Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:10,600
[Director: Yoo Seon Dong]
2
00:00:10,680 --> 00:00:12,600
[Writer: Kim Sae Bom]
3
00:00:22,560 --> 00:00:23,960
[Lee Dong Wook]
4
00:00:30,240 --> 00:00:31,640
[Wi Ha Jun]
5
00:00:34,240 --> 00:00:35,640
[Han Ji Eun]
6
00:00:38,840 --> 00:00:40,200
[Cha Hak Yeon]
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,440
[Bad, Evil, Crazy]
8
00:00:47,520 --> 00:00:49,920
[Bad and Crazy]
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
10
00:01:04,720 --> 00:01:06,200
[It was Jae Hui]
11
00:01:07,200 --> 00:01:08,400
[In Jae Hui.]
12
00:01:09,400 --> 00:01:10,760
[My real name.]
13
00:01:21,240 --> 00:01:24,200
[I was beaten up
more days than I had food.]
14
00:01:25,280 --> 00:01:29,120
[After my father died,
I was adopted right away.]
15
00:01:30,720 --> 00:01:33,960
[How did your father die?]
16
00:01:35,320 --> 00:01:36,880
[He died in a fire.]
17
00:01:37,640 --> 00:01:41,960
[But I heard that I wasn't at home because
I ran away when he beat me that day.]
18
00:01:42,600 --> 00:01:43,960
Hey, you punk!
19
00:01:46,240 --> 00:01:48,800
[Like the day of my father's death,]
20
00:01:49,360 --> 00:01:51,240
[six months prior to his death]
21
00:01:51,840 --> 00:01:53,520
[are nothing but blank memories.]
22
00:01:58,240 --> 00:02:00,240
[I don't know
why I can't remember those six months.]
23
00:02:01,440 --> 00:02:03,920
[Why did I only lose
my memories from those months?]
24
00:02:06,240 --> 00:02:07,560
[I don't know why.]
25
00:02:17,800 --> 00:02:20,440
[Mr. Ryu! You shouldn't run too far.]
26
00:02:20,560 --> 00:02:21,520
[Mr. Ryu!]
27
00:02:22,079 --> 00:02:23,120
[Mr. Ryu!]
28
00:02:54,600 --> 00:02:55,880
How did you...
29
00:03:20,840 --> 00:03:23,600
Mr. Ryu, do you want
to get a panic disorder too?
30
00:03:24,079 --> 00:03:26,760
It's very dangerous for you
to wander off and get yourself killed
31
00:03:26,840 --> 00:03:28,640
when you are hypnotized.
32
00:03:28,920 --> 00:03:31,960
What if we trigger your trauma?
33
00:03:32,240 --> 00:03:33,760
You could really be in danger then.
34
00:03:35,160 --> 00:03:36,200
But
35
00:03:38,200 --> 00:03:42,040
K... What was K doing there?
36
00:03:43,760 --> 00:03:45,600
-Have some tea.
-Okay.
37
00:03:49,320 --> 00:03:50,720
By the way,
38
00:03:52,320 --> 00:03:53,920
-you really think
-Yes?
39
00:03:54,480 --> 00:03:57,880
K has something to do
with my childhood. Right?
40
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
Otherwise, why would he show up there?
41
00:04:00,760 --> 00:04:02,200
You said that was my subconscious.
42
00:04:02,280 --> 00:04:03,240
I'm not sure.
43
00:04:03,480 --> 00:04:08,160
Then when I talk about my childhood
with that therapist,
44
00:04:09,120 --> 00:04:11,360
K might just show up
without warning. Right?
45
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
You see,
46
00:04:13,840 --> 00:04:16,480
some therapists are
more competent than the others.
47
00:04:16,560 --> 00:04:19,800
And it is rare to meet
such a competent therapist like myself.
48
00:04:19,880 --> 00:04:21,839
Gosh. Oh, no. This is bad.
49
00:04:22,160 --> 00:04:23,880
He had this crazy aura.
50
00:04:24,880 --> 00:04:27,000
-He's nothing like you.
-What?
51
00:04:27,160 --> 00:04:28,200
What do I do?
52
00:04:28,320 --> 00:04:31,360
He's super sharp and observant.
I think he can easily see through people.
53
00:04:32,560 --> 00:04:35,120
Oh, no. I'm in big trouble. This is...
54
00:04:35,200 --> 00:04:36,320
Hey.
55
00:04:36,400 --> 00:04:39,560
When you meet therapists
for the first time, they all look sharp.
56
00:04:39,640 --> 00:04:42,040
That's our basic business model.
57
00:04:42,120 --> 00:04:43,080
He's nothing like you.
58
00:04:43,159 --> 00:04:44,120
Wait. You know what?
59
00:04:44,200 --> 00:04:47,720
-Intense therapists pretend to be shamans.
-What do I do?
60
00:04:47,960 --> 00:04:49,920
-This is bad.
-Some even shake bells
61
00:04:50,000 --> 00:04:51,680
and stand on the straw cutters and so on!
62
00:04:52,560 --> 00:04:54,520
-Gosh.
-He's nothing like you! Darn it.
63
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
What?
64
00:04:56,320 --> 00:04:57,880
Right back at you!
65
00:04:59,240 --> 00:05:00,800
He's unbelievable.
66
00:05:01,440 --> 00:05:03,480
[Episode 8]
67
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Gosh, Su Yeol. Lighten up.
I'm sure everything will go well.
68
00:05:10,640 --> 00:05:13,880
You startled me!
Why did you show up without warning?
69
00:05:15,760 --> 00:05:16,960
Should I knock then?
70
00:05:20,960 --> 00:05:22,680
Don't worry so much.
71
00:05:22,760 --> 00:05:24,440
Think about the donation you made.
72
00:05:24,520 --> 00:05:27,360
I doubt that he's going to evaluate you
as crazy or something.
73
00:05:27,600 --> 00:05:28,520
Donation?
74
00:05:28,800 --> 00:05:30,560
I made the donation?
75
00:05:33,440 --> 00:05:37,440
Hey, Hui Gyeom is safe,
and we caught Kim Gye Sik.
76
00:05:37,760 --> 00:05:39,760
Isn't it about time
that you left me alone?
77
00:05:41,080 --> 00:05:42,440
Didn't you hear that quack?
78
00:05:43,280 --> 00:05:45,800
Apparently, I can't leave you alone
just because I want to.
79
00:05:45,960 --> 00:05:47,600
Then at least make some effort, you jerk.
80
00:05:49,760 --> 00:05:50,800
Forget it.
81
00:05:51,720 --> 00:05:53,480
What happened earlier?
82
00:05:54,240 --> 00:05:56,000
Earlier? When?
83
00:05:56,080 --> 00:05:58,240
How did you get into my subconscious
when I was hypnotized?
84
00:06:00,320 --> 00:06:02,960
You're always in the palm of my hand.
85
00:06:03,600 --> 00:06:05,760
Hey, if it weren't for me,
you would have still been lost
86
00:06:05,840 --> 00:06:07,240
and crying your eyes out there.
87
00:06:07,320 --> 00:06:09,200
"K, come on out!"
88
00:06:09,680 --> 00:06:10,960
Gosh, it's so predictable.
89
00:06:11,080 --> 00:06:12,880
Hey. Be quiet.
90
00:06:13,280 --> 00:06:14,200
Quiet.
91
00:06:14,400 --> 00:06:16,320
How much of my childhood do you remember?
92
00:06:19,520 --> 00:06:22,080
Let me see. Your childhood...
93
00:06:24,280 --> 00:06:25,480
Like when you were so anxious
94
00:06:29,200 --> 00:06:31,960
You touched Dong Yeol's robot,
broke it, and pretended to be clueless?
95
00:06:32,040 --> 00:06:34,200
Right. Yes. Things like that.
96
00:06:34,280 --> 00:06:35,840
Anything before or after my father died?
97
00:06:35,920 --> 00:06:36,960
What do you remember?
98
00:06:37,440 --> 00:06:38,920
What do I remember? Right now?
99
00:06:39,320 --> 00:06:40,320
Yes. Right now.
100
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
Hui Gyeom.
101
00:06:47,960 --> 00:06:50,800
Gosh. Come on. Why are we
talking about Hui Gyeom now?
102
00:07:01,400 --> 00:07:02,600
What are you thinking right now?
103
00:07:02,800 --> 00:07:04,920
What? I didn't think about anything.
104
00:07:06,720 --> 00:07:08,960
Why is your face getting red
like you're aroused?
105
00:07:09,040 --> 00:07:10,760
No. It's not.
106
00:07:10,840 --> 00:07:12,800
If it's red, it must be
because you're making me mad.
107
00:07:13,280 --> 00:07:14,560
Be quiet. I'm driving.
108
00:07:14,920 --> 00:07:17,280
Why do you keep talking to me
when I'm driving?
109
00:08:10,880 --> 00:08:14,160
[Police]
110
00:08:18,160 --> 00:08:21,720
[Samgyeong Police Station]
111
00:08:28,960 --> 00:08:30,920
My father died.
112
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
What did you say?
113
00:08:34,000 --> 00:08:35,880
My father is dead.
114
00:08:39,640 --> 00:08:41,080
Did I kill him?
115
00:08:44,240 --> 00:08:46,240
-Hey, call 911.
-Yes, sir.
116
00:08:48,720 --> 00:08:51,080
Hey, are you all right?
117
00:08:52,120 --> 00:08:53,400
-Hey.
-Call 911.
118
00:08:53,560 --> 00:08:54,520
What do I do?
119
00:08:54,600 --> 00:08:56,720
-Hey, over here. Don't touch her.
-Okay.
120
00:08:57,920 --> 00:08:59,440
[Munyang Police Agency]
121
00:09:05,920 --> 00:09:09,000
[Sit down comfortably.]
122
00:09:11,640 --> 00:09:13,480
[Relax]
123
00:09:14,240 --> 00:09:17,200
[your body and mind.]
124
00:09:15,080 --> 00:09:17,240
{\an8}[Police officers and citizens
are both people of our country.]
125
00:09:18,240 --> 00:09:19,320
What are you doing?
