All language subtitles for Chalte.Chalte.2003.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,513 --> 00:02:48,981 What do you think of my shot? - Mind-blowing! 2 00:02:50,383 --> 00:02:55,320 Appears as if you didn't like it. - Relax. It wasn't so great 3 00:02:55,489 --> 00:02:58,720 You haven't won the world cup. - What do they do with it anyway? 4 00:02:58,859 --> 00:03:01,726 Hi guys! Long time no see! Where have you guys been? 5 00:03:03,063 --> 00:03:06,328 Who's that with Deepak? - Looks like a girl to me 6 00:03:10,337 --> 00:03:11,827 "Thank you, thank you" 7 00:03:14,508 --> 00:03:16,738 "Hey Deepak, how have you been?" 8 00:03:19,346 --> 00:03:23,339 "Meet Aditya. And this is his beautiful wife, Rashmi" 9 00:03:23,650 --> 00:03:25,743 And that's Vivek; he's still looking for a girl 10 00:03:26,353 --> 00:03:29,345 And meet my fiance... Sheetal 11 00:03:30,357 --> 00:03:33,349 You didn't tell us you got engaged! - Amazing friend! 12 00:03:33,693 --> 00:03:35,991 "It happened so quickly, I didn't even realise it" 13 00:03:36,363 --> 00:03:39,764 You never get to realise anything. - Hold on... please sit down 14 00:03:40,700 --> 00:03:43,032 "She comes here for the first time, and you guys..." 15 00:03:43,370 --> 00:03:47,363 "Vivek, what's all this about? Salim called and asked me to get here" 16 00:03:47,507 --> 00:03:50,374 But he didn't tell me any reason. Would you know why we're meeting here? 17 00:03:50,710 --> 00:03:54,771 He always keeps the reason a suspense. Is that Salim? Where are you? 18 00:03:55,048 --> 00:03:58,779 We've been waiting here for you! What? Stuck in the traffic? 19 00:03:59,386 --> 00:04:02,787 "Hurry up, I say! What? All right" 20 00:04:03,523 --> 00:04:06,117 He's still stuck in the traffic. - That's his usual excuse 21 00:04:07,627 --> 00:04:10,790 What book is this? - A love story 22 00:04:12,699 --> 00:04:15,793 "If one could have a romance like this in real life, it'd be terrific" 23 00:04:16,736 --> 00:04:20,137 "Deepak, haven't you told her about Raj's love story?" 24 00:04:20,407 --> 00:04:22,807 "No, I didn't get the opportunity. - You're crazy" 25 00:04:23,209 --> 00:04:25,541 "If you had told her, she wouldn't have been talking like this" 26 00:04:26,413 --> 00:04:30,406 Are you telling me that a fairytale romance takes place even in real life? 27 00:04:32,419 --> 00:04:35,411 I don't believe it. - Decide that after you've heard it 28 00:04:36,222 --> 00:04:39,419 I'll tell you how they met... - One moment. You've started already! 29 00:04:39,926 --> 00:04:43,418 "Before that, tell her something about Raj" 30 00:04:44,431 --> 00:04:46,831 "One moment. I'll tell her... - No, I'll tell her" 31 00:04:50,437 --> 00:04:53,838 Raj is from Punjab. His father has a farm there 32 00:04:54,441 --> 00:04:56,432 So Raj... - Is a farmer? 33 00:04:56,843 --> 00:05:00,836 "No, Raj wanted to become an engineer. So he moved to the city" 34 00:05:01,381 --> 00:05:03,542 So Raj is an engineer? 35 00:05:03,850 --> 00:05:06,842 "No, although he came to the city to learn engineering, he was..." 36 00:05:06,987 --> 00:05:09,455 taken up with the export business. - And now... 37 00:05:09,589 --> 00:05:12,057 he mustn't be in the exports business either? 38 00:05:14,461 --> 00:05:16,861 "This Raj of yours... he does something, doesn't he?" 39 00:05:17,097 --> 00:05:20,863 "That's Raj for you. What he thought about, he never did" 40 00:05:21,134 --> 00:05:24,865 "And what he did, he never thought about again!" 41 00:05:44,491 --> 00:05:46,891 "Hello, Raj! - How are you doing?" 42 00:05:47,127 --> 00:05:49,891 Give me that tape-recorder... - Don't touch it 43 00:05:49,996 --> 00:05:52,487 "I'm playing the music of "Gadar" "and Sunny Deol's my favourite hero" 44 00:05:53,500 --> 00:05:56,901 "Raj, you got here from Bangalore in just two days instead of three?" 45 00:05:57,504 --> 00:05:59,904 And you take three days instead of two! 46 00:06:00,206 --> 00:06:03,903 Can't help it. My truck stalls and I get delayed 47 00:06:04,010 --> 00:06:06,843 "So my truck's scrap, eh! Know what?" 48 00:06:07,313 --> 00:06:10,305 Three girls jumped before my truck at Pune's check post and said... 49 00:06:10,517 --> 00:06:11,916 brother-in-law's here! 50 00:06:12,519 --> 00:06:14,919 He meets the girls and tells me that my trucks are junk! 51 00:06:16,156 --> 00:06:20,923 "I've fixed new tyres in the truck, it has a rotary compression engine" 52 00:06:21,061 --> 00:06:23,928 So don't use kerosene in it. Use Castrol lubrication oil 53 00:06:24,531 --> 00:06:26,931 "You don't have any more excuses to come late, okay?" 54 00:06:27,934 --> 00:06:30,869 "Raj, there's a phone. - So? What's the matter?" 55 00:06:31,204 --> 00:06:33,195 It's the owner of Tradelink. - Tradelink! 56 00:06:34,007 --> 00:06:36,532 Pass it to me! Quick! 57 00:06:50,557 --> 00:06:53,958 "How could I forget the meeting! Guys, where are my boots?" 58 00:06:54,561 --> 00:06:55,960 "Must be right there, Raj" 59 00:07:09,576 --> 00:07:11,908 Sonofagun! Stop singing! 60 00:07:14,981 --> 00:07:18,974 The trucks haven't got there yet? Lmpossible. I'll find out right now 61 00:07:23,890 --> 00:07:25,983 Why haven't the trucks reached there yet? 62 00:07:26,593 --> 00:07:30,996 They're at the pump for air... - I'll shove it all up yours! Morons! 63 00:07:53,920 --> 00:07:59,620 "The trucks will be there, sir. When? I'll find out from my engineer" 64 00:08:01,628 --> 00:08:04,028 "How long will it take to get ready? He's asking, you morons!" 