Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:30,480
Attention, please.
2
00:00:30,520 --> 00:00:32,881
Alitalia announces
the immediate departure...
3
00:00:32,921 --> 00:00:37,882
of flight Az-611
nonstop New York to Rome.
4
00:06:05,186 --> 00:06:08,226
Ladies and gentlemen,
we are now approaching...
5
00:06:08,266 --> 00:06:10,307
Leonardo Da Vinci Airport
near Rome.
6
00:06:10,347 --> 00:06:14,268
Please fasten your cigarettes
and extinguish your seat belts.
7
00:06:14,308 --> 00:06:15,788
We thank you
for your patronage...
8
00:06:15,828 --> 00:06:18,628
and sincerely hope that you
have enjoyed your flight.
9
00:06:18,668 --> 00:06:19,869
Thank you.
10
00:06:39,433 --> 00:06:41,113
Your name, please.
11
00:06:41,153 --> 00:06:43,433
Armbruster.
Wendell Armbruster Jr.
12
00:06:43,473 --> 00:06:45,874
- You are from where?
- Baltimore.
13
00:06:45,914 --> 00:06:47,834
It says all that right on the...
14
00:06:47,874 --> 00:06:49,915
- Your profession?
- Executive.
15
00:06:49,955 --> 00:06:51,555
If you must know,
I'm vice president...
16
00:06:51,595 --> 00:06:53,475
of Armbruster Industries.
17
00:06:53,515 --> 00:06:56,036
What is purpose
of your visit to Italy?
18
00:06:56,076 --> 00:06:57,636
To pick up a body.
19
00:06:57,676 --> 00:06:59,236
A body?
20
00:06:59,276 --> 00:07:01,157
A corpse.
21
00:07:01,197 --> 00:07:03,397
Whose corpse?
Maybe Dr. Fleischmann?
22
00:07:03,437 --> 00:07:05,158
Dr. Fleischmann?
23
00:07:05,158 --> 00:07:07,558
The man whose passport
you are using.
24
00:07:07,598 --> 00:07:10,119
Wait a minute.
I can explain that.
25
00:07:10,159 --> 00:07:12,679
He and I exchanged clothes.
We forgot to exchange passports.
26
00:07:12,719 --> 00:07:14,599
He must be around here
somewhere.
27
00:07:23,081 --> 00:07:24,841
I was on the golf course...
28
00:07:24,881 --> 00:07:26,922
when I got the bad news
about my father.
29
00:07:26,962 --> 00:07:28,962
He was killed in an automobile
accident in Ischia.
30
00:07:29,042 --> 00:07:30,122
I only had 30 minutes...
31
00:07:30,162 --> 00:07:31,443
to make the funeral
arrangements...
32
00:07:31,483 --> 00:07:33,683
if I was to catch the plane.
I had no time to change.
33
00:07:33,723 --> 00:07:35,404
And how would it look
if I showed up here...
34
00:07:35,444 --> 00:07:37,324
in plaid pants
and a red cardigan?
35
00:07:44,085 --> 00:07:45,606
This way, Dr. Fleischmann.
36
00:07:45,646 --> 00:07:49,126
I am not Dr. Fleischmann.
I'm Mr. Armbruster!
37
00:07:49,166 --> 00:07:53,287
I'm not Mr. Armbruster.
I'm Dr. Fleischmann.
38
00:07:53,327 --> 00:07:55,007
I just did this guy a favor.
39
00:07:55,047 --> 00:07:58,088
Tells me his father is dead.
What am I going to do?
40
00:07:58,128 --> 00:08:00,208
There he is.
41
00:08:01,329 --> 00:08:03,049
That's him!
42
00:08:04,009 --> 00:08:06,530
What the hell
did you get me into?
43
00:08:06,570 --> 00:08:08,250
I'm sorry.
44
00:08:08,290 --> 00:08:10,330
This is his passport.
45
00:08:10,370 --> 00:08:11,771
Here.
46
00:08:11,811 --> 00:08:13,491
That is mine.
47
00:08:16,532 --> 00:08:18,532
- OK? All clear?
- Yes.
48
00:08:18,572 --> 00:08:20,572
- May I go now?
- No.
49
00:08:20,612 --> 00:08:21,533
Why not?
50
00:08:21,573 --> 00:08:23,093
Because passport
must be stamped.
51
00:08:23,133 --> 00:08:24,133
Then stamp it.
52
00:08:24,173 --> 00:08:27,174
You have to go back
to end of line.
53
00:08:27,214 --> 00:08:29,014
Look, I know you foreigners.
54
00:08:29,054 --> 00:08:30,934
I know how you love
to push Americans around...
55
00:08:30,974 --> 00:08:33,935
but my father's lying
in a morgue someplace!
56
00:08:33,975 --> 00:08:35,815
I've got to get
a train to Naples...
57
00:08:35,855 --> 00:08:37,016
and a boat to Ischia...
58
00:08:37,056 --> 00:08:38,576
and if you guys
give me a bad time...
59
00:08:38,616 --> 00:08:40,616
if there is
the slightest hitch...
60
00:08:40,656 --> 00:08:41,817
if I don't get him
back to Baltimore...
61
00:08:41,857 --> 00:08:43,297
in time for that funeral
on Tuesday...
62
00:08:43,337 --> 00:08:45,777
there's going to be
such a scandal!
63
00:09:00,660 --> 00:09:02,180
God almighty.
64
00:09:13,943 --> 00:09:15,783
Eulogy, first draft.
65
00:09:17,584 --> 00:09:22,304
We have gathered here
to bid good-bye to a good man...
66
00:09:22,344 --> 00:09:25,185
a rare man,
a much-beloved man.
67
00:09:25,225 --> 00:09:27,625
Wendell Armbruster Sr...
68
00:09:27,665 --> 00:09:29,266
was an old-fashioned man.
69
00:09:29,306 --> 00:09:32,226
I mean that in the noblest
sense of the word.
70
00:09:32,266 --> 00:09:34,867
In these days of defeatism
and disillusionment...
71
00:09:34,907 --> 00:09:37,347
he was one who believed
in duty to his country...
72
00:09:37,387 --> 00:09:41,988
devotion to his family,
and dedication to his work.
73
00:09:42,028 --> 00:09:43,189
Not bad.
74
00:09:44,709 --> 00:09:49,830
He died suddenly
and tragically...
75
00:09:49,870 --> 00:09:51,870
far away from his loved ones...
76
00:09:51,910 --> 00:09:55,071
alone in a distant land
where he used to go...
77
00:09:55,111 --> 00:09:58,151
to rest his mind
and heal his body.
78
00:10:06,793 --> 00:10:10,954
He was a philanthropist,
a pillar of the church...
79
00:10:10,994 --> 00:10:13,755
a tireless crusader
of all that is decent...
80
00:10:13,795 --> 00:10:16,635
and an ensign in the Coast Guard
during World War II.
81
00:10:16,675 --> 00:10:19,756
Friends, if I may borrow...
82
00:10:19,796 --> 00:10:21,036
Yes?
83
00:10:21,076 --> 00:10:23,876
I was wondering,
are you Mr. Armbruster?
84
00:10:23,917 --> 00:10:25,517
I'm certainly not
Dr. Fleischmann...
85
00:10:25,557 --> 00:10:26,957
so don't you start now.
86
00:10:26,997 --> 00:10:28,277
Why are you shouting at me?
87
00:10:28,317 --> 00:10:30,798
Yes, my name is Armbruster,
but what about it?
88
00:10:30,838 --> 00:10:32,358
I thought that's what
you'd look like...
89
00:10:32,398 --> 00:10:34,759
but I didn't expect you
to be so rude.
90
00:10:39,240 --> 00:10:40,400
What the...
91
00:10:41,880 --> 00:10:45,681
Friends, if I may borrow
the words of a famous poet...
92
00:10:45,721 --> 00:10:48,961
"Lives of great men
all remind us... "
93
00:11:23,008 --> 00:11:26,449
Excuse me,
but are you following me?
94
00:11:26,489 --> 00:11:28,209
No, not really.
95
00:11:28,249 --> 00:11:30,650
Yes, and how come
you know my name?
96
00:11:30,690 --> 00:11:32,210
I know a lot
of things about you.
97
00:11:32,250 --> 00:11:35,170
You're 42,
you live in Baltimore...
98
00:11:35,210 --> 00:11:36,811
you have a wife
and two children...
99
00:11:36,851 --> 00:11:37,971
and you're a former president...
100
00:11:38,011 --> 00:11:40,411
of the Junior Chamber
of Commerce.
101
00:11:40,451 --> 00:11:42,812
You read the Newsweek
article, right?
102
00:11:42,852 --> 00:11:44,012
Business and Finance.
103
00:11:47,013 --> 00:11:48,933
Incredible, isn't it?
104
00:11:48,973 --> 00:11:50,653
The weather, I mean.
105
00:11:50,693 --> 00:11:52,974
Especially to someone
who lives in London.
106
00:11:53,014 --> 00:11:54,774
Last year, summer
was two days in June...
107
00:11:54,814 --> 00:11:57,095
and three days in August.
108
00:11:57,135 --> 00:11:58,935
Have you ever been
to Italy before?
109
00:11:58,975 --> 00:12:01,216
- No.
- Neither have I.
110
00:12:01,256 --> 00:12:04,776
As a matter of fact,
I've never been anyplace.
111
00:12:04,816 --> 00:12:06,057
It's a little frightening...
112
00:12:06,097 --> 00:12:08,897
first time
in a strange country.
113
00:12:08,897 --> 00:12:12,338
In Italian, everything sounds
like it's from an opera.
114
00:12:15,858 --> 00:12:17,339
Do you know what that means?
115
00:12:17,379 --> 00:12:18,539
What?
116
00:12:18,579 --> 00:12:21,380
There's no soap
in the bathroom.
117
00:12:21,420 --> 00:12:22,660
How about that?
118
00:12:22,700 --> 00:12:24,260
And when you're
in a ristorante...
119
00:12:24,300 --> 00:12:26,060
that's a restaurant...
120
00:12:26,100 --> 00:12:29,381
do you know there are sixteen
different kinds of pasta?
121
00:12:29,421 --> 00:12:31,782
Spaghetti, spagatini,
macaroni...
122
00:12:31,822 --> 00:12:35,142
cannelloni, rigatoni,
tortellini, fettuccini...
123
00:12:35,182 --> 00:12:38,463
manicotti, gnocchi,
linguini, ravioli...
124
00:12:39,743 --> 00:12:42,504
Of course,
I can't eat any of that.
125
00:12:42,504 --> 00:12:44,424
I don't know if you noticed...
126
00:12:44,424 --> 00:12:46,904
but I have
this weight problem.
127
00:12:46,945 --> 00:12:48,745
I noticed that.
128
00:12:52,386 --> 00:12:55,586
And in the hotel, before
a maid enters your room...
129
00:12:55,626 --> 00:12:58,387
she asks,"Permesso?"
130
00:12:58,427 --> 00:12:59,787
And if you want her
to come in...
131
00:12:59,827 --> 00:13:02,187
you say, "Avanti. "
132
00:13:02,227 --> 00:13:03,228
Forward.
133
00:13:04,748 --> 00:13:07,749
You should really get
yourself this little book.
134
00:13:07,789 --> 00:13:10,829
I know
all the Italian I need.
135
00:14:03,920 --> 00:14:06,600
My name is Carlucci.
Carlo Carlucci.
136
00:14:06,640 --> 00:14:08,400
I am the director of the hotel.
137
00:14:08,440 --> 00:14:09,801
How do you do?
138
00:14:09,841 --> 00:14:11,441
I sorrow for you
in your bereavement.
139
00:14:11,481 --> 00:14:12,441
Thank you.
140
00:14:12,481 --> 00:14:15,242
My deepest condolences...
and my apologies.
141
00:14:15,282 --> 00:14:17,242
What are you apologizing for?
142
00:14:17,282 --> 00:14:20,243
That it should happen
in Italy...
143
00:14:20,283 --> 00:14:22,123
on an Italian road
in an Italian car.
144
00:14:22,163 --> 00:14:25,964
- He was a bad driver.
- No. It was a bad curve.
145
00:14:26,004 --> 00:14:27,684
As Verdi said...
146
00:14:30,245 --> 00:14:32,445
An act of God.
147
00:14:32,485 --> 00:14:34,045
Where did they put him?
Where is he?
148
00:14:34,085 --> 00:14:37,846
A very nice place.
The municipal morgue.
149
00:14:37,886 --> 00:14:40,167
- What are we waiting for?
- Your luggage.
150
00:14:40,207 --> 00:14:41,207
This is it.
151
00:15:14,733 --> 00:15:16,254
How far is the morgue?
152
00:15:16,294 --> 00:15:18,214
It is in the other direction.
First we go to the hotel.
153
00:15:18,254 --> 00:15:19,654
Hold it.
I want to see the old boy.
154
00:15:19,654 --> 00:15:21,175
The morgue,
I'm afraid she is closed.
155
00:15:21,215 --> 00:15:23,175
It is the lunch hour.
156
00:15:23,215 --> 00:15:24,935
It's 2:30.
157
00:15:24,975 --> 00:15:27,336
In Italy, the lunch hour
is from 1:00 to 4:00.
158
00:15:27,336 --> 00:15:29,136
Three hours for lunch?
159
00:15:31,657 --> 00:15:33,817
Here we do not rush
to drugstore...
160
00:15:33,857 --> 00:15:36,458
for chicken sandwich
and Coca-Cola.
161
00:15:36,458 --> 00:15:38,298
Here we take our time.
162
00:15:38,338 --> 00:15:41,899
We cook our pasta.
We sprinkle our parmigiano.
163
00:15:41,939 --> 00:15:45,259
We drink our wine.
We make our love.
164
00:15:45,299 --> 00:15:46,980
What do you do in the evening?
165
00:15:47,020 --> 00:15:49,860
In the evening,
we go home to our wives.
166
00:15:59,862 --> 00:16:01,743
Crazy.
167
00:16:03,423 --> 00:16:05,943
Exactly how did
the accident happen?
168
00:16:05,983 --> 00:16:07,944
I don't know exactly.
169
00:16:07,984 --> 00:16:10,584
It was a dark night,
and there was that bad curve.
170
00:16:10,624 --> 00:16:13,105
Maybe he did not see it.
Maybe he lost control.
171
00:16:13,145 --> 00:16:16,265
The car plunged straight down
a vineyard... 200 meters.
172
00:16:16,305 --> 00:16:18,186
They must have been
killed instantly.
173
00:16:18,226 --> 00:16:19,146
They?
174
00:16:19,186 --> 00:16:20,586
The police came,
the fire department...
175
00:16:20,626 --> 00:16:21,947
were at the wreck.
176
00:16:21,987 --> 00:16:23,747
It took them hours
to get the corpses out.
