 --> 00:27:01,461 of what people should or rather shouldn't know. 648 00:27:12,416 --> 00:27:14,610 Fabienne doesn't know either, does she? 649 00:27:15,324 --> 00:27:17,587 Keeping the diagnosis secret affects her life too. 650 00:27:17,592 --> 00:27:19,115 I'm doing what I think is right. 651 00:27:19,120 --> 00:27:20,338 Okay, Emmanuel, 652 00:27:20,343 --> 00:27:21,471 I get that you want to preserve 653 00:27:21,475 --> 00:27:23,042 your father's happiness 654 00:27:23,201 --> 00:27:25,203 but he and Fabienne are engaged. 655 00:27:25,247 --> 00:27:26,901 She needs to know her future may not be 656 00:27:26,906 --> 00:27:28,711 what she's envisioning. 657 00:27:29,532 --> 00:27:31,534 Please tell her. 658 00:27:33,777 --> 00:27:35,561 So Claudia's gonna be okay? 659 00:27:35,566 --> 00:27:37,917 Yes. Her latest labs came back normal. 660 00:27:37,999 --> 00:27:39,261 Small bruise on her forehead 661 00:27:39,266 --> 00:27:41,703 but she's now hydrated and feeling much better. 662 00:27:41,785 --> 00:27:43,961 I had my cell in my pocket, but I was on shift. 663 00:27:43,966 --> 00:27:45,166 There's a strict phone policy. 664 00:27:45,171 --> 00:27:46,694 I didn't know it was the hospital. 665 00:27:46,699 --> 00:27:49,615 Don't worry about it. We, um, we found you 666 00:27:49,620 --> 00:27:52,305 and you're here and that's what's important. 667 00:27:52,625 --> 00:27:56,289 Um, Claudia told me that you gave these to her. 668 00:28:03,067 --> 00:28:05,243 I've struggled with my weight my entire life. 669 00:28:05,248 --> 00:28:07,511 I was raised on fast food and huge portions. 670 00:28:07,516 --> 00:28:09,247 And before I knew it, 671 00:28:09,252 --> 00:28:11,461 I was raising Claudia the same way. 672 00:28:11,946 --> 00:28:14,688 I tried to break the cycle with lean recipes, 673 00:28:14,693 --> 00:28:15,857 meal prep, organic, 674 00:28:15,862 --> 00:28:18,604 but I... I work two jobs 675 00:28:18,609 --> 00:28:20,002 and can barely make rent. 676 00:28:20,007 --> 00:28:22,139 Eating right takes planning and money. 677 00:28:22,261 --> 00:28:24,306 Must be frustrating feeling like, 678 00:28:24,311 --> 00:28:26,443 you know, all those... All those healthy options 679 00:28:26,448 --> 00:28:28,266 are not available to you. 680 00:28:29,867 --> 00:28:33,313 So could you tell us about the pills? 681 00:28:34,490 --> 00:28:36,536 I found them on the internet. 682 00:28:37,602 --> 00:28:39,517 I was just trying to get to spring 683 00:28:39,522 --> 00:28:41,627 and nicer weather so we could walk again. 684 00:28:41,632 --> 00:28:42,914 Right. 685 00:28:43,238 --> 00:28:45,066 I've been Claudia, 686 00:28:45,164 --> 00:28:46,992 the overweight teenager, 687 00:28:47,114 --> 00:28:48,417 and kids can be cruel, 688 00:28:48,422 --> 00:28:49,861 especially when you get to high school 689 00:28:49,865 --> 00:28:52,430 and I just wanted to spare her that pain but I'm failing. 690 00:28:52,435 --> 00:28:54,696 No, I don't see that. 691 00:28:54,924 --> 00:28:56,403 I see a mom 692 00:28:56,408 --> 00:28:58,584 who's doing the best that she can. 693 00:28:58,729 --> 00:29:00,861 You know, we have a couple of excellent 694 00:29:00,866 --> 00:29:02,605 educational programs here at the hospital. 