65 00:08:04,197 --> 00:08:06,631 Lt'll take at least half an hour. - Half an hour? 66 00:08:06,833 --> 00:08:09,028 I'm going to beat you guys up! 67 00:08:10,637 --> 00:08:14,038 "The truck's there... Any moment now, sir" 68 00:08:16,142 --> 00:08:20,044 "I have a landline to mobile phone. I'm following it, I sure am" 69 00:08:23,316 --> 00:08:25,978 We must meet at the Oberoi's. That's where I have my lunch 70 00:08:35,061 --> 00:08:37,052 Damn you! Hurry up! 71 00:08:46,172 --> 00:08:48,333 "I'd like to meet Raj. - Sure, why not" 72 00:08:48,675 --> 00:08:51,075 Anyone who hears about him says the same thing 73 00:08:51,678 --> 00:08:54,306 You were telling me Raj's love story 74 00:08:54,380 --> 00:08:57,008 Now tell me about the girl in the love story 75 00:08:57,183 --> 00:08:59,310 The girl? It's Priya 76 00:09:04,357 --> 00:09:08,691 "Actually, Priya is from Greece. She was born and brought up there" 77 00:09:08,928 --> 00:09:12,091 "After her graduation, she has come to India, to her aunt" 78 00:09:14,200 --> 00:09:17,101 Her first show was such a big hit that... 79 00:10:14,761 --> 00:10:16,752 What a difference between Raj and Priya 80 00:10:17,931 --> 00:10:20,092 How did they meet? 81 00:10:21,768 --> 00:10:24,760 On the highway. During an accident. - Accident? 82 00:10:25,171 --> 00:10:28,766 "Yes, a real accident. On the way to Mahabaleshwar..." 83 00:10:29,042 --> 00:10:31,442 between Raj's truck and Priya's car 84 00:11:05,511 --> 00:11:09,811 Driver! Can't you drive? There could have been an accident! 85 00:11:10,016 --> 00:11:12,211 "It's your mistake, madam. It's such a big truck..." 86 00:11:15,488 --> 00:11:18,548 Well? Can't you drive? What if there was an accident? 87 00:11:18,825 --> 00:11:21,225 Who gave you a licence? - Licence! 88 00:11:31,004 --> 00:11:33,837 You're talking in English. Do you think the driver will understand? 89 00:11:36,843 --> 00:11:38,242 "You know Hindi, don't you?" 90 00:11:56,362 --> 00:11:58,262 "Maybe he's a mute, Priya" 91 00:11:58,865 --> 00:12:00,526 Raj... - Shut up! 92 00:12:01,868 --> 00:12:05,861 He's not a mute! You asked me to shut up! 93 00:12:06,272 --> 00:12:08,263 Not you. Him 94 00:12:09,342 --> 00:12:12,277 "You can ask your help to shut up, you can glare at me..." 95 00:12:12,512 --> 00:12:15,879 but you can't say sorry! You guys are all alike! 96 00:12:25,058 --> 00:12:27,891 Look... - Me? You ought to look... 97 00:12:28,061 --> 00:12:29,892 how you were driving the truck! 98 00:12:32,899 --> 00:12:34,890 Down! Down! 99 00:12:35,902 --> 00:12:39,303 "Not down, it's behind - My car was coming up from behind" 100 00:12:39,906 --> 00:12:43,307 I only overtook your truck. - Your car's going away from behind 101 00:12:46,712 --> 00:12:48,907 "Tell me, where was my car coming from?" 102 00:12:50,416 --> 00:12:51,906 It's gone now 103 00:12:59,192 --> 00:13:03,322 "You said it was coming from behind, I said it was moving from behind..." 104 00:13:03,930 --> 00:13:05,329 it's gone 105 00:13:31,958 --> 00:13:36,952 "As Salim's bride, you look just like Anarkali today" 106 00:13:37,130 --> 00:13:39,360 Here's your gift 107 00:13:41,300 --> 00:13:44,360 Well? You seem to be in a poetic mood today? 108 00:13:44,470 --> 00:13:46,961 "Yes, you do appear changed. - A double opportunity" 109 00:13:47,140 --> 00:13:49,973 "At a Muslim wedding, I can get to be poetic..." 110 00:13:50,109 --> 00:13:52,373 and it's about what happened to me on my way here 111 00:13:52,478 --> 00:13:54,969 What happened on the way? - An accident with a girl 112 00:13:55,481 --> 00:13:58,382 "Really? Is all well? - All is not well, Salim!" 113 00:13:58,484 --> 00:14:02,614 "It surely is not! I met the girl, I lost the girl" 114 00:14:02,989 --> 00:14:04,980 I don't know if I will ever see her again 115 00:14:05,324 --> 00:14:09,988 But what a girl! What a girl! 116 00:14:17,503 --> 00:14:20,404 "She's the one! Who's she, Salim?" 117 00:14:20,506 --> 00:14:22,997 Which one? - In that white dress! 118 00:14:23,309 --> 00:14:26,506 "That's my friend, Priya. - Lovely friend, I say!" 119 00:14:27,013 --> 00:14:30,005 She's coming right here. Just ask her how her journey was 120 00:14:30,149 --> 00:14:31,514 What? - No questions 121 00:14:31,684 --> 00:14:33,675 "Divorce her, Salim. She asks many questions. Just ask her!" 122 00:14:45,531 --> 00:14:47,431 "Priya, how was your journey?" 123 00:14:50,536 --> 00:14:53,369 I narrowly missed having a huge accident with a truck 124 00:14:54,040 --> 00:14:57,441 I even stopped the truck. But the driver was so weird! 125 00:14:59,545 --> 00:15:04,039 "Truck-drivers are an insolent lot. - No, he wasn't insolent" 126 00:15:04,450 --> 00:15:08,443 "I kept swearing at him, but he just looked at me" 127 00:15:09,055 --> 00:15:11,455 What happened then? - As usual... 128 00:15:11,557 --> 00:15:15,721 I forgot to use the handbrake and the car landed in a ditch 129 00:15:16,329 --> 00:15:19,457 "He could've stopped your car, I think. - No..." 130 00:15:22,368 --> 00:15:25,064 he came forward to stop the car. But I couldn't understand... 131 00:15:25,238 --> 00:15:28,469 and I prevented him. - So he wasn't bad at heart? 132 00:15:29,075 --> 00:15:31,407 "Yes, that's what I've been thinking about too" 133 00:15:32,078 --> 00:15:34,478 "I should've said thank you to him, shouldn't I?" 134 00:15:35,081 --> 00:15:36,480 So say it now 135 00:15:48,694 --> 00:15:51,424 Maybe you can't recognise me. Must I wear a lungi and kurta? 136 00:15:51,597 --> 00:15:53,087 I was the one 137 00:15:57,103 --> 00:15:59,094 "Although he looks like a truck-driver, he isn't one" 138 00:15:59,605 --> 00:16:01,903 He has a transport business. - A small one 139 00:16:03,109 --> 00:16:05,509 "This is Priya, my special friend. - I've already met her..." 140 00:16:05,745 --> 00:16:07,906 but it's nice to meet you all over again 141 00:16:08,314 --> 00:16:10,111 "Let's have a photograph. - Oh sure, come on" 142 00:16:12,418 --> 00:16:15,512 "Sarah, step aside... over here..." 143 00:16:21,127 --> 00:16:24,528 "I was angry then, but I realised later..." 