All language subtitles for Blakes7 S01D03e08 - Duel-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,080 --> 00:01:27,000 Giroc? Giroc, I need you. You must come here to me now. 4 00:01:32,000 --> 00:01:35,920 All right, all right, I'm coming. Have a little patience. 5 00:01:36,320 --> 00:01:42,800 We of all people should have learnt patience. I'm tired, I deserve some peace. 6 00:01:42,920 --> 00:01:46,200 No, we must earn our peace. 7 00:01:46,320 --> 00:01:48,480 I have, Sinofar, I have earned it. 8 00:01:48,880 --> 00:01:50,800 You still came when I summoned you. 9 00:01:50,920 --> 00:01:53,400 I had no choice, you used my power against me. 10 00:01:53,600 --> 00:01:55,520 It is not your power, Giroc. 11 00:01:55,720 --> 00:01:59,000 I know, I know, it's the power of the race, but it's in me. 12 00:01:59,080 --> 00:02:02,480 I never wanted to be the Keeper. You know that, Sinofar. 13 00:02:02,680 --> 00:02:04,600 Nor I, the Guardian. 14 00:02:05,000 --> 00:02:09,400 You could set us both free. If I controlled the power, that's what I'd do. 15 00:02:09,720 --> 00:02:11,800 You know that isn't possible. 16 00:02:11,880 --> 00:02:19,640 We must dissipate the power by restoring the balance, then you and I can be at peace. 17 00:02:20,000 --> 00:02:22,920 But first we must atone. 18 00:02:23,400 --> 00:02:26,320 - Why us? - We were chosen. 19 00:02:26,720 --> 00:02:33,200 - I didn't ask to be chosen. - One doesn't ask to be chosen. 20 00:02:33,520 --> 00:02:36,360 Are you sure about them, Sinofar? 21 00:02:36,520 --> 00:02:40,440 Not yet. This may not be their killing ground. 22 00:02:54,880 --> 00:02:59,120 There! Estimate approach speed. 23 00:02:59,240 --> 00:03:00,160 Time Distort Six. 24 00:03:00,320 --> 00:03:03,240 Minimum scan, their sensors mustn't register the beam. 25 00:03:03,320 --> 00:03:06,160 - Scan complete. - Analysis? 26 00:03:06,240 --> 00:03:09,640 Identification confirmed. 27 00:03:10,280 --> 00:03:14,400 Blake. The other patrols have pushed him into this galaxy 28 00:03:14,480 --> 00:03:19,000 I knew it, I knew it! This time I've got him. 29 00:03:19,200 --> 00:03:21,120 Target vehicle maintaining course and speed. 30 00:03:22,280 --> 00:03:26,000 Set for orbital compensation, we'll use the planet to mask us from his scanners. 31 00:03:26,200 --> 00:03:28,120 - Orbital shift computed. - Execute. 32 00:03:28,920 --> 00:03:33,840 Make it random pulse emission, I'm not going to lose him now. 33 00:03:49,280 --> 00:03:51,200 I wonder what the surface conditions are like? 34 00:03:51,520 --> 00:03:52,440 Jenna? 35 00:03:53,880 --> 00:04:04,800 Star is G2, planet is Earth type right across the range, Earth level gravity, breathable atmosphere. 36 00:04:05,000 --> 00:04:07,920 There's a lot of static too, the place is alive with electrical storms. 37 00:04:08,280 --> 00:04:11,400 Cally, anything on the star charts or planet listings? 38 00:04:11,520 --> 00:04:13,440 Nothing in the data banks at all. 39 00:04:14,320 --> 00:04:16,520 - What do you think? - It seems safe enough. 40 00:04:16,680 --> 00:04:21,480 What Jenna thinks is largely academic Blake, we've been running on full power for far too long. 41 00:04:21,720 --> 00:04:24,640 Slipping those Federation patrols has used up all our energy reserves. 42 00:04:25,200 --> 00:04:26,760 Four of our power banks are exhausted. 43 00:04:26,880 --> 00:04:29,600 If we had to make a run for it now, we couldn't do better than Standard by Two, 44 00:04:29,720 --> 00:04:31,200 and we couldn't hold that for long. 45 00:04:31,320 --> 00:04:36,240 - Recharge time? - Forty eight hours. 46 00:04:36,920 --> 00:04:41,160 All right, we'll hide here for a while. The planet should give us some protection from the detectors. 47 00:04:41,800 --> 00:04:46,520 Zen, take us into orbit as close as possible to the planet's surface. 48 00:04:46,600 --> 00:04:49,720 As close as possible Zen, the orbit could decay in forty eight hours. 49 00:04:49,920 --> 00:04:53,840 Confirmed. The parameters were anticipated. 50 00:04:55,200 --> 00:04:58,320 I get the distinct feeling. I offended Zen's professional pride then. 51 00:04:58,800 --> 00:05:00,720 It's just a machine, Blake. 52 00:05:01,000 --> 00:05:01,920 And he should know. 53 00:05:02,040 --> 00:05:04,960 - Well, Avon is the expert. - That's not what I meant. 54 00:05:06,600 --> 00:05:13,360 No, he was calling me a machine, but since he undoubtedly defines himself as a human being, 55 00:05:13,480 --> 00:05:17,400 I shall choose to accept that as more of a compliment than anything else. 56 00:05:17,600 --> 00:05:19,960 Since we've got some time on our hands, we might as well take a look at this planet. 57 00:05:20,360 --> 00:05:22,280 Anybody feel like some exercise? 58 00:05:22,400 --> 00:05:24,320 I'd be happy to get clear of this lot for a while. 59 00:05:26,800 --> 00:05:30,720 - Gan? - I could do with a change of air I'll get kitted up. 60 00:05:31,920 --> 00:05:33,840 - Vila? - I'll stay here, thanks 61 00:05:34,360 --> 00:05:38,360 Then you can work the teleport. 62 00:05:51,000 --> 00:05:54,920 Readings show target has assumed a stationary orbit. 63 00:05:55,200 --> 00:05:59,120 Excellent. 64 00:06:00,880 --> 00:06:04,800 Orbit confirmed at one thousand spacials from the planet's surface. 