177
00:16:23,787 --> 00:16:26,948
What do you mean, corpses?
How many were there?
178
00:16:28,388 --> 00:16:30,908
- Just two.
- Two?
179
00:16:30,948 --> 00:16:33,789
You see, your father...
180
00:16:33,829 --> 00:16:36,029
he was not alone in the car
when it happened.
181
00:16:36,069 --> 00:16:37,470
Who was with him?
182
00:16:37,510 --> 00:16:39,710
Nobody, really.
Just an acquaintance.
183
00:16:39,750 --> 00:16:42,031
Another guest at the hotel.
They went for a ride.
184
00:16:42,071 --> 00:16:43,871
It's beautiful out there.
185
00:16:43,911 --> 00:16:45,511
You can see
the whole Bay of Naples...
186
00:16:45,551 --> 00:16:48,872
and Mount Vesuvius and Pompeii.
187
00:16:50,632 --> 00:16:52,153
Here we are.
188
00:17:08,716 --> 00:17:10,916
It sure doesn't look
like a Hilton.
189
00:17:10,956 --> 00:17:12,436
I accept the compliment.
190
00:17:17,237 --> 00:17:19,358
This place
will never be the same...
191
00:17:19,398 --> 00:17:21,878
now that your father
has left us.
192
00:17:21,918 --> 00:17:23,199
I am Bruno, the valet.
193
00:17:23,239 --> 00:17:27,439
I hope you have
a pleasant stay, considering.
194
00:17:27,479 --> 00:17:28,440
Thank you.
195
00:17:38,882 --> 00:17:40,962
I will take you
to your father's suite.
196
00:17:41,002 --> 00:17:43,883
It is on the main floor
because of his bad back.
197
00:17:43,923 --> 00:17:45,843
Sometimes he would get
one of his spasms...
198
00:17:45,883 --> 00:17:48,003
and we had to carry him down
to the mud bath.
199
00:17:48,003 --> 00:17:51,004
Poor bastard.
He really suffered.
200
00:17:51,044 --> 00:17:54,405
It is the price
you executives pay for success...
201
00:17:54,445 --> 00:17:57,005
decisions, pressures, anxieties.
202
00:17:57,045 --> 00:17:59,726
Naturally, the batteries
wear out.
203
00:17:59,766 --> 00:18:01,926
The transistors break down.
204
00:18:04,767 --> 00:18:06,687
121-122.
205
00:18:09,208 --> 00:18:10,328
If you please.
206
00:18:36,253 --> 00:18:37,693
Nothing has been touched.
207
00:18:38,773 --> 00:18:41,014
He always had this suite
for ten years...
208
00:18:41,054 --> 00:18:43,374
July 15th to August 15th.
209
00:19:06,739 --> 00:19:09,259
You must be tired.
It's a long trip.
210
00:19:09,299 --> 00:19:10,220
I'm OK.
211
00:19:10,260 --> 00:19:11,420
While you are here...
212
00:19:11,460 --> 00:19:13,220
maybe you should take
some mud baths.
213
00:19:13,260 --> 00:19:14,660
No, thanks.
I had one on the train.
214
00:19:14,700 --> 00:19:15,781
On the train?
215
00:19:15,821 --> 00:19:17,581
I drank it.
They call it espresso.
216
00:19:21,102 --> 00:19:24,582
Your father,
he certainly blossomed here.
217
00:19:24,622 --> 00:19:26,063
And the day he would leave...
218
00:19:26,103 --> 00:19:28,823
he would put his arm around me
and say, "Carlo... "
219
00:19:28,863 --> 00:19:30,864
He always called me Carlo...
220
00:19:30,904 --> 00:19:33,464
"What an idiot I am
to go back to that rat race.
221
00:19:33,464 --> 00:19:34,984
"I wish I could
stay here forever. "
222
00:19:35,024 --> 00:19:37,065
To tell you the truth, when he
first started coming here...
223
00:19:37,105 --> 00:19:38,505
I thought the place
was a phony.
224
00:19:38,545 --> 00:19:39,705
A phony?
225
00:19:39,745 --> 00:19:42,346
All this nonsense about mud
and underwater massages...
226
00:19:42,386 --> 00:19:44,466
and radioactive springs.
Come on.
227
00:19:46,227 --> 00:19:47,707
You may not know it...
228
00:19:47,747 --> 00:19:50,547
but Ischia has been
a health resort for 2,000 years.
229
00:19:50,587 --> 00:19:53,228
The emperor Tiberius
came here for the gout.
230
00:19:53,268 --> 00:19:56,749
And De' Medici and Caruso
and Sophia Loren.
231
00:19:56,789 --> 00:19:59,189
Sophia Loren has the gout?
232
00:19:59,229 --> 00:20:01,590
No. Here we cure everything.
233
00:20:01,630 --> 00:20:05,430
Take Michelangelo.
He had trouble with his kidneys.
234
00:20:05,470 --> 00:20:07,511
He took the waters here
and passed three stones.
235
00:20:07,551 --> 00:20:09,351
They're in the local museum.
236
00:20:18,313 --> 00:20:19,833
Shall I unpack for you?
237
00:20:19,873 --> 00:20:21,994
Just put it anywhere.
238
00:20:27,595 --> 00:20:29,475
Operator, I'd like to make...
239
00:20:29,515 --> 00:20:31,235
You're not out to lunch,
are you?
240
00:20:31,275 --> 00:20:33,316
Good. I'd like to make
an overseas phone call...
241
00:20:33,356 --> 00:20:35,556
to the United States...
Baltimore, Maryland.
242
00:20:35,556 --> 00:20:37,197
Maryland.
243
00:20:38,797 --> 00:20:41,958
"M" as in Michelangelo.
He used to stay here.
244
00:20:41,998 --> 00:20:43,878
You got it?
245
00:20:43,918 --> 00:20:46,558
Operator? Hello, operator?
246
00:20:46,598 --> 00:20:47,759
You still there?
247
00:20:49,639 --> 00:20:54,000
The number is 426-9956,
area code...
248
00:20:55,440 --> 00:20:57,441
All right, I'll give it
to you slowly.
249
00:21:02,161 --> 00:21:04,162
How you doing so far?
250
00:21:04,202 --> 00:21:07,122
Good. Area code 301.
251
00:21:07,162 --> 00:21:11,283
I want to speak to
Mrs. Wendell Armbruster Jr.
252
00:21:13,484 --> 00:21:17,164
Yes, it was a great loss.
That's very kind of you.
253
00:21:17,164 --> 00:21:19,205
Would you call me back, please?
254
00:21:26,126 --> 00:21:29,007
They must have liked
my father around here.
255
00:21:29,047 --> 00:21:33,088
Yes. When the news came,
everybody was crying.
256
00:21:33,128 --> 00:21:34,728
The orchestra
in the restaurant...
257
00:21:34,768 --> 00:21:36,168
they stood around
his empty table...
258
00:21:36,208 --> 00:21:38,089
and played all
his favorite tunes.
259
00:21:38,129 --> 00:21:41,449
Is that so?
As soon as the morgue opens...
260
00:21:41,489 --> 00:21:43,049
we'll go over
and claim the body...
261
00:21:43,089 --> 00:21:44,650
and next, we'll make
arrangements...
262
00:21:44,690 --> 00:21:46,010
First...
263
00:21:46,050 --> 00:21:47,490
there are certain formalities
we must comply with.
264
00:21:47,530 --> 00:21:48,811
What formalities?
265
00:21:48,851 --> 00:21:50,891
You cannot walk into
a foreign country...
266
00:21:50,931 --> 00:21:52,811
point to a body, and say,
"That's my father... "
267
00:21:52,851 --> 00:21:54,092
and walk out with him.
268
00:21:54,132 --> 00:21:57,612
Why not? Do they think I go
around collecting dead fathers?
269
00:21:57,652 --> 00:22:00,173
You have to fill out
some official papers.
270
00:22:00,213 --> 00:22:02,493
Regulations about exporting
a corpse, they are very strict.
271
00:22:02,613 --> 00:22:04,094
Everything must be
in triplicate.
272
00:22:04,134 --> 00:22:06,054
A lot of crap. You fill
them out, and I'll sign them.
273
00:22:06,094 --> 00:22:07,294
Certainly. And then there is...
274
00:22:07,334 --> 00:22:10,095
some additional crap
to be dealt with.
275
00:22:10,135 --> 00:22:11,895
Such as?
276
00:22:11,935 --> 00:22:13,735
We will need a certificate
that he did not die...
277
00:22:13,775 --> 00:22:16,096
from an infection
or a contagious disease.
278
00:22:16,136 --> 00:22:17,376
Like what, mumps or measles?
279
00:22:17,416 --> 00:22:19,817
He died from driving
over a cliff.
280
00:22:19,857 --> 00:22:20,897
Then we will need
a certificate...
281
00:22:20,937 --> 00:22:23,497
that the body has been
properly embalmed.
282
00:22:23,537 --> 00:22:26,138
We also need
a mortuary passport...
283
00:22:26,178 --> 00:22:28,218
but this has to be issued
by the authorities in Naples.
284
00:22:28,258 --> 00:22:30,619
Don't bother me
with details. Just do it.
285
00:22:30,659 --> 00:22:33,659
You're exactly
like your father.
286
00:22:33,699 --> 00:22:35,140
Then you will have
to pay for the road sign...
287
00:22:35,180 --> 00:22:37,460
he knocked over...
you know, "bad curve ahead. "
288
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
Pay it.
289
00:22:38,540 --> 00:22:40,901
Also, you will have to settle
with the Trotta brothers.
290
00:22:40,941 --> 00:22:42,181
Who are they?
291
00:22:42,221 --> 00:22:44,261
They own the vineyard
where the car went down.
292
00:22:44,301 --> 00:22:45,662
They want damages.
293
00:22:45,702 --> 00:22:47,782
Settle with them.
294
00:22:47,822 --> 00:22:49,743
They're asking 2 million lira.
295
00:22:49,783 --> 00:22:51,423
How much is that?
296
00:22:51,423 --> 00:22:53,183
$3,500.
297
00:22:53,223 --> 00:22:55,224
$3,500 for a bunch
of lousy grapes?
298
00:22:55,264 --> 00:22:56,624
No. Let them sue.
299
00:22:56,664 --> 00:22:58,384
I agree. They are crooks.
300
00:22:58,424 --> 00:23:01,145
Then there is the problem
with the coffin.
301
00:23:01,185 --> 00:23:02,865
What's the problem?
302
00:23:02,905 --> 00:23:05,786
For export, a special
casket is required.
303
00:23:05,826 --> 00:23:07,666
It must be lined with zinc.
304
00:23:07,706 --> 00:23:10,307
It must be absolutely airtight.
It must be...
305
00:23:10,307 --> 00:23:11,587
Get one.
306
00:23:11,587 --> 00:23:15,067
There are none in Ischia,
but fortunately...
307
00:23:15,108 --> 00:23:17,148
I have located one in Amalfi.
308
00:23:18,108 --> 00:23:20,629
Then there's
no problem, is there?
309
00:23:20,669 --> 00:23:22,109
Another thing... I want
a helicopter standing by...
310
00:23:22,149 --> 00:23:23,589
to take me and the casket
to Rome, so there won't be...
311
00:23:23,589 --> 00:23:25,029
any delay in catching
the plane to Baltimore.
312
00:23:25,029 --> 00:23:26,390
The funeral's Tuesday.
313
00:23:26,430 --> 00:23:28,070
Tuesday?
314
00:23:28,070 --> 00:23:30,591
In the morning, 11:00,
First Presbyterian Church.
315
00:23:30,631 --> 00:23:32,231
Impossible.
You must postpone it.
316
00:23:33,351 --> 00:23:36,232
I what? What do you
mean, postpone it?
317
00:23:37,512 --> 00:23:40,392
So many things to do.
This is Saturday.
318
00:23:40,392 --> 00:23:42,473
Tomorrow is Sunday.
Nobody works.
319
00:23:42,513 --> 00:23:44,713
Somebody will work.
320
00:23:44,753 --> 00:23:47,434
This is a Catholic country.
321
00:23:47,474 --> 00:23:50,434
Then we'll get a dispensation
from the pope.
322
00:23:50,474 --> 00:23:52,515
For a Presbyterian?
323
00:23:52,555 --> 00:23:54,915
Get this... come hell
or high water...
324
00:23:54,955 --> 00:23:56,116
I'm getting out of here
by Monday...
325
00:23:56,156 --> 00:23:58,076
because at precisely
11:00 Tuesday...
326
00:23:58,116 --> 00:23:59,916
work at every Armbruster
plant in the country...
327
00:23:59,916 --> 00:24:03,197
will come to a stop
so that 216,000 employees...
328
00:24:03,237 --> 00:24:04,637
can watch the services...
329
00:24:04,677 --> 00:24:06,718
on closed-circuit television...
in color...
330
00:24:06,758 --> 00:24:08,958
except for Puerto Rico.
They get it in black and white.
331
00:24:08,998 --> 00:24:11,158
And there'll be governors there
and senators and congressmen...
332
00:24:11,198 --> 00:24:13,639
and supreme court judges,
the AFL-CIO...
333
00:24:13,679 --> 00:24:15,839
the glee club from
the Coast Guard Academy.
334
00:24:15,879 --> 00:24:17,760
The White House
is sending Dr. Kissinger...
335
00:24:17,800 --> 00:24:21,320
and you want me to postpone it?
No way.
336
00:24:28,362 --> 00:24:30,722
Excuse me. I'm looking
for Signore Carlucci.
337
00:24:30,762 --> 00:24:33,243
- They told me at the desk...
- I am Signore Carlucci.
338
00:24:33,283 --> 00:24:35,403
How do you do?
I'm Pamela Piggott.
339
00:24:37,804 --> 00:24:40,564
You are not supposed to be here.
You are in 126.
340
00:24:40,604 --> 00:24:42,445
I know, but I need some help.
341
00:24:42,485 --> 00:24:44,125
All these questions,
all in Italian.
342
00:24:44,165 --> 00:24:46,125
I will be glad to help,
but not now.
343
00:24:46,165 --> 00:24:47,726
I will see you later.
344
00:24:47,766 --> 00:24:49,366
Damn it!
345
00:24:50,606 --> 00:24:53,887
The faucet says cold,
and I burn my hands.
346
00:24:53,927 --> 00:24:55,287
So did I.
347
00:24:56,927 --> 00:24:58,968
Then I looked it up in my book.
348
00:24:59,008 --> 00:25:00,928
"C" stands for caldo...
349
00:25:00,968 --> 00:25:03,169
but that doesn't mean cold:
It means hot.
350
00:25:03,209 --> 00:25:04,729
Freddo means cold.
351
00:25:04,769 --> 00:25:07,369
- It's you again.
- Hello.