126
00:09:19,400 --> 00:09:20,920
Did you go to your counseling?
127
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
Yes.
128
00:09:22,920 --> 00:09:25,680
I did go and see the therapist.
129
00:09:26,120 --> 00:09:28,280
I'm so busy, but he wants me to come back.
130
00:09:28,880 --> 00:09:30,280
Is this absolutely necessary?
131
00:09:30,600 --> 00:09:32,480
Can't I just say
that I did and get the document...
132
00:09:34,880 --> 00:09:36,800
Right. I should.
I ought to get counseling.
133
00:09:37,440 --> 00:09:38,920
Mental health is important too.
134
00:09:39,200 --> 00:09:42,200
[When you start to feel angry,
repress your anger.]
135
00:09:42,560 --> 00:09:45,400
Do you know
what the Commissioner said to me?
136
00:09:43,200 --> 00:09:45,760
{\an8}[Subsection Chief Gwak Bong Pil]
137
00:09:46,120 --> 00:09:47,360
"Do you think this is a joke?"
138
00:09:48,200 --> 00:09:49,080
Pardon?
139
00:09:49,160 --> 00:09:52,080
We always end up on TV.
140
00:09:52,440 --> 00:09:54,440
The drug offender we caught
141
00:09:54,960 --> 00:09:57,800
escaped from the transport bus
in broad daylight.
142
00:09:58,480 --> 00:10:01,400
And a daughter did drugs
and killed her father.
143
00:10:01,640 --> 00:10:03,400
A former cop, at that.
144
00:10:03,560 --> 00:10:06,440
That makes the perfect headline
for the news, you know?
145
00:10:06,760 --> 00:10:08,280
Right. I heard about that case.
146
00:10:08,360 --> 00:10:10,040
But I wasn't briefed.
147
00:10:10,120 --> 00:10:11,560
Who was the former cop?
148
00:10:11,640 --> 00:10:12,760
Did he work in our jurisdiction?
149
00:10:17,040 --> 00:10:18,640
What?
150
00:10:19,160 --> 00:10:22,960
If you know who it is, are you going
to send a plant for condolences?
151
00:10:24,960 --> 00:10:28,240
Gosh. He should just yell at me.
What's up with him today?
152
00:10:31,480 --> 00:10:33,560
-Su Yeol.
-Yes.
153
00:10:33,640 --> 00:10:35,040
How long will it take
154
00:10:36,320 --> 00:10:38,760
to clean up the streets of Munyang
from that drug, the Eye?
155
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
What?
156
00:10:41,400 --> 00:10:44,600
That... That's the Narcotics Unit's job.
157
00:10:44,840 --> 00:10:46,720
Why would the Anti-Corruption Unit
handle that?
158
00:10:46,960 --> 00:10:49,440
Everyone at the agency knows
that the Narcotics Unit
159
00:10:49,520 --> 00:10:51,440
shattered into pieces.
160
00:10:51,840 --> 00:10:53,760
You arrested the entire team
along with Kim Gye Sik.
161
00:10:53,840 --> 00:10:55,120
How could you say that to my face?
162
00:10:55,640 --> 00:10:57,480
Right. I did that, but...
163
00:10:58,800 --> 00:11:01,240
What? I shouldn't have arrested them
when I knew they were dirty?
164
00:11:01,360 --> 00:11:02,960
Catching dirty cops like them is our job.
165
00:11:07,880 --> 00:11:10,880
Lee Hui Gyeom hasn't been assigned
to a new department yet.
166
00:11:11,160 --> 00:11:13,080
She'll be backing up
our team for the time being.
167
00:11:13,600 --> 00:11:14,600
What?
168
00:11:14,960 --> 00:11:16,520
Why her?
169
00:11:16,600 --> 00:11:17,800
Why?
170
00:11:17,880 --> 00:11:20,000
Why are you so surprised?
171
00:11:20,200 --> 00:11:22,720
You and Lee Hui Gyeom
started this whole mess!
172
00:11:22,800 --> 00:11:24,760
Stop complaining and go out there.
173
00:11:24,840 --> 00:11:27,360
Get rid of all the Eyes, Eyeballs,
or whatever it's called.
174
00:11:27,440 --> 00:11:30,840
And I want you to do whatever
it takes to arrest that fugitive. Got it?
175
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
Darn it.
176
00:11:33,880 --> 00:11:36,520
[It's all right.]
177
00:11:43,280 --> 00:11:44,880
Inspector Lee. Hold on.
178
00:11:46,280 --> 00:11:47,480
What's that?
179
00:11:47,560 --> 00:11:49,320
This arrived for you.
180
00:11:49,400 --> 00:11:50,920
[Wow Courier]
181
00:11:53,200 --> 00:11:54,360
What's this?
182
00:11:55,200 --> 00:11:56,960
{\an8}[Anti-wrinkles]
183
00:11:55,280 --> 00:11:57,480
"Wrinkles"?
184
00:11:58,200 --> 00:11:59,560
I don't have any wrinkles.
185
00:12:04,000 --> 00:12:05,040
Hey.
186
00:12:07,040 --> 00:12:08,720
I'm waiting in the car.
187
00:12:09,800 --> 00:12:10,920
Okay.
188
00:12:16,720 --> 00:12:19,720
What? Are they wrinkles?
189
00:12:23,880 --> 00:12:24,960
Let's apply it.
190
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Nice.
191
00:12:33,000 --> 00:12:35,520
I think my skin is glowing.
192
00:12:39,440 --> 00:12:41,040
-My goodness.
-Let's get going.
193
00:12:41,680 --> 00:12:42,760
Okay. Get in.
194
00:12:51,640 --> 00:12:52,840
Right.
195
00:12:54,200 --> 00:12:56,240
I'm working as your team's backup for now.
196
00:13:01,840 --> 00:13:03,880
My saliva went down the wrong pipe.
197
00:13:05,480 --> 00:13:06,680
Are you all right?
198
00:13:07,560 --> 00:13:09,720
Gosh. I know. I heard.
199
00:13:13,880 --> 00:13:15,560
The suspect is still unconscious?
200
00:13:16,760 --> 00:13:18,040
Yes. That's what I heard.
201
00:13:20,480 --> 00:13:21,800
Well, about that night...
202
00:13:22,680 --> 00:13:23,920
You got home safely, right?
203
00:13:24,000 --> 00:13:27,720
Of course. Hey.
Why wouldn't it be otherwise? Why ask...
204
00:13:27,800 --> 00:13:28,760
-Right?
-Yes.
205
00:13:28,840 --> 00:13:30,800
-I know how to get home.
-Right.
206
00:13:31,400 --> 00:13:32,600
-Right.
-Gosh.
207
00:13:32,680 --> 00:13:34,520
Why did you ask me if I got home safely?
208
00:13:34,600 --> 00:13:39,240
I was just asking.
It was pretty late that night. That's all.
209
00:13:39,320 --> 00:13:41,640
Right. Focus on driving. Eyes on the road.
210
00:13:41,720 --> 00:13:43,800
-I am focused. We're on the right path.
-Okay.
211
00:13:47,480 --> 00:13:49,080
Gosh. The fine dust is pretty bad today.
212
00:13:50,200 --> 00:13:51,240
Right.
213
00:14:01,280 --> 00:14:04,360
I know that saying this is
the opposite of what a hero does.
214
00:14:06,160 --> 00:14:08,280
Something happened between you two, right?
215
00:14:09,800 --> 00:14:11,400
What? That's nonsense.
216
00:14:11,480 --> 00:14:12,640
Let go of me.
217
00:14:13,960 --> 00:14:15,320
Let me warn you.
218
00:14:15,400 --> 00:14:19,000
When it comes to justice and love,
heroes go all out.
219
00:14:19,080 --> 00:14:20,960
-Understood?
-I never said otherwise.
220
00:14:21,040 --> 00:14:23,640
-Let go of me. If you don't, I'll just...
-Come on. Don't fall behind.
221
00:14:24,120 --> 00:14:26,400
Hey. No. Something fell on the ground.
222
00:14:26,760 --> 00:14:27,960
-Hurry.
-Okay.
223
00:14:34,160 --> 00:14:36,680
[Police]
224
00:14:40,360 --> 00:14:43,440
[Police line, do not cross]
225
00:14:43,520 --> 00:14:44,960
[Baek Jung Hak]
226
00:14:45,480 --> 00:14:47,520
-This is the house?
-Yes. Why?
227
00:14:48,360 --> 00:14:50,040
The dead guy is Baek Jung Hak?
228
00:14:50,440 --> 00:14:51,680
Do you know him?
229
00:14:55,240 --> 00:14:56,440
Let go of me.
230
00:14:56,880 --> 00:15:00,320
-Let go of me. Gosh.
-Hey. Come on.
231
00:15:00,640 --> 00:15:01,960
Just cooperate with us.
232
00:15:02,040 --> 00:15:04,560
Senior Officer Baek Jung Hak,
we already have all the evidence.
233
00:15:04,640 --> 00:15:06,840
What? How? What evidence?
234
00:15:07,120 --> 00:15:09,880
-Stop lying, you bastards.
-Let's go.
235
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
Get your hands off me!
236
00:15:37,200 --> 00:15:38,720
Doesn't this look odd to you?
237
00:15:39,680 --> 00:15:41,920
I heard the suspect was
a woman in her early 20s.
238
00:15:42,000 --> 00:15:44,160
-But I don't see any of her stuff.
-What?
239
00:15:44,440 --> 00:15:48,160
The closet and the shoe rack too.
I only see victim's stuff in there.
240
00:15:51,760 --> 00:15:53,960
Ms. Baek Young Joo, you tested positive
241
00:15:54,680 --> 00:15:56,080
for drugs.
242
00:16:00,200 --> 00:16:01,080
[Evidence]
243
00:16:01,160 --> 00:16:02,160
Where did you
244
00:16:03,320 --> 00:16:04,600
get this?
245
00:16:06,800 --> 00:16:07,640
[Evidence]
246
00:16:07,720 --> 00:16:08,840
I don't know.
247
00:16:10,200 --> 00:16:11,360
I don't remember.