695 00:29:02,610 --> 00:29:07,633 The one I'm thinking about, Exercise and Nutrition, 696 00:29:07,638 --> 00:29:09,985 both online and in-person. 697 00:29:09,990 --> 00:29:12,076 Is that something you think you might be interested in? 698 00:29:12,080 --> 00:29:13,355 Yes. Thank you. 699 00:29:13,360 --> 00:29:15,625 I can put together some info for you. 700 00:29:15,928 --> 00:29:17,447 Can I go back and be with Claudia now? 701 00:29:17,451 --> 00:29:18,891 Yeah, of course. 702 00:29:19,322 --> 00:29:21,571 It was very nice to meet you, Ms. Rey. 703 00:29:24,937 --> 00:29:28,854 So, holding off on DCFS, 704 00:29:28,859 --> 00:29:30,643 that was the right call. 705 00:29:30,694 --> 00:29:33,392 Mothers and daughters have been on my mind a lot lately. 706 00:29:33,397 --> 00:29:35,868 Well, came in handy today. 707 00:29:36,554 --> 00:29:39,344 Good work, Doctor. Keep it up. 708 00:29:39,741 --> 00:29:41,500 Thanks. 709 00:29:47,698 --> 00:29:49,118 Fabienne? 710 00:29:49,736 --> 00:29:51,564 Hi. 711 00:29:51,920 --> 00:29:53,586 I'm Doctor Hammer. 712 00:29:54,910 --> 00:29:58,914 I'm hoping Emmanuel told you about Anel's diagnosis? 713 00:29:58,997 --> 00:30:00,520 Yes. 714 00:30:00,578 --> 00:30:02,922 It was a shock. 715 00:30:03,380 --> 00:30:05,766 I understand. 716 00:30:07,399 --> 00:30:09,183 I want to respect your space 717 00:30:09,188 --> 00:30:12,993 and I apologize for overstepping... 718 00:30:13,594 --> 00:30:17,289 but Emmanuel has chosen not to tell his father. 719 00:30:18,209 --> 00:30:20,516 How do you feel about that? 720 00:30:22,612 --> 00:30:24,507 Conflicted. 721 00:30:24,983 --> 00:30:26,843 I love Anel. 722 00:30:27,428 --> 00:30:29,735 Keeping a secret from him is not the way 723 00:30:29,740 --> 00:30:31,481 I want to begin our marriage, 724 00:30:31,486 --> 00:30:37,140 but I agree with Emmanuel that he doesn't need to know. 725 00:30:37,462 --> 00:30:39,953 Oh. Really? 726 00:30:41,628 --> 00:30:44,543 Anel is reunited with his son. 727 00:30:44,651 --> 00:30:47,281 His world, at last, is at peace. 728 00:30:47,737 --> 00:30:50,060 Telling him it's only a fleeting moment 729 00:30:50,065 --> 00:30:53,315 will destroy him far faster than the disease. 730 00:30:54,461 --> 00:30:56,956 That's not the marriage I want either. 731 00:30:58,007 --> 00:31:01,338 I support Emmanuel's decision. 732 00:31:01,877 --> 00:31:03,940 But he's made it for both of you. 733 00:31:04,970 --> 00:31:06,381 That's not fair. 734 00:31:06,386 --> 00:31:08,649 It won't be easy, I understand, 735 00:31:08,654 --> 00:31:11,752 but I'm prepared. 736 00:31:13,430 --> 00:31:15,041 In our culture, 737 00:31:15,046 --> 00:31:17,893 nothing is more important than family. 738 00:31:18,441 --> 00:31:23,010 Emmanuel knows this because his father instilled it in him. 739 00:31:23,571 --> 00:31:27,409 What's not fair, even more than the diagnosis, 740 00:31:27,414 --> 00:31:32,495 is that Anel will never know what Emmanuel is doing for him. 741 00:31:33,921 --> 00:31:37,065 He would be proud of his son. 742 00:31:47,749 --> 00:31:49,446 The damage was extensive. 743 00:31:49,451 --> 00:31:52,299 It was a very difficult surgery. 744 00:31:53,079 --> 00:31:57,667 We couldn't awaken Keith after the surgery and... 745 00:31:58,444 --> 00:32:00,087 we gave him a CT, 746 00:32:00,092 --> 00:32:01,932 found that he had suffered a hemorrhagic stroke 747 00:32:01,937 --> 00:32:03,737 while he was on the table. 