65 00:06:13,200 --> 00:06:15,120 This is hardly the time for that. 66 00:06:15,720 --> 00:06:17,640 Normally I wouldn't do it in the presence of an unmodified. 67 00:06:18,680 --> 00:06:21,600 Forget your coyness, I'm aware of your need for blood serum. 68 00:06:21,800 --> 00:06:27,720 Most are, but few accept it for what it is; a functional convenience. 69 00:06:28,160 --> 00:06:32,080 Opponents of mutoid modification call us vampires. 70 00:06:32,200 --> 00:06:34,120 Rather appropriate, isn't it? 71 00:06:34,240 --> 00:06:38,160 It is immaterial. I await your orders, Commander. 72 00:06:40,000 --> 00:06:43,480 Attack formation, fifteen hundred spacials trajectory. 73 00:06:43,560 --> 00:06:49,920 Pursuit Ships Two and Three move to flank, fire on my command. 74 00:07:02,280 --> 00:07:04,200 Vila, try and stay alert. 75 00:07:04,320 --> 00:07:06,240 Of course I will, how can you doubt me? 76 00:07:06,400 --> 00:07:11,760 It isn't easy, but somehow I manage it. Come on. 77 00:07:15,520 --> 00:07:18,320 Put us down. 78 00:07:20,120 --> 00:07:24,040 [TELEPORTER WHINE] 79 00:07:38,680 --> 00:07:44,120 We're down safely. It looks very barren, nothing much else to report. 80 00:07:46,320 --> 00:07:49,160 We'll check with you when we've had a look round. 81 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 All right? 82 00:07:51,800 --> 00:07:53,600 Yes, all right. 83 00:07:59,200 --> 00:08:02,120 What do you think? 84 00:08:03,720 --> 00:08:07,640 The surface seems to be melted. It's almost like the effect of a fusion bomb. 85 00:08:17,480 --> 00:08:20,480 Blake! Jenna! 86 00:08:35,880 --> 00:08:37,800 Well, at least we know the planet's inhabited. 87 00:08:37,920 --> 00:08:41,640 Was inhabited. Look here. 88 00:08:46,880 --> 00:08:48,880 As far as the eye can see. 89 00:08:49,720 --> 00:08:53,840 - Grave markers? - So many. 90 00:08:56,600 --> 00:09:00,520 Blake, we've got company. 91 00:09:06,120 --> 00:09:11,040 They were here! Two women, watching us. 92 00:09:16,160 --> 00:09:18,040 There's nowhere they could have gone. 93 00:09:18,720 --> 00:09:20,640 So where are they now? 94 00:09:21,200 --> 00:09:23,120 I hope my limiter hasn't malfunctioned. 95 00:09:24,800 --> 00:09:27,720 Maybe we've all been on the ship too long. 96 00:09:37,520 --> 00:09:40,440 - Blake? - What is it? 97 00:09:41,400 --> 00:09:45,320 This broken weapon, could it be a symbol of peace? 98 00:09:47,120 --> 00:09:49,000 Or defeat. 99 00:09:50,040 --> 00:09:57,040 This whole place is a memorial to the dead. Maybe they were ghosts you saw. 100 00:09:57,520 --> 00:09:59,440 Those aren't ghosts! 101 00:10:02,000 --> 00:10:04,280 Pursuit ships, they've got to be. 102 00:10:04,400 --> 00:10:06,280 - Where did they come from? - They must have been waiting for us. 103 00:10:06,400 --> 00:10:08,480 Travis' strategy again. 104 00:10:08,560 --> 00:10:11,920 Vila! Pursuit ships closing on you. 105 00:10:12,040 --> 00:10:16,120 Vila!! Full alert and get us up fast. Move it!! They're right on top of you. 106 00:10:17,240 --> 00:10:21,160 [TELEPORTER WHINE] 107 00:10:24,720 --> 00:10:26,640 Sorry. 108 00:10:29,800 --> 00:10:36,920 See Giroc, the star ships are closing for battle. The choice is made. 109 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 - What's going on? - Pursuit ships. 110 00:10:43,880 --> 00:10:45,000 Zen, can we get past them? 111 00:10:45,120 --> 00:10:49,240 All possible flight trajectories would require Liberator to cross enemy strike range. 112 00:10:50,400 --> 00:10:51,760 Avon, what's our power reserve? 113 00:10:51,880 --> 00:10:54,480 Banks five, six, and seven, full power; zero on the rest. 114 00:10:54,680 --> 00:10:57,600 - Maximum speed and range? - Standard by four, about eight million spacials. 115 00:10:57,720 --> 00:10:59,800 - We can't even outrun them this time. - We've got the neutron blasters. 116 00:11:00,120 --> 00:11:03,600 But there isn't enough power. Zen, state battle computer tactics. 117 00:11:03,840 --> 00:11:07,760 Pre-emptive action was inhibited by manual overrides. 118 00:11:07,920 --> 00:11:13,000 Strategy options are now reduced to one. Battle computer suggests surrender. 119 00:11:13,600 --> 00:11:17,520 Logic says we're dead! Logic has never explained what dead means. 120 00:11:18,000 --> 00:11:21,920 Sensors report plasma bolt launch. 121 00:11:22,520 --> 00:11:24,440 - Direct vision. - On. 122 00:11:26,400 --> 00:11:28,320 - Avon, put up the force wall. - No, wait. 123 00:11:28,440 --> 00:11:30,400 - Why? - It's too much of an energy drain 124 00:11:30,880 --> 00:11:34,200 - Blake! - They're closing fast, Blake. Come on! 125 00:11:34,320 --> 00:11:35,240 I said wait! 126 00:11:35,760 --> 00:11:37,680 - Blake! - Activate! 127 00:11:38,920 --> 00:11:40,840 - Second bolt launched. 128 00:11:41,280 --> 00:11:43,200 [EXPLOSION] 129 00:11:45,880 --> 00:11:48,800 - Deactivate. Track second bolt. - Tracking. 130 00:11:48,920 --> 00:11:50,840 - Power status? - Seventy percent on bank five 131 00:11:51,120 --> 00:11:53,040 Third bolt launched. 132 00:11:53,320 --> 00:11:55,240 Second bolt closing. 133 00:11:58,560 --> 00:12:00,240 Activate! 134 00:12:01,080 --> 00:12:02,800 [EXPLOSION] 135 00:12:04,880 --> 00:12:07,440 Third bolt closing. 