352
00:25:07,409 --> 00:25:09,610
- You know each other?
- No, we don't.
353
00:25:09,650 --> 00:25:11,930
Yes, we do. We've been
traveling together.
354
00:25:11,970 --> 00:25:14,331
On a train or a boat, there's
nothing I can do about it...
355
00:25:14,371 --> 00:25:16,251
but when you come
barging into my room...
356
00:25:16,291 --> 00:25:19,732
I assure you,
I'm not trying to pick you up.
357
00:25:19,772 --> 00:25:22,172
I'm here to pick up my mother.
358
00:25:22,212 --> 00:25:25,093
They tell me I can't see her
until after lunch.
359
00:25:25,133 --> 00:25:28,014
That's right.
The place opens at 4:00.
360
00:25:29,334 --> 00:25:31,694
I hate going there.
361
00:25:31,734 --> 00:25:35,295
I'd much rather remember her
the way she was...
362
00:25:35,295 --> 00:25:37,095
but I suppose it has to be done.
363
00:25:39,656 --> 00:25:41,656
Wait a minute.
364
00:25:45,577 --> 00:25:48,257
Your mother... where is she?
365
00:25:48,297 --> 00:25:50,018
In the morgue.
366
00:25:50,018 --> 00:25:52,578
What's she doing in the morgue?
367
00:25:52,618 --> 00:25:54,459
What do people usually
do in the morgue?
368
00:25:54,499 --> 00:25:56,259
She's lying there...
369
00:25:56,259 --> 00:25:59,180
side by side
with your father, I expect.
370
00:25:59,220 --> 00:26:02,300
Side by side with my father?
Why?
371
00:26:02,340 --> 00:26:04,581
Because that's the way
they were in the car...
372
00:26:04,621 --> 00:26:06,141
when the accident happened.
373
00:26:06,181 --> 00:26:08,541
I told you he was not alone.
Don't you remember?
374
00:26:08,581 --> 00:26:10,102
My father and your mother?
375
00:26:10,142 --> 00:26:12,902
Why not? You know how it is
in a resort hotel.
376
00:26:12,942 --> 00:26:15,503
People meet in the dining room
or play backgammon or...
377
00:26:15,543 --> 00:26:18,623
I'm terribly sorry.
I had no idea.
378
00:26:18,663 --> 00:26:20,064
Of course you didn't.
379
00:26:20,104 --> 00:26:22,024
I must have seemed like
some sort of monster.
380
00:26:22,064 --> 00:26:24,305
Please forgive me, Miss...
I don't even know your name.
381
00:26:26,185 --> 00:26:28,905
If there's anything at all
that I can do for you...
382
00:26:28,945 --> 00:26:31,226
There is.
Could I have some Kleenex?
383
00:26:31,266 --> 00:26:32,906
I will get it.
384
00:26:32,906 --> 00:26:35,427
Would you like some brandy?
Perhaps you'd like to lie down.
385
00:26:35,467 --> 00:26:36,867
Please, don't worry about me.
386
00:26:36,907 --> 00:26:39,387
I don't know what to say.
Somehow I feel responsible...
387
00:26:39,428 --> 00:26:41,708
because if my father
hadn't been driving the car...
388
00:26:41,748 --> 00:26:43,628
You mustn't feel that way.
389
00:26:44,589 --> 00:26:47,149
If it had to happen,
it was more or less ideal.
390
00:26:48,269 --> 00:26:52,670
Warm night, full moon,
island in the Mediterranean.
391
00:26:52,710 --> 00:26:55,391
At the height of the season.
What more could anyone ask?
392
00:26:56,351 --> 00:26:59,031
Of course, I'm completely
at your disposal.
393
00:26:59,071 --> 00:27:01,512
Any difficulties,
any expenses involved...
394
00:27:01,552 --> 00:27:02,552
Thank you.
395
00:27:02,592 --> 00:27:04,232
Wait until you hear
about all the red tape.
396
00:27:04,272 --> 00:27:05,353
I heard.
397
00:27:05,393 --> 00:27:07,953
For instance, you need a coffin
lined with some sort of metal.
398
00:27:07,993 --> 00:27:10,274
Zinc. You better get
a couple of those.
399
00:27:10,314 --> 00:27:11,674
I had trouble finding one.
400
00:27:11,714 --> 00:27:14,354
Come on. You can dig up
a couple of coffins.
401
00:27:14,354 --> 00:27:16,355
You want secondhand coffins?
402
00:27:19,475 --> 00:27:21,356
Is that Mrs. Armbruster Sr.?
403
00:27:21,396 --> 00:27:25,036
Yes. They would've been married
forty-five years this fall.
404
00:27:25,076 --> 00:27:26,797
How sad.
405
00:27:27,717 --> 00:27:30,478
That's my wife Emily
and the two boys.
406
00:27:31,438 --> 00:27:33,718
That's one thing
I envy you Americans for.
407
00:27:33,758 --> 00:27:37,279
You're all so thin.
How do you manage it?
408
00:27:37,319 --> 00:27:39,719
Swimming,
horseback riding, golf.
409
00:27:39,759 --> 00:27:41,400
I've tried jogging
on Hampstead Heath...
410
00:27:41,440 --> 00:27:43,240
at seven o'clock in the morning
in a sweat suit...
411
00:27:43,280 --> 00:27:47,241
but I never worked up a sweat.
I just worked up an appetite.
412
00:27:49,721 --> 00:27:51,642
Worked up an appetite.
413
00:27:54,042 --> 00:27:55,482
What's that?
414
00:27:56,443 --> 00:27:58,643
It's a nightgown.
415
00:27:59,483 --> 00:28:01,404
What's the meaning of that?
416
00:28:01,404 --> 00:28:02,964
- Of what?
- That.
417
00:28:03,004 --> 00:28:05,644
That. It's a mistake.
418
00:28:09,525 --> 00:28:11,045
Here's another mistake.
419
00:28:11,085 --> 00:28:13,526
I want to know what
those things are doing in here.
420
00:28:13,566 --> 00:28:15,126
If I am to get
that second coffin...
421
00:28:15,166 --> 00:28:16,326
I had better call Amalfi.
422
00:28:16,366 --> 00:28:17,967
Hold it.
I want an explanation.
423
00:28:18,007 --> 00:28:20,767
An explanation?
Now, let me think.
424
00:28:20,807 --> 00:28:22,408
I'll help you.
425
00:28:22,448 --> 00:28:23,928
The valet forgot
to pack these things...
426
00:28:23,968 --> 00:28:27,009
when he moved my mother's
suitcases into room 126.
427
00:28:27,049 --> 00:28:28,009
Right?
428
00:28:29,089 --> 00:28:31,249
You just cannot get
decent help these days.
429
00:28:31,289 --> 00:28:32,250
Time!
430
00:28:34,610 --> 00:28:36,090
You mean her mother
and my father...
431
00:28:36,130 --> 00:28:37,211
were shacked up together?
432
00:28:37,251 --> 00:28:39,651
I don't particularly care
for your choice of words.
433
00:28:39,651 --> 00:28:42,532
All right, they were making it.
Is that any better?
434
00:28:42,532 --> 00:28:44,772
Just because two people
are sharing the same suite...
435
00:28:44,772 --> 00:28:46,292
or the same...
436
00:28:46,332 --> 00:28:48,893
that does not mean there was
anything improper going on.
437
00:28:48,933 --> 00:28:51,693
Now you're being
insulting to my mother.
438
00:28:51,733 --> 00:28:53,894
She was a very beautiful woman.
439
00:28:53,894 --> 00:28:55,094
She was.
440
00:28:55,134 --> 00:28:57,054
And a lady.
441
00:28:57,094 --> 00:28:58,655
And your father was a gentleman.
442
00:28:58,695 --> 00:29:02,215
No matter how bad things look,
you must believe me.
443
00:29:02,255 --> 00:29:04,176
I have an uncle who is
in the college of cardinals.
444
00:29:04,216 --> 00:29:05,336
Would I lie to you?
445
00:29:05,376 --> 00:29:07,777
You're goddamned right.
446
00:29:09,937 --> 00:29:11,617
They were making it.
447
00:29:11,657 --> 00:29:13,938
Son of a bitch!
448
00:29:15,978 --> 00:29:17,618
Do you know how old he was?
449
00:29:17,658 --> 00:29:20,499
67. A grandfather...
with a bad back, yet.
450
00:29:20,539 --> 00:29:22,179
I would be proud
if my father was...
451
00:29:22,219 --> 00:29:23,860
Shut up.
452
00:29:23,900 --> 00:29:26,700
As for your mother, she ought to
be ashamed of herself.
453
00:29:26,740 --> 00:29:28,261
My mother had nothing
to be ashamed of.
454
00:29:28,301 --> 00:29:30,021
She was the perfect lady.
455
00:29:30,061 --> 00:29:31,621
Meets a rich elderly
American in the lobby.
456
00:29:31,661 --> 00:29:33,462
One hour later, she's having
drinks with him in the bar.
457
00:29:33,502 --> 00:29:35,222
Two hours later, she moves
her things into his suite...
458
00:29:35,262 --> 00:29:36,502
and then...
459
00:29:36,542 --> 00:29:39,663
They didn't meet in the lobby.
They met in the souvenir shop.
460
00:29:39,663 --> 00:29:42,383
What the hell difference
does it make?
461
00:29:43,304 --> 00:29:45,384
That was ten years ago.
462
00:29:48,985 --> 00:29:50,385
Ten years?
463
00:29:52,265 --> 00:29:54,866
This has been going on
for ten years?
464
00:29:54,866 --> 00:29:58,947
Every summer,
July 15th to August 15th.
465
00:29:58,987 --> 00:30:00,187
You mean all the time
that we thought...
466
00:30:00,227 --> 00:30:02,667
he was over here getting cured,
he was getting laid?
467
00:30:03,748 --> 00:30:06,348
This is neither the time
nor the place.
468
00:30:06,388 --> 00:30:08,588
Goddamn fool!
469
00:30:08,628 --> 00:30:10,709
Didn't he care
what people think or say?
470
00:30:10,749 --> 00:30:12,589
Not to worry. It was all
handled very discreetly.
471
00:30:12,629 --> 00:30:14,510
They were registered
as Mr. And Mrs. Armbruster.
472
00:30:14,550 --> 00:30:16,790
Mr. And... Oh, my God.
Jesus Christ.
473
00:30:16,790 --> 00:30:18,150
Yes?
474
00:30:18,190 --> 00:30:20,111
What? Am I ready
to talk to Baltimore?
475
00:30:20,151 --> 00:30:21,671
No, I'm not ready
to talk to Baltimore.
476
00:30:21,711 --> 00:30:24,232
Who's calling?
I'm calling.
477
00:30:24,272 --> 00:30:26,152
Put her on.
478
00:30:27,792 --> 00:30:29,393
Hello, Emily. I'm fine.
479
00:30:30,353 --> 00:30:32,273
The trip? It's fine.
480
00:30:34,313 --> 00:30:36,834
It was just one of those
unfortunate accidents.
481
00:30:36,874 --> 00:30:38,594
For whatever it's worth,
you can tell mother...
482
00:30:38,634 --> 00:30:40,395
he didn't suffer
towards the end.
483
00:30:41,555 --> 00:30:43,035
I'm working on it.
484
00:30:43,075 --> 00:30:45,076
There's no problems,
just red tape.
485
00:30:45,116 --> 00:30:47,956
Questionnaires, permits.
486
00:30:47,996 --> 00:30:50,157
Where do you suddenly find
two zinc-lined coffins?
487
00:30:51,997 --> 00:30:54,397
Two? I didn't say two!
It must be the connection!
488
00:30:54,397 --> 00:30:56,198
What would I do
with two coffins?
489
00:30:57,958 --> 00:30:59,398
No! I'm sorry.
490
00:30:59,438 --> 00:31:01,039
No, I didn't call
the embassy.
491
00:31:01,079 --> 00:31:02,119
They're in Rome,
and I'm in Ischia.
492
00:31:02,159 --> 00:31:03,759
What are they going
to do for me?
493
00:31:03,799 --> 00:31:06,280
How's mother holding up?
494
00:31:07,720 --> 00:31:09,360
And how are the kids?
495
00:31:09,400 --> 00:31:11,921
- Good-bye.
- Good-bye.
496
00:31:11,961 --> 00:31:13,481
Just a minute.
Where are you going?
497
00:31:15,922 --> 00:31:17,842
See you at the morgue.
498
00:31:22,283 --> 00:31:24,203
How are the funeral
arrangements coming?
499
00:31:25,924 --> 00:31:28,204
What? Who's Miss who?
500
00:31:28,244 --> 00:31:29,604
Piggott?
501
00:31:31,885 --> 00:31:34,605
She's... in the hotel.
502
00:31:34,645 --> 00:31:35,686
Works here.
503
00:31:36,806 --> 00:31:39,086
As an interpreter.
504
00:31:39,126 --> 00:31:40,366
Of course you need
an interpreter...
505
00:31:40,406 --> 00:31:41,847
even when you
go to the bathroom.
506
00:31:41,887 --> 00:31:44,287
In this country,
caldo means hot.
507
00:31:57,130 --> 00:31:58,530
This is the morgue?
508
00:31:58,570 --> 00:32:00,810
Yes, sir. Seventeenth century.
509
00:32:00,810 --> 00:32:05,251
The walls are that thick.
The coolest place in town.
510
00:32:33,457 --> 00:32:36,257
Good afternoon.
511
00:32:36,297 --> 00:32:39,338
So nice to see you again.
512
00:32:39,378 --> 00:32:40,778
How do you feel?
513
00:32:42,179 --> 00:32:46,139
That's a silly question.
You feel the way I feel... rotten.
514
00:32:50,340 --> 00:32:52,301
We will have to wait.
He is not here yet.
515
00:32:52,341 --> 00:32:54,341
- Who?
- The...
516
00:32:56,901 --> 00:32:58,222
How do you say it?
517
00:32:58,262 --> 00:32:59,582
- The coroner?
- That's it.
518
00:32:59,622 --> 00:33:00,862
Don't tell me
he's still at lunch.
519
00:33:00,902 --> 00:33:01,982
Very likely.
520
00:33:02,022 --> 00:33:05,463
A coroner, he eats very well.
He knows all the widows.
521
00:33:07,784 --> 00:33:10,144
Pretty flowers.
What are they?
522
00:33:10,184 --> 00:33:12,064
In Italian, they're
called tromboncini.
523
00:33:12,104 --> 00:33:14,945
You don't say. What are
they called in English?
524
00:33:14,985 --> 00:33:16,345
Daffodils.
525
00:33:22,226 --> 00:33:24,067
Now...
526
00:33:24,107 --> 00:33:26,947
when it comes to dealing
with the authorities...
527
00:33:26,987 --> 00:33:29,708
whatever happened between
your mother and my father...