248
00:16:11,880 --> 00:16:14,960
It was just you and your father
at home. Correct?
249
00:16:16,280 --> 00:16:17,920
I think so.
250
00:16:18,600 --> 00:16:21,440
Do you remember your father's death?
251
00:16:25,960 --> 00:16:27,040
I don't know.
252
00:16:33,960 --> 00:16:35,440
I really don't know.
253
00:16:40,720 --> 00:16:42,000
You remember her, right?
254
00:16:42,920 --> 00:16:44,480
Was she always skinny like that?
255
00:16:45,240 --> 00:16:46,480
I can't believe she's the suspect.
256
00:16:47,880 --> 00:16:49,760
Her high school homeroom teacher
257
00:16:49,840 --> 00:16:51,680
filed a report of possible domestic abuse.
258
00:16:52,120 --> 00:16:54,440
Could that have been a motive?
259
00:16:54,600 --> 00:16:56,400
That jerk, Baek Jung Hak.
260
00:16:56,680 --> 00:16:59,560
Did he take out his anger
on his daughter after he got fired?
261
00:16:59,880 --> 00:17:02,960
Even so, why did he kill him? Darn it.
262
00:17:03,040 --> 00:17:05,800
Her mother emigrated to the States
a long time ago. I can't even reach her.
263
00:17:15,960 --> 00:17:17,520
[Baek Young Joo]
264
00:17:20,640 --> 00:17:21,720
What's this?
265
00:17:22,800 --> 00:17:24,839
It's a ledger my father has been hiding.
266
00:17:25,920 --> 00:17:28,359
He told me to hide it
in my school's locker.
267
00:17:30,880 --> 00:17:32,960
[Tuna Restaurant, Doctor Kim]
268
00:17:34,600 --> 00:17:35,880
[Tuna Restaurant, Doctor Kim]
269
00:17:35,960 --> 00:17:37,280
{\an8}[Jungjin Constructions]
270
00:17:36,160 --> 00:17:39,360
Will you be able to arrest him with this?
271
00:17:37,640 --> 00:17:39,440
{\an8}[Baek Young Joo]
272
00:17:44,120 --> 00:17:47,760
Then will he not come home anymore?
273
00:17:50,720 --> 00:17:52,800
But why didn't she even run away?
274
00:17:53,800 --> 00:17:54,880
She wasn't a minor anymore.
275
00:17:55,400 --> 00:17:58,200
I bet she tried that already.
Multiple times.
276
00:17:58,920 --> 00:18:00,240
[And she probably realized]
277
00:18:01,760 --> 00:18:03,640
[that she had no place to go.]
278
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
And then she probably became an adult.
279
00:18:09,720 --> 00:18:11,760
I don't think she'll talk to us.
280
00:18:12,200 --> 00:18:14,600
Find out where she's been to
and get her bank statement.
281
00:18:15,520 --> 00:18:17,080
We must find out where she got the drugs.
282
00:18:17,160 --> 00:18:18,240
Get to it now.
283
00:18:27,400 --> 00:18:30,600
[Nam Eun Seok's Law Office]
284
00:18:35,960 --> 00:18:37,560
You got a client!
285
00:18:38,400 --> 00:18:40,560
-What did I tell you?
-That hurts.
286
00:18:41,200 --> 00:18:43,520
-Our hard effort paid off.
-Hurry.
287
00:18:43,600 --> 00:18:47,120
Our hard effort paid off.
288
00:18:47,920 --> 00:18:49,640
-Please.
-Get that man!
289
00:18:49,720 --> 00:18:51,160
Let him in!
290
00:18:52,960 --> 00:18:53,720
[Nam Eun Seok's Law Office]
291
00:18:53,800 --> 00:18:56,720
Come and pray.
292
00:18:56,800 --> 00:18:59,040
-No. I'm not doing that.
-Come on.
293
00:18:59,120 --> 00:19:00,760
Please.
294
00:19:00,840 --> 00:19:03,160
Pray. Pray in the middle.
295
00:19:03,240 --> 00:19:05,040
Thank you.
296
00:19:05,120 --> 00:19:07,920
-Please.
-Please.
297
00:19:08,000 --> 00:19:10,240
-Please.
-Please help him.
298
00:19:10,320 --> 00:19:13,400
-Make an effort.
-Gosh. Why are you doing that to me?
299
00:19:12,000 --> 00:19:13,440
{\an8}[Conference room]
300
00:19:13,480 --> 00:19:15,160
Why are you doing that to me?
301
00:19:15,360 --> 00:19:16,320
[I wish you great success.]
302
00:19:17,160 --> 00:19:20,120
My mom was worried that I'm still single
and don't have many clients.
303
00:19:20,520 --> 00:19:22,440
She wanted to ease my unlucky phase.
I had no choice.
304
00:19:22,520 --> 00:19:24,120
-Sure. I can understand that.
-Right.
305
00:19:24,560 --> 00:19:26,920
-Well, I brought this.
-Great. I like that.
306
00:19:27,080 --> 00:19:28,120
Okay.
307
00:19:29,480 --> 00:19:31,440
-Say hello. This is my mother.
-Hello.
308
00:19:33,080 --> 00:19:35,400
What? She was the one
who was performing the ritual.
309
00:19:35,480 --> 00:19:37,240
-Right. She was the one praying.
-Yes.
310
00:19:37,800 --> 00:19:39,240
-Hello.
-Hi.
311
00:19:39,320 --> 00:19:41,760
-I heard a lot about you.
-Sure.
312
00:19:44,560 --> 00:19:46,520
Don't do it.
313
00:19:46,960 --> 00:19:48,320
What's she doing?
314
00:19:49,520 --> 00:19:51,560
You have a wonderful face.
315
00:19:52,200 --> 00:19:53,240
I see.
316
00:19:54,040 --> 00:19:55,760
-I'll leave you two to talk.
-Thanks.
317
00:19:59,440 --> 00:20:01,240
-I'm leaving.
-You're scaring me.
318
00:20:02,200 --> 00:20:04,600
-Watch out for cars.
-I'm so sick of that.
319
00:20:05,200 --> 00:20:07,160
-Bye.
-Bye.
320
00:20:08,560 --> 00:20:09,600
Bye.
321
00:20:10,480 --> 00:20:13,080
Bye. Go, please. I need to work.
322
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
[Baek Young Joo, Patricide Case]
323
00:20:14,560 --> 00:20:15,920
The Baek Young Joo case you told me about.
324
00:20:16,000 --> 00:20:17,280
-Yes.
-I looked into it.
325
00:20:17,600 --> 00:20:19,640
By the way, you're amazing.
326
00:20:19,720 --> 00:20:22,880
You always try to help the cases
other people can easily overlook.
327
00:20:22,960 --> 00:20:25,200
No. I'm not trying to help.
328
00:20:25,880 --> 00:20:29,080
I've met her before.
And I feel bad about what happened.
329
00:20:29,240 --> 00:20:31,240
I'll take it. Of course, I should.
330
00:20:31,320 --> 00:20:33,000
You know that I love you, right?
331
00:20:33,480 --> 00:20:35,640
Thank you, Mr. Nam. Seriously.
332
00:20:35,720 --> 00:20:38,320
-Come on in.
-Mr. Nam, you have a visitor.
333
00:20:40,920 --> 00:20:41,960
Hui Gyeom.
334
00:20:45,200 --> 00:20:46,240
Hui Gyeom.
335
00:20:48,240 --> 00:20:51,800
Baek Young Joo killed her father,
336
00:20:52,360 --> 00:20:54,680
but she's also been a victim
of domestic abuse for years.
337
00:20:56,440 --> 00:20:59,280
And it looked like she didn't have anyone
in her corner to help her.
338
00:21:00,840 --> 00:21:04,440
I just wanted her to have a fair shake.
That's all.
339
00:21:05,480 --> 00:21:08,480
Mr. Nam might be an oddball,
but he's pretty good at what he does.
340
00:21:09,840 --> 00:21:11,400
He is pretty good at what he does.
341
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
-Be careful when you drive.
-Okay. Bye.
342
00:21:20,480 --> 00:21:21,520
Su Yeol.
343
00:21:25,440 --> 00:21:28,440
I heard from Jae Seon.
344
00:21:28,960 --> 00:21:30,560
Your history with the victim.
345
00:21:32,360 --> 00:21:33,360
I see.
346
00:21:33,560 --> 00:21:34,760
I hope you're not
347
00:21:35,720 --> 00:21:38,960
beating yourself up
for the abuse Baek Young Joo suffered.
348
00:21:44,160 --> 00:21:46,880
We shouldn't have closed the case
when he got fired.
349
00:21:47,760 --> 00:21:49,800
She asked us to lock him away.
350
00:21:50,680 --> 00:21:53,960
It was me who sent him home.
351
00:21:54,680 --> 00:21:55,720
That jerk...
352
00:22:00,640 --> 00:22:02,800
But you did your best.
353
00:22:05,400 --> 00:22:08,400
Darn it. I should've been
a little more attentive back then.
354
00:22:09,880 --> 00:22:11,320
Then I would've known
355
00:22:12,000 --> 00:22:14,200
why she tried to
report her own father to the police.
356
00:22:39,680 --> 00:22:41,360
Yes, hello.
357
00:22:41,440 --> 00:22:43,480
[This is Sin Ju Hyeok,
the therapist at the shelter.]
358
00:22:44,160 --> 00:22:45,200
You're not here yet.
359
00:22:45,920 --> 00:22:47,280
Can you not make it today?
360
00:22:47,360 --> 00:22:51,320
Right, I was meaning to call you
but totally forgot.
361
00:22:51,680 --> 00:22:53,400
I have some time tomorrow afternoon.
362
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
Would that work for you?
363
00:22:56,400 --> 00:23:00,040
Tomorrow? I'm investigating
an important case at the moment,
364
00:23:00,600 --> 00:23:01,760
so it'll be hard.
365
00:23:02,600 --> 00:23:03,760
I see.
366
00:23:04,960 --> 00:23:07,520
Then feel free to visit me here anytime.
I'll be waiting.