136 00:12:10,280 --> 00:12:12,240 [EXPLOSION] 137 00:12:14,080 --> 00:12:15,000 Deactivate. 138 00:12:15,120 --> 00:12:17,360 Bank five has forty per cent remaining. 139 00:12:17,880 --> 00:12:19,800 They'll move in closer now and strike again. 140 00:12:19,920 --> 00:12:20,800 Sensors on full alert. 141 00:12:20,880 --> 00:12:22,560 Are we just going to sit here and let them shoot at us? 142 00:12:22,720 --> 00:12:24,840 Yes! While they do they're using power faster than we are. 143 00:12:24,920 --> 00:12:26,920 Might even things up a bit. Shorten the odds, anyway. 144 00:12:27,120 --> 00:12:31,040 - The odds on what? - Us being able to blast a way through them and run. 145 00:12:31,160 --> 00:12:35,080 - Three plasma bolts launched and running. - Bearing directly. 146 00:12:35,200 --> 00:12:36,400 Right. Hang on everyone, this is going to be rough. 147 00:12:37,000 --> 00:12:39,560 I don't mind rough. It's fatal I'm not too keen on. 148 00:12:39,880 --> 00:12:42,480 He's low on power! He'd have made a run for it otherwise. 149 00:12:42,560 --> 00:12:45,800 Leader to Pursuit Three: Continue barrage. 150 00:12:46,280 --> 00:12:48,680 Leader to Two: Hold your fire. 151 00:12:48,760 --> 00:12:53,000 We'll make him keep that defence shield in operation, bleed his energy banks. 152 00:12:53,120 --> 00:12:57,040 If Pursuit Three keeps firing, it won't have enough reserve to put up its own defence shield. 153 00:12:57,280 --> 00:13:01,200 Pursuit Three is expendable. So is Two. Let Blake destroy them both. 154 00:13:01,760 --> 00:13:04,080 Between them, they can run his reserves down to zero. 155 00:13:04,160 --> 00:13:10,400 This ship will still have full power, and we can move in and finish him. 156 00:13:15,680 --> 00:13:19,480 - Deactivate. - Bank five is finished. Drawing on six. 157 00:13:19,680 --> 00:13:20,600 Zen, power reserves? 158 00:13:20,800 --> 00:13:26,200 At the present level of discharge, reserves will be exhausted in 2.3 hours. 159 00:13:26,480 --> 00:13:28,400 Which is when they'll move in for the kill. 160 00:13:28,520 --> 00:13:29,440 Yes, and we'll be helpless. 161 00:13:29,880 --> 00:13:31,800 Plasma bolt launched. 162 00:13:31,920 --> 00:13:32,840 Bearing directly. 163 00:13:33,800 --> 00:13:37,720 Avon, Cally Jenna, take command. Gan, Vila, you help her. 164 00:13:41,280 --> 00:13:42,720 Now watch the screen. 165 00:13:42,800 --> 00:13:51,200 This is the Liberator, surrounded by one, two, three pursuit ships. 166 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 They're trying siege tactics. 167 00:13:53,120 --> 00:13:55,280 Our only chance is to break out and run before we're too weak, do you agree? 168 00:13:55,600 --> 00:13:56,520 Activating. 169 00:13:56,960 --> 00:14:02,880 - We know we can't outrun them. - I wasn't planning to try. 170 00:14:03,200 --> 00:14:04,120 Deactivating. 171 00:14:04,400 --> 00:14:06,200 Now, this is the pursuit ship that's done all the firing. 172 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 That'll be low on power now, so it won't be a problem. 173 00:14:08,000 --> 00:14:08,920 So we can ignore it. 174 00:14:09,160 --> 00:14:13,080 Right This one hasn't fired at all yet, so this must be Travis. 175 00:14:13,360 --> 00:14:17,280 We're going straight for it. Not over, under, or around, but right through it. 176 00:14:17,560 --> 00:14:19,480 Plasma bolt launched. 177 00:14:19,800 --> 00:14:21,720 Bearing directly. 178 00:14:22,000 --> 00:14:23,920 - Ram it? - The Liberator should be able to take the impact. 179 00:14:24,200 --> 00:14:27,120 - I admire your confidence. - So that would leave only one more to deal with. 180 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 That's right, a straight fight, one against one. 181 00:14:29,480 --> 00:14:30,400 I agree. 182 00:14:30,640 --> 00:14:33,200 If any of our control systems are damaged by the impact, we will be helpless. 183 00:14:33,320 --> 00:14:35,240 - We're not exactly in a commanding position now. - Activating! 184 00:14:35,800 --> 00:14:42,720 - Have you got any better ideas? - As a matter of fact, no I haven't 185 00:14:42,880 --> 00:14:44,800 - Does that mean you agree? - Do I have a choice? 186 00:14:45,080 --> 00:14:47,000 - Yes. - Then I agree. 187 00:14:47,360 --> 00:14:48,280 Deactivating. 188 00:14:50,000 --> 00:14:53,920 Vila, Gan, Jenna, we're going for a ram, take out the command ship. 189 00:14:54,080 --> 00:14:56,600 A ram?!? I can't see that there's any other hope for us. 190 00:14:56,720 --> 00:14:58,640 Neither can I, so let's get on with it. 191 00:15:02,280 --> 00:15:03,200 Jenna, you'll have to fly us on manual. 192 00:15:03,280 --> 00:15:05,600 We'll need to take the impact on the lower hull. 193 00:15:05,800 --> 00:15:07,720 Plasma bolt launched. 194 00:15:07,880 --> 00:15:08,800 Bearing directly. 195 00:15:08,920 --> 00:15:18,840 Right, as soon as this one hits, we move. Stand by Activate! 196 00:15:20,720 --> 00:15:23,640 - Force wall deactivated. - Right, now, Jenna! 197 00:15:25,600 --> 00:15:29,520 Pursuit Three reports total power shutdown. They're incapable of further action. 198 00:15:30,000 --> 00:15:35,760 - Pursuit Two, commence firing. - Target ship is underway. It's turning. 