528
00:33:29,748 --> 00:33:31,908
we're going to have to be
a little careful, aren't we?
529
00:33:31,948 --> 00:33:33,429
Don't worry about
the hotel register.
530
00:33:33,469 --> 00:33:35,469
We fixed it.
No more "Mr. And Mrs. "
531
00:33:35,509 --> 00:33:38,630
Let me ask you...
moneywise, how are you fixed?
532
00:33:38,670 --> 00:33:40,470
What do you do for a living?
533
00:33:40,510 --> 00:33:42,590
I work in a boutique
on the Kings Road.
534
00:33:44,511 --> 00:33:46,151
I'm sure you could use
a little money.
535
00:33:46,191 --> 00:33:47,791
I mean, anything
within reason.
536
00:33:47,831 --> 00:33:48,832
You'll find
I'm pretty generous.
537
00:33:48,872 --> 00:33:50,832
You will keep in mind,
won't you...
538
00:33:50,872 --> 00:33:52,152
what's been happening
to the stock market?
539
00:33:52,192 --> 00:33:53,593
Since January,
Armbruster Industries...
540
00:33:53,633 --> 00:33:55,553
has dropped 141/2 points.
541
00:34:39,922 --> 00:34:41,442
Like music.
542
00:34:51,364 --> 00:34:52,364
OK.
543
00:35:46,295 --> 00:35:47,815
Do you,
Wendell Armbruster Jr...
544
00:35:47,855 --> 00:35:49,895
swear that you are
Wendell Armbruster Jr...
545
00:35:49,935 --> 00:35:51,816
and this is the body
of your father...
546
00:35:51,856 --> 00:35:53,416
Wendell Armbruster Sr.?
547
00:36:01,378 --> 00:36:02,498
I do.
548
00:36:03,458 --> 00:36:04,578
OK.
549
00:36:09,059 --> 00:36:10,739
Do you, Pamela Piggott...
550
00:36:10,779 --> 00:36:12,380
swear that you are
Pamela Piggott...
551
00:36:12,420 --> 00:36:15,460
and this is the body of your
mother, Catherine Piggott?
552
00:36:27,743 --> 00:36:29,983
It is necessary
for you to swear.
553
00:36:38,825 --> 00:36:40,585
I do.
554
00:36:42,386 --> 00:36:43,866
OK.
555
00:37:51,519 --> 00:37:54,080
- Thank you.
- Not at all.
556
00:38:13,923 --> 00:38:16,164
I'm sorry. Go right ahead.
557
00:38:16,204 --> 00:38:17,204
OK.
558
00:38:28,646 --> 00:38:30,327
Any luck with the coffins?
559
00:38:30,367 --> 00:38:33,447
Yes, sir. My brother-in-law
in Bologna...
560
00:38:33,487 --> 00:38:34,928
who happens to be
an undertaker...
561
00:38:34,968 --> 00:38:36,368
he has two of those caskets...
562
00:38:36,408 --> 00:38:38,288
and he is sending them out
on the first train.
563
00:38:40,569 --> 00:38:42,089
You can sign now.
564
00:38:56,572 --> 00:38:58,812
Come on. Just sign, please.
565
00:39:40,740 --> 00:39:42,821
Not if I can help it.
566
00:40:00,584 --> 00:40:02,345
All right, what happens next?
567
00:40:02,345 --> 00:40:05,025
The red papers go to Naples
for the export license.
568
00:40:05,065 --> 00:40:07,066
The white papers
go to Dr. Galupo...
569
00:40:07,106 --> 00:40:09,626
to certify there are no
communicable diseases.
570
00:40:09,666 --> 00:40:11,306
And the green papers,
they stay here...
571
00:40:11,346 --> 00:40:13,707
until we get the coffins
from Bologna.
572
00:40:13,707 --> 00:40:16,788
That's all. But we have
a small problem with Naples.
573
00:40:16,828 --> 00:40:17,828
Like what?
574
00:40:17,868 --> 00:40:19,428
They are closed on Sunday.
575
00:40:19,468 --> 00:40:21,428
But fortunately,
I have a nephew...
576
00:40:21,468 --> 00:40:23,549
who knows an official
in the license bureau...
577
00:40:23,589 --> 00:40:27,190
and if he can get him to open
the office right after mass...
578
00:40:27,230 --> 00:40:30,030
If you ask me, any foreigner
who dies in Italy...
579
00:40:30,070 --> 00:40:32,391
is out of his friggin' skull.
580
00:40:32,431 --> 00:40:35,551
- May I make a suggestion?
- No.
581
00:40:35,591 --> 00:40:37,792
- I have a super idea, I think.
- Save it.
582
00:40:37,832 --> 00:40:39,112
With all this nasty business...
583
00:40:39,152 --> 00:40:41,032
zinc coffins
and health certificates...
584
00:40:41,072 --> 00:40:43,953
and export licenses...
why subject them to that?
585
00:40:43,993 --> 00:40:46,193
Why don't we bury them here?
586
00:40:46,193 --> 00:40:47,994
Why don't we what?
587
00:40:48,034 --> 00:40:50,914
There's a lovely old cemetery
up on the hill.
588
00:40:50,954 --> 00:40:52,515
They could be there together.
589
00:40:52,555 --> 00:40:54,355
- They'd like that.
- They would?
590
00:40:54,355 --> 00:40:56,075
It would solve
all the headaches.
591
00:40:56,115 --> 00:40:58,676
Absolutely.
The Carlucci family...
592
00:40:58,716 --> 00:41:02,036
we have a large plot up there.
They would be welcome.
593
00:41:02,076 --> 00:41:04,517
Better yet,
why don't we bury them...
594
00:41:04,557 --> 00:41:06,757
in the blue grotto
at high tide...
595
00:41:06,797 --> 00:41:08,518
or in Venice,
like Romeo and Juliet?
596
00:41:08,558 --> 00:41:09,518
Verona.
597
00:41:09,558 --> 00:41:10,798
Or we could build
a shrine for them...
598
00:41:10,838 --> 00:41:12,118
with an eternal flame.
599
00:41:12,118 --> 00:41:13,279
It was just an idea.
600
00:41:13,319 --> 00:41:15,279
They were not
the unknown soldier.
601
00:41:15,319 --> 00:41:16,839
They were
the unknown lovers.
602
00:41:16,879 --> 00:41:18,880
Let's just keep it
that way, shall we?
603
00:41:22,720 --> 00:41:24,161
Let's go.
604
00:41:30,762 --> 00:41:33,843
Ask fat-ass if she wants a ride.
605
00:41:33,883 --> 00:41:35,763
Tell him no, thank you.
606
00:42:50,178 --> 00:42:54,338
He died suddenly
and tragically...
607
00:42:54,378 --> 00:42:56,979
far from his loved ones...
608
00:42:57,019 --> 00:43:00,500
alone in a distant land
where he used to go...
609
00:43:00,540 --> 00:43:03,100
to rest his mind
and heal his body.
610
00:43:03,140 --> 00:43:04,420
Bullshit.
611
00:43:04,460 --> 00:43:07,781
He was a philanthropist,
a pillar of the church...
612
00:43:07,821 --> 00:43:11,142
a tireless crusader
for all that is decent...
613
00:43:11,182 --> 00:43:13,782
and an ensign
in the Coast Guard during...
614
00:43:13,822 --> 00:43:15,983
Dirty old man.
That's what he was.
615
00:43:15,983 --> 00:43:17,543
Eulogy, second draft.
616
00:43:20,544 --> 00:43:23,784
Friends, coworkers,
stockholders...
617
00:43:23,824 --> 00:43:26,705
we come to bury
Wendell Armbruster Sr...
618
00:43:26,745 --> 00:43:28,105
not to praise him.
619
00:43:28,145 --> 00:43:32,346
The evil men do...
Ignore that.
620
00:43:34,026 --> 00:43:38,147
Wendell Armbruster Sr.
Was a man for all seasons.
621
00:43:41,188 --> 00:43:42,508
I mean, avanti.
622
00:43:47,749 --> 00:43:49,869
The suit, I pressed it.
623
00:43:49,909 --> 00:43:51,830
The shirt, it's like new.
624
00:43:51,870 --> 00:43:54,750
Drip and dry... great invention.
625
00:43:54,790 --> 00:43:59,511
Like electric toothbrush,
roller derby, Alka-Seltzer.
626
00:43:59,511 --> 00:44:01,672
I love America.
627
00:44:01,712 --> 00:44:03,712
That's a switch.
628
00:44:03,752 --> 00:44:07,513
I lived in America.
Wonderful people.
629
00:44:07,553 --> 00:44:09,873
So friendly, so kind.
630
00:44:09,913 --> 00:44:12,274
When I left New York...
631
00:44:12,314 --> 00:44:14,554
they took me to airport
in limousine.
632
00:44:14,554 --> 00:44:17,995
They put me on plane.
They waved good-bye.
633
00:44:18,035 --> 00:44:21,355
- Who's they?
- The immigration department.
634
00:44:21,395 --> 00:44:24,716
- You were deported?
- Yes, but first-class.
635
00:44:24,756 --> 00:44:28,477
In America when they deport you,
they know how to do it.
636
00:44:28,517 --> 00:44:31,197
Big 747.
637
00:44:31,237 --> 00:44:32,678
Window seat.
638
00:44:32,718 --> 00:44:35,518
Beautiful blond stewardess...
639
00:44:35,558 --> 00:44:39,479
feeding me with a spoon
all the way across.
640
00:44:39,519 --> 00:44:40,959
Handcuffs, you know?
641
00:44:40,999 --> 00:44:43,960
Who'd you work for over there...
Mafia, Cosa Nostra?
642
00:44:44,000 --> 00:44:45,480
Only part-time.
643
00:44:45,520 --> 00:44:48,601
By profession,
I am a photographer.
644
00:44:48,641 --> 00:44:50,401
That's very interesting.
645
00:44:52,402 --> 00:44:56,082
You are exactly like
your father.
646
00:44:56,122 --> 00:44:57,923
Not exactly!
647
00:44:57,963 --> 00:45:00,483
I mean the size.
648
00:45:00,523 --> 00:45:03,244
So I thought if you
wanted to change...
649
00:45:03,284 --> 00:45:05,404
here are all
your father's clothes.
650
00:45:06,364 --> 00:45:08,325
This is what he wore?
651
00:45:08,365 --> 00:45:10,565
Plaids, bellbottoms,
two-tone shoes?
652
00:45:10,605 --> 00:45:12,325
He had one
conservative suit...
653
00:45:12,365 --> 00:45:15,206
but he's wearing it now.
654
00:45:15,206 --> 00:45:17,606
He was a real sport.
655
00:45:17,606 --> 00:45:19,447
See this watch?
656
00:45:19,487 --> 00:45:23,208
He left it for me last year.
Spiro Agnew.
657
00:45:23,208 --> 00:45:28,249
And he gave me this lighter.
Zippo.
658
00:45:28,289 --> 00:45:30,489
- And a camera.
- Is that so?
659
00:45:30,529 --> 00:45:35,370
A Polaroid.
Never served a nicer guy.
660
00:45:35,410 --> 00:45:38,811
And as for the lady,
she was a pussycat.
661
00:45:38,851 --> 00:45:42,891
Natural blonde.
Skin like vanilla ice cream.
662
00:45:42,931 --> 00:45:45,452
Here they are all
like black olives.
663
00:45:45,492 --> 00:45:49,013
I prefer vanilla ice cream.
664
00:45:50,373 --> 00:45:52,613
Here. Get yourself
some ice cream.
665
00:45:53,573 --> 00:45:58,935
They were such a swell couple.
Always laughter, always wine...
666
00:45:58,975 --> 00:46:03,095
and always the sign outside
the door, "No disturbare. "
667
00:46:03,135 --> 00:46:04,856
They never get up
until four in the afternoon.
668
00:46:04,896 --> 00:46:08,456
What's there to get up for?
Nothing's open. It's lunchtime.
669
00:46:08,496 --> 00:46:12,577
And every night, the orchestra
would have to work overtime...
670
00:46:12,617 --> 00:46:15,018
because they would dance
until dawn.
671
00:46:15,058 --> 00:46:17,338
And then you know
what they would do?
672
00:46:17,378 --> 00:46:19,098
No, and I don't care.
673
00:46:19,138 --> 00:46:21,859
When the sun came up
over Mount Vesuvius...
674
00:46:21,899 --> 00:46:25,900
they would go swimming...
no bathing suit, no nothing.
675
00:46:25,940 --> 00:46:26,980
No nothing?
676
00:46:27,020 --> 00:46:28,820
Like the man says on TV...
677
00:46:28,820 --> 00:46:31,261
"In life you only
go around once...
678
00:46:31,301 --> 00:46:33,981
"so grab all
the gusto you can. "
679
00:46:35,422 --> 00:46:38,742
They were swimming naked
right outside this hotel?
680
00:46:38,782 --> 00:46:40,223
Why not?
681
00:46:44,223 --> 00:46:47,504
Everybody asleep.
Nobody watching.
682
00:46:50,025 --> 00:46:51,865
Except you, I imagine.
683
00:46:51,865 --> 00:46:54,105
I always get up very early
to shine the shoes.
684
00:46:54,145 --> 00:46:56,946
And that's where the Polaroid
comes in, I guess.
685
00:46:56,986 --> 00:47:00,227
I couldn't help it.
It was so spectacular...
686
00:47:00,267 --> 00:47:02,747
the sun coming up
on the Bay of Naples.
687
00:47:02,787 --> 00:47:05,748
I know, yes,
and Mount Vesuvius and Pompeii.
688
00:47:05,788 --> 00:47:08,828
I am not a landscape man.
689
00:47:08,868 --> 00:47:10,509
Only portraits and figures.
690
00:47:10,549 --> 00:47:11,669
How is your focus?
691
00:47:11,709 --> 00:47:13,789
Perfect. Color perfect.
692
00:47:13,829 --> 00:47:18,110
And the water here,
it is perfectly transparent.
693
00:47:18,110 --> 00:47:19,550
So are you, buddy.
694
00:47:20,511 --> 00:47:22,471
Maybe you want
to see the pictures.
695
00:47:22,511 --> 00:47:24,791
- Maybe.
- Maybe I can find them.
696
00:47:24,831 --> 00:47:26,712
I'll bet you
a hundred bucks you can.
697
00:47:26,752 --> 00:47:28,632
It's not a question of money.
698
00:47:28,672 --> 00:47:30,552
I just think that
any time one American...
699
00:47:30,592 --> 00:47:33,113
can help another American...
700
00:47:35,874 --> 00:47:37,594
I'm sorry to intrude...
701
00:47:37,634 --> 00:47:39,514
but there are
important developments.
702
00:47:42,115 --> 00:47:43,555
What is it now?