748 00:32:04,383 --> 00:32:06,213 He's not gonna wake up? 749 00:32:07,117 --> 00:32:09,641 There are no brainstem reflexes. 750 00:32:09,646 --> 00:32:12,258 Neurology will run an apnea test to confirm 751 00:32:12,263 --> 00:32:17,065 but the stroke was massive and catastrophic. 752 00:32:17,581 --> 00:32:19,284 Keith's gone? 753 00:32:19,658 --> 00:32:21,292 I'm very sorry. 754 00:32:23,332 --> 00:32:27,440 Keith spoke to me before he went under. 755 00:32:28,202 --> 00:32:30,441 What did he say? 756 00:32:31,523 --> 00:32:33,683 Well, he said... 757 00:32:35,534 --> 00:32:37,080 that if he were to die, 758 00:32:37,085 --> 00:32:39,823 he would want his organs to be donated. 759 00:32:42,870 --> 00:32:43,977 Yes. 760 00:32:43,982 --> 00:32:45,636 Yes, we'll donate. 761 00:32:50,187 --> 00:32:51,660 Um... 762 00:32:51,665 --> 00:32:53,972 if you'd like to spend some time with Keith. 763 00:33:04,573 --> 00:33:05,966 Damn, man. 764 00:33:06,245 --> 00:33:08,323 That's what he was saying? 765 00:33:08,949 --> 00:33:11,237 His exact words: 766 00:33:11,453 --> 00:33:13,526 "a life for a life." 767 00:33:24,089 --> 00:33:26,636 Well, my plan B isn't working. 768 00:33:26,641 --> 00:33:28,714 Well then, new plan. 769 00:33:29,808 --> 00:33:31,178 Got a patient on life support, 770 00:33:31,183 --> 00:33:32,793 no chance of recovery, 771 00:33:32,798 --> 00:33:34,409 blood type O-neg. 772 00:33:34,490 --> 00:33:37,145 Kidneys being HLA tested right now. 773 00:33:37,150 --> 00:33:39,276 Here are the preliminary numbers. 774 00:33:39,818 --> 00:33:42,363 The family's agreed to direct organ donation. 775 00:33:42,368 --> 00:33:45,167 If the kidney matches your patient, it's yours. 776 00:33:45,771 --> 00:33:47,643 Yeah, I think this'll work. 777 00:33:47,648 --> 00:33:49,215 Okay. 778 00:33:58,568 --> 00:34:00,222 Look, I should've run PD by you 779 00:34:00,227 --> 00:34:01,886 before making the switch. 780 00:34:02,034 --> 00:34:03,775 You're right. It was a Hail Mary 781 00:34:03,780 --> 00:34:05,706 and it could've ended badly. 782 00:34:06,169 --> 00:34:08,519 I get it if after today you want to drop me from your team. 783 00:34:08,524 --> 00:34:10,309 Not drop you, Crockett, 784 00:34:10,314 --> 00:34:11,894 strangle you. 785 00:34:12,197 --> 00:34:13,720 Mm. 786 00:34:13,921 --> 00:34:15,933 The truth is I believe in you. 787 00:34:16,096 --> 00:34:18,003 Hell, I even like you. 788 00:34:18,808 --> 00:34:21,158 Maybe that's because you piss me off. 789 00:34:21,320 --> 00:34:22,753 Thank you. 790 00:34:23,185 --> 00:34:24,665 I guess. 791 00:34:24,926 --> 00:34:26,363 Look, I'm not opposed to you 792 00:34:26,368 --> 00:34:28,347 wearing your heart on your sleeve, 793 00:34:29,023 --> 00:34:31,542 but you and I are strongest when we work together, 794 00:34:31,547 --> 00:34:32,777 got it? 795 00:34:33,318 --> 00:34:34,698 Got it. 796 00:34:36,075 --> 00:34:37,728 And I like you too. 797 00:34:39,588 --> 00:34:41,460 Let's go save Lawrence's life. 798 00:34:47,215 --> 00:34:48,675 Vanessa. 799 00:34:49,826 --> 00:34:51,393 I've been looking for you. 800 00:34:51,398 --> 00:34:55,292 Sorry, I'm just taking a moment. 801 00:34:59,751 --> 00:35:02,667 I had to sit down with HR today. 