199 00:15:35,920 --> 00:15:41,840 He's running. There's nowhere to run, Blake! Compute course, speed, and lock on. 200 00:15:42,120 --> 00:15:46,040 Time Distort Three and rising. Course 000 They're coming straight at us. 201 00:15:47,480 --> 00:15:49,400 Stand by plasma bolts. 202 00:15:49,840 --> 00:15:51,760 Holding course. Computers propose evasive action. 203 00:15:51,920 --> 00:15:53,840 No! Hold your position. 204 00:15:58,080 --> 00:16:00,000 Zen, count down to impact. 205 00:16:01,400 --> 00:16:04,600 When Travis realises we're going for a ram, he'll fire a full salvo. 206 00:16:04,720 --> 00:16:08,200 - Will the force wall hold at this rate? - We're about to find out. 207 00:16:08,320 --> 00:16:10,800 Salvo fired, four of them! 208 00:16:11,400 --> 00:16:13,320 Stand by the force wall. 209 00:16:14,080 --> 00:16:17,000 - We're losing power, we're slowing. - Full thrust. 210 00:16:17,600 --> 00:16:20,760 It's not responding. Blake, we're stopping! 211 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 They're holding course. 212 00:16:23,280 --> 00:16:27,360 They're going to ram us! Evasive trajectory, full thrust. 213 00:16:28,480 --> 00:16:31,360 Controls are not responding. All systems are locked. 214 00:16:31,480 --> 00:16:35,400 - Operate boosters! - Still no response. 215 00:16:43,080 --> 00:16:45,000 Activate the force wall. 216 00:16:45,280 --> 00:16:49,200 Ten, nine, eight, seven 217 00:16:52,160 --> 00:16:54,080 Force wall activated. 218 00:16:55,040 --> 00:16:56,960 Six, five 219 00:17:20,280 --> 00:17:24,200 [INCREASING WHINE] 220 00:18:02,680 --> 00:18:06,520 Grating voice: Blake. 221 00:18:06,680 --> 00:18:10,600 Travis. 222 00:18:11,000 --> 00:18:14,360 Blake. 223 00:18:42,680 --> 00:18:47,080 Listen to me, listen to me all of you. 224 00:18:47,160 --> 00:18:54,600 We are Giroc the Keeper, we are Sinofar the Guardian. 225 00:18:55,200 --> 00:19:03,120 Your ship is tethered, held in a stasis beam, it cannot break free. 226 00:19:03,280 --> 00:19:09,360 Only your life support systems will function normally, 227 00:19:09,440 --> 00:19:17,600 the rest will remain in our control, until we have completed our task. 228 00:19:17,880 --> 00:19:21,800 You yourselves have been released, so that you may watch, listen and understand. 229 00:19:32,920 --> 00:19:36,280 We are ready, the warriors can be released. 230 00:19:36,600 --> 00:19:40,080 [INCREASING WHINE] 231 00:19:40,920 --> 00:19:42,840 BLAKE?! 232 00:19:44,280 --> 00:19:45,200 No. 233 00:19:50,400 --> 00:19:53,880 The weapon built into that hand will not work here, primitive. 234 00:19:54,040 --> 00:19:56,800 Nor will brute force, until I allow it. 235 00:19:56,920 --> 00:19:58,840 His impulse to kill is primitive. 236 00:19:58,960 --> 00:20:00,360 As ours was not? 237 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 Who are you? 238 00:20:02,320 --> 00:20:07,120 I am Sinofar, the Guardian. This is Giroc, the Keeper. 239 00:20:07,320 --> 00:20:12,280 I am Space Commander Travis, an officer and representative of the Earth Federation. 240 00:20:12,400 --> 00:20:15,360 As an agent of my government, I demand an explanation. 241 00:20:15,480 --> 00:20:18,840 Not only is he primitive, he's pompous as well! 242 00:20:18,920 --> 00:20:22,000 And you, do you also make demands? 243 00:20:22,360 --> 00:20:26,280 I'm not a Federation officer, but I would like some answers. 244 00:20:26,680 --> 00:20:31,360 This man is an enemy of the state and a fugitive. He is my prisoner. 245 00:20:32,280 --> 00:20:34,280 Primitive, pompous, and stupid. 246 00:20:34,480 --> 00:20:35,440 Giroc! 247 00:20:35,560 --> 00:20:39,680 All right, all right It's just that there's such violence in him, it's exciting. 248 00:20:39,760 --> 00:20:43,200 Old instincts die hard, Sinofar. 249 00:20:43,480 --> 00:20:44,400 I know. 250 00:20:44,840 --> 00:20:46,760 You will lift this force field. 251 00:20:47,400 --> 00:20:49,920 There are things you must understand first 252 00:20:50,080 --> 00:20:56,400 You do realise that any hostile act against me will be regarded as a hostile act against the Federation? 253 00:20:56,600 --> 00:20:58,760 Have you any idea of the risk you're running? 254 00:20:58,880 --> 00:21:04,040 They don't seem very impressed, Travis. Why don't you try stamping your foot? 255 00:21:04,800 --> 00:21:08,720 Oh, that's very amusing, Blake. For a dead man. 256 00:21:09,480 --> 00:21:11,400 Do you intend to keep us prisoners? 257 00:21:11,800 --> 00:21:13,720 Only for the moment. 258 00:21:14,000 --> 00:21:15,920 You were responsible for what happened to my ship? 259 00:21:17,000 --> 00:21:20,080 It will be restored when this matter has been settled. 260 00:21:20,160 --> 00:21:21,360 As will yours. 261 00:21:21,440 --> 00:21:24,920 No harm will come to your crews or your ships. 262 00:21:25,120 --> 00:21:27,240 You have seen what we can do. 263 00:21:27,320 --> 00:21:33,640 We are capable of protecting our planet. Your threats of reprisal are meaningless. 264 00:21:33,760 --> 00:21:37,040 Our powers grew out of a thousand years of war. 265 00:21:37,120 --> 00:21:41,880 Out of hate, and fear and the will to survive. 266 00:21:42,720 --> 00:21:49,200 We built destruction, weapons that your peoples have not yet dreamed of. 267 00:21:49,320 --> 00:21:55,000 Every passing year brought new and more powerful ways to kill, 268 00:21:55,080 --> 00:21:59,920 and through the centuries the war raged across our planet. 