703
00:47:43,595 --> 00:47:45,475
I have good news,
and I have bad news.
704
00:47:45,475 --> 00:47:48,476
About the coffins, there is
a railroad strike in Bologna...
705
00:47:48,516 --> 00:47:50,076
so they put the coffins
on a plane...
706
00:47:50,116 --> 00:47:51,677
and now the airport
is fogged in.
707
00:47:51,717 --> 00:47:54,077
- Naturally.
- But they say it will fog out.
708
00:47:54,117 --> 00:47:56,157
About the health certificate,
I finally reached Dr. Galupo...
709
00:47:56,197 --> 00:47:57,798
on the phone
in the operating room.
710
00:47:57,838 --> 00:47:59,078
He cannot come.
711
00:47:59,118 --> 00:48:01,118
Why not? How long
does it take him to operate?
712
00:48:01,158 --> 00:48:03,399
You do not understand.
They are operating on him.
713
00:48:03,439 --> 00:48:04,679
Double hernia.
714
00:48:04,719 --> 00:48:07,520
So now we are trying to get
the municipal doctor from Capri.
715
00:48:07,560 --> 00:48:10,400
- About the export license...
- Go ahead. Pour it on.
716
00:48:10,440 --> 00:48:11,721
You know my nephew in Naples.
717
00:48:11,761 --> 00:48:13,761
He is not in Naples.
He is in Firenze.
718
00:48:13,801 --> 00:48:15,201
But he is going to help us.
719
00:48:15,241 --> 00:48:18,002
So he will take a plane
from Firenze to Naples...
720
00:48:18,042 --> 00:48:20,642
that is, unless the fog moves
from Bologna to Firenze.
721
00:48:20,682 --> 00:48:22,563
All right, let's have
the good news.
722
00:48:22,603 --> 00:48:26,283
That was the good news.
The bad news is...
723
00:48:27,244 --> 00:48:29,124
Something mysterious
has happened.
724
00:48:29,164 --> 00:48:30,084
What?
725
00:48:30,124 --> 00:48:32,645
You remember the bodies
in the mortuary?
726
00:48:32,685 --> 00:48:34,445
Of course I remember them.
727
00:48:39,966 --> 00:48:42,607
What do you mean,
"They're not there anymore"?
728
00:48:45,287 --> 00:48:46,447
They are missing.
729
00:48:46,487 --> 00:48:49,128
Signore Cipriani informs me that
when he locked up the place...
730
00:48:49,168 --> 00:48:50,408
the bodies were gone.
731
00:48:50,448 --> 00:48:53,089
Gone? Gone where?
732
00:48:53,129 --> 00:48:54,529
That is the mystery.
733
00:48:54,569 --> 00:48:57,009
When he looked in at 5:00,
the bodies were still there...
734
00:48:57,049 --> 00:48:58,330
and so was Miss Piggott.
735
00:49:10,332 --> 00:49:12,772
He saw her pull up the shade
and open the window.
736
00:49:14,493 --> 00:49:19,854
That kook.
That sentimental idiot.
737
00:49:19,894 --> 00:49:22,934
Please. You don't really think
she took the bodies?
738
00:49:22,974 --> 00:49:24,295
That's preposterous.
739
00:49:24,335 --> 00:49:25,975
Preposterous to you,
preposterous to me...
740
00:49:26,015 --> 00:49:27,935
but not to her, because
she's off her rocker!
741
00:49:27,975 --> 00:49:29,696
Hello. Get me
Miss Piggott's room.
742
00:49:29,736 --> 00:49:32,216
- I don't know the number.
- 126.
743
00:49:32,256 --> 00:49:33,537
Just get her.
744
00:49:33,537 --> 00:49:35,937
Let us be logical.
How could she manage?
745
00:49:35,937 --> 00:49:38,418
A little girl like that?
Two bodies?
746
00:49:38,458 --> 00:49:40,258
Little girl? She's built
like a Japanese wrestler.
747
00:49:40,258 --> 00:49:42,498
What? Try the lobby.
Try the souvenir shop.
748
00:49:42,538 --> 00:49:44,539
How the hell should
I know? Get her paged!
749
00:49:44,579 --> 00:49:45,979
Signore Cipriani tells me...
750
00:49:46,019 --> 00:49:47,299
he will have to report this
to the police.
751
00:49:47,339 --> 00:49:48,580
No police.
We don't want any police.
752
00:49:48,620 --> 00:49:49,860
We don't want any reports.
753
00:49:49,900 --> 00:49:51,260
We're gonna handle
this ourselves.
754
00:49:51,300 --> 00:49:53,580
Here. Get yourself
some ice cream. Bye-bye.
755
00:49:53,620 --> 00:49:54,781
You'd better start checking...
756
00:49:54,821 --> 00:49:56,581
on that family plot
up at the cemetery.
757
00:49:56,621 --> 00:49:57,661
I don't believe it.
758
00:49:57,701 --> 00:49:58,822
There must be
some other explanation.
759
00:49:58,862 --> 00:49:59,982
What other explanation?
760
00:50:00,022 --> 00:50:01,982
Who the hell else is gonna
want those two bodies...
761
00:50:02,022 --> 00:50:03,342
Dr. Christian Bernard?
762
00:50:04,743 --> 00:50:06,823
Goddamn you, Miss Piggott.
763
00:50:06,863 --> 00:50:08,783
Hello, Emily. How are you?
764
00:50:08,823 --> 00:50:09,824
It's Baltimore.
765
00:50:11,184 --> 00:50:14,945
I'm sorry. I thought
you were Miss Piggott...
766
00:50:14,985 --> 00:50:17,385
the interpreter.
Ding-a-ling.
767
00:50:17,425 --> 00:50:19,185
She keeps fouling everything up.
768
00:50:19,226 --> 00:50:21,146
I can't fire her. I need her.
769
00:50:22,706 --> 00:50:25,387
No problems. Just a few
loose ends here and there...
770
00:50:25,427 --> 00:50:27,467
but I am on top
of the situation.
771
00:50:27,507 --> 00:50:31,308
Yes, I'm positive.
There will be no postponement.
772
00:50:31,348 --> 00:50:32,868
The State Department?
Don't bother.
773
00:50:32,908 --> 00:50:35,589
I don't need any help
from the State Department.
774
00:50:35,629 --> 00:50:39,229
Yes. I saw him this afternoon
at the mortuary.
775
00:50:39,269 --> 00:50:41,350
I haven't seen him lately.
776
00:50:41,390 --> 00:50:43,150
How's mother?
777
00:50:43,190 --> 00:50:45,591
I hope she's all right
for the services.
778
00:50:45,631 --> 00:50:46,871
We certainly don't want
any hysterics...
779
00:50:46,911 --> 00:50:48,871
with television and everything.
780
00:50:48,911 --> 00:50:50,392
Thank God it'll be
a closed casket.
781
00:50:50,432 --> 00:50:51,912
Have you heard
from Billy Graham?
782
00:50:51,952 --> 00:50:53,512
That's good. Listen.
783
00:50:53,552 --> 00:50:56,273
What do you think
if he did the eulogy?
784
00:50:56,313 --> 00:50:58,233
Because I'm so
emotionally involved.
785
00:50:58,273 --> 00:51:01,274
Ask him. What's all the noise
in the background?
786
00:51:01,314 --> 00:51:03,914
Kids are watching
the Baltimore Orioles.
787
00:51:03,954 --> 00:51:05,515
What's the score?
788
00:51:07,155 --> 00:51:09,635
Give them my love...
between innings.
789
00:51:09,675 --> 00:51:11,196
And kiss-kiss.
790
00:51:12,236 --> 00:51:13,836
Where the hell is that Piggott?
791
00:51:16,917 --> 00:51:18,597
I checked with the cemetery.
792
00:51:18,637 --> 00:51:19,997
No bodies.
As for Miss Piggott...
793
00:51:20,037 --> 00:51:21,918
- What about her?
- She's in her room.
794
00:51:21,958 --> 00:51:23,238
She will not answer
the telephone.
795
00:51:23,278 --> 00:51:24,558
She will not open the door.
796
00:51:24,598 --> 00:51:26,639
She won't?
797
00:51:31,640 --> 00:51:34,960
Please, no violence.
This is a first-class hotel.
798
00:51:35,000 --> 00:51:36,001
Sure.
799
00:51:36,041 --> 00:51:38,961
And if she really is a kook,
one wrong move, one push...
800
00:51:39,001 --> 00:51:41,002
and she will fall
off that rocker.
801
00:51:41,042 --> 00:51:42,722
God knows what she will do.
802
00:51:42,762 --> 00:51:45,442
I better play it cool.
Watch me. Caldo.
803
00:51:45,482 --> 00:51:47,683
I mean, freddo.
804
00:51:55,324 --> 00:51:56,525
Go away.
805
00:51:57,965 --> 00:52:01,285
Would you please open the door?
806
00:52:01,325 --> 00:52:02,326
Go away.
807
00:52:02,366 --> 00:52:04,086
I have this problem...
808
00:52:04,126 --> 00:52:06,767
because there's
no saponi in my bagno.
809
00:52:06,807 --> 00:52:08,407
There's no soap in my bathroom.
810
00:52:08,447 --> 00:52:09,807
Please.
811
00:52:09,847 --> 00:52:10,887
No.
812
00:52:10,927 --> 00:52:12,008
No?
813
00:52:23,810 --> 00:52:25,370
Cool.
814
00:52:25,410 --> 00:52:27,051
You promised.
815
00:52:32,252 --> 00:52:33,732
Where are you?
816
00:52:37,253 --> 00:52:39,373
Did I wake you up?
817
00:52:39,413 --> 00:52:43,614
If you don't leave immediately,
I shall call the concierge.
818
00:52:43,654 --> 00:52:47,775
I've been giving a great deal
of thought to our relationship.
819
00:52:47,815 --> 00:52:48,735
Operator.
820
00:52:48,775 --> 00:52:49,975
And I have
a sneaking suspicion...
821
00:52:50,015 --> 00:52:51,175
there's something wrong with it.
822
00:52:51,215 --> 00:52:52,696
Operator, get me
the concierge.
823
00:52:52,736 --> 00:52:55,016
The trouble is, we got off
on the wrong foot.
824
00:52:55,056 --> 00:52:57,216
I've been called plump,
I've been called pudgy...
825
00:52:57,256 --> 00:52:58,657
I've been called chubby...
826
00:52:58,697 --> 00:53:00,777
but I've never
been called fat-ass!
827
00:53:04,338 --> 00:53:07,018
- Did I say that?
- You certainly did.
828
00:53:07,018 --> 00:53:09,539
Shame on me.
829
00:53:09,579 --> 00:53:11,419
The truth of the matter is...
830
00:53:11,459 --> 00:53:13,620
I kind of like girls
with a little upholstery...
831
00:53:13,660 --> 00:53:15,980
here and there.
I think most men do.
832
00:53:15,980 --> 00:53:18,781
I know we have this
chemical plant in New Jersey.
833
00:53:18,821 --> 00:53:21,821
And you know what
our fastest-moving item is?
834
00:53:21,861 --> 00:53:24,262
Silicone for injections.
835
00:53:27,582 --> 00:53:31,903
Take those models in "Vogue,"
like Twiggy and all the rest...
836
00:53:31,943 --> 00:53:33,504
nothing but skin and bones.
837
00:53:33,544 --> 00:53:36,704
A man gets lucky,
and he ends up black and blue.
838
00:53:36,744 --> 00:53:38,304
You could even cut yourself.
839
00:53:38,344 --> 00:53:40,905
Like making it
with a pogo stick.
840
00:53:43,185 --> 00:53:44,866
Are you looking for something?
841
00:53:44,906 --> 00:53:48,386
When you first
brought up this notion...
842
00:53:48,426 --> 00:53:49,987
in the morgue
this afternoon...
843
00:53:50,027 --> 00:53:50,987
What notion?
844
00:53:51,027 --> 00:53:52,827
About having the two
buried together.
845
00:53:52,867 --> 00:53:55,948
I didn't think
you were really serious.
846
00:53:55,988 --> 00:53:58,228
I'm as sentimental
as the next man...
847
00:53:58,228 --> 00:53:59,669
but we're grownup people...
848
00:53:59,669 --> 00:54:01,549
and if you look at
this thing realistically...
849
00:54:10,511 --> 00:54:13,191
What I'm trying to say
is I can take a joke.
850
00:54:13,231 --> 00:54:15,752
A joke? Lovers resting
in peace, side by side?
851
00:54:15,792 --> 00:54:17,512
Is that your idea of a joke?
852
00:54:17,552 --> 00:54:19,112
All right, damn it!
Where are they?
853
00:54:19,152 --> 00:54:20,553
What the hell
did you do with them?
854
00:54:20,593 --> 00:54:21,713
I don't know what you mean.
855
00:54:21,753 --> 00:54:23,513
Yes, you do! Come on!
Quit horsing around!
856
00:54:23,553 --> 00:54:24,954
I am not to be shouted at.
857
00:54:24,994 --> 00:54:27,074
I am under orders
of my psychiatrist.
858
00:54:27,114 --> 00:54:29,154
You got a psychiatrist.
I'm not surprised.
859
00:54:29,194 --> 00:54:30,515
It's because
of my weight problem.
860
00:54:30,555 --> 00:54:32,475
He's got me
on a diet and pills...
861
00:54:32,515 --> 00:54:33,915
and self-hypnosis
and sleep therapy.
862
00:54:33,955 --> 00:54:35,316
He wants me to sleep a lot...
863
00:54:35,356 --> 00:54:36,836
because you can't eat
while you're sleeping.
864
00:54:36,876 --> 00:54:38,276
Sometimes I sleep
around the clock.
865
00:54:38,316 --> 00:54:40,637
Good for you. Right now
all I want to know...
866
00:54:40,637 --> 00:54:43,037
Right now, I'm going to
have my dinner...
867
00:54:43,077 --> 00:54:44,397
I'm going to
hypnotize myself...
868
00:54:44,437 --> 00:54:46,238
and if you want to have
any further discussion...
869
00:54:46,278 --> 00:54:47,638
come back tomorrow afternoon.
870
00:54:47,678 --> 00:54:50,039
Tomorrow afternoon?
For Christ's sake!
871
00:54:50,079 --> 00:54:51,959
Don't you understand?
I'm on a schedule!
872
00:54:51,999 --> 00:54:53,639
You're shouting again.
873
00:54:53,679 --> 00:54:56,480
And in my weakened condition...
an apple three times a day...
874
00:54:56,480 --> 00:54:58,280
and a teaspoonful of honey.
875
00:55:06,562 --> 00:55:08,122
Get me the dining room.
876
00:55:08,162 --> 00:55:10,883
Please call
from your own phone.
877
00:55:12,123 --> 00:55:14,483
I'd like to make
a reservation for two.