367
00:23:14,320 --> 00:23:16,680
[But why do you keep
looking at other places?]
368
00:23:17,080 --> 00:23:20,000
[Do you see anyone else here
other than us?]
369
00:23:21,080 --> 00:23:22,360
[No.]
370
00:23:26,040 --> 00:23:29,560
[Supermarket, Vegetables and Fruits]
371
00:23:30,560 --> 00:23:32,880
This place is a 40-minute drive away
from her place.
372
00:23:33,720 --> 00:23:35,760
I wonder why she came all the way here
just to get this.
373
00:23:36,280 --> 00:23:38,800
I'm sure she wanted
to plan every step of the murder at first.
374
00:23:38,960 --> 00:23:40,680
She must've wanted to hide
where she bought this.
375
00:23:41,480 --> 00:23:44,400
But then, the drugs kicked in,
and she just turned herself in.
376
00:23:45,400 --> 00:23:47,880
Then she wouldn't have used
her credit card though.
377
00:23:47,960 --> 00:23:49,040
Why leave all the records-
378
00:23:49,120 --> 00:23:51,240
Do you think it's easy
to commit a so-called "perfect crime"?
379
00:23:52,360 --> 00:23:54,920
This is why experience is so important
when it comes to fieldwork.
380
00:23:55,000 --> 00:23:56,920
Forget it. Just go ask
for the security footage.
381
00:23:57,240 --> 00:23:59,280
This is the only place we know for sure
that she visited.
382
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
Right.
383
00:24:01,960 --> 00:24:03,400
Darn it.
384
00:24:03,800 --> 00:24:07,080
I have a feeling that
this will be another difficult case.
385
00:24:07,920 --> 00:24:09,880
But in your case, Ms. Baek,
386
00:24:09,960 --> 00:24:12,000
there are a number of positive factors.
387
00:24:12,080 --> 00:24:14,360
You were abused throughout your childhood,
388
00:24:14,440 --> 00:24:16,800
and we could assert that
you acted under the influence of drugs.
389
00:24:17,040 --> 00:24:18,760
But most importantly,
390
00:24:18,840 --> 00:24:20,680
you have to trust me.
391
00:24:20,760 --> 00:24:23,880
Captain Ryu asked me to take
good care of you, so I'll do my best.
392
00:24:24,160 --> 00:24:26,560
You can tell me anything.
393
00:24:26,640 --> 00:24:29,240
Just relax and tell me everything.
394
00:24:30,440 --> 00:24:31,440
No secrets...
395
00:24:33,160 --> 00:24:35,520
Hello? Ms. Baek?
396
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
Ms. Baek Young Joo?
397
00:24:42,160 --> 00:24:43,320
I'm sorry,
398
00:24:44,680 --> 00:24:47,080
but what's the date today?
399
00:24:49,080 --> 00:24:50,120
Sorry?
400
00:24:52,120 --> 00:24:53,160
What did you guys find?
401
00:24:53,440 --> 00:24:54,640
You need to see this.
402
00:24:55,120 --> 00:24:56,840
-Play it again from the beginning.
-Yes, sir.
403
00:24:59,960 --> 00:25:01,200
[You crazy wench!]
404
00:25:01,360 --> 00:25:02,440
[Young Joo.]
405
00:25:02,960 --> 00:25:04,280
Stop.
406
00:25:04,360 --> 00:25:06,440
-Dad.
-You've lost your mind.
407
00:25:06,640 --> 00:25:08,040
I'm your dad. How could you...
408
00:25:10,560 --> 00:25:11,560
Stop.
409
00:25:11,920 --> 00:25:13,120
Stay away from me!
410
00:25:13,720 --> 00:25:16,720
You thought I'd stop, didn't you?
411
00:25:22,520 --> 00:25:23,800
But you were wrong.
412
00:25:29,600 --> 00:25:30,560
I have
413
00:25:32,680 --> 00:25:34,160
woken up.
414
00:25:55,640 --> 00:25:57,600
[I think the job's done.]
415
00:25:59,560 --> 00:26:01,040
[I really feel like]
416
00:26:03,160 --> 00:26:05,120
[I'm finally opening my eyes.]
417
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
[So what's next?]
418
00:26:18,080 --> 00:26:20,680
You found this on Baek Young Joo's laptop?
419
00:26:21,000 --> 00:26:23,600
Yes. She didn't even delete the file
as if she wanted it to be discovered.
420
00:26:24,120 --> 00:26:26,760
Looks like she recorded it
to send it to someone.
421
00:26:27,280 --> 00:26:29,280
We're trying to track down the IP address,
422
00:26:30,200 --> 00:26:32,840
but it looks like she used the dark web,
so it won't be easy.
423
00:26:33,400 --> 00:26:35,520
Her accomplice, maybe?
Was she watching something?
424
00:26:35,920 --> 00:26:37,120
If there's an accomplice...
425
00:26:37,680 --> 00:26:39,280
Do you think that's how she got the Eye?
426
00:26:40,800 --> 00:26:42,200
It's possible.
427
00:26:49,800 --> 00:26:51,920
Anti-Corruption Unit, Team Two.
This is Officer O Gyeong Tae.
428
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
What?
429
00:26:58,760 --> 00:27:00,760
After not saying a word for days,
430
00:27:01,200 --> 00:27:04,880
she met with her attorney
and even chatted with the nurses today,
431
00:27:05,360 --> 00:27:07,400
but she suddenly broke the window
and slit her wrist.
432
00:27:08,440 --> 00:27:11,040
Thankfully, she was found quickly.
She received first aid,
433
00:27:11,120 --> 00:27:13,080
and they've also given her
some tranquilizers.
434
00:27:23,160 --> 00:27:24,800
Keep an eye on her.
435
00:27:25,080 --> 00:27:26,880
I have to go somewhere.
436
00:27:27,040 --> 00:27:28,040
Where?
437
00:27:37,800 --> 00:27:39,680
Why do I have to watch this?
438
00:27:39,960 --> 00:27:40,920
Please!
439
00:27:41,840 --> 00:27:44,320
I hate scary, cruel stuff.
440
00:27:44,400 --> 00:27:46,520
I can't even watch movies like that.
441
00:27:47,200 --> 00:27:49,760
-Jeez.
-Why don't you take it to that person?
442
00:27:49,880 --> 00:27:52,880
You said you met an expert
who's super sharp and observant.
443
00:27:52,960 --> 00:27:54,280
I can't watch this.
444
00:27:54,480 --> 00:27:58,120
I can't go there now. I blew him off.
445
00:27:58,200 --> 00:28:01,160
Please watch it just once.
I really don't understand what's going on.
446
00:28:01,240 --> 00:28:03,240
You said
this is a video of an actual murder.
447
00:28:03,520 --> 00:28:06,120
Look.
Why are you doing this to me, seriously?
448
00:28:06,680 --> 00:28:08,360
Jeez, I can't believe this.
449
00:28:13,520 --> 00:28:15,800
Hey, put that down.
450
00:28:16,480 --> 00:28:18,800
No, don't. Put that down at once.
451
00:28:18,880 --> 00:28:20,160
If you hit him with it, he'll die.
452
00:28:20,640 --> 00:28:23,280
-Su Yeol, have you really lost your mind?
-Hey! I said, don't do it.
453
00:28:23,360 --> 00:28:24,920
-Calm down.
-Why...
454
00:28:25,960 --> 00:28:27,520
You know what he's like when he loses it.
455
00:28:27,600 --> 00:28:28,640
Just watch it. Now!
456
00:28:29,080 --> 00:28:31,600
I'm telling you.
He's dead serious right now. Hey, no!
457
00:28:31,680 --> 00:28:32,840
Don't.
458
00:28:33,160 --> 00:28:34,600
Just watch it. Now!
459
00:28:37,680 --> 00:28:38,640
Calm down.
460
00:28:39,120 --> 00:28:40,440
He'll watch it.
461
00:28:46,640 --> 00:28:49,520
[So what's next?]
462
00:28:50,800 --> 00:28:52,600
[What do I do now?]
463
00:28:54,080 --> 00:28:55,200
Gaslighting?
464
00:28:55,920 --> 00:28:56,880
Yes.
465
00:28:57,560 --> 00:28:59,600
You see, there are people
466
00:29:01,200 --> 00:29:04,800
who have extremely low self-esteem
and confidence.
467
00:29:05,280 --> 00:29:08,560
Lack of affection in childhood,
being abused as a kid,
468
00:29:08,640 --> 00:29:10,800
and exposure to violence
could do that to you.
469
00:29:11,640 --> 00:29:14,640
And these people
usually make good targets.
470
00:29:15,320 --> 00:29:16,280
Why?
471
00:29:16,960 --> 00:29:18,560
Because it's easy to gaslight them.
472
00:29:19,920 --> 00:29:21,680
But the scary part is...
473
00:29:22,240 --> 00:29:25,120
The victims lose their sense of reality
and judgment.
474
00:29:25,880 --> 00:29:27,440
As a result, they begin to believe
475
00:29:27,520 --> 00:29:29,880
that what the gaslighter wants
is what they want as well,
476
00:29:30,360 --> 00:29:32,880
whether it's right or wrong.
477
00:29:33,640 --> 00:29:35,160
So you're saying
478
00:29:35,480 --> 00:29:39,000
someone manipulated her to commit murder?
479
00:29:39,080 --> 00:29:40,040
Yes.
480
00:29:40,120 --> 00:29:41,960
Do psychos like that actually exist?
481
00:29:42,440 --> 00:29:46,520
Yes, of course.
Such psychos actually exist.
482
00:29:46,880 --> 00:29:48,720
You'd be surprised.
There are many of them out there.
483
00:29:50,160 --> 00:29:51,920
Are you trying to say
that I'm one of them?
484
00:29:52,880 --> 00:29:53,960
Maybe not.
485
00:29:56,400 --> 00:29:57,440
Anyway,
486
00:29:58,160 --> 00:30:01,560
find the person this girl
in a yellow raincoat relies on the most.
487
00:30:01,960 --> 00:30:03,280
That will be the key.