144 00:16:24,630 --> 00:16:27,929 that I was in the wrong. - I knew it all the time... 145 00:16:28,134 --> 00:16:31,535 that you were in the wrong. - I said so much to you... 146 00:16:31,637 --> 00:16:33,798 in a fit of anger. - You said so much! 147 00:16:33,939 --> 00:16:35,463 But you were still silent 148 00:16:36,309 --> 00:16:41,144 "When you're angry, there's a strange sparkle in your eyes" 149 00:16:41,480 --> 00:16:45,541 "There really is. You can't notice it, because you're angry" 150 00:16:46,152 --> 00:16:48,552 And I kept looking at it. I didn't pay attention... 151 00:16:49,155 --> 00:16:51,146 to what was right or wrong 152 00:16:52,158 --> 00:16:55,150 I seek your forgiveness for what happened 153 00:16:57,563 --> 00:17:00,157 Saying sorry won't do. - Then? 154 00:17:00,333 --> 00:17:02,563 You're getting a punishment. - Punishment? 155 00:17:04,170 --> 00:17:06,570 What punishment? - Your punishment is... 156 00:17:06,706 --> 00:17:09,174 you're going from Mahabaleshwar to Mumbai with me tomorrow 157 00:17:11,344 --> 00:17:13,835 In the truck. - The truck? 158 00:17:14,180 --> 00:17:16,171 How can I? - Don't refuse 159 00:17:16,349 --> 00:17:19,182 "You called me a menace to society, I really felt bad" 160 00:17:19,352 --> 00:17:23,584 I was deeply hurt. You can't refuse me. Please... 161 00:17:46,879 --> 00:17:48,210 "Sorry, it was a fly" 162 00:17:53,853 --> 00:17:57,619 A colourful world... 163 00:17:59,225 --> 00:18:02,217 and people from all across 164 00:18:04,730 --> 00:18:10,225 To meet and separate... 165 00:18:12,538 --> 00:18:16,235 is part of destiny 166 00:18:21,514 --> 00:18:24,642 Witness to games like this... 167 00:18:29,422 --> 00:18:32,653 "there's a flutter in my heart" 168 00:18:51,410 --> 00:18:55,278 "In a hundred hues, the world is a unique place to be in" 169 00:18:55,414 --> 00:18:58,281 So don't hold back your heart 170 00:18:58,918 --> 00:19:02,684 "To the land of love, let's go" 171 00:19:04,690 --> 00:19:08,683 "I'm going there anyway. So walk with me" 172 00:19:46,332 --> 00:19:49,733 "When your scarf flies, unfurled..." 173 00:19:50,002 --> 00:19:52,732 our path is lit up 174 00:19:54,106 --> 00:19:57,337 "When my scarf flies, unfurled..." 175 00:19:57,843 --> 00:20:00,744 our path is lit up 176 00:20:01,847 --> 00:20:05,078 "At every turn, there's a new story..." 177 00:20:05,851 --> 00:20:08,752 for you and me 178 00:20:09,655 --> 00:20:11,748 On our path... 179 00:20:13,359 --> 00:20:16,351 we hum 180 00:20:17,029 --> 00:20:20,362 "The blowing winds say to us..." 181 00:20:20,866 --> 00:20:28,773 "where are you, O travellers? Come to us" 182 00:20:29,375 --> 00:20:33,368 "To the land of love, let's go" 183 00:20:35,381 --> 00:20:38,782 "I'm going there anyway. So walk with me" 184 00:21:01,407 --> 00:21:04,808 "O Madhav, where are you headed?" 185 00:21:11,183 --> 00:21:14,209 I go to where my bride is 186 00:21:32,438 --> 00:21:35,839 The clouds meet the mountains... 187 00:21:36,442 --> 00:21:39,434 the bees meet the buds 188 00:21:48,387 --> 00:21:51,447 "The river flows in gay abandon..." 189 00:21:51,857 --> 00:21:54,849 to meet the ocean 190 00:21:55,828 --> 00:21:57,853 Slowly... 191 00:21:59,932 --> 00:22:01,866 slowly... 192 00:22:03,469 --> 00:22:06,870 "the songs of love that flow in the streams..." 193 00:22:07,473 --> 00:22:10,874 "make the birds sing in harmony..." 194 00:22:11,477 --> 00:22:14,878 "Tis the season to meet, listen to what it says..." 195 00:22:15,814 --> 00:22:20,478 "To the land of love, let's go" 196 00:22:22,021 --> 00:22:25,889 "I'm going there anyway. So walk with me" 197 00:23:29,555 --> 00:23:30,954 Get down! 198 00:23:32,558 --> 00:23:34,958 "What's up, constable? Why did you ask me to stop?" 199 00:23:35,561 --> 00:23:37,961 Why? Can't you see the road? 200 00:23:38,063 --> 00:23:40,554 "What happened? - Nothing, I'll handle it" 201 00:23:41,567 --> 00:23:46,561 This is the first time I see a boy romancing a girl in a truck! 202 00:23:47,072 --> 00:23:49,063 Nice style. - What style? 203 00:23:49,241 --> 00:23:52,233 The boy will take the girl in whatever he has. What's your problem? 204 00:23:52,377 --> 00:23:56,279 "I'm not the one with a problem, son. See that board? What does it say?" 205 00:23:57,149 --> 00:24:00,243 I can't see things at a distance. - Can't you? 206 00:24:00,886 --> 00:24:02,979 I'll tell you. No entry 207 00:24:03,922 --> 00:24:07,983 "Get the truck out of here. Go on. - Two minutes, sir" 208 00:24:08,093 --> 00:24:10,994 I'll drop her a bit further and catch the highway from there 209 00:24:11,296 --> 00:24:14,993 "You think traffic laws are a joke? - Raj, don't worry" 210 00:24:15,601 --> 00:24:17,592 I'll go on my own. - Hear that? 211 00:24:17,803 --> 00:24:21,000 The poor girl says she'll go all alone! - But I'm here at her service! 212 00:24:22,775 --> 00:24:25,608 Get that truck out of here! At once! - All right 213 00:24:25,744 --> 00:24:29,009 Is this also a no-bye zone? Can I at least say bye? Please? 