878
00:55:14,523 --> 00:55:17,404
The name is Armbruster...
Armbruster Jr.
879
00:55:17,444 --> 00:55:20,965
Really?
That would be nice.
880
00:55:21,005 --> 00:55:23,565
Shall we say
in about 20 minutes?
881
00:55:24,965 --> 00:55:26,526
Guess what table we got.
882
00:55:26,566 --> 00:55:28,526
Just turn off
the light and go.
883
00:55:28,566 --> 00:55:30,046
Where they had dinner
every night.
884
00:55:30,086 --> 00:55:31,607
I thought that would be
kind of nice...
885
00:55:31,647 --> 00:55:35,167
if we had the same table,
same wine, same music.
886
00:55:35,207 --> 00:55:36,928
You should have heard
the maitre d'...
887
00:55:36,968 --> 00:55:38,368
when I made the reservation.
888
00:55:38,408 --> 00:55:40,328
He had tears in his voice.
889
00:55:43,049 --> 00:55:45,889
This is no time to be
stubborn or selfish.
890
00:55:45,929 --> 00:55:47,810
This has nothing to do
with you or me.
891
00:55:47,850 --> 00:55:51,651
It's more like
a farewell gesture to them.
892
00:55:51,691 --> 00:55:53,411
They would like that!
893
00:56:00,012 --> 00:56:02,253
Shall we say
in about 20 minutes?
894
00:56:23,537 --> 00:56:25,937
The fog in Bologna,
it has moved out...
895
00:56:25,977 --> 00:56:27,578
and the coffins are on the way.
896
00:56:27,618 --> 00:56:29,378
Great. First we had
bodies and no coffins.
897
00:56:29,418 --> 00:56:30,898
Now we have coffins
and no bodies.
898
00:56:31,498 --> 00:56:33,179
I have searched the hotel
with fine-tooth comb...
899
00:56:33,419 --> 00:56:35,139
even the mud baths.
900
00:56:50,182 --> 00:56:52,543
Of course, you must be.
901
00:56:52,583 --> 00:56:54,383
Same face, same suit.
902
00:56:54,423 --> 00:56:55,503
Good evening.
903
00:56:55,543 --> 00:56:56,503
The table is ready.
904
00:56:56,543 --> 00:56:58,224
Not yet. I'm waiting
for the young lady.
905
00:56:58,264 --> 00:57:00,304
Of course.
You will wait at the bar.
906
00:57:00,344 --> 00:57:02,664
Everything has been anticipated.
907
00:57:04,105 --> 00:57:05,865
- Here you are.
- What's that?
908
00:57:05,905 --> 00:57:08,146
A whisky sour
on the sour side...
909
00:57:08,186 --> 00:57:10,866
and for the lady,
a Bacardi on the sweet side.
910
00:57:10,906 --> 00:57:13,347
- That's what they used to have?
- Always.
911
00:57:13,387 --> 00:57:14,787
Always.
912
00:57:47,753 --> 00:57:50,114
That's Baron Forshmetelli.
913
00:57:50,154 --> 00:57:51,634
He's ninety years old.
914
00:57:51,674 --> 00:57:54,715
Been coming here since
before World War I.
915
00:57:54,755 --> 00:57:57,515
Remarkable. This place
must take years off your life.
916
00:57:57,555 --> 00:57:58,916
It certainly does.
917
00:57:58,916 --> 00:58:03,516
Every year his nurses, they keep
getting younger and younger.
918
00:58:33,802 --> 00:58:35,403
I'm sorry to be late.
919
00:58:35,443 --> 00:58:38,083
I had trouble
getting into my dress.
920
00:58:38,123 --> 00:58:40,084
Actually,
it's my mother's dress.
921
00:58:40,124 --> 00:58:42,764
That's only fair. Actually,
this is my father's suit.
922
00:58:42,804 --> 00:58:44,804
Here's your drink.
923
00:58:44,845 --> 00:58:46,285
What's this?
924
00:58:46,285 --> 00:58:48,685
It's a Bacardi for you
and a whiskey sour for me.
925
00:58:48,685 --> 00:58:50,166
That's what they always had.
926
00:58:50,206 --> 00:58:51,686
I don't drink.
927
00:58:51,726 --> 00:58:54,646
Look, Miss Piggott... Pamela...
928
00:58:54,686 --> 00:58:57,847
if this evening is to be
a salute to them...
929
00:58:57,887 --> 00:58:59,687
then please don't louse it up.
930
00:58:59,727 --> 00:59:01,208
Of course not.
931
00:59:05,329 --> 00:59:07,369
To mother and father.
932
00:59:07,409 --> 00:59:09,729
Wherever they may be.
933
00:59:23,572 --> 00:59:27,493
I think the captain
is signaling. Table twelve.
934
00:59:27,533 --> 00:59:29,133
Yes. Thank you.
935
00:59:34,934 --> 00:59:36,935
Welcome. I welcome you.
936
00:59:36,975 --> 00:59:38,735
The orchestra welcomes you.
937
00:59:38,775 --> 00:59:40,935
That was their favorite tune.
938
00:59:40,975 --> 00:59:42,736
How very thoughtful.
939
00:59:56,138 --> 00:59:58,579
Madam always sat
on your father's left.
940
00:59:58,619 --> 01:00:01,299
Of course.
It was his good ear.
941
01:00:06,340 --> 01:00:08,981
Shall we start
with a little pasta?
942
01:00:09,021 --> 01:00:12,022
We have spaghetti, spaghettini,
spaghettoni, macaroni...
943
01:00:12,062 --> 01:00:14,302
cannelloni, rigatoni,
tortellini, fettuccine...
944
01:00:14,342 --> 01:00:16,823
tagliarini, buccatini,
manicotti, bumbalotti...
945
01:00:16,863 --> 01:00:18,823
cappelotti, crosetti,
fuccitti, tranetti...
946
01:00:18,863 --> 01:00:20,623
pappadelli, tagliatelli...
947
01:00:20,663 --> 01:00:22,984
Tell me, what would
they have had?
948
01:00:23,024 --> 01:00:25,824
A few gnocchi, a few ravioli...
949
01:00:25,824 --> 01:00:28,065
and some green noodles
for color.
950
01:00:28,105 --> 01:00:29,025
Perfect.
951
01:00:29,065 --> 01:00:30,305
As for the wine...
952
01:00:30,345 --> 01:00:33,786
they would always have a Bianco
Lela 1961 with the pasta...
953
01:00:33,826 --> 01:00:37,867
and the Carba De Salaparucta
with the entree.
954
01:00:37,907 --> 01:00:39,907
Any special entree
that they liked?
955
01:00:39,947 --> 01:00:42,508
Indeed. I have
taken the liberty...
956
01:00:42,548 --> 01:00:44,388
of ordering
duck a I'orange for two.
957
01:00:44,428 --> 01:00:46,508
Super.
958
01:00:46,548 --> 01:00:49,629
Not for me.
I brought my dinner.
959
01:00:55,510 --> 01:00:57,390
In that case, I'll have
the duck a I'orange...
960
01:00:57,430 --> 01:00:58,711
for two for one.
961
01:00:58,751 --> 01:01:01,791
Would madam like
a little cheese with that?
962
01:01:01,831 --> 01:01:03,512
No, thank you.
963
01:01:03,552 --> 01:01:06,352
Shall I take it out to
the kitchen and have it peeled?
964
01:01:06,392 --> 01:01:07,592
I'll manage.
965
01:01:07,632 --> 01:01:09,033
Very good.
966
01:01:17,194 --> 01:01:19,715
I admire your willpower.
967
01:01:19,755 --> 01:01:22,755
Do you know how much I weigh?
968
01:01:22,795 --> 01:01:26,676
91/2 stone.
That's 133 pounds.
969
01:01:26,716 --> 01:01:29,317
I'm determined to lose
at least 2 stone.
970
01:01:29,357 --> 01:01:32,837
You came to the right place.
Michelangelo lost 3 stones here.
971
01:01:40,879 --> 01:01:42,759
Bertram and I, we used to go...
972
01:01:42,799 --> 01:01:44,560
to an Italian
restaurant in Soho...
973
01:01:44,600 --> 01:01:47,240
but it was nothing like this.
974
01:01:47,280 --> 01:01:50,281
The waiters were all Greek,
and the cook was Chinese.
975
01:01:51,921 --> 01:01:54,002
Who's Bertram?
976
01:01:54,042 --> 01:01:56,042
My boyfriend.
977
01:01:56,082 --> 01:01:58,122
We've been together now
for a year and a half.
978
01:01:58,162 --> 01:02:00,043
What you would call shacked up.
979
01:02:00,083 --> 01:02:02,643
Would you like to see
his picture?
980
01:02:02,683 --> 01:02:03,763
Sure.
981
01:02:03,803 --> 01:02:05,924
That's Bertram,
the one in the middle.
982
01:02:05,964 --> 01:02:08,604
- Plays lead guitar.
- Is that so?
983
01:02:08,644 --> 01:02:10,565
They're a terrific group.
984
01:02:10,605 --> 01:02:12,445
They call themselves
the Four Apostles.
985
01:02:12,485 --> 01:02:13,965
Matthew, Mark, Luke...
986
01:02:14,005 --> 01:02:15,926
And Bertram.
987
01:02:15,966 --> 01:02:18,206
He's also a terrific composer.
988
01:02:18,246 --> 01:02:22,527
Right now, he's writing
a rock musical called Splash.
989
01:02:22,567 --> 01:02:24,167
Splash?
990
01:02:24,207 --> 01:02:26,768
Yes. It's about the sinking
of the Titanic.
991
01:02:45,372 --> 01:02:50,293
You know, I must admit,
I feel rather guilty.
992
01:02:50,333 --> 01:02:51,533
Why?
993
01:02:51,573 --> 01:02:53,373
You're not eating.
994
01:02:53,373 --> 01:02:54,853
I mean about mother and father.
995
01:02:54,893 --> 01:02:57,174
Really? Why? What about them?
996
01:02:57,214 --> 01:02:59,094
Here we are at their table...
997
01:02:59,134 --> 01:03:02,495
enjoying ourselves
while they're lying there...
998
01:03:02,535 --> 01:03:05,135
Yeah, lying where?
999
01:03:05,175 --> 01:03:06,616
On the other hand...
1000
01:03:06,656 --> 01:03:09,376
they would have hated
tears and wailing.
1001
01:03:09,376 --> 01:03:11,417
They weren't exactly
a conventional couple...
1002
01:03:11,457 --> 01:03:12,697
were they?
1003
01:03:12,737 --> 01:03:16,058
Maybe I'll just have
one ravioli.
1004
01:03:16,098 --> 01:03:17,938
Certainly.
1005
01:03:22,859 --> 01:03:25,219
You know what they would do
sometimes at dawn?
1006
01:03:25,219 --> 01:03:26,780
Go swimming in the bay.
1007
01:03:26,820 --> 01:03:29,820
Yes, I heard.
In the bay and in the nude.
1008
01:03:29,860 --> 01:03:31,541
Then they'd lie on a rock...
1009
01:03:31,581 --> 01:03:34,101
basking in the sun
like two baby seals.
1010
01:03:34,141 --> 01:03:35,221
Baby seal...
1011
01:03:35,261 --> 01:03:38,702
That gray-haired, self-righteous
son of a... bitch.
1012
01:03:38,742 --> 01:03:40,702
You keep calling him that.
1013
01:03:40,742 --> 01:03:44,343
I have nothing against sex...
premarital, extramarital.
1014
01:03:44,383 --> 01:03:45,983
You name it, and I'm for it.
1015
01:03:46,023 --> 01:03:48,904
Just because a man's
married, that doesn't...
1016
01:03:48,904 --> 01:03:50,824
mean that he can't have a...
1017
01:03:50,824 --> 01:03:52,265
thing, you know,
with a secretary...
1018
01:03:52,265 --> 01:03:53,825
or with an airline stewardess.
1019
01:03:53,865 --> 01:03:55,545
Let's say that you're
at a convention in Hawaii...
1020
01:03:55,585 --> 01:03:56,826
and you meet some chick.
1021
01:03:56,866 --> 01:03:58,626
OK, swell. You swing
for a couple of nights...
1022
01:03:58,666 --> 01:04:00,546
but then aloha.
1023
01:04:00,586 --> 01:04:04,947
I see. You can swing with
ten chicks a year. That's OK.
1024
01:04:04,987 --> 01:04:06,828
But if you're in love with
the same woman for ten years...
1025
01:04:06,828 --> 01:04:08,548
that makes you
a son of a bitch.
1026
01:04:08,588 --> 01:04:10,828
Love is for filing clerks...
1027
01:04:10,828 --> 01:04:12,109
but not for the head
of a conglomerate.
1028
01:04:12,149 --> 01:04:13,429
Thirty-seven companies
the man had.
1029
01:04:13,469 --> 01:04:15,869
Can I have a couple
of those green noodles?
1030
01:04:15,909 --> 01:04:16,870
For color?
1031
01:05:02,078 --> 01:05:03,999
That's Italian
for my mother's name.
1032
01:05:05,119 --> 01:05:06,999
Figures.
1033
01:05:07,039 --> 01:05:09,040
Your father
used to call her Kate...
1034
01:05:09,080 --> 01:05:11,680
and she called him Willie.
1035
01:05:15,321 --> 01:05:17,921
What do you know?
1036
01:05:17,961 --> 01:05:19,562
Sorry you never met her.
1037
01:05:19,602 --> 01:05:21,522
She was a bloody
marvelous woman.
1038
01:05:21,562 --> 01:05:24,283
Yes, I'm sure she was.
Look, Miss Piggott...
1039
01:05:24,323 --> 01:05:27,163
I appreciate how you
feel about your mother.
1040
01:05:27,203 --> 01:05:29,164
If you want to bury her
in Ischia, why not?
1041
01:05:29,204 --> 01:05:31,724
But when it comes to Willie...
when it comes to my father...
1042
01:05:31,764 --> 01:05:33,525
Basically, it's
a question of weather.
1043
01:05:33,565 --> 01:05:36,525
In England, people
should be buried indoors.
1044
01:05:36,565 --> 01:05:38,966
How's the weather in Baltimore?
1045
01:05:39,006 --> 01:05:40,726
Not very good, really.
1046
01:05:40,766 --> 01:05:41,766
There you are.
1047
01:05:41,806 --> 01:05:44,447
Here you have the sun
twelve months a year.
1048
01:05:44,487 --> 01:05:47,407
There's no need to lie
in a damp grave.
1049
01:05:47,447 --> 01:05:51,408
It gets so cold and...
so lonely.
1050
01:06:42,378 --> 01:06:45,219
Do you mind
if we speak English?
1051
01:06:45,259 --> 01:06:46,939
Why English?
1052
01:06:46,979 --> 01:06:50,180
I do not want anybody
to hear this.