269 00:22:00,200 --> 00:22:02,560 With each generation there were fewer of us. 270 00:22:02,640 --> 00:22:09,880 The dead vastly outnumbered the living. And still there was no victory for either side. 271 00:22:10,080 --> 00:22:12,000 How did it end? 272 00:22:12,280 --> 00:22:15,920 How? Another development of another weapon. 273 00:22:16,000 --> 00:22:21,800 We demanded their surrender, they refused, the weapon was used. 274 00:22:22,000 --> 00:22:24,920 Those that we call our enemy were annihilated. 275 00:22:25,080 --> 00:22:27,720 You won, that's all that matters. 276 00:22:28,040 --> 00:22:31,720 It wasn't a victory! It was only the end of the war. 277 00:22:31,800 --> 00:22:36,200 We were left with a planet made barren by radiation. 278 00:22:36,720 --> 00:22:41,600 Our children were monsters, or died, or were never born. 279 00:22:41,680 --> 00:22:44,160 This, we won. 280 00:22:44,800 --> 00:22:46,720 How many of you are there now? 281 00:22:46,840 --> 00:22:50,920 None. We are a dead race. 282 00:22:53,200 --> 00:22:58,800 We tell you this so that you will understand our reasons for intervening in your dispute. 283 00:22:59,080 --> 00:23:01,440 Tell us, what is your dispute? 284 00:23:01,800 --> 00:23:08,360 I have told you. This man is an enemy of the Federation, tried and convicted. 285 00:23:08,480 --> 00:23:11,400 I must bring him back to justice or kill him. 286 00:23:11,800 --> 00:23:12,720 You? 287 00:23:13,400 --> 00:23:15,680 I am an enemy of the Federation. 288 00:23:15,760 --> 00:23:21,080 But it is corrupt and oppressive. I will destroy it, if I can. 289 00:23:21,720 --> 00:23:24,240 Irreconcilable viewpoints. 290 00:23:24,320 --> 00:23:29,480 Your differences can only be resolved by the destruction of the other's belief. 291 00:23:29,560 --> 00:23:31,680 The classic pattern for war. 292 00:23:31,800 --> 00:23:35,720 I was about to resolve them when you interfered. 293 00:23:38,280 --> 00:23:40,200 How many are there in your group? 294 00:23:40,440 --> 00:23:42,400 There are six of us. 295 00:23:42,760 --> 00:23:45,680 - And in your ships, Travis? - Nine. 296 00:23:45,920 --> 00:23:49,840 Fifteen people could die because of your beliefs. 297 00:23:50,400 --> 00:23:52,320 My crew are with me by their own choice. 298 00:23:52,480 --> 00:23:53,400 Really? 299 00:23:53,920 --> 00:23:55,840 Mine swore allegiance to the Federation. 300 00:23:55,960 --> 00:24:00,400 I'm sure they're all splendidly loyal and dedicated. 301 00:24:00,480 --> 00:24:04,280 I'm sure that you will both find supporters for your cause, 302 00:24:04,400 --> 00:24:08,600 and each of you could be backed by a massive army eventually. 303 00:24:09,880 --> 00:24:12,800 But would numbers change the nature of the dispute? 304 00:24:13,200 --> 00:24:14,120 Probably not. 305 00:24:15,720 --> 00:24:16,640 What do you say? 306 00:24:16,920 --> 00:24:18,840 Numbers? Immaterial. 307 00:24:20,200 --> 00:24:23,000 We understand that men will kill for their beliefs. 308 00:24:23,120 --> 00:24:29,800 Since each of you wishes to destroy the other, we are going to give you the chance. 309 00:24:30,080 --> 00:24:32,840 A duel? Is that what you are suggesting? 310 00:24:32,960 --> 00:24:34,200 A fight to the death. 311 00:24:34,520 --> 00:24:37,440 But this way, there will be a limit to the deaths. 312 00:24:37,600 --> 00:24:41,520 And we will ensure that the loser's ship has an opportunity to get away. 313 00:24:42,080 --> 00:24:44,000 Don't you find that rational? 314 00:24:44,400 --> 00:24:47,320 No. When I've killed Blake, I'll simply hunt down the others. 315 00:24:47,520 --> 00:24:50,320 There will be no destruction within our influence, 316 00:24:50,400 --> 00:24:54,280 but we cannot control your actions beyond this planet. 317 00:24:54,920 --> 00:24:57,880 I don't think I want to kill for your entertainment. 318 00:24:58,080 --> 00:25:00,000 You have no choice. 319 00:25:00,800 --> 00:25:03,280 We could agree not to fight. 320 00:25:04,320 --> 00:25:05,720 Could we? 321 00:25:06,080 --> 00:25:08,000 If you trusted one another. 322 00:25:09,120 --> 00:25:13,880 There is another matter, a lesson you must learn about death. 323 00:25:14,640 --> 00:25:17,560 I think we both know enough about that already. 324 00:25:17,920 --> 00:25:22,840 You both know how to kill. But here you must take a life. 325 00:25:23,400 --> 00:25:28,920 There will be no machines to make the act unreal. You must touch the life you take. 326 00:25:29,880 --> 00:25:31,320 Shall we get on with it? 327 00:25:31,440 --> 00:25:38,080 How anxious he is to reach the forest. Once there, you can only return when it is over. 328 00:25:38,320 --> 00:25:42,240 - Weapons? - Tools for survival. 329 00:25:46,960 --> 00:25:48,040 How long have we got? 330 00:25:48,800 --> 00:25:52,400 There is no limit, except your physical endurance. 331 00:25:52,880 --> 00:25:56,800 So this is your lesson? Pathetic. 332 00:25:57,080 --> 00:26:04,000 Half the lesson the death of an enemy, the other half is the death of a friend. 333 00:26:04,320 --> 00:26:05,240 What does she mean? 334 00:26:05,480 --> 00:26:07,400 I've seen friends die. 335 00:26:08,200 --> 00:26:09,120 Travis? 