488
00:30:02,000 --> 00:30:03,840
{\an8}[Heart Mender]
489
00:30:18,080 --> 00:30:19,320
How is she?
490
00:30:20,440 --> 00:30:21,960
She was in a state of shock,
491
00:30:22,040 --> 00:30:23,720
so we gave her two injections
of tranquilizers.
492
00:30:24,120 --> 00:30:26,800
It'll be a while until she wakes up.
493
00:30:28,720 --> 00:30:32,920
Maybe she was stressed
because she had more visitors than usual.
494
00:30:34,960 --> 00:30:36,240
Did she have many visitors today?
495
00:30:36,720 --> 00:30:40,000
Well, I know
that her attorney was here earlier.
496
00:30:40,080 --> 00:30:41,480
Was someone else here to see her?
497
00:30:42,360 --> 00:30:44,760
[She was always quiet. She rarely talked,]
498
00:30:44,920 --> 00:30:48,200
[so I don't recall ever seeing her
with a friend.]
499
00:30:48,560 --> 00:30:50,760
Then forget friends.
500
00:30:50,840 --> 00:30:54,640
What about a teacher
she was particularly fond of or admired?
501
00:30:55,520 --> 00:30:58,960
Did Young Joo say I was that teacher?
502
00:31:01,400 --> 00:31:03,320
No, it's not that.
503
00:31:04,200 --> 00:31:06,720
Or is there anything you remember?
Anything out of the ordinary.
504
00:31:07,840 --> 00:31:10,880
Once, Young Joo ran away from home.
505
00:31:11,800 --> 00:31:14,360
-She ran away from home?
-Yes.
506
00:31:14,840 --> 00:31:16,840
I never expected she'd do such a thing,
507
00:31:17,240 --> 00:31:19,200
but she ran away from home
with a notorious bully.
508
00:31:21,240 --> 00:31:22,640
Gosh, what was her name?
509
00:31:24,200 --> 00:31:25,600
Ga Yeong. Yes, Ko Ga Yeong.
510
00:31:26,800 --> 00:31:29,240
Ko Ga Yeong.
511
00:31:30,200 --> 00:31:31,200
I see.
512
00:31:32,560 --> 00:31:33,640
About that girl...
513
00:31:34,480 --> 00:31:35,960
What's with the yellow raincoat?
514
00:31:36,560 --> 00:31:38,760
I wouldn't be here now
if I knew the answer to that question.
515
00:31:40,160 --> 00:31:43,880
I wonder if the gaslighter
told her to wear it.
516
00:31:43,960 --> 00:31:46,040
-A yellow one, specifically.
-I have no idea.
517
00:31:47,040 --> 00:31:49,440
By the way,
why do you keep following me around?
518
00:31:51,640 --> 00:31:52,800
Because I'm curious now.
519
00:31:54,200 --> 00:31:57,200
I want to find out
who's hiding behind that girl.
520
00:32:06,680 --> 00:32:09,200
-Show us!
-Show us!
521
00:32:12,000 --> 00:32:14,480
Hey, open the door. Come on!
522
00:32:14,560 --> 00:32:16,320
Open up. Open the door.
523
00:32:17,320 --> 00:32:18,280
Who are you?
524
00:32:19,120 --> 00:32:20,320
Are you the delivery guy?
525
00:32:20,920 --> 00:32:22,840
Hey! The delivery guy is here!
526
00:32:23,240 --> 00:32:24,480
Did you pick up cigarettes too?
527
00:32:25,160 --> 00:32:27,320
What? How come you came empty-handed?
528
00:32:28,880 --> 00:32:31,440
Hey, empty-handed delivery boy.
You're awfully handsome.
529
00:32:31,760 --> 00:32:34,080
Maybe that means I'm not a delivery guy.
530
00:32:34,160 --> 00:32:36,840
Where are your manners?
You're awfully rude.
531
00:32:39,760 --> 00:32:41,160
-Hey! Guys!
-Darn it.
532
00:32:41,960 --> 00:32:45,080
That jerk hit me! Kill him!
533
00:32:45,360 --> 00:32:47,800
-Jeez, this place reeks of alcohol.
-Hey.
534
00:32:47,880 --> 00:32:49,200
-What's his deal?
-Who are you?
535
00:32:50,360 --> 00:32:51,360
I am...
536
00:32:56,040 --> 00:32:57,280
I'll take care of this quickly.
537
00:33:01,000 --> 00:33:02,160
Oh, dear.
538
00:33:04,120 --> 00:33:06,960
Come here. You too. Get back here.
You little...
539
00:33:07,040 --> 00:33:09,160
Do your parents know about this?
You punks!
540
00:33:09,240 --> 00:33:11,520
I'm really concerned
about the future of this country.
541
00:33:11,800 --> 00:33:14,080
You little jerks!
542
00:33:14,160 --> 00:33:16,240
This is what Baek Young Joo did
on the day of the incident.
543
00:33:14,280 --> 00:33:16,440
{\an8}[Baek Young Joo's whereabouts
on the day of the incident]
544
00:33:17,480 --> 00:33:19,080
She left the house,
545
00:33:19,160 --> 00:33:21,640
went to the bus stop, and got on the bus.
546
00:33:19,160 --> 00:33:21,840
{\an8}[Bus Stop]
547
00:33:22,360 --> 00:33:24,040
[She got off the bus
in front of Jeongsu Bridge,]
548
00:33:24,120 --> 00:33:26,440
bought the raincoat,
and got on the bus again at the same stop.
549
00:33:25,320 --> 00:33:26,520
{\an8}[Supermarket, bought the raincoat]
550
00:33:26,600 --> 00:33:27,960
Obviously.
551
00:33:28,200 --> 00:33:31,040
To go home, she had to take the same bus
at the same bus stop--
552
00:33:31,120 --> 00:33:32,080
No.
553
00:33:32,480 --> 00:33:34,600
The fact that she returned
to the same stop isn't important.
554
00:33:34,960 --> 00:33:36,120
The time!
555
00:33:36,600 --> 00:33:40,240
It took her an hour to return
to Jeongsu Bridge and get on the bus.
556
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
[Jeongsu Bridge]
557
00:33:41,400 --> 00:33:44,040
Between getting off the bus and
buying the raincoat, there was exactly...
558
00:33:46,000 --> 00:33:47,880
[47 minutes]
559
00:33:47,960 --> 00:33:49,120
It was exactly 47 minutes later.
560
00:33:49,880 --> 00:33:51,520
She met someone
before she bought the raincoat.
561
00:33:51,600 --> 00:33:54,320
We wondered why she went all the way there
just to buy a raincoat!
562
00:33:54,960 --> 00:33:57,840
Baek Young Joo went there to meet someone,
not to buy a raincoat.
563
00:33:58,320 --> 00:33:59,640
Did you get all the CCTV footage?
564
00:34:00,240 --> 00:34:03,440
Yes, even the cafe where she stopped by.
I already checked everything.
565
00:34:05,080 --> 00:34:06,800
You really are our lucky charm!
Let's go. Bye!
566
00:34:06,880 --> 00:34:08,600
-Come on. Let's go.
-See you!
567
00:34:08,679 --> 00:34:12,199
โซ Happy birthday to you โซ
568
00:34:12,480 --> 00:34:15,280
โซ Happy birthday to you โซ
569
00:34:15,360 --> 00:34:18,560
โซ Happy birthday, dear Ko Ga Yeong โซ
570
00:34:18,639 --> 00:34:21,679
โซ Happy birthday to you โซ
571
00:34:23,199 --> 00:34:24,719
Applause!
572
00:34:33,719 --> 00:34:36,719
From this very moment
until these candles burn out,
573
00:34:36,800 --> 00:34:39,480
you must tell me everything you know
about Baek Young Joo.
574
00:34:39,760 --> 00:34:44,520
Until these candles burn out.
575
00:34:44,600 --> 00:34:47,560
I told you. I really don't know much
about Baek Young Joo.
576
00:34:47,920 --> 00:34:49,960
Who told you that she's my friend?
577
00:34:50,560 --> 00:34:51,800
This is so embarrassing.
578
00:34:52,440 --> 00:34:54,600
I've never even met her.
579
00:34:55,320 --> 00:34:56,960
Can I please go home?
580
00:34:57,040 --> 00:34:58,400
Liar.
581
00:34:58,480 --> 00:35:00,960
Mister, she extorted money from Young Joo
once in the past.
582
00:35:01,280 --> 00:35:02,720
When? Shut it, you witch!
583
00:35:02,800 --> 00:35:04,400
-Girls, quiet down.
-What did you say?
584
00:35:04,480 --> 00:35:05,920
-Hey!
-What? Do you have a death wish?
585
00:35:06,000 --> 00:35:07,760
-Hey!
-Let go!
586
00:35:07,840 --> 00:35:08,960
Be quiet!
587
00:35:29,960 --> 00:35:31,200
โซ If you don't talk, you lose โซ
588
00:35:31,280 --> 00:35:32,400
โซ If you go off-beat, you lose โซ
589
00:35:32,480 --> 00:35:33,560
โซ Ready, go! โซ
590
00:35:35,160 --> 00:35:37,440
-Loser.
-Munyang High!
591
00:35:37,960 --> 00:35:40,360
-Age 20.
-An outcast?
592
00:35:40,880 --> 00:35:43,240
-Mental hospital!
-What?
593
00:35:43,920 --> 00:35:45,480
-I didn't go off-beat.
-No.
594
00:35:47,960 --> 00:35:49,120
What did you say?
595
00:35:49,200 --> 00:35:51,400
She really used to go
to a mental hospital.
596
00:35:51,480 --> 00:35:54,720
Our homeroom teacher dragged her there.
You all saw that too, right?
597
00:35:54,800 --> 00:35:57,480
No, not a mental hospital.
It was a youth shelter.
598
00:35:57,760 --> 00:35:59,760
[I took her to a therapist
at a youth shelter.]
599
00:36:00,160 --> 00:36:01,240
[A youth shelter?]
600
00:36:01,840 --> 00:36:03,360
Do you remember the therapist's name?
601
00:36:03,440 --> 00:36:06,800
Not really. It was someone
who was recommended to me.