1053
01:06:50,220 --> 01:06:52,540
It is confidential.
1054
01:06:52,580 --> 01:06:53,740
Who are you?
1055
01:06:53,780 --> 01:06:55,341
Let us say I am...
1056
01:06:55,381 --> 01:06:57,301
from the lost-and-found
department.
1057
01:06:57,341 --> 01:06:59,781
From where?
1058
01:06:59,821 --> 01:07:05,302
Tell me, Mr. Armbruster...
is he perhaps, by any chance...
1059
01:07:05,343 --> 01:07:07,303
missing something?
1060
01:07:07,343 --> 01:07:11,424
Or should I say two somethings
from the morgue?
1061
01:07:22,066 --> 01:07:24,866
I hate to break the spell...
1062
01:07:24,906 --> 01:07:26,787
but before you've lost
yourself completely...
1063
01:07:26,827 --> 01:07:29,867
could I ask you just for
one moment to be reasonable?
1064
01:07:29,907 --> 01:07:31,268
I'll try.
1065
01:07:31,308 --> 01:07:33,748
Just think.
1066
01:07:33,788 --> 01:07:36,669
Come Tuesday,
there will be 216,000 people...
1067
01:07:36,709 --> 01:07:38,589
watching that funeral
in Baltimore.
1068
01:07:38,629 --> 01:07:41,470
What will it look like
if there's no corpse?
1069
01:07:41,510 --> 01:07:42,910
That would look bad.
1070
01:07:42,950 --> 01:07:44,670
It would be a catastrophe.
1071
01:07:49,071 --> 01:07:50,551
Hello.
1072
01:07:50,591 --> 01:07:52,592
Mr. Carlucci's trying
to catch your eye.
1073
01:07:55,712 --> 01:07:57,633
You don't know
the people in Baltimore.
1074
01:07:57,673 --> 01:07:59,753
What was
a beautiful romance...
1075
01:07:59,793 --> 01:08:01,994
they'd twist into something
ugly and sordid.
1076
01:08:02,034 --> 01:08:03,554
We can't let that happen.
1077
01:08:03,594 --> 01:08:06,154
I'm glad you're beginning
to see things my way.
1078
01:08:07,915 --> 01:08:10,035
But why should there
be no corpse?
1079
01:08:10,075 --> 01:08:12,756
No reason, if you'll
just cooperate.
1080
01:08:12,796 --> 01:08:14,676
But what can I do?
1081
01:08:19,357 --> 01:08:21,877
Excuse me.
1082
01:08:23,758 --> 01:08:25,398
What's so important?
1083
01:08:25,438 --> 01:08:26,998
I was finally getting somewhere.
1084
01:08:27,038 --> 01:08:29,399
You're wasting your time.
She didn't take the bodies.
1085
01:08:29,439 --> 01:08:30,359
What?
1086
01:08:30,399 --> 01:08:31,799
I kept telling you.
1087
01:08:31,839 --> 01:08:34,200
But there is a man in the lobby.
He knows where they are.
1088
01:08:34,240 --> 01:08:37,120
He assured me they are
in excellent condition...
1089
01:08:37,120 --> 01:08:38,401
and he wants to know
if you're interested...
1090
01:08:38,401 --> 01:08:39,681
in getting them back.
1091
01:08:39,681 --> 01:08:41,601
- Who is he?
- He won't say.
1092
01:08:41,601 --> 01:08:43,602
He won't? He won't?
1093
01:08:56,684 --> 01:08:58,845
You must not antagonize him,
or the price will go up.
1094
01:08:58,885 --> 01:08:59,925
What price?
1095
01:08:59,965 --> 01:09:01,885
I don't know yet,
but I'm sure there is a price.
1096
01:09:03,046 --> 01:09:04,926
All right, you creep,
where are they?
1097
01:09:04,966 --> 01:09:06,526
It's going to be more expensive.
1098
01:09:06,566 --> 01:09:11,247
If you'd care to come with me...
my car is outside.
1099
01:09:37,732 --> 01:09:40,173
This is where
the accident happened.
1100
01:09:47,494 --> 01:09:49,455
We were all asleep
in the house...
1101
01:09:49,495 --> 01:09:52,055
when there was
this terrible noise.
1102
01:09:52,095 --> 01:09:54,016
So we ran to bottom
of vineyard...
1103
01:09:54,056 --> 01:09:56,576
and the car, it was smashed.
1104
01:09:56,616 --> 01:09:59,657
And the two, they are dead.
1105
01:09:59,697 --> 01:10:02,457
And she is holding him
like this.
1106
01:10:02,497 --> 01:10:06,338
And the radio,
it's playing "Hello, Dolly. "
1107
01:10:08,938 --> 01:10:10,579
I think that's very touching.
1108
01:10:10,579 --> 01:10:12,499
It sure is.
1109
01:10:12,539 --> 01:10:13,739
This way, please.
1110
01:10:37,464 --> 01:10:38,904
This is Alberto Trotta.
1111
01:10:47,426 --> 01:10:49,386
This is Papa Trotta.
1112
01:10:49,426 --> 01:10:51,267
And Uncle Trotta.
1113
01:10:51,307 --> 01:10:54,307
This is Grandpapa Trotta.
1114
01:10:54,347 --> 01:10:56,188
And I am Armando Trotta.
1115
01:10:56,228 --> 01:10:57,868
That's a lot of Trottas.
1116
01:10:57,908 --> 01:11:00,749
You bet your sweet patootie.
1117
01:11:00,789 --> 01:11:03,309
Arnoldo and I...
1118
01:11:03,349 --> 01:11:07,430
we used to work with
American armed forces.
1119
01:11:07,470 --> 01:11:09,310
Black market.
1120
01:11:09,310 --> 01:11:11,671
What's your racket now?
Body-snatching?
1121
01:11:13,511 --> 01:11:16,792
We sit down and write you
nice business letter...
1122
01:11:16,832 --> 01:11:20,232
asking for damages,
and the Signore Carlucci...
1123
01:11:20,272 --> 01:11:23,473
he calls on telephone
and tells me to "screw".
1124
01:11:24,073 --> 01:11:29,114
I did not say screw.
I said sue.
1125
01:11:29,914 --> 01:11:34,075
Sue? You take bodies
out of country...
1126
01:11:34,115 --> 01:11:35,875
we take case to court.
1127
01:11:35,915 --> 01:11:39,076
It takes many years,
and in the end...
1128
01:11:39,076 --> 01:11:40,956
all the money,
it goes to lawyers.
1129
01:11:40,996 --> 01:11:42,277
So you just stole them?
1130
01:11:42,317 --> 01:11:45,317
Stole? That is such
an ugly word.
1131
01:11:45,357 --> 01:11:49,198
Let us say we are keeping them
temporarily in... escrow?
1132
01:11:49,238 --> 01:11:50,198
Where?
1133
01:11:50,238 --> 01:11:53,119
They are very comfortable...
1134
01:11:53,159 --> 01:11:56,319
with candles all around
and a baby-sitter.
1135
01:11:56,359 --> 01:11:59,280
And you will get them
back as good as new...
1136
01:11:59,320 --> 01:12:01,080
for 2 million lira.
1137
01:12:01,120 --> 01:12:03,401
2 mil... They think
I'm some kind of a sucker.
1138
01:12:03,441 --> 01:12:05,761
2 million lira
for a piece of broken wall...
1139
01:12:05,801 --> 01:12:07,082
and some crushed grapes?
1140
01:12:07,122 --> 01:12:08,442
That's nothing.
1141
01:12:08,482 --> 01:12:11,362
But when there has been
death in vineyard...
1142
01:12:11,402 --> 01:12:14,083
the wine turns sour.
1143
01:12:14,123 --> 01:12:17,284
- Who says so?
- Is old Italian proverb.
1144
01:12:17,324 --> 01:12:18,884
I never heard of it.
1145
01:12:18,924 --> 01:12:20,404
All right, all right.
1146
01:12:20,444 --> 01:12:22,885
Let us ask some old Italians.
1147
01:12:29,126 --> 01:12:30,806
Don't believe a word they say.
1148
01:12:30,846 --> 01:12:33,447
Neapolitans, you know.
Let me deal with them.
1149
01:12:33,487 --> 01:12:34,767
Neapolitans?
That's bush-league.
1150
01:12:34,807 --> 01:12:36,527
I've bargained with
the teamsters union.
1151
01:12:36,567 --> 01:12:38,088
Watch me handle this.
1152
01:12:38,128 --> 01:12:40,168
Hey, you. Big Trotta.
1153
01:12:42,609 --> 01:12:44,329
There you are.
1154
01:12:44,369 --> 01:12:45,609
They know the proverb.
1155
01:12:45,649 --> 01:12:47,249
The hell with that.
I'm a very busy man.
1156
01:12:47,289 --> 01:12:48,570
I don't want any haggling
or dickering.
1157
01:12:48,610 --> 01:12:51,810
Here's my offer,
fast, firm, nonnegotiable.
1158
01:12:51,850 --> 01:12:52,891
A million lira.
1159
01:12:56,051 --> 01:12:58,052
Our family, it is big.
1160
01:12:58,092 --> 01:13:01,972
Our vineyard, it is small.
It cannot support us.
1161
01:13:02,012 --> 01:13:05,173
Three of our brothers,
they work in Carrara...
1162
01:13:05,213 --> 01:13:06,693
digging for marble...
1163
01:13:07,853 --> 01:13:09,454
With all the dust in the lungs.
1164
01:13:12,454 --> 01:13:14,495
All right,
a million and a half.
1165
01:13:14,535 --> 01:13:19,136
Two of our sisters
are prostitutes in Milano.
1166
01:13:19,176 --> 01:13:20,376
Other prostitutes...
1167
01:13:20,376 --> 01:13:22,776
they use Ferraris
and Alfa Romeos...
1168
01:13:22,776 --> 01:13:26,457
but our sisters,
they have to work on bicycles.
1169
01:13:26,497 --> 01:13:30,738
OK, 2 million lira,
but not one cent more.
1170
01:13:34,939 --> 01:13:37,499
I could not have
handled it better myself.
1171
01:13:41,900 --> 01:13:45,381
And now we'll have some wine
and some goat cheese...
1172
01:13:45,421 --> 01:13:47,421
and play bocce, yes?
1173
01:13:50,262 --> 01:13:52,062
All right, here you are.
1174
01:13:53,662 --> 01:13:55,223
$3,500?
1175
01:13:55,263 --> 01:13:57,023
That's 2 million lira, isn't it?
1176
01:13:57,023 --> 01:13:59,104
We cannot take this from you.
1177
01:13:59,144 --> 01:14:00,584
Why not?
1178
01:14:00,824 --> 01:14:06,505
You are such a good man,
so simpatico.
1179
01:14:06,745 --> 01:14:08,305
We do not want this.
1180
01:14:08,345 --> 01:14:10,386
What do you mean,
you don't want it? Come on.
1181
01:14:10,426 --> 01:14:13,546
We want it,
but not in dollars.
1182
01:14:13,586 --> 01:14:16,067
We take Swiss francs,
we take German marks...
1183
01:14:16,107 --> 01:14:17,667
we take Japanese yens...
1184
01:14:17,707 --> 01:14:22,148
but with your economy
sick like a dog, no dollars.
1185
01:14:37,671 --> 01:14:42,152
To repeat... at noon,
we meet behind the morgue.
1186
01:14:42,192 --> 01:14:44,352
You will bring
the German marks.
1187
01:14:44,392 --> 01:14:46,113
We will bring bodies.
1188
01:14:46,153 --> 01:14:49,833
We will also bring
fresh flowers... no charge.
1189
01:14:57,795 --> 01:15:00,796
Do you realize I've gone
forty hours without sleep?
1190
01:15:00,836 --> 01:15:02,916
I'm gonna hit the sack
and just flake out.
1191
01:15:02,956 --> 01:15:04,636
- I envy you.
- When do you sleep?
1192
01:15:04,676 --> 01:15:06,117
In the winter.
1193
01:15:44,924 --> 01:15:47,525
Your crepes suzette.
I've kept them warm.
1194
01:15:53,766 --> 01:15:55,046
Good morning.
1195
01:16:03,248 --> 01:16:05,128
I hope you're not angry with me.
1196
01:16:05,168 --> 01:16:06,969
Angry with you?
1197
01:16:07,009 --> 01:16:09,209
I ordered some champagne
for the gentlemen.
1198
01:16:09,249 --> 01:16:10,289
Why not?
1199
01:16:10,329 --> 01:16:12,250
I'm sorry I suddenly
disappeared like that.
1200
01:16:12,250 --> 01:16:13,370
It was a minor crisis.
1201
01:16:13,410 --> 01:16:14,810
As long as you're not too late.
1202
01:16:14,850 --> 01:16:17,051
Yes, I had to straighten
something out.
1203
01:16:17,091 --> 01:16:19,571
The curve in the road
where the accident happened...
1204
01:16:19,611 --> 01:16:21,051
You don't happen to have
a shoehorn, do you?
1205
01:16:21,091 --> 01:16:23,012
- What?
- Never mind.
1206
01:16:24,132 --> 01:16:27,613
I've been thinking about
that funeral in Baltimore.
1207
01:16:27,653 --> 01:16:29,293
Where's it going to be?
1208
01:16:29,333 --> 01:16:30,973
First Presbyterian Church. Why?
1209
01:16:31,013 --> 01:16:32,694
Because I want to send a wreath.
1210
01:16:32,734 --> 01:16:34,054
A wreath?
1211
01:16:34,094 --> 01:16:37,375
With some ribbons and something
printed on it in gold.
1212
01:16:37,375 --> 01:16:38,735
Like what?
1213
01:16:38,775 --> 01:16:40,535
I thought you might
have some suggestions.
1214
01:16:40,575 --> 01:16:42,456
- No.
- What, no suggestions?
1215
01:16:42,496 --> 01:16:43,896
No wreath.
1216
01:16:43,936 --> 01:16:46,696
How about a simple,
"Ciao, Willie"?
1217
01:16:46,736 --> 01:16:48,217
Nobody would ever know.
1218
01:16:48,257 --> 01:16:50,617
The family has
specifically requested...
1219
01:16:50,657 --> 01:16:52,537
Why don't you just give
a small contribution...
1220
01:16:52,577 --> 01:16:54,418
to your favorite charity?
1221
01:16:54,458 --> 01:16:56,098
Shall I serve
the crepes suzette?
1222
01:16:56,138 --> 01:16:57,178
Not now.
1223
01:16:57,218 --> 01:16:59,419
If we don't hurry,
we'll miss it.
1224
01:16:59,459 --> 01:17:02,419
- What? Miss what?
- The sunrise.
1225
01:17:02,459 --> 01:17:03,700
I don't know why I'm
bothering with these.