214 00:24:29,114 --> 00:24:30,138 Go ahead 215 00:24:36,822 --> 00:24:40,280 This is for you... a sugarcane 216 00:24:48,200 --> 00:24:50,634 What are you standing around for? Go after the girl 217 00:24:51,637 --> 00:24:54,037 "You get that truck out of here. - Okay, you..." 218 00:25:06,652 --> 00:25:08,643 I'll call later 219 00:25:10,956 --> 00:25:12,321 I'll call later 220 00:25:12,457 --> 00:25:19,056 One moment... He says he'll phone you later 221 00:25:19,932 --> 00:25:22,662 But he didn't even take my telephone number 222 00:25:23,669 --> 00:25:25,660 You didn't take her number? - No 223 00:25:26,171 --> 00:25:28,662 "So take it! - Yes, one second" 224 00:25:29,174 --> 00:25:32,075 What are you up to? - Ask her... the number? 225 00:25:33,679 --> 00:25:35,078 What's the number? 226 00:25:48,160 --> 00:25:50,685 Talk clearly. - I did. It's 3 227 00:25:50,996 --> 00:25:52,190 Why're you yelling? 228 00:25:53,365 --> 00:25:54,696 It's okay 229 00:25:57,703 --> 00:26:01,036 Say bye-bye. Say bye 230 00:26:14,720 --> 00:26:17,120 That's enough. Go away 231 00:26:21,260 --> 00:26:22,249 What? 232 00:26:51,256 --> 00:26:55,158 "Where have you been, Priya? - Auntie! Just try this step!" 233 00:26:57,262 --> 00:27:00,163 You were supposed to be here at noon. And it's 6 already 234 00:27:00,265 --> 00:27:02,426 Have you ever stolen sugarcane from the fields? 235 00:27:04,169 --> 00:27:07,161 Did you steal this one? - When did I say... 236 00:27:07,272 --> 00:27:10,173 I stole sugarcane from the fields? And that the farmer ran after me? 237 00:27:10,275 --> 00:27:13,176 With a huge stick! - Are you all right? 238 00:27:13,278 --> 00:27:16,179 "Do you know what you're saying? - Yes, aunt. I'm perfectly okay!" 239 00:27:16,448 --> 00:27:19,178 Now go and take a bath. You look so dirty 240 00:27:19,284 --> 00:27:21,775 "All right. But there's water in the hand-pump, I hope?" 241 00:27:21,954 --> 00:27:24,445 "Yes, there is Handpump?" 242 00:27:24,790 --> 00:27:28,191 There's water in the shower! What's gotten into this girl? 243 00:27:28,293 --> 00:27:29,783 She's going to drive me mad some day 244 00:27:30,796 --> 00:27:34,197 Was that Priya's voice? - She's gone for a bath 245 00:27:34,800 --> 00:27:37,291 I've been waiting for her all day and you didn't even tell her? 246 00:27:37,803 --> 00:27:42,206 "I forgot, son. She was saying strange things" 247 00:27:42,607 --> 00:27:45,940 I'll go and tell her right now. - Not you. I'll give her a surprise 248 00:27:50,082 --> 00:27:55,213 "The large-hearted men will leave with the bride" 249 00:28:04,830 --> 00:28:07,822 "Nandu, you're always singing that song. Sing this one..." 250 00:28:11,837 --> 00:28:15,238 Nice song. - Nice? So sing it 251 00:28:21,146 --> 00:28:25,845 "The large-hearted men will leave with the bride" 252 00:28:26,018 --> 00:28:29,249 "You have no hopes, Nandu. That's the song you will always sing" 253 00:28:29,488 --> 00:28:32,855 "I'm happy singing this one. One life, one girl..." 254 00:28:32,991 --> 00:28:37,257 "one love and one song. - That's my principle, too" 255 00:28:37,362 --> 00:28:40,854 "One life, one girl, one love and one song" 256 00:28:44,870 --> 00:28:47,361 So that's how Raj and Priya met? - Met? 257 00:28:47,506 --> 00:28:49,565 That was only their first meeting 258 00:28:49,875 --> 00:28:54,869 "If lovers had to meet so easily, there wouldn't be any love stories" 259 00:28:55,380 --> 00:28:59,874 "When they loved each other so much, where was the problem?" 260 00:29:00,218 --> 00:29:05,884 Where? Problem was the piece of paper on which Raj wrote Priya's number 261 00:29:06,358 --> 00:29:10,294 This is the limit! You should at least check before you wash my clothes! 262 00:29:10,896 --> 00:29:15,890 Every washerman always checks the pockets before he washes any clothes... 263 00:29:16,068 --> 00:29:18,696 to see if someone has left some money in it 264 00:29:18,904 --> 00:29:22,305 "In these five years, I couldn't find a penny in your pockets" 265 00:29:22,407 --> 00:29:24,898 And now I've stopped checking. - Have you? 266 00:29:27,579 --> 00:29:30,912 "Raj, I've made some piping hot dhokla. Come to our place" 267 00:29:31,083 --> 00:29:33,916 "Sister-in-law, no dhoklas... Manubhai, ask her to leave" 268 00:29:34,252 --> 00:29:37,915 "Go away, Savita. You know what tension we have here?" 269 00:29:38,090 --> 00:29:39,921 We're trying to find Priya's number 270 00:29:40,926 --> 00:29:44,327 Who's that friend Priya has in Pune? - Farah 271 00:29:44,429 --> 00:29:46,920 Farah! Call her up and take the number from her 272 00:29:47,099 --> 00:29:48,930 Farah and Salim have just been married 273 00:29:49,101 --> 00:29:51,569 "They're away on a honeymoon, I don't know where" 274 00:29:53,371 --> 00:29:56,932 What's this? How did my shirt land in Raj's house? 275 00:29:58,076 --> 00:30:01,341 See? I've been looking for this shirt and it's lying here! 276 00:30:01,480 --> 00:30:03,607 You're worried about the shirt? I have a problem. Give me an idea 277 00:30:03,682 --> 00:30:06,947 "Your problem, you will solve. This is what Ganpat does!" 278 00:30:07,419 --> 00:30:10,354 We'd rather hand him to the police. - Police? 279 00:30:22,968 --> 00:30:27,371 How often will you say that? A telephone number has eight digits! 280 00:30:27,472 --> 00:30:29,372 It's difficult for me. - Why? 281 00:30:29,641 --> 00:30:33,372 I'm a traffic cop. I've got to remember just four digits of a car number 282 00:30:33,979 --> 00:30:36,777 So what am I supposed to do? - Why don't you go to her house? 283 00:30:38,984 --> 00:30:41,976 So you're scared of the girl's father. Aren't you? 284 00:30:42,120 --> 00:30:45,385 I'd be scared if I knew where she lives. That was our first meeting 285 00:30:45,490 --> 00:30:49,392 "And you're the one who stopped me. - This sure is a mess, I say" 286 00:30:49,995 --> 00:30:53,988 "She surely lives in this area. She walked home the other day, didn't she?" 287 00:30:54,299 --> 00:31:00,397 You're right. Know what? We'll ask the betel-leaf seller 288 00:31:09,014 --> 00:31:12,415 Tell him. - I'm looking for a girl 289 00:31:12,584 --> 00:31:15,417 She lives somewhere around. I'll tell you how she looks... 