802 00:35:05,081 --> 00:35:07,870 They're digging into 803 00:35:08,206 --> 00:35:13,487 how I met you and ultimately how you ended up in Med. 804 00:35:14,376 --> 00:35:16,503 I'm so sorry. 805 00:35:17,332 --> 00:35:19,558 I keep on getting in the way. 806 00:35:20,770 --> 00:35:23,425 I never wanted to be a distraction. 807 00:35:25,447 --> 00:35:27,405 But over and over, that's... 808 00:35:27,410 --> 00:35:29,487 That's what I've been. 809 00:35:31,994 --> 00:35:33,953 Anyway, uh, 810 00:35:33,958 --> 00:35:36,159 they're probably gonna reach out. 811 00:35:37,129 --> 00:35:39,222 I don't care. 812 00:35:39,979 --> 00:35:41,655 Let HR call. 813 00:35:44,297 --> 00:35:46,125 You're not upset? 814 00:35:46,318 --> 00:35:48,058 You know, when... 815 00:35:48,063 --> 00:35:51,339 When I first started at Med, I was just... 816 00:35:52,120 --> 00:35:54,470 I was just so intimidated. 817 00:35:54,639 --> 00:35:57,338 The early hours, the ten-year binder, 818 00:35:57,343 --> 00:36:01,304 the... Adderall, that was... 819 00:36:01,415 --> 00:36:04,592 That was just me trying not to feel like an imposter. 820 00:36:04,684 --> 00:36:06,284 Like I belong. 821 00:36:07,139 --> 00:36:09,644 But I know now I do belong. 822 00:36:10,323 --> 00:36:12,643 And I wouldn't have figured that out if it weren't for you. 823 00:36:12,648 --> 00:36:14,722 All you've been is supportive. 824 00:36:19,119 --> 00:36:20,303 I don't know what to say. 825 00:36:20,308 --> 00:36:22,571 You don't have to say anything. 826 00:36:24,444 --> 00:36:28,112 Just know that I am so grateful 827 00:36:28,662 --> 00:36:30,558 that you're in my life. 828 00:36:31,167 --> 00:36:33,503 I don't care who knows. 829 00:36:38,021 --> 00:36:40,763 You know, when I went to the FBI, 830 00:36:40,768 --> 00:36:44,250 I really thought I was doing right by this hospital. 831 00:36:44,255 --> 00:36:46,039 And now, I don't know. 832 00:36:46,044 --> 00:36:47,200 Whoa, whoa, hold on. 833 00:36:47,205 --> 00:36:49,250 For what it's worth, I, for one, 834 00:36:49,255 --> 00:36:51,779 am absolutely positive that you did the right thing. 835 00:36:51,861 --> 00:36:53,472 I appreciate that. 836 00:36:53,477 --> 00:36:55,566 So positive in fact, 837 00:36:55,571 --> 00:36:57,340 that I am gonna take you out 838 00:36:57,345 --> 00:37:00,696 for an incredibly expensive dinner right now. 839 00:37:02,668 --> 00:37:04,331 - Let's go. - [CHUCKLES] 840 00:37:21,075 --> 00:37:22,685 Just so you know, 841 00:37:22,690 --> 00:37:24,933 the Vas-COM business, sneaking around, 842 00:37:24,938 --> 00:37:26,853 playing nice with the enemy, it sucked, 843 00:37:26,858 --> 00:37:28,785 but I needed to protect patients. 844 00:37:29,242 --> 00:37:30,878 I had to help. 845 00:37:31,515 --> 00:37:33,648 And if I had to do it again, I would. 846 00:37:33,747 --> 00:37:36,272 So I'm sorry I didn't fill you in. 847 00:37:36,471 --> 00:37:38,038 I wish I could have. 848 00:37:38,043 --> 00:37:40,276 No, you were doing what you thought was right. 849 00:37:41,003 --> 00:37:42,744 Yeah, I get that now. 850 00:37:44,443 --> 00:37:47,972 - So we're cool? - Yeah, we're cool. 851 00:37:49,122 --> 00:37:50,645 Um, hey. 852 00:37:50,877 --> 00:37:53,151 The device rep, Jessa, 853 00:37:53,615 --> 00:37:56,394 did you sleep with her to get the information you needed? 