602
00:36:07,760 --> 00:36:09,080
[Academic Affairs]
603
00:36:09,160 --> 00:36:11,360
Just a moment, please. Let me have a look.
604
00:36:16,640 --> 00:36:18,480
[Young Joo met this guy
on the day of the incident.]
605
00:36:18,560 --> 00:36:19,760
[I'll see if we can ID him.]
606
00:36:23,200 --> 00:36:24,240
[Hello?]
607
00:36:25,360 --> 00:36:27,200
-Yes.
-I found his name.
608
00:36:27,360 --> 00:36:29,360
Therapist Sin Ju Hyeok.
609
00:36:32,120 --> 00:36:33,360
[Sin Ju Hyeok?]
610
00:36:40,120 --> 00:36:42,520
[I know that Young Joo
was really fond of him.]
611
00:36:42,600 --> 00:36:43,640
Darn it.
612
00:36:44,440 --> 00:36:47,640
[Later on, she started going
to the shelter on her own to see him.]
613
00:36:50,480 --> 00:36:52,040
Someone else was here
614
00:36:52,120 --> 00:36:53,880
before Attorney Nam came to see Young Joo.
615
00:36:54,560 --> 00:36:56,080
[His name is Sin Ju Hyeok.]
616
00:36:56,280 --> 00:36:58,240
[I confirmed his identity.
His name is Sin Ju Hyeok.]
617
00:36:58,320 --> 00:36:59,920
[So that day,]
618
00:37:00,000 --> 00:37:01,760
she bought the raincoat after meeting him
619
00:37:00,040 --> 00:37:01,920
{\an8}[Bus stop in front of Jeongsu Bridge]
620
00:37:01,840 --> 00:37:04,200
and killed her father
as soon as she got home.
621
00:37:05,920 --> 00:37:09,360
Everything's pointing to Sin Ju Hyeok.
622
00:37:26,800 --> 00:37:28,080
What brings you here at this hour?
623
00:37:29,000 --> 00:37:31,200
I suddenly became curious about something.
624
00:37:31,720 --> 00:37:33,280
I heard some psychos
625
00:37:33,880 --> 00:37:36,480
intentionally provoke people
who have nobody to lean on
626
00:37:36,800 --> 00:37:39,360
and can even instigate them
to kill someone.
627
00:37:41,760 --> 00:37:43,920
What will happen if the police
start investigating the case?
628
00:37:46,160 --> 00:37:49,760
I think the psycho will make the victim
take her own life
629
00:37:50,080 --> 00:37:52,360
to get rid of all the evidence.
630
00:37:53,920 --> 00:37:55,760
What do you think?
631
00:37:56,880 --> 00:37:58,960
Are you talking about Young Joo right now?
632
00:38:00,680 --> 00:38:01,720
You.
633
00:38:03,560 --> 00:38:04,920
Why did you meet with Baek Young Joo?
634
00:38:07,040 --> 00:38:10,320
The day of the murder
and even right before her suicide attempt,
635
00:38:10,600 --> 00:38:12,120
she met with you.
636
00:38:12,400 --> 00:38:14,720
No matter where I dig,
I keep getting your name.
637
00:38:15,880 --> 00:38:18,120
So it's only natural
that I'm suspicious of you.
638
00:38:19,080 --> 00:38:21,120
Hold on. Suicide attempt?
What do you mean?
639
00:38:23,680 --> 00:38:25,800
I heard you were the only person
she trusted and listened to.
640
00:38:26,480 --> 00:38:30,160
She only talked to you.
She trusted and listened to no one else!
641
00:38:31,640 --> 00:38:32,880
Is that why you did it?
642
00:38:34,280 --> 00:38:36,240
Was it fun to toy with that pitiful girl?
643
00:38:37,160 --> 00:38:38,840
Is that why you did such a crazy thing?
644
00:38:38,920 --> 00:38:41,320
"Crazy thing"? What are you talking about?
645
00:38:41,400 --> 00:38:45,480
You manipulated her into committing murder
and even made her record the whole thing.
646
00:38:46,440 --> 00:38:47,880
You don't think that's crazy?
647
00:38:48,880 --> 00:38:50,080
Record what?
648
00:38:51,720 --> 00:38:53,440
You mean,
she recorded a video of the murder?
649
00:38:53,840 --> 00:38:55,040
Hey, Sin Ju Hyeok!
650
00:39:02,440 --> 00:39:03,480
[Young Joo.]
651
00:39:04,680 --> 00:39:06,520
[Are you always home these days,
by yourself?]
652
00:39:07,280 --> 00:39:08,720
[I have nothing to tell you.]
653
00:39:11,520 --> 00:39:13,480
Maybe chatting with me about stuff
654
00:39:13,560 --> 00:39:15,240
will help you feel more at ease.
655
00:39:15,720 --> 00:39:18,000
-Mr. Sin.
-Yes.
656
00:39:18,200 --> 00:39:20,640
I know you'll abandon me anyway.
657
00:39:22,040 --> 00:39:25,160
In the end, you'll send me home again.
658
00:39:28,760 --> 00:39:31,080
If there's nothing you can do for me,
659
00:39:35,320 --> 00:39:37,520
just keep your mouth shut
and mind your own business.
660
00:39:37,600 --> 00:39:40,240
-Young Joo.
-You'll help me feel more at ease?
661
00:39:41,080 --> 00:39:42,960
Please, cut the nonsense.
662
00:39:44,640 --> 00:39:47,160
[Young Joo. Wait, Young Joo!]
663
00:39:48,680 --> 00:39:50,240
Mr. Ryu.
664
00:39:52,800 --> 00:39:55,120
Does that look like gaslighting to you?
665
00:40:03,840 --> 00:40:05,240
Then why did you go to the hospital?
666
00:40:08,960 --> 00:40:10,600
I felt bad, and I was embarrassed.
667
00:40:11,640 --> 00:40:13,520
Thinking that I might have been able to
668
00:40:13,600 --> 00:40:15,960
prevent such an incident
by being more attentive,
669
00:40:18,360 --> 00:40:21,040
I went there
hoping I could be of help to her.
670
00:40:24,960 --> 00:40:26,000
By the way,
671
00:40:26,840 --> 00:40:30,680
why do you think
that person made her record the video?
672
00:40:31,880 --> 00:40:34,720
And why intentionally expose the video?
673
00:40:36,320 --> 00:40:37,960
It was exposed intentionally?
674
00:40:39,440 --> 00:40:40,880
Why do you think that?
675
00:40:41,640 --> 00:40:44,560
If Young Joo really was gaslighted,
676
00:40:45,840 --> 00:40:48,640
making her destroy the video
677
00:40:49,480 --> 00:40:50,960
would be a piece of cake.
678
00:41:01,120 --> 00:41:02,440
Mr. Ryu, by any chance...
679
00:41:04,960 --> 00:41:07,480
Did you experience something similar?
680
00:41:09,080 --> 00:41:10,240
What did you say?
681
00:41:10,960 --> 00:41:13,320
Is there a reason
you avoided talking about your childhood?
682
00:41:13,400 --> 00:41:14,520
Or...
683
00:41:15,360 --> 00:41:18,360
Do you always get overly immersed
in every case you take on?
684
00:41:21,360 --> 00:41:22,720
What are you playing at here?
685
00:41:23,640 --> 00:41:24,960
Why would you suddenly talk about me?
686
00:41:25,560 --> 00:41:28,120
Your face is turning red.
You're breathing and talking fast.
687
00:41:29,360 --> 00:41:31,480
You're getting too worked up.
688
00:41:32,720 --> 00:41:34,720
-Why don't you sit down and--
-No.
689
00:41:35,560 --> 00:41:36,840
Look, Mr. Sin Ju Hyeok.
690
00:41:38,600 --> 00:41:40,560
I guess this is fun for you.
691
00:41:41,640 --> 00:41:45,120
Unfortunately, you have not succeeded
in clearing up my suspicions about you.
692
00:41:45,680 --> 00:41:46,840
Why?
693
00:41:48,240 --> 00:41:51,440
Because you're too coherent.
Your argument is too logical.
694
00:41:55,960 --> 00:41:58,200
I tend to become more suspicious
when I notice these things.
695
00:42:07,680 --> 00:42:09,280
[Munyang Psychiatric Hospital]
696
00:42:27,080 --> 00:42:28,200
Well...
697
00:42:30,040 --> 00:42:32,080
Do you remember me?
698
00:42:33,880 --> 00:42:36,280
We've met before.
699
00:42:45,680 --> 00:42:47,160
Do you know what happened...
700
00:42:49,280 --> 00:42:51,480
Young Joo, do you know
701
00:42:52,840 --> 00:42:53,880
what you did?
702
00:42:58,560 --> 00:42:59,760
My father...
703
00:43:00,960 --> 00:43:02,040
I killed him.
704
00:43:07,720 --> 00:43:08,760
Well...
705
00:43:10,880 --> 00:43:15,080
You know,
the thing with the eye symbol on it.
706
00:43:16,040 --> 00:43:17,520
Where did you get it?
707
00:43:18,280 --> 00:43:19,360
Who gave it to you?
708
00:43:23,080 --> 00:43:24,240
That person
709
00:43:27,480 --> 00:43:29,720
opened my eyes.
710
00:43:31,200 --> 00:43:32,880
Everything will be fine now.
711
00:43:35,560 --> 00:43:39,840
Right? No more misery.
712
00:43:41,920 --> 00:43:44,480
Right, so that person...
713
00:43:46,000 --> 00:43:48,320
Did that person give you the drugs
714
00:43:48,400 --> 00:43:50,000
and order you to kill your dad?
715
00:43:58,440 --> 00:44:01,880
Yes, this must be difficult for you.
I understand.
716
00:44:01,960 --> 00:44:05,360
But I can't help you
unless you tell me, okay?
717
00:44:06,320 --> 00:44:09,080
Tell me. Who is that person?
718
00:44:17,280 --> 00:44:18,440
Is it Sin Ju Hyeok?
719
00:44:18,880 --> 00:44:20,680
The therapist at the shelter.