290 00:31:16,321 --> 00:31:21,418 "Tiwari, I'm busy making betel-leaf. I don't look at girls" 291 00:31:22,027 --> 00:31:25,428 You know Laxman? He still keeps ogling at girls 292 00:31:25,664 --> 00:31:28,656 Take him there. You'll get to know 293 00:31:28,867 --> 00:31:32,428 "No, Tiwari. I look only at Radha. No one else" 294 00:31:32,704 --> 00:31:36,037 "Think about it, Laxman! Think! - Don't be scared of me" 295 00:31:36,174 --> 00:31:38,438 The poor guy's so desperate. Tell him if you know 296 00:31:38,677 --> 00:31:41,441 But I don't know. - It all happened because of me 297 00:31:42,047 --> 00:31:45,039 "But I was doing my duty... and I've said sorry, haven't I?" 298 00:31:45,217 --> 00:31:49,449 I have an idea. Postman Ganga can give you the address 299 00:31:50,055 --> 00:31:52,455 He's right! Let's go 300 00:31:53,058 --> 00:31:56,050 Give me a chocolate. - Take my heart instead 301 00:32:00,065 --> 00:32:06,061 Priya Chopra? There's one Chopra who lives in Swapnalok 302 00:32:06,238 --> 00:32:09,401 "He has two sons, but he has no daughters" 303 00:32:10,075 --> 00:32:13,067 "Ganga, there's a Chopra in Akashganga too, right?" 304 00:32:13,245 --> 00:32:15,475 "He has a daughter too, right? - Yes, doesn't he have a daughter?" 305 00:32:15,714 --> 00:32:17,079 One moment 306 00:32:17,716 --> 00:32:24,087 "Rustom, that girl is eight years old. Eight years" 307 00:32:24,623 --> 00:32:27,490 "No, mine is a bit older. - Older, isn't she?" 308 00:32:27,859 --> 00:32:30,726 There's another Chopra who has just one daughter 309 00:32:31,096 --> 00:32:34,088 But she lives in Australia with her aunt 310 00:32:35,100 --> 00:32:37,898 That's good! Priya lives with her aunt too! 311 00:32:38,103 --> 00:32:41,504 So tell me the aunt's name. - Sure. The aunt's name... 312 00:32:41,906 --> 00:32:44,101 I don't know. - He doesn't know 313 00:32:44,409 --> 00:32:48,106 "He doesn't know anything, Tiwari. How are we going to find her?" 314 00:32:48,413 --> 00:32:50,745 "So what are we going to do, Raj? He doesn't know anything either" 315 00:32:51,416 --> 00:32:55,512 "Do what? Whatever anyone says, I'm sure..." 316 00:32:56,121 --> 00:33:00,524 "I'll find my Priya. Aunt, or no aunt" 317 00:33:03,128 --> 00:33:06,120 "How will he find her? No name, no whereabouts..." 318 00:33:07,132 --> 00:33:11,125 he'll find her! Just like that! In thin air! 319 00:33:12,470 --> 00:33:17,134 Missing... 320 00:33:21,079 --> 00:33:23,547 someone's gone missing 321 00:33:24,449 --> 00:33:26,542 where is she? 322 00:33:37,862 --> 00:33:41,161 "I was right here, so was she" 323 00:33:41,666 --> 00:33:45,568 "I'm right here again, but she isn't here" 324 00:33:45,704 --> 00:33:47,569 Missing... 325 00:33:58,583 --> 00:34:02,178 "She's beautiful to look at. She stays somewhere around..." 326 00:34:02,320 --> 00:34:04,185 but she has gone missing 327 00:34:06,891 --> 00:34:10,588 "She's a fairy, an alluring beauty..." 328 00:34:10,695 --> 00:34:12,595 she has gone missing 329 00:34:15,367 --> 00:34:19,599 "I look for her with all my heart and soul..." 330 00:34:27,212 --> 00:34:31,205 "I've looked for her all over the world, I wonder where she is" 331 00:34:31,716 --> 00:34:34,617 Missing... 332 00:35:07,419 --> 00:35:10,650 O beloved... 333 00:35:11,389 --> 00:35:14,654 "come unto my heart, O beloved" 334 00:35:16,194 --> 00:35:19,254 "I was ignorant in matters of the heart" 335 00:35:28,473 --> 00:35:31,670 "But that girl has driven me crazy" 336 00:35:32,277 --> 00:35:36,270 "Everywhere I look, I think I see her..." 337 00:35:36,614 --> 00:35:40,015 "it's her face my eyes see all the time" 338 00:35:41,052 --> 00:35:44,283 "What restlessness is this? What's all this fuss about?" 339 00:35:45,190 --> 00:35:47,681 Missing... 340 00:36:24,963 --> 00:36:28,330 "Take me to that girl somehow, my friends" 341 00:36:37,609 --> 00:36:40,737 "Give me all the happiness I've lost" 342 00:36:41,513 --> 00:36:44,744 "Show me where she lives and I'd give up my own house" 343 00:36:45,149 --> 00:36:49,347 "If I meet her now, I'll take her for my own" 344 00:36:49,921 --> 00:36:52,754 "When will the poor man's desires be fulfilled?" 345 00:36:54,125 --> 00:36:56,753 Missing... 346 00:37:06,604 --> 00:37:10,370 "She's beautiful to look at. She stays somewhere around..." 347 00:37:10,542 --> 00:37:12,373 but she has gone missing 348 00:37:14,679 --> 00:37:18,775 "She's a fairy, an alluring beauty..." 349 00:37:18,883 --> 00:37:21,784 she has gone missing 350 00:37:23,555 --> 00:37:27,184 "I look for her with all my heart and soul..." 351 00:37:27,392 --> 00:37:31,385 "I've looked for her all over the world, I wonder where she is" 352 00:37:31,563 --> 00:37:34,794 Missing... 353 00:38:02,293 --> 00:38:04,284 "For 20 days, you've been looking for me?" 354 00:38:04,495 --> 00:38:07,089 "Every place, morning and night. But I've found you at last" 355 00:38:07,632 --> 00:38:10,430 Can I ask you out for dinner and a drive after that? 356 00:38:11,436 --> 00:38:13,666 "I can't go with you, Raj. - Why not?" 357 00:38:14,005 --> 00:38:15,996 I'm going to Athens tonight. - Athens? 