854 00:37:57,155 --> 00:37:59,027 No. 855 00:37:59,157 --> 00:38:00,898 Absolutely not. 856 00:38:00,903 --> 00:38:02,296 Good. 857 00:38:16,772 --> 00:38:18,687 Congratulations. 858 00:38:18,692 --> 00:38:20,237 Another W. 859 00:38:20,593 --> 00:38:22,769 Thanks to your 11th-hour heroics. 860 00:38:25,668 --> 00:38:28,066 You saved us from an impossible choice. 861 00:38:29,029 --> 00:38:30,917 Deus Ex Machina. 862 00:38:31,750 --> 00:38:35,808 Dues... Oh, "God from the machine." 863 00:38:36,331 --> 00:38:38,198 I like that. 864 00:38:42,811 --> 00:38:44,552 Goodnight, Pamela. 865 00:38:44,557 --> 00:38:46,276 Night, Dean. 866 00:38:53,146 --> 00:38:54,831 Crockett. 867 00:38:55,468 --> 00:38:58,156 Avery, hey. What? Another follow-up? 868 00:38:58,161 --> 00:39:00,033 No, I'm working here just like you. 869 00:39:00,038 --> 00:39:01,736 - Oh. - My firm's been meeting 870 00:39:01,741 --> 00:39:03,740 with patients and families affected by the Vas-COM. 871 00:39:03,744 --> 00:39:05,746 Oh, that's right. Well, you got a case? 872 00:39:05,751 --> 00:39:07,448 Oh, yeah. Good one. 873 00:39:07,453 --> 00:39:08,950 - Nice. - Speaking of, 874 00:39:08,955 --> 00:39:11,566 my mom filled me in on your big win. 875 00:39:11,571 --> 00:39:13,399 - Ah. - Way to kick ass. 876 00:39:13,404 --> 00:39:15,159 You say so. 877 00:39:15,567 --> 00:39:18,526 Are you refusing to pat yourself on the back, huh? 878 00:39:18,531 --> 00:39:20,347 That's pretty sexy. 879 00:39:21,097 --> 00:39:23,230 What do you say, dinner then my place? 880 00:39:23,235 --> 00:39:25,316 Oh, not tonight. 881 00:39:25,919 --> 00:39:27,191 Yeah. 882 00:39:27,196 --> 00:39:28,535 Yeah, sure. I get it. 883 00:39:28,540 --> 00:39:30,542 Single in the city. I know how it works. 884 00:39:30,547 --> 00:39:32,157 Yeah. 885 00:39:33,099 --> 00:39:36,034 Well, okay. 886 00:39:36,557 --> 00:39:38,112 I'll see you around. 887 00:39:38,117 --> 00:39:40,772 Yeah, see you around. 888 00:39:45,791 --> 00:39:48,237 So what are you thinking? 889 00:39:48,242 --> 00:39:49,243 I don't know. 890 00:39:49,248 --> 00:39:51,729 The duck, gnocchi, 891 00:39:51,906 --> 00:39:53,168 Spanish octopus. 892 00:39:53,173 --> 00:39:56,237 Mm, you got a tough decision to make. 893 00:39:56,782 --> 00:39:58,523 Me on the other hand, I have no such issue. 894 00:39:58,528 --> 00:39:59,783 The Wagyu strip. 895 00:39:59,788 --> 00:40:01,573 - How'd you know? - [LAUGHS] 896 00:40:06,151 --> 00:40:08,526 What about the... The tasting menu? 897 00:40:09,236 --> 00:40:10,759 Ms. Cooper. 898 00:40:10,764 --> 00:40:12,274 I'm actually glad I ran into you. 899 00:40:12,279 --> 00:40:13,885 There's something I've been wanting to say. 900 00:40:13,889 --> 00:40:15,511 I'm not interested. 901 00:40:17,602 --> 00:40:20,325 You come at me as hard as you want, okay? 902 00:40:20,330 --> 00:40:21,636 - It doesn't matter. - Come on. 903 00:40:21,641 --> 00:40:23,120 I'm gonna win. You're gonna lose. 904 00:40:23,125 --> 00:40:24,586 This is neither the time or the place, 905 00:40:24,590 --> 00:40:27,254 - all right? - That's it. Enjoy your dinner. 906 00:40:32,202 --> 00:40:35,202 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 63010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.