720
00:44:31,880 --> 00:44:35,520
Young Joo, pull yourself together.
You need to tell me.
721
00:44:35,680 --> 00:44:37,600
Otherwise, I can't help you.
722
00:44:38,080 --> 00:44:40,760
I bet you tried to take your life
because that scumbag told you to, right?
723
00:44:44,160 --> 00:44:45,440
By the way,
724
00:44:50,840 --> 00:44:53,160
what's the date today?
725
00:45:07,200 --> 00:45:09,720
About Sin Ju Hyeok, everything's clean.
726
00:45:10,040 --> 00:45:11,920
No connection to drugs.
727
00:45:12,280 --> 00:45:15,120
And he came here voluntarily
to get tested for drugs.
728
00:45:15,400 --> 00:45:18,000
He sent Attorney Nam all sorts of papers
and journals on gaslighting
729
00:45:18,080 --> 00:45:20,040
and even foreign precedents,
730
00:45:20,360 --> 00:45:22,680
saying he wants to do all he can
to help Young Joo.
731
00:45:24,040 --> 00:45:26,040
Maybe it's just a coincidence.
732
00:45:26,120 --> 00:45:27,480
There are times when we experience
733
00:45:30,720 --> 00:45:33,640
Is there something that we don't know?
734
00:45:33,920 --> 00:45:35,960
Is that why you're suspecting this guy?
735
00:45:39,080 --> 00:45:40,160
No.
736
00:45:40,600 --> 00:45:41,680
Then what is it?
737
00:45:44,600 --> 00:45:45,920
I'm not sure.
738
00:45:46,840 --> 00:45:49,320
Maybe I'm just desperate.
739
00:45:50,840 --> 00:45:52,800
Gyeong Tae, what about the dark web?
Nothing yet?
740
00:45:53,000 --> 00:45:56,200
Looks like the Cybercrime Unit is
struggling too, since it is the dark web.
741
00:45:57,080 --> 00:45:59,480
Darn it. This is nuts.
742
00:45:59,920 --> 00:46:01,560
Let's call it a day
743
00:46:02,200 --> 00:46:03,440
and get some rest.
744
00:46:24,640 --> 00:46:25,920
[Mr. Ryu, by any chance...]
745
00:46:29,960 --> 00:46:32,480
Mom, look at this.
746
00:46:32,560 --> 00:46:34,120
What did you bring home this time?
747
00:46:34,280 --> 00:46:36,480
Someone threw out
a perfectly healthy plant.
748
00:46:37,240 --> 00:46:39,640
-Isn't it nice?
-Oh, dear.
749
00:46:39,760 --> 00:46:41,600
He's such a pack rat.
750
00:46:41,680 --> 00:46:45,160
He brings home everything he finds.
When will he quit that habit?
751
00:46:45,600 --> 00:46:46,760
I'm starving.
752
00:46:49,240 --> 00:46:51,480
Hey, you didn't even wash your hands.
753
00:47:04,360 --> 00:47:05,360
Mom.
754
00:47:07,080 --> 00:47:10,240
When you first met me...
You know, when I was little.
755
00:47:11,520 --> 00:47:13,840
The day Dong Yeol brought me home.
756
00:47:14,120 --> 00:47:16,560
Oh, that's right. I found Su Yeol too.
757
00:47:17,200 --> 00:47:19,920
Was it Jae Yi? No. Jae Hui.
758
00:47:20,240 --> 00:47:21,600
Jae Hui, that was your name.
759
00:47:21,960 --> 00:47:24,080
Someone had abandoned you in an alleyway.
760
00:47:24,160 --> 00:47:25,640
Thanks to me, who's like an angel-
761
00:47:25,720 --> 00:47:26,840
Gosh, Mom!
762
00:47:26,920 --> 00:47:28,880
"Abandoned"? He's not an object.
763
00:47:33,160 --> 00:47:34,320
Anyway, that time...
764
00:47:35,560 --> 00:47:38,160
-What did I look like?
-Hey, don't even get us started.
765
00:47:38,240 --> 00:47:40,360
You looked so beaten up.
766
00:47:40,800 --> 00:47:43,640
You had a black eye,
and you were covered in blood.
767
00:47:43,840 --> 00:47:45,960
On top of that, you stunk so badly.
768
00:47:46,040 --> 00:47:48,600
I saved your life.
769
00:47:49,080 --> 00:47:50,200
Mom. You remember, right?
770
00:47:50,280 --> 00:47:53,600
You were so shocked while bathing him
that you burst into tears. Mom, jeez!
771
00:47:53,920 --> 00:47:55,040
Gosh!
772
00:47:55,760 --> 00:47:57,840
Why are you suddenly asking
about that time?
773
00:47:57,920 --> 00:47:59,080
It was ages ago!
774
00:48:00,680 --> 00:48:01,720
Okay.
775
00:48:02,120 --> 00:48:04,880
Don't mind me.
Eat your food. You too, eat up.
776
00:48:05,240 --> 00:48:06,560
All right.
777
00:48:11,200 --> 00:48:13,760
[Gojin-dong]
778
00:49:32,280 --> 00:49:33,760
You punk!
779
00:49:34,080 --> 00:49:36,800
-You little...
-I'm sorry!
780
00:50:20,440 --> 00:50:21,480
Darn it.
781
00:51:09,920 --> 00:51:10,920
What are you doing?
782
00:51:11,040 --> 00:51:12,080
Don't open it.
783
00:51:12,720 --> 00:51:13,800
Why not?
784
00:51:14,280 --> 00:51:15,360
Did you see what's inside?
785
00:51:16,480 --> 00:51:17,480
What is it?
786
00:51:18,520 --> 00:51:20,480
Nothing much. Let's go.
787
00:51:24,320 --> 00:51:26,960
You know something, don't you?
788
00:51:32,400 --> 00:51:33,440
Move.
789
00:51:33,840 --> 00:51:36,040
Move, idiot! I said, move!
790
00:51:49,680 --> 00:51:52,560
What just happened? Where did he go?
791
00:51:53,600 --> 00:51:54,960
Come out, you jerk.
792
00:51:55,680 --> 00:51:56,840
Come out!
793
00:51:57,640 --> 00:51:59,360
Tell me what you saw!
794
00:51:59,440 --> 00:52:00,920
Come out!
795
00:52:01,000 --> 00:52:02,520
Where did you go?
796
00:52:06,880 --> 00:52:08,560
[Retail Space for Lease,
Munmi Real Estate]
797
00:52:15,400 --> 00:52:16,080
[Munmi Real Estate]
798
00:52:16,160 --> 00:52:17,640
Is my mom closing down her shop?
799
00:52:18,400 --> 00:52:20,480
-My card trumps yours.
-Mom!
800
00:52:20,560 --> 00:52:21,720
Shoot, that's no good.
801
00:52:22,720 --> 00:52:24,160
[Long-term, monthly rentals]
802
00:52:25,400 --> 00:52:28,040
Mom, are you closing down your shop
because you blew your money gambling?
803
00:52:28,440 --> 00:52:29,480
Did you?
804
00:52:29,760 --> 00:52:31,440
Have you lost your mind?
805
00:52:32,080 --> 00:52:34,040
You can't afford to gamble.
806
00:52:34,240 --> 00:52:35,600
Both of your sons are still single.
807
00:52:38,120 --> 00:52:39,160
Did you blow all your money?
808
00:52:39,280 --> 00:52:40,400
The rent deposit for your shop!
809
00:52:40,480 --> 00:52:42,560
Gosh, what's wrong with you?
This is so embarrassing.
810
00:52:42,640 --> 00:52:43,960
You're embarrassed?
811
00:52:44,040 --> 00:52:45,640
Who do you think is more embarrassed now?
812
00:52:46,040 --> 00:52:47,720
Gosh, fine.
813
00:52:49,160 --> 00:52:52,480
I took care of the repair costs
for your pizza shop. Are we good now?
814
00:52:52,560 --> 00:52:54,760
What? I told you
that Su Yeol would take care of--
815
00:52:54,840 --> 00:52:58,360
Hey! Why should he take care of that?
He did nothing wrong!
816
00:52:59,560 --> 00:53:03,160
Okay, fine. Then where's the rest?
817
00:53:05,760 --> 00:53:07,480
Mom! Did you really blow it all?
818
00:53:09,720 --> 00:53:10,800
I have Alzheimer's.
819
00:53:14,120 --> 00:53:15,160
What?
820
00:53:17,920 --> 00:53:19,600
Your mom has Alzheimer's disease.
821
00:53:20,520 --> 00:53:23,200
I tried playing cards because I heard
it could help stave off Alzheimer's.
822
00:53:23,680 --> 00:53:24,760
Happy now?
823
00:53:26,080 --> 00:53:29,080
Hey. Don't tell Su Yeol, okay?
824
00:53:29,160 --> 00:53:31,080
Let's not burden him anymore.
825
00:53:32,120 --> 00:53:34,520
I won't ask you to look after me.
826
00:53:35,400 --> 00:53:38,440
I'll move into a care home
when the time comes.
827
00:53:38,520 --> 00:53:40,320
I'll need the money then.
828
00:53:52,880 --> 00:53:54,520
[Storage Room]
829
00:54:23,160 --> 00:54:25,280
Young Joo deliberately attempted suicide
so she could escape.
830
00:54:25,360 --> 00:54:26,920
This is insane.
831
00:54:27,000 --> 00:54:29,280
-What about the cameras by the exit?
-I checked all the footage.
832
00:54:29,360 --> 00:54:30,880
Check all the roads and request backup.
833
00:54:30,960 --> 00:54:31,760
Got it.
834
00:54:31,840 --> 00:54:32,640
[Recents]
835
00:54:32,720 --> 00:54:34,840
[Sin Ju Hyeok]
836
00:54:35,680 --> 00:54:38,880
Hello. I was actually
just about to call you. Where are you?
837
00:54:39,520 --> 00:54:40,920
I'm in my office at the shelter.
838
00:54:41,520 --> 00:54:43,960
Anyway, I need to talk to you
about something urgent.
839
00:54:44,640 --> 00:54:46,200
Maybe it's like a game.