336 00:26:09,600 --> 00:26:11,680 Nothing concerns me but my duty. 337 00:26:12,960 --> 00:26:18,400 I don't give a damn about their lessons. I shall enjoy taking your life, Blake. 338 00:26:18,640 --> 00:26:20,560 You talk a good fight, Travis. 339 00:26:20,960 --> 00:26:25,040 But now the talking is done. Learn. 340 00:27:38,360 --> 00:27:42,280 [CHITTERING] 341 00:28:18,480 --> 00:28:20,400 Blake. 342 00:28:26,120 --> 00:28:29,520 Come on Blake, you don't want to die on your back. 343 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 Goodbye, Blake. 344 00:28:41,400 --> 00:28:43,320 Giroc?! 345 00:28:45,720 --> 00:28:49,640 I just wanted to see how vicious he was. I wouldn't have let him kill yet. 346 00:28:49,920 --> 00:28:51,840 You misuse the power. 347 00:28:52,520 --> 00:28:55,440 Separate them, wipe it from their minds. Nothing's lost. 348 00:28:55,880 --> 00:28:58,800 How long must I suffer you, Giroc? 349 00:28:58,920 --> 00:29:05,400 Restart the contest Sinofar, these two show promise. 350 00:29:53,280 --> 00:29:56,800 I don't understand it. How can we be seeing this? 351 00:29:57,320 --> 00:30:01,240 We see and hear through the mind of the being called Sinofar. 352 00:30:01,560 --> 00:30:05,480 - It doesn't matter. Blake's in trouble. - It could be just an illusion. 353 00:30:05,720 --> 00:30:09,640 No, it is happening. It is the truth beyond question. 354 00:30:18,600 --> 00:30:20,480 Jenna? 355 00:30:25,000 --> 00:30:26,520 How did you get here? 356 00:30:27,120 --> 00:30:28,120 I don't know. 357 00:30:31,920 --> 00:30:36,360 It seems your weird ladies have picked on me to demonstrate the death of a friend. 358 00:30:37,000 --> 00:30:38,920 You heard all that? 359 00:30:39,040 --> 00:30:46,160 They beamed it into the ship's main screen. Everything else is on some sort of stasis beam. 360 00:30:46,320 --> 00:30:49,000 What are we going to do? 361 00:30:49,400 --> 00:30:53,320 - Seen any sign of Travis? - Have you? 362 00:30:53,600 --> 00:30:57,520 No. We'd better make ourselves some weapons. 363 00:31:03,920 --> 00:31:05,840 Finding Travis shouldn't be too difficult. 364 00:31:06,680 --> 00:31:10,600 If he runs true to form, he'll set a trap. and then try and draw us into it. 365 00:31:10,720 --> 00:31:12,640 Who do you suppose he's got with him? 366 00:31:12,760 --> 00:31:17,680 His pilot, maybe. Must present our hosts with something of a problem. 367 00:31:17,800 --> 00:31:22,200 How do you demonstrate the death of a friend to a man who hasn't got any? 368 00:31:23,280 --> 00:31:25,200 - Anything? - No, Commander. 369 00:31:25,520 --> 00:31:27,440 You've searched thoroughly? 370 00:31:27,680 --> 00:31:29,600 Your opponent is not yet within this vicinity. 371 00:31:30,000 --> 00:31:34,240 Good, then I have a little plan we can put into operation. 372 00:31:34,320 --> 00:31:36,680 Come. 373 00:31:46,280 --> 00:31:50,200 Not exactly a neutron blaster, but it's better than nothing. 374 00:31:53,960 --> 00:31:55,840 Not much better, though. 375 00:32:22,600 --> 00:32:25,080 He seems to be working to a plan. 376 00:32:25,200 --> 00:32:26,720 I wish we were. 377 00:32:26,800 --> 00:32:30,000 Well? Did any of the controls respond? 378 00:32:30,400 --> 00:32:32,880 - Nothing here - Nothing on mine 379 00:32:32,960 --> 00:32:34,320 Nothing on these. 380 00:32:34,880 --> 00:32:38,800 That's it, then, I've done everything I can. Every machine except life support is frozen. 381 00:32:38,920 --> 00:32:41,360 - Even Zen? - Zen is a machine. 382 00:32:41,720 --> 00:32:43,640 Unless he just doesn't want to get involved. 383 00:32:44,120 --> 00:32:46,040 What's Travis doing? 384 00:32:46,320 --> 00:32:48,920 As Blake said, he's probably preparing a trap. 385 00:32:49,000 --> 00:32:52,920 It could be a mistake. That sort of war is best fought on the move. 386 00:32:53,320 --> 00:32:57,880 [HOWLING] 387 00:33:06,400 --> 00:33:08,320 We'd better try and find somewhere safe. 388 00:33:08,480 --> 00:33:10,400 The quicker, the better. 389 00:33:13,480 --> 00:33:15,400 [HOWLING] 390 00:33:17,800 --> 00:33:19,720 The night hunters are at work. 391 00:33:20,120 --> 00:33:24,040 Come on, let's take shelter. Bring my knife. 392 00:33:33,200 --> 00:33:35,120 [HOWLING] 393 00:33:36,200 --> 00:33:40,120 - Let's hope those things can't climb trees. - Or fly. 394 00:33:42,080 --> 00:33:46,280 I don't know these star charts well enough to be sure, but I'd say we're still on the same planet. 395 00:33:47,120 --> 00:33:49,040 They must have teleported us to a different part of it. 396 00:33:53,520 --> 00:33:57,440 Do you believe what they told us? About themselves, I mean. 397 00:33:57,880 --> 00:33:59,800 With that much power, why bother to lie? 398 00:34:01,240 --> 00:34:05,160 That's one way to become a hunted man, trust the powerful. 399 00:34:05,800 --> 00:34:09,400 True. What's your excuse? 400 00:34:10,080 --> 00:34:13,480 Oh, I wasn't clever enough, none of us were. 401 00:34:13,560 --> 00:34:17,000 The Federation has beaten us all at least once. 402 00:34:17,200 --> 00:34:18,120 At least. 403 00:34:19,520 --> 00:34:21,440 If we get out of this, it still won't be any better. 404 00:34:22,040 --> 00:34:25,960 She's right. Jenna's right, you know. Why should it be any different? 