358 00:38:16,207 --> 00:38:18,971 "Participating in the Olympics? - Stop joking, Raj" 359 00:38:19,310 --> 00:38:23,178 My folks will wait there for me. - So we'll call make an excuse 360 00:38:23,514 --> 00:38:26,108 No excuse will work. It's necessary for me to go 361 00:38:26,451 --> 00:38:29,784 What could it be that they can't manage without you? What? 362 00:38:30,455 --> 00:38:32,616 "I'm getting engaged, Raj. - All right, so?" 363 00:38:55,480 --> 00:38:58,711 And I thought you perhaps like me 364 00:38:59,484 --> 00:39:02,385 "Of course I like you, Raj. And that's why I'm here" 365 00:39:02,720 --> 00:39:07,020 So what's this about an engagement and wedding? Why didn't you tell me? 366 00:39:07,525 --> 00:39:10,494 How could I? It was all decided only last week 367 00:39:12,397 --> 00:39:14,297 Last week? - Yes 368 00:39:14,699 --> 00:39:19,159 "Papa called to ask whether I could get engaged, and I agreed" 369 00:39:19,704 --> 00:39:24,641 And you agreed to marry a man you don't even know 370 00:39:25,176 --> 00:39:28,509 I'm sure he doesn't even have a truck driving license 371 00:39:30,515 --> 00:39:34,315 "Sameer is a childhood friend, Raj. I know very well" 372 00:39:36,320 --> 00:39:39,255 How am I to blame if we didn't meet in our childhood? 373 00:39:40,258 --> 00:39:42,249 But get to know me now. See what I'm worth 374 00:39:43,327 --> 00:39:47,525 Please give me one chance. You can decide anything after that 375 00:39:49,534 --> 00:39:52,867 "Raj, this isn't how one takes decisions in life" 376 00:39:53,271 --> 00:39:56,206 Nor does one lead his life the way you think 377 00:39:56,541 --> 00:39:59,874 "There's something called commitment. From London, Paris, America..." 378 00:40:00,211 --> 00:40:02,202 my relatives from all over the globe are arriving in Athens 379 00:40:02,547 --> 00:40:04,538 "In fact, they must already be there by now" 380 00:40:04,882 --> 00:40:06,873 "It's necessary for me to get there, Raj" 381 00:40:11,556 --> 00:40:13,547 And what happens of me? 382 00:40:15,560 --> 00:40:20,327 "You're a very nice boy, Raj. You'll surely find a nice girl" 383 00:40:21,365 --> 00:40:25,893 "I did, but she's talking about going away too" 384 00:40:28,506 --> 00:40:29,564 To Athens 385 00:40:46,591 --> 00:40:48,821 "Raj, I must leave now" 386 00:40:53,598 --> 00:40:55,589 Can I drop you somewhere? 387 00:40:59,470 --> 00:41:01,267 You already have 388 00:41:17,355 --> 00:41:21,917 "Moti, it happened when you weren't even born yet" 389 00:41:23,628 --> 00:41:26,222 That is where she lived 390 00:41:27,365 --> 00:41:29,629 And this is where I sat to look at her every day 391 00:41:30,635 --> 00:41:37,097 "At the window, at the door, coming and going" 392 00:41:39,544 --> 00:41:42,980 "And one day, she went away with someone else" 393 00:41:45,650 --> 00:41:51,646 "It was my mistake too. I wish, I had told her that I..." 394 00:41:53,491 --> 00:41:54,651 maybe... 395 00:41:56,460 --> 00:42:01,363 "When she was leaving as a bride, everyone sang..." 396 00:42:02,567 --> 00:42:06,333 "The large-hearted man will take the bride away" 397 00:42:07,371 --> 00:42:09,134 I sang with them too 398 00:42:20,585 --> 00:42:24,146 Priya's the one who's going to Greece. Why are you packing your bags? 399 00:42:24,488 --> 00:42:26,479 I'm packing my bags because I'm going away to Greece too 400 00:42:26,824 --> 00:42:29,349 Stop arguing and pack my bag. Get on with it! 401 00:42:29,694 --> 00:42:34,688 "It's Greece, not a suburb where you can go away in a jiffy" 402 00:42:35,399 --> 00:42:38,698 "I have decided. For Priya, I can reach any part of the globe in a jiffy" 403 00:42:39,036 --> 00:42:41,504 "I've told Vivek, he's bringing my visa to the airport" 404 00:42:41,706 --> 00:42:44,504 Please pack this. - That's all right... 405 00:42:44,842 --> 00:42:47,606 but what are you going for? - Why? Priya's getting engaged! 406 00:42:47,945 --> 00:42:52,109 "You're going to stand in attendance? - Priya is not yet engaged, okay?" 407 00:42:52,450 --> 00:42:54,441 I don't want to argue with you. Sister-in-law... 408 00:42:54,719 --> 00:42:56,710 "you see Nandu every day, don't you? Years ago..." 409 00:42:57,054 --> 00:43:00,387 he didn't stop his girlfriend. He sits with a bottle and a dog... 410 00:43:00,725 --> 00:43:06,061 "and laments every day, If only I had stopped her once" 411 00:43:06,464 --> 00:43:09,729 "I don't want to say, If only all my life" 412 00:43:10,735 --> 00:43:13,397 Give me my credit cards. - Sure... it's in the drawer 413 00:43:13,738 --> 00:43:17,139 It's my last chance to win Priya. - You'll end up losing money you saved 414 00:43:17,475 --> 00:43:19,466 You're talking like Manubhai now! 415 00:43:19,777 --> 00:43:22,211 What will I do with the money if Priya's not with me? 416 00:43:22,546 --> 00:43:26,482 "No, it's not that. The truck owners association is meeting tomorrow" 417 00:43:26,817 --> 00:43:30,218 "You must attend, or they'll cut off your subsidiary" 418 00:43:30,554 --> 00:43:34,012 "Not subsidiary, it's subsidy. - Right, it'll be cancelled" 419 00:43:34,358 --> 00:43:36,417 To hell with the subsidy! - What rubbish! 420 00:43:36,761 --> 00:43:38,752 Is this the way to do business? 421 00:43:39,897 --> 00:43:42,092 "Manubhai, I don't know how business is done" 422 00:43:42,767 --> 00:43:44,758 But love surely is done like this 423 00:43:45,569 --> 00:43:48,231 "My foot, love is done like this! Hear that?" 424 00:43:48,572 --> 00:43:50,403 Is this how love is done? 425 00:44:02,787 --> 00:44:05,221 "You? - Yes, I'm going to Greece too" 426 00:44:05,556 --> 00:44:07,581 "I mean, I'm coming. - Suddenly?" 427 00:44:08,793 --> 00:44:10,784 "What can I do, Priya?" 428 00:44:11,529 --> 00:44:15,124 "Actually, I heard a love story when I was a little boy" 429 00:44:15,533 --> 00:44:19,469 "The heroine is leaving the hero, and the hero gives up hope" 430 00:44:19,804 --> 00:44:25,140 "All his life, he thinks he should have atleast tried to stop her" 431 00:44:25,476 --> 00:44:27,467 Maybe things would have been different 432 00:44:28,813 --> 00:44:31,475 "I know, I don't stand a chance..." 