840
00:54:46,720 --> 00:54:49,480
-Sorry?
-The person who's controlling Young Joo.
841
00:54:50,880 --> 00:54:54,280
Making her record the video
and intentionally exposing it
842
00:54:55,160 --> 00:54:57,880
was perhaps a way of imparting
some kind of message.
843
00:54:58,560 --> 00:54:59,640
But...
844
00:55:00,480 --> 00:55:04,280
What kind of psycho would make someone
record a video like that to play games?
845
00:55:04,920 --> 00:55:06,960
-That's nonsense.
[-Young Joo, you...]
846
00:55:08,800 --> 00:55:09,840
Hello?
847
00:55:10,840 --> 00:55:11,880
Young Joo.
848
00:55:15,240 --> 00:55:17,400
Hello? Mr. Sin, are you there?
849
00:55:17,480 --> 00:55:20,120
[Young Joo, put that down.]
850
00:55:22,040 --> 00:55:24,000
-Mr. Sin.
[-Young Joo, don't...]
851
00:55:25,120 --> 00:55:26,160
[Hello?]
852
00:55:27,080 --> 00:55:28,400
[What's going on?]
853
00:55:29,640 --> 00:55:31,680
[Mr. Sin! Hello?]
854
00:55:44,920 --> 00:55:46,360
[Counseling Room]
855
00:55:46,440 --> 00:55:47,640
Darn it.
856
00:55:58,760 --> 00:56:00,640
[Dream Youth Shelter, Sin Ju Hyeok]
857
00:56:05,760 --> 00:56:06,880
[Police]
858
00:56:06,960 --> 00:56:08,320
He's the one who found the victim.
859
00:56:09,440 --> 00:56:10,640
You found him?
860
00:56:11,720 --> 00:56:13,120
I came to get my basketball
861
00:56:14,640 --> 00:56:16,320
and saw him collapsed on the floor.
862
00:56:18,880 --> 00:56:20,560
How's the victim now?
863
00:56:20,800 --> 00:56:22,400
The stab wound is pretty deep.
864
00:56:22,480 --> 00:56:26,120
But thankfully, he was found quickly,
so he'll live.
865
00:56:28,720 --> 00:56:31,040
-Okay, thank you.
-No problem.
866
00:56:52,880 --> 00:56:54,640
[Gojin-dong 1-14, Gojin-gu, Munyang]
867
00:56:56,960 --> 00:56:59,520
"Gojin-dong 1-14"?
868
00:57:30,080 --> 00:57:31,120
Young Joo.
869
00:57:32,120 --> 00:57:34,640
Why did you get here?
870
00:57:36,840 --> 00:57:38,320
Have you ever experienced
871
00:57:40,400 --> 00:57:42,360
feeling disgusted
by a mere glimpse of something?
872
00:57:45,160 --> 00:57:47,280
Seeing maggots in the middle of summer,
for example.
873
00:57:48,960 --> 00:57:52,960
The way they wriggle
makes you want to throw up, you know.
874
00:57:59,920 --> 00:58:01,600
I always felt that way about myself.
875
00:58:05,200 --> 00:58:07,080
Whenever I was quietly looking at myself,
876
00:58:08,320 --> 00:58:09,680
I felt sick to my stomach.
877
00:58:11,000 --> 00:58:12,120
Gosh...
878
00:58:24,280 --> 00:58:27,040
Why did you do that to Sin Ju Hyeok?
879
00:58:29,120 --> 00:58:30,680
Why are you here?
880
00:58:31,840 --> 00:58:33,320
And how did you get here?
881
00:58:33,920 --> 00:58:36,440
Why in the world are you doing this?
882
00:58:39,800 --> 00:58:42,160
You keep looking in the wrong places.
883
00:58:43,920 --> 00:58:46,000
You keep looking at the wrong person,
884
00:58:47,600 --> 00:58:49,120
so that person is angry now.
885
00:58:49,760 --> 00:58:50,800
What?
886
00:58:54,000 --> 00:58:56,200
Who? Tell me.
887
00:58:58,200 --> 00:58:59,440
Who is that person?
888
00:59:01,560 --> 00:59:02,840
Who is it?
889
00:59:07,320 --> 00:59:08,360
Young Joo.
890
00:59:09,240 --> 00:59:11,360
Okay, all right.
891
00:59:12,440 --> 00:59:13,600
Put that down.
892
00:59:14,440 --> 00:59:17,800
The person who made you like this.
I promise I'll catch that person,
893
00:59:18,400 --> 00:59:20,240
at all costs.
894
00:59:20,320 --> 00:59:22,360
So please don't do this.
You should not do this.
895
00:59:24,280 --> 00:59:25,320
By the way,
896
00:59:28,160 --> 00:59:29,680
what's the date today?
897
00:59:32,400 --> 00:59:33,680
October 2.
898
00:59:37,840 --> 00:59:39,200
It's time.
899
00:59:41,240 --> 00:59:42,640
No!
900
00:59:48,400 --> 00:59:50,840
Young Joo.
901
00:59:54,440 --> 00:59:55,480
Why...
902
00:59:58,120 --> 01:00:00,160
Why? Just why...
903
01:00:03,240 --> 01:00:05,720
[Munyang General Hospital]
904
01:00:22,960 --> 01:00:24,440
How are you feeling? Better?
905
01:00:25,720 --> 01:00:26,800
Yes, I'm okay now.
906
01:00:33,600 --> 01:00:35,720
The murder of Baek Jung Hak
wasn't the end goal.
907
01:00:37,360 --> 01:00:38,720
Even Young Joo's suicide.
908
01:00:39,600 --> 01:00:41,640
Everything was planned from the get-go.
909
01:00:42,800 --> 01:00:44,320
For what though?
910
01:00:47,040 --> 01:00:48,240
I think
911
01:00:50,280 --> 01:00:51,760
I'm the target.
912
01:00:53,600 --> 01:00:55,040
You think you're the target?
913
01:00:55,760 --> 01:00:56,800
Yes.
914
01:00:57,800 --> 01:00:59,760
The place where I found Young Joo
before she died
915
01:01:01,760 --> 01:01:03,800
was the house where I lived as a kid.
916
01:01:08,960 --> 01:01:11,800
I think she intentionally waited
until I got there
917
01:01:14,920 --> 01:01:17,160
and intentionally took her own life
in front of me.
918
01:01:21,320 --> 01:01:24,360
I think
she was trying to tell me something,
919
01:01:27,760 --> 01:01:29,640
but I really have no idea what's going on.
920
01:01:33,160 --> 01:01:35,360
We should find out
what this person is after.
921
01:01:37,000 --> 01:01:40,240
So you'll help me?
922
01:01:42,120 --> 01:01:44,120
Young Joo ended up like that
because of this scumbag.
923
01:01:47,280 --> 01:01:49,320
Of course,
only if I can be of help to you.
924
01:01:50,320 --> 01:01:51,360
Okay.
925
01:01:52,920 --> 01:01:55,640
I'm sure that
you're a lot stronger than you think.
926
01:01:57,480 --> 01:01:58,920
Believe in yourself.
927
01:02:04,760 --> 01:02:06,960
[Munyang Police Agency]
928
01:02:07,040 --> 01:02:08,360
[ID: whitezero, PW: dudwn_0908]
929
01:02:08,440 --> 01:02:10,760
That's Baek Young Joo's ID
and password for the dark web.
930
01:02:11,840 --> 01:02:12,880
Thanks.
931
01:02:16,440 --> 01:02:18,800
[ID: whitezero, PW: dudwn_0908]
932
01:02:21,280 --> 01:02:23,400
[ID, Password]
933
01:02:33,320 --> 01:02:36,040
[ID: whitezero, Password]
934
01:02:37,600 --> 01:02:39,040
[ID: whitezero, Password]
935
01:02:46,200 --> 01:02:47,240
[X has invited you to chat.]
936
01:02:47,320 --> 01:02:48,480
[X: It's been a long time.]
937
01:02:50,840 --> 01:02:52,880
[X: We'll meet soon.]
938
01:02:59,040 --> 01:02:59,632
[Whitezero]
939
01:02:59,713 --> 01:03:00,880
[Who are you?]
940
01:03:04,040 --> 01:03:07,160
[Look forward to it,]
941
01:03:07,240 --> 01:03:10,920
[Jae Hui.]
942
01:03:17,640 --> 01:03:21,000
[Jae Hui.]
943
01:03:22,080 --> 01:03:23,440
How does this person know my name?
944
01:03:52,160 --> 01:03:54,160
[Bad, Evil, Crazy]
945
01:03:54,240 --> 01:03:56,720
[Bad and Crazy]
946
01:03:57,160 --> 01:03:59,560
[It wasn't an arson case. It was murder.]
947
01:03:59,800 --> 01:04:01,200
We must retrieve our memories.
948
01:04:01,280 --> 01:04:02,520
-Hey, pull the brakes!
-Oh, no!
949
01:04:02,720 --> 01:04:03,960
[You know something, don't you?]
950
01:04:04,040 --> 01:04:05,520
You're hiding it from me!
951
01:04:05,600 --> 01:04:08,400
Why does the subconscious mind
distort memories?
952
01:04:09,080 --> 01:04:10,720
[I wanted to kill someone.]
953
01:04:10,960 --> 01:04:12,120
Did you kill him?
954
01:04:12,200 --> 01:04:14,680
[We checked the CCTV footage,
and it's odd.]
955
01:04:14,760 --> 01:04:16,720
Do you think he crafted his alibi?
956
01:04:17,040 --> 01:04:18,920
[My hunch tells me that it's not over.]
957
01:04:19,960 --> 01:04:21,080
[Found it.]
958
01:04:21,440 --> 01:04:23,120
Thanks. I'll get you out of here soon.
959
01:04:23,200 --> 01:04:24,200
Who are you? Jerk!
960
01:04:24,280 --> 01:04:26,960
[I get a feeling
that it's starting all over again.]
961
01:04:28,067 --> 01:04:30,033
[Subtitles by iQIYI]
962
01:04:30,114 --> 01:04:31,846
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.