405 00:34:26,040 --> 00:34:29,000 We'll have the Federation after us till the day we die. 406 00:34:29,120 --> 00:34:32,160 Who says? We've been lucky up till now. We'll be lucky again. 407 00:34:32,280 --> 00:34:35,920 You hope. Have you thought what might happen if those two don't get back? 408 00:34:36,000 --> 00:34:38,160 I mean, could you operate this ship properly? 409 00:34:38,280 --> 00:34:40,040 Let's just listen. 410 00:34:41,320 --> 00:34:42,800 Well, could you? 411 00:34:49,200 --> 00:34:53,120 - Right, are you going to go to sleep first, or shall I? - You can. 412 00:34:54,200 --> 00:34:56,120 Right, wake me when you're tired. 413 00:34:56,400 --> 00:34:58,320 [HOWLING] 414 00:35:15,120 --> 00:35:19,040 Tell me something, do you remember who you were? 415 00:35:20,320 --> 00:35:22,240 I don't understand the question, Commander. 416 00:35:22,400 --> 00:35:25,400 Yes you do. In your previous life before you were modified. 417 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 Do you know who you were? 418 00:35:27,720 --> 00:35:29,000 Of course not. 419 00:35:29,320 --> 00:35:32,240 - Aren't you curious about it? - No. 420 00:35:33,280 --> 00:35:35,200 I find that hard to believe. 421 00:35:36,720 --> 00:35:38,720 Memory is an encumbrance. 422 00:35:38,800 --> 00:35:42,080 All trace of it is removed, and with it all trace of identity. 423 00:35:43,120 --> 00:35:45,040 And it doesn't concern you? 424 00:35:45,200 --> 00:35:50,000 Why should it? That identity doesn't exist, even in the central computers. 425 00:35:50,080 --> 00:35:53,440 Yes it does. I know who you were. 426 00:35:53,520 --> 00:35:55,600 Your name was Keyeira. 427 00:35:59,200 --> 00:36:00,120 Keyeira. 428 00:36:01,800 --> 00:36:07,720 You were very beautiful, very much admired. Shall I go on? 429 00:36:08,000 --> 00:36:09,920 As you wish. 430 00:36:12,080 --> 00:36:14,000 This doesn't interest you at all, does it? 431 00:36:14,480 --> 00:36:16,400 How could it? 432 00:36:21,800 --> 00:36:24,720 - Keep watch. - Yes, Commander. 433 00:36:29,880 --> 00:36:33,800 [HOWLING] 434 00:36:40,800 --> 00:36:42,720 Blake! 435 00:36:46,800 --> 00:36:48,720 Huh? 436 00:36:49,880 --> 00:36:53,400 - Are you all right? - It's just a small cut, that's all. 437 00:36:53,520 --> 00:36:54,640 I'm sorry. I went to sleep. 438 00:36:54,760 --> 00:36:59,480 No, it's all right, it was my fault. We should have both stayed awake. 439 00:37:29,880 --> 00:37:31,800 Have you thought of another plan? 440 00:37:31,920 --> 00:37:33,840 Yes. I'm going to get some sleep. 441 00:37:34,000 --> 00:37:35,400 How can you sleep with all this happening? 442 00:37:35,520 --> 00:37:39,440 With all what happening? Blake is sitting up in a tree. Travis is sitting up in another tree. 443 00:37:39,600 --> 00:37:44,120 Unless they're planning to throw nuts at one another, I don't see much of a fight developing before it gets light. 444 00:37:44,400 --> 00:37:47,640 You're never involved, are you Avon? You ever cared for anyone? 445 00:37:47,760 --> 00:37:49,160 Except yourself? 446 00:37:49,480 --> 00:37:55,320 I have never understood why it should be necessary to become irrational in order to prove that you care, 447 00:37:55,440 --> 00:38:00,360 or, indeed, why it should be necessary to prove it at all. 448 00:38:02,880 --> 00:38:07,800 - Was that an insult or did I miss something? - You missed something. 449 00:38:32,880 --> 00:38:34,800 It's a very big bite, looks inflamed. 450 00:38:35,320 --> 00:38:39,240 Yes, it makes my arm a bit sore. It's nothing that I can't cope with. 451 00:38:47,720 --> 00:38:50,640 What were these things doing at the foot of the tree, hmm? 452 00:38:52,080 --> 00:38:54,000 They came in the night. I trapped them. 453 00:38:54,920 --> 00:38:56,840 You did more than that. 454 00:38:57,160 --> 00:39:01,080 My serum supply is running low, there was a little blood in each of them. 455 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 There's a lot of blood in me. 456 00:39:03,520 --> 00:39:07,440 There still is, Commander. You are a Federation officer, as I am. 457 00:39:07,560 --> 00:39:09,480 Just as long as you remember that. 458 00:39:11,880 --> 00:39:14,800 Do you now believe we mutoids are vampires? 459 00:39:15,320 --> 00:39:20,240 I believe you're useful. Get on with it. 460 00:39:21,400 --> 00:39:25,320 My function will be impaired if I don't get further serum soon. 461 00:39:25,600 --> 00:39:27,520 Maybe that can be arranged. 462 00:39:50,600 --> 00:39:52,520 Is that what I think it is? 463 00:39:54,320 --> 00:39:57,240 I don't imagine that it is a recreational aid. 464 00:39:57,480 --> 00:40:00,400 I can't see Blake throwing himself on it, though. Can you? 465 00:40:00,600 --> 00:40:02,520 I can't ever see Blake finding the right place. 466 00:40:02,640 --> 00:40:06,720 How is he supposed to find it? I mean, he hasn't got anything to go on, has he? 467 00:40:06,840 --> 00:40:11,360 I've been watching Blake. He's quartering the area. That is the correct search pattern. 468 00:40:11,680 --> 00:40:15,600 If it is the correct area. 469 00:40:17,600 --> 00:40:20,520 - Any sign? - None, Commander. 