433 00:44:31,816 --> 00:44:35,183 but I don't want to lament it all my life 434 00:44:35,519 --> 00:44:39,216 "I've made you see reason, Raj... - I have seen reason, Priya. I have" 435 00:44:39,657 --> 00:44:42,148 But my heart won't 436 00:44:43,494 --> 00:44:46,156 Sit down. We're on the same aircraft now 437 00:44:54,572 --> 00:44:58,167 We're together. - So? What am I to do? 438 00:44:58,843 --> 00:45:02,506 I wondered if I could sit here? - You'll sit on me? 439 00:45:02,847 --> 00:45:07,250 "Why would I sit on you, Uncle? I mean, I have another seat 3C" 440 00:45:07,585 --> 00:45:09,576 You see that auntie sitting there? 441 00:45:10,221 --> 00:45:14,521 "Over there? I'm not sitting there. - Please, Uncle..." 442 00:45:14,859 --> 00:45:17,327 "I told you, I'm not sitting there. Go away" 443 00:45:20,564 --> 00:45:22,555 Haven't you gone? - I'm about to 444 00:45:34,612 --> 00:45:37,706 "Actually, I wanted to sit with that girl there" 445 00:45:38,049 --> 00:45:40,882 She's a friend. - So what am I to do? 446 00:45:42,887 --> 00:45:46,880 I was wondering if you could sit there and I could call her over? 447 00:45:47,892 --> 00:45:50,554 I actually requested that gentleman so much 448 00:45:50,895 --> 00:45:54,558 But he wouldn't agree. He's a terribly grumpy man! 449 00:45:54,899 --> 00:45:57,493 I know. He's my husband 450 00:46:02,606 --> 00:46:05,268 "The two of you ought to sit together, isn't it? Husband and wife?" 451 00:46:05,609 --> 00:46:07,907 "For a week now, we've been having a fight" 452 00:47:29,994 --> 00:47:31,791 This is terrible! 453 00:47:44,108 --> 00:47:46,008 You have a cellphone? 454 00:47:50,281 --> 00:47:55,344 "Papa, you know how bad the weather in Athens is" 455 00:47:57,755 --> 00:47:59,746 The flight is delayed by eight hours 456 00:48:02,159 --> 00:48:04,354 "Please make everybody see reason, Papa" 457 00:48:23,047 --> 00:48:27,040 "That boy has been playing for so long, but no one is giving him any money" 458 00:48:27,785 --> 00:48:29,514 Know why? - Why? 459 00:48:29,920 --> 00:48:35,051 "There's nothing in his music, his tune, his talent..." 460 00:48:36,060 --> 00:48:40,724 So you know a lot about music? - Don't you remember Mahabaleshwar? 461 00:48:41,065 --> 00:48:44,865 "To the land of love, let's go?" 462 00:48:45,869 --> 00:48:50,636 You know how well I sing. I'll wake you up with a song every morning... 463 00:48:50,975 --> 00:48:55,241 and put you to sleep with a lullaby. I'll be your walking-talking radio 464 00:49:10,894 --> 00:49:13,624 What an ugly dog! How horrifying! 465 00:49:16,100 --> 00:49:19,092 Exactly. Such a cutely ugly dog 466 00:49:22,339 --> 00:49:24,330 "Oh yes, sweetly ugly" 467 00:49:25,809 --> 00:49:27,640 You like it? - Yes 468 00:49:28,112 --> 00:49:29,636 You want it? - Yes 469 00:49:30,147 --> 00:49:31,978 May I get it for you? 470 00:49:58,375 --> 00:50:02,675 You have amazing aim. Maybe the cans are at the wrong place? 471 00:50:03,013 --> 00:50:05,481 "No, I was only practicing. Just watch now" 472 00:50:12,890 --> 00:50:14,619 Go ahead and laugh 473 00:50:16,160 --> 00:50:19,152 "While you aim, I'll have an ice-cream. - I'll do it right now" 474 00:50:21,165 --> 00:50:23,497 "You can't do it, Raj. - Of course, I can" 475 00:50:27,171 --> 00:50:29,162 "Raj, you can't do it!" 476 00:50:29,940 --> 00:50:33,774 "Raj, you can't do it" 477 00:50:37,247 --> 00:50:40,512 I know I can't do it. But what can I do? 478 00:51:12,082 --> 00:51:13,549 Is that true? - Lies 479 00:51:13,917 --> 00:51:15,908 So how did you get this? - That uncle gave it away to me 480 00:51:16,286 --> 00:51:18,220 Just like that? - Not just like that 481 00:51:18,555 --> 00:51:21,752 He gave it away when he saw how much I love you 482 00:51:22,092 --> 00:51:24,117 But I regret... - What happened? 483 00:51:24,461 --> 00:51:27,624 A stranger in an alien land understands my feelings 484 00:51:27,965 --> 00:51:30,559 "But the one who ought to, does not" 485 00:51:31,034 --> 00:51:33,025 "Priya, I have decided. - What?" 486 00:51:33,370 --> 00:51:35,668 "After our marriage, one meal I will cook on my own" 487 00:51:36,006 --> 00:51:38,372 I'll take care of the kids too 488 00:51:46,984 --> 00:51:52,251 I know a bit of homeopathy too. You'll never have coughs and colds 489 00:51:52,589 --> 00:51:55,251 "Your minor ailments, I'll drive away in a jiffy" 490 00:52:01,064 --> 00:52:03,055 "I am mechanic anyway, right?" 491 00:52:17,981 --> 00:52:19,972 "That woman's wish will be fulfilled, Raj!" 492 00:52:20,284 --> 00:52:22,946 "Funny. Toss a coin in the lake, get a naked kid to fetch it..." 493 00:52:23,287 --> 00:52:26,654 "and your wish will be fulfilled. - People here believe that, Raj" 494 00:52:26,990 --> 00:52:29,515 Do you believe it? - Yes. Do you have a coin? 495 00:52:31,094 --> 00:52:34,291 "I have a coin of the commission. Don't lose it, okay?" 496 00:53:05,329 --> 00:53:07,126 "Look over there, idiot" 497 00:53:59,516 --> 00:54:00,710 Found it! 498 00:54:09,092 --> 00:54:12,084 Why did you jump into the water? - To get the coin 499 00:54:12,429 --> 00:54:15,057 I know. But who asked you to? 500 00:54:15,465 --> 00:54:18,059 "Your face did. - I'm not joking, Raj" 501 00:54:18,402 --> 00:54:21,064 "Neither am I. The expression on your face said, "Raj, take a jump" 502 00:54:21,405 --> 00:54:23,202 And Raj took the jump! 503 00:54:39,222 --> 00:54:40,883 "Nice photograph, isn't it?" 504 00:54:43,226 --> 00:54:46,889 What did you ask for at the wishing well? 505 00:54:47,431 --> 00:54:50,423 Nothing. - Oh come on. Tell me 506 00:54:54,438 --> 00:54:57,601 I asked to reach home on time 507 00:55:00,510 --> 00:55:02,603 That? - Yes 508 00:55:05,215 --> 00:55:09,083 Know what I'd have asked for? - I know 509 00:55:09,453 --> 00:55:12,013 "This is a new one... - I know, Raj..." 510 00:55:12,356 --> 00:55:15,689 Listen to it once... - I don't want to 511 00:55:16,460 --> 00:55:17,654 Listen Priya... 512 00:55:21,264 --> 00:55:23,164 You didn't realise... 513 00:55:24,034 --> 00:55:25,968 the crazy lover that I am... 514 00:55:26,970 --> 00:55:31,270 "I had brought to you my heart as a gift" 515 00:55:32,309 --> 00:55:36,473 To the story of my heart... 516 00:55:38,281 --> 00:55:42,479 "please listen, lend me your ear..." 517 00:55:43,520 --> 00:55:48,219 "choose me as your companion" 518 00:57:04,901 --> 00:57:06,732 You're silent... 519 00:57:07,471 --> 00:57:09,564 and I wonder... 520 00:57:10,674 --> 00:57:16,169 "how I will tell you the secret" 521 00:57:18,582 --> 00:57:20,573 I could die for you... 522 00:57:21,384 --> 00:57:23,249 I speak the truth... 523 00:57:24,087 --> 00:57:28,922 "ask for my life, if you will" 524 00:57:30,360 --> 00:57:34,160 "Please listen, lend me your ear..." 525 00:57:35,599 --> 00:57:39,797 "choose me as your companion" 526 00:58:23,914 --> 00:58:25,905 I'm lonely... 527 00:58:26,650 --> 00:58:29,141 you're lonely too 528 00:58:29,686 --> 00:58:35,647 "lmagine how would things be, if we got together?" 529 00:58:37,994 --> 00:58:42,124 "Every goal, had we crazy lovers..." 530 00:58:42,866 --> 00:58:47,667 to take the caravan of our love... 531 00:58:49,472 --> 00:58:53,670 "please listen, lend me your ear..." 532 00:58:54,678 --> 00:58:59,081 "choose me as your companion" 533 01:00:04,648 --> 01:00:06,479 You didn't realise... 534 01:00:07,517 --> 01:00:09,508 the crazy lover that I am... 535 01:00:09,920 --> 01:00:14,448 "I had brought to you my heart as a gift" 536 01:00:15,525 --> 01:00:20,758 To the story of my heart... 537 01:00:21,765 --> 01:00:26,168 "please listen, lend me your ear..." 538 01:00:27,470 --> 01:00:31,770 "choose me as your companion" 539 01:01:01,538 --> 01:01:05,474 "Not to worry, Priya. I've made all enquiries" 540 01:01:05,809 --> 01:01:07,936 Even if the flight is delayed for another 12 hours... 541 01:01:08,278 --> 01:01:10,269 there are several more places we still haven't seen 542 01:01:10,613 --> 01:01:13,480 "Look, I've even got the map. The nightspots..." 543 01:01:14,818 --> 01:01:16,809 It's very necessary for me to get home 544 01:01:18,688 --> 01:01:20,417 They must all be waiting for me 545 01:01:20,991 --> 01:01:24,825 Papa had asked me to reach there a day or two in advance 546 01:01:25,762 --> 01:01:30,165 It's all my fault. I have delayed everything 547 01:01:36,106 --> 01:01:37,835 "Don't cry, please" 548 01:01:38,675 --> 01:01:40,836 "You've got to get to Athens, right?" 549 01:01:42,612 --> 01:01:44,409 I'll take you to Athens 550 01:01:46,583 --> 01:01:48,244 Just don't cry 551 01:01:58,728 --> 01:02:00,958 Not yet. Let me take you home first 552 01:02:01,598 --> 01:02:03,589 What time have you got to be there? - At eleven 553 01:02:03,800 --> 01:02:07,861 I'll take you there by 7:30. C'mon. - Are you going to drive all night? 554 01:02:09,672 --> 01:02:12,664 Won't you be tired? - Very much 555 01:02:13,877 --> 01:02:17,870 "But once I've taken you there, I'll get all the rest" 556 01:02:19,883 --> 01:02:20,872 Let's go 557 01:03:30,987 --> 01:03:33,285 We're home? - Yes 558 01:03:33,957 --> 01:03:35,288 When? 559 01:03:37,660 --> 01:03:39,491 Fourteen minutes ago 560 01:03:41,097 --> 01:03:43,031 Why didn't you wake me up? 561 01:03:45,001 --> 01:03:48,198 I thought of waking you. But then I thought... 562 01:03:48,972 --> 01:03:51,964 "if I woke you, you'd awaken..." 563 01:03:52,742 --> 01:03:55,973 "and had you awoken, you'd go away" 564 01:03:58,081 --> 01:04:00,072 And if you had gone away... 565 01:04:00,984 --> 01:04:03,316 how would I look at you from so close? 566 01:04:05,788 --> 01:04:11,784 "Raj, we have spent very little time together. But it was beautiful" 567 01:04:12,996 --> 01:04:15,294 So don't say such things when you're going away 568 01:04:21,704 --> 01:04:23,569 I'll get your luggage out 569 01:04:45,094 --> 01:04:48,086 Are you keeping my jacket? - No 570 01:04:49,832 --> 01:04:53,359 I have a few things in this. Look 571 01:04:55,038 --> 01:05:01,705 Our boarding passes from Mumbai. I'll keep yours 572 01:05:02,946 --> 01:05:07,542 And the amusement park tickets. I'll keep one 573 01:05:10,954 --> 01:05:14,048 The restaurant bills. I'll keep these too 574 01:05:16,926 --> 01:05:20,623 "This coin, you keep" 575 01:05:21,197 --> 01:05:23,256 I got it from the lake for you 576 01:05:30,940 --> 01:05:32,407 All this? 577 01:05:34,077 --> 01:05:36,068 When I miss you... 578 01:05:36,679 --> 01:05:38,670 I'll have these things 579 01:05:41,985 --> 01:05:43,748 And now for this photo 580 01:05:47,023 --> 01:05:49,253 You keep it. - No 581 01:05:51,894 --> 01:05:54,385 We ought to be fair 582 01:05:58,101 --> 01:06:00,433 You keep this part 583 01:06:06,843 --> 01:06:08,333 Priya didi (didi: Sister) 584 01:06:08,678 --> 01:06:10,111 "Didi, come!" 585 01:06:11,914 --> 01:06:13,643 "Time to go away, isn't it?" 586 01:06:14,017 --> 01:06:16,451 "But I had to go away, Raj" 587 01:06:17,253 --> 01:06:18,584 True. 588 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Movie & Captioning Conformed By : KoushiK DaS [ koushik-das@wassup.co.in ] [ koushik@moviefan.com ] " Hope You'll Like & Enjoy The Movie !!! " 45812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.