470 00:40:21,400 --> 00:40:24,680 I've lit a fire, it'll draw Blake to us. 471 00:40:24,760 --> 00:40:29,280 Since I was given you, he must have been given a companion as well. 472 00:40:29,400 --> 00:40:32,080 Whoever it is, I want you to find them, bring them back here. 473 00:40:32,160 --> 00:40:34,080 Dead or alive, it doesn't matter, just bring them. 474 00:40:34,200 --> 00:40:35,120 And Blake? 475 00:40:35,280 --> 00:40:40,280 No! Don't touch Blake. He belongs to me. 476 00:40:40,360 --> 00:40:42,400 Well, go on, what's the matter with you? 477 00:40:42,880 --> 00:40:44,800 The blood of those creatures, it was not suitable. 478 00:40:46,520 --> 00:40:50,440 When you've found Blake's companion, there'll be plenty of blood. 479 00:41:05,120 --> 00:41:07,040 We can't even be sure they're in this area. 480 00:41:07,200 --> 00:41:09,120 We have to assume they are. 481 00:41:10,280 --> 00:41:14,200 Well, maybe I can see something from up there. 482 00:42:01,400 --> 00:42:02,360 [THUD] 483 00:42:06,200 --> 00:42:13,920 Jenna! There's some smoke over there. 484 00:42:16,800 --> 00:42:19,280 Jenna? 485 00:42:32,520 --> 00:42:36,440 Jenna, Jenna! 486 00:43:10,400 --> 00:43:14,320 No! Not yet. Get to your position. 487 00:43:15,720 --> 00:43:17,640 NOW! 488 00:43:51,000 --> 00:43:52,880 Blake! 489 00:43:57,800 --> 00:43:59,920 Blake, can you hear me? 490 00:44:02,320 --> 00:44:09,240 I know you're there Blake. I know you're close by. 491 00:44:11,000 --> 00:44:14,880 Hear me Blake, I have your friend. 492 00:44:19,680 --> 00:44:23,920 Your friend will die Blake, unless you give yourself up. 493 00:44:43,360 --> 00:44:45,120 Blake, look out! Up there. 494 00:44:47,120 --> 00:44:51,040 NOW!! 495 00:45:43,880 --> 00:45:45,680 - You've got him. - Go on! 496 00:45:45,760 --> 00:45:47,800 Kill him. 497 00:46:13,280 --> 00:46:17,200 You fought well, Blake. 498 00:46:21,400 --> 00:46:23,320 I'm glad you enjoyed it. 499 00:46:23,680 --> 00:46:25,600 Why didn't you kill him? 500 00:46:25,800 --> 00:46:29,720 Too weak? Or maybe I didn't entirely trust your motives. 501 00:46:31,120 --> 00:46:34,840 Besides, as long as he's alive, he'll be the one chasing me. 502 00:46:34,920 --> 00:46:37,400 And I know I can beat him. 503 00:46:37,680 --> 00:46:39,600 At least you're not stupid. 504 00:46:40,680 --> 00:46:44,600 I need time enough to get my ship away and recharge the energy banks. 505 00:46:44,920 --> 00:46:48,840 They have been recharged. I will see that your ship gets away. 506 00:46:50,680 --> 00:46:53,440 Another reason why I didn't kill Travis: 507 00:46:53,520 --> 00:46:56,400 I would have enjoyed it. 508 00:46:56,600 --> 00:47:00,520 Perhaps there was nothing for you to learn. 509 00:47:10,720 --> 00:47:13,880 - Jenna, what speed? - Standard by six. 510 00:47:14,000 --> 00:47:15,160 Confirmed. 511 00:47:27,320 --> 00:47:29,360 - What was she like? - Who? 512 00:47:29,440 --> 00:47:30,640 Sinofar. 513 00:47:31,000 --> 00:47:32,920 - Of course, you never saw her. - No. 514 00:47:34,400 --> 00:47:38,320 Thank you. She was very beautiful, wasn't she, Jenna? 515 00:47:38,480 --> 00:47:40,400 Yes. Very. 516 00:47:40,680 --> 00:47:44,600 All we saw was the ugly one. How is it you get all the fun? 517 00:47:45,800 --> 00:47:49,720 Oh, I don't know, some of us are born lucky and some... 518 00:47:50,720 --> 00:47:52,640 Where is Blake? 519 00:47:53,040 --> 00:47:55,960 He won the right to go. It was agreed. 520 00:47:56,720 --> 00:47:58,640 It changes nothing. 521 00:47:59,080 --> 00:48:01,000 And what about your friend? 522 00:48:01,600 --> 00:48:06,520 A mutoid? It's little better than a machine. In any case, she's dead. 523 00:48:07,200 --> 00:48:13,120 Travis, your companion is not dead. I will heal her. 524 00:48:13,680 --> 00:48:18,080 She is of no further value to me. I have a fugitive to hunt. 525 00:48:18,160 --> 00:48:20,600 Return me to my ship. 526 00:48:20,880 --> 00:48:25,800 It is good to see a man like Travis again after so long. 527 00:48:26,600 --> 00:48:30,520 You remind her of our people. He is just like our people, 528 00:48:30,880 --> 00:48:33,800 and like them he learnt nothing. 529 00:48:34,480 --> 00:48:40,240 That's why we're prisoners. You keep us prisoner, Giroc. 530 00:48:40,320 --> 00:48:43,400 Never return to this planet, Travis. 531 00:49:10,320 --> 00:49:13,200 The condemned ate a hearty meal. 532 00:49:14,600 --> 00:49:18,240 Your failure cost me Blake. 533 00:49:18,720 --> 00:49:21,640 I warned you that my function would be impaired, Commander. 534 00:49:21,760 --> 00:49:26,000 Perhaps the court martial will take that into account, but I doubt it. 535 00:49:30,000 --> 00:49:33,560 Tell me, what happens to a mutoid that's dismissed the service? 536 00:49:33,680 --> 00:49:35,640 We exist only to serve. 537 00:49:35,760 --> 00:49:40,120 Oh? Then you'll probably cease to exist. 538 00:49:41,280 --> 00:49:42,200 Ready, Commander. 539 00:49:42,600 --> 00:49:44,520 Follow Blake's course. 540 00:49:44,920 --> 00:49:46,400 We can't match his speed. 541 00:49:46,680 --> 00:49:48,520 We don't have to, just match his course. 542 00:49:49,320 --> 00:49:55,120 You see, he made one fatal error. He should have killed me. 543 00:49:56,720 --> 00:50:12,720 Downloaded From www.AllSubs.org 9999 -1:59:21,500 --> -1:59:23,000 www.tvsubtitles.net 44875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.