1226
01:17:03,740 --> 01:17:05,180
I'll just have to
take them off anyway.
1227
01:17:05,220 --> 01:17:07,100
What was that with the sunrise?
1228
01:17:07,140 --> 01:17:10,101
Over Mount Vesuvius
and swimming out to the rock.
1229
01:17:10,141 --> 01:17:12,181
You mean, you and me...
1230
01:17:12,221 --> 01:17:13,782
Wasn't that the whole idea?
1231
01:17:13,822 --> 01:17:15,062
Fat chance!
1232
01:17:15,102 --> 01:17:16,742
I'm sorry.
I didn't mean it that way.
1233
01:17:16,782 --> 01:17:19,143
It's nothing personal,
you understand.
1234
01:17:24,744 --> 01:17:26,664
Could you help me
with my zip, please?
1235
01:17:26,704 --> 01:17:27,864
Certainly.
1236
01:17:29,425 --> 01:17:31,265
If you'll just
give me a minute...
1237
01:17:31,305 --> 01:17:33,345
I'm sure I could find us
a couple of bathing suits.
1238
01:17:33,385 --> 01:17:34,666
But why bother?
1239
01:17:36,026 --> 01:17:38,947
I don't want you to think
that I'm stuffy or uptight.
1240
01:17:38,987 --> 01:17:40,907
I'm considered
a pretty groovy catch.
1241
01:17:40,947 --> 01:17:42,467
You know, tuned in.
1242
01:17:42,507 --> 01:17:44,828
Like when I'm on business
in Los Angeles...
1243
01:17:44,868 --> 01:17:47,788
I always have lunch
at a topless... place.
1244
01:17:49,389 --> 01:17:51,589
Just because I don't have
the long sideburns...
1245
01:17:51,629 --> 01:17:53,509
that doesn't mean that...
1246
01:17:53,549 --> 01:17:55,190
Did you ever hear
of "Old Calcutta"?
1247
01:17:55,230 --> 01:17:59,431
I've seen it twice,
and "Carnal Knowledge," too.
1248
01:17:59,471 --> 01:18:00,791
Yeah, the permissive society...
1249
01:18:00,831 --> 01:18:02,711
age of Aquarius,
sexual revolution...
1250
01:18:02,751 --> 01:18:04,832
I'm into all of that.
1251
01:18:04,872 --> 01:18:06,792
Take the secretaries
in our home office...
1252
01:18:06,832 --> 01:18:08,672
always wearing
those hot pants.
1253
01:18:08,712 --> 01:18:10,153
There's nothing
wrong with that...
1254
01:18:10,193 --> 01:18:13,833
just as long as they're worn
by consenting adults.
1255
01:18:13,873 --> 01:18:16,794
Please keep in mind
that it's Sunday...
1256
01:18:16,834 --> 01:18:18,394
and this is
a Catholic country...
1257
01:18:18,434 --> 01:18:21,195
and they may think
it's in very poor taste.
1258
01:18:28,036 --> 01:18:30,077
Can you hear me?
1259
01:18:44,559 --> 01:18:46,040
Oh, my God.
1260
01:20:21,498 --> 01:20:23,419
Are you all right?
1261
01:20:23,419 --> 01:20:25,979
I'm fantastic.
1262
01:20:26,019 --> 01:20:27,900
I'll give you one minute
to catch your breath.
1263
01:20:27,940 --> 01:20:29,460
Then we're gonna swim back.
1264
01:20:29,500 --> 01:20:31,220
What's the rush?
1265
01:20:31,260 --> 01:20:34,741
No rush. Just a little cold
in here in the water.
1266
01:20:34,781 --> 01:20:37,462
Nice and warm here,
just lying in the sun...
1267
01:20:37,502 --> 01:20:39,422
with your eyes closed.
1268
01:20:39,462 --> 01:20:41,342
Yeah? Are your eyes closed?
1269
01:20:41,382 --> 01:20:42,422
Why?
1270
01:20:42,462 --> 01:20:45,703
Nothing. Just asking.
1271
01:21:01,826 --> 01:21:04,347
Here we are...
1272
01:21:04,387 --> 01:21:07,387
basking like two baby seals.
1273
01:21:13,269 --> 01:21:16,949
Wonder what they talked
about... Willie and Kate.
1274
01:21:16,989 --> 01:21:19,230
I'm sure they didn't
talk at all.
1275
01:21:19,270 --> 01:21:21,030
They would just listen.
1276
01:21:21,070 --> 01:21:22,990
To the wind and the waves...
1277
01:21:23,030 --> 01:21:26,591
and the beat, beat, beat
of their foolish hearts.
1278
01:21:26,631 --> 01:21:28,351
Why not?
1279
01:21:28,391 --> 01:21:30,752
When you're in love,
you don't need words.
1280
01:21:30,792 --> 01:21:35,393
A look, a touch, a sigh...
you've said it all.
1281
01:21:36,673 --> 01:21:40,394
That's not bad.
I should try that on my wife.
1282
01:21:40,434 --> 01:21:42,274
Every time I come home
from work completely pooped...
1283
01:21:42,314 --> 01:21:45,795
she always wants to know
why I don't talk to her.
1284
01:21:47,635 --> 01:21:51,556
Do you and Bertram...
1285
01:21:51,596 --> 01:21:53,356
Do you communicate much?
1286
01:21:53,396 --> 01:21:55,037
We haven't talked
for six months.
1287
01:21:55,077 --> 01:21:58,477
Beautiful.
You must really dig each other.
1288
01:21:58,517 --> 01:21:59,838
The fact of the matter is...
1289
01:21:59,878 --> 01:22:02,438
we haven't seen each other
for six months.
1290
01:22:02,478 --> 01:22:04,359
The bastard walked out on me...
1291
01:22:04,399 --> 01:22:06,439
stole my telly,
two Picasso posters...
1292
01:22:06,479 --> 01:22:08,359
and my hairdryer.
1293
01:22:08,399 --> 01:22:10,280
There's an apostle for you.
1294
01:22:10,320 --> 01:22:14,160
Moved in with some
skinny girl in Kensington.
1295
01:22:14,200 --> 01:22:15,881
When I found out,
would you believe...
1296
01:22:15,921 --> 01:22:17,641
I tried to commit suicide?
1297
01:22:17,681 --> 01:22:19,882
- No.
- Yes.
1298
01:22:19,922 --> 01:22:21,402
I took my week's salary...
1299
01:22:21,442 --> 01:22:23,442
bought myself a suitcase
full of fish and chips...
1300
01:22:23,482 --> 01:22:25,243
and a dozen bottles
of Guinness stout...
1301
01:22:25,283 --> 01:22:27,323
and tried to
eat myself to death.
1302
01:22:27,363 --> 01:22:29,483
Took them hours
to pump my stomach out.
1303
01:22:29,523 --> 01:22:31,644
Was it worth it
for a guy like that?
1304
01:22:31,684 --> 01:22:35,005
It was stupid,
but I've learned my lesson.
1305
01:22:35,045 --> 01:22:36,045
Good.
1306
01:22:36,085 --> 01:22:38,005
No more fish and chips.
1307
01:22:41,766 --> 01:22:43,406
I guess there is something...
1308
01:22:43,446 --> 01:22:45,487
to what it says
in the tourist guide.
1309
01:22:45,527 --> 01:22:47,767
What does it say?
1310
01:22:47,807 --> 01:22:50,808
It says,
"Italy is not a country.
1311
01:22:50,968 --> 01:22:52,208
"It's an emotion. "
1312
01:22:52,368 --> 01:22:55,008
It's certainly been
an experience.
1313
01:23:02,970 --> 01:23:06,091
I'm afraid we have
some sightseers.
1314
01:23:25,054 --> 01:23:28,575
Please. Where's
your British reserve?
1315
01:23:38,417 --> 01:23:39,777
Here.
1316
01:23:39,777 --> 01:23:41,378
Maybe you can use these.
1317
01:24:23,306 --> 01:24:26,626
That was quite
the loveliest night of my life.
1318
01:24:26,666 --> 01:24:27,987
Thank you.
1319
01:24:28,027 --> 01:24:30,627
You're entirely welcome.
See you around.
1320
01:25:05,514 --> 01:25:06,634
What's up?
1321
01:25:06,674 --> 01:25:08,515
It's an emergency.
The Baron Forshmetelli's suite.
1322
01:25:08,555 --> 01:25:10,235
I hope it's not a heart attack.
1323
01:25:10,275 --> 01:25:11,595
That old crock,
I wouldn't be surprised.
1324
01:25:11,635 --> 01:25:15,356
No, it's not the baron.
It's one of the nurses.
1325
01:25:39,521 --> 01:25:41,001
Good night, Willie.
1326
01:25:43,281 --> 01:25:44,402
Good night, Kate.
1327
01:26:25,050 --> 01:26:26,890
Good morning, sir.
Are you all right?
1328
01:26:26,930 --> 01:26:27,930
What?
1329
01:26:27,970 --> 01:26:29,330
Because they told me,
at seven this morning...
1330
01:26:29,370 --> 01:26:30,971
you asked for
two bottles of aspirin.
1331
01:26:31,011 --> 01:26:33,091
Oh, that.
I just needed the cotton.
1332
01:26:33,131 --> 01:26:35,012
Damn bells. You talk
about noise pollution.
1333
01:26:35,052 --> 01:26:38,492
There are 68 churches in Ischia.
They all want the business.
1334
01:26:38,532 --> 01:26:39,772
How's that nurse?
She all right?
1335
01:26:39,812 --> 01:26:41,293
Yes. Just a slipped disk.
1336
01:26:41,333 --> 01:26:43,933
The three of them,
they were playing frogleap.
1337
01:26:43,973 --> 01:26:45,374
The word is leapfrog.
1338
01:26:45,414 --> 01:26:47,534
I would rather not know.
1339
01:26:47,574 --> 01:26:48,934
I have come to give
a progress report.
1340
01:26:48,934 --> 01:26:51,055
- How we doing?
- We are making progress.
1341
01:26:51,095 --> 01:26:52,895
I have met with
the Trotta brothers.
1342
01:26:52,935 --> 01:26:54,335
I gave them German marks.
1343
01:26:54,375 --> 01:26:55,936
The bodies are back
in the morgue.
1344
01:26:55,976 --> 01:26:56,896
Good.
1345
01:26:56,936 --> 01:26:58,336
The doctor from Capri
has examined them.
1346
01:26:58,376 --> 01:26:59,656
I have the health
certificates right here.
1347
01:26:59,696 --> 01:27:00,737
What about the coffins?
1348
01:27:00,777 --> 01:27:03,257
They arrived this morning,
all three of them.
1349
01:27:03,297 --> 01:27:04,377
Three?
1350
01:27:04,417 --> 01:27:06,498
The two from Bologna
and that first one...
1351
01:27:06,538 --> 01:27:09,058
that I ordered
from Amalfi, remember?
1352
01:27:09,098 --> 01:27:10,979
There is no refund,
no exchange.
1353
01:27:11,019 --> 01:27:13,899
No big deal.
Make a lamp out of it.
1354
01:27:13,939 --> 01:27:15,219
About my nephew.
1355
01:27:15,259 --> 01:27:16,660
He got to Naples,
and his friend...
1356
01:27:16,700 --> 01:27:18,140
let him into
the license bureau...
1357
01:27:18,220 --> 01:27:19,580
even though
it's closed on Sunday...
1358
01:27:19,620 --> 01:27:20,901
and he got
the export license.
1359
01:27:20,941 --> 01:27:22,181
Then we're all set.
1360
01:27:22,221 --> 01:27:25,061
Yes and no,
because this nephew...
1361
01:27:25,101 --> 01:27:27,022
he gets tickets
for speeding all the time...
1362
01:27:27,062 --> 01:27:28,462
and while he was
in that empty building...
1363
01:27:28,502 --> 01:27:29,742
he got to the file...
1364
01:27:29,782 --> 01:27:32,103
and he removed ten
of his traffic citations...
1365
01:27:32,143 --> 01:27:33,503
and now he's in jail.
1366
01:27:33,543 --> 01:27:34,903
What about the export license?
1367
01:27:34,943 --> 01:27:36,264
They're holding that
as evidence.
1368
01:27:36,304 --> 01:27:37,424
But not to worry.
1369
01:27:37,464 --> 01:27:39,504
When the court opens
in the morning...
1370
01:27:39,544 --> 01:27:40,744
I have a cousin
who is a lawyer.
1371
01:27:40,784 --> 01:27:42,705
I will get to him straightaway.
1372
01:27:42,705 --> 01:27:44,825
He is the worst lawyer
in Naples...
1373
01:27:44,865 --> 01:27:46,305
but fortunately,
he and the judge...
1374
01:27:46,386 --> 01:27:47,746
they have the same mistress.
1375
01:27:47,786 --> 01:27:51,346
Is that what you call
Italian justice?
1376
01:27:51,386 --> 01:27:54,707
What about Sacco and Vanzetti?
1377
01:29:09,562 --> 01:29:10,882
When are you people
going to learn...
1378
01:29:10,922 --> 01:29:12,322
how to make
a decent cup of coffee?
1379
01:29:12,362 --> 01:29:14,323
You know what I had
for breakfast?
1380
01:29:14,363 --> 01:29:16,163
Hot Pepsi-Cola.
1381
01:29:16,203 --> 01:29:18,163
- What's that?
- Your shorts.
1382
01:29:18,203 --> 01:29:19,884
They washed up on the beach.
1383
01:29:19,924 --> 01:29:22,244
My shorts? What makes you think
they're my shorts?
1384
01:29:22,284 --> 01:29:23,364
Maybe I am wrong.
1385
01:29:23,404 --> 01:29:25,525
Maybe they belong
to the young lady.
1386
01:29:25,565 --> 01:29:27,205
Just put them down, will you?
1387
01:29:28,485 --> 01:29:30,726
About those photographs
I mentioned...
1388
01:29:30,766 --> 01:29:32,766
your father and his friend.
1389
01:29:32,806 --> 01:29:35,687
I have searched and searched
and searched...
1390
01:29:35,687 --> 01:29:38,207
- And?
- I found them.
1391
01:29:38,247 --> 01:29:41,448
Of all places,
they were inside my mattress.
1392
01:29:45,009 --> 01:29:46,569
Is this the complete set?
1393
01:29:46,609 --> 01:29:49,290
Absolutely.
That's the beauty of Polaroid...
1394
01:29:49,330 --> 01:29:51,610
no negatives and just one print.
1395
01:29:51,650 --> 01:29:54,091
Fair enough. What was our deal?
I owe you a hundred bucks?
1396
01:29:54,131 --> 01:29:55,131
No, please...
1397
01:29:55,171 --> 01:29:56,891
You want Swiss francs
or German marks?
1398
01:29:56,931 --> 01:29:59,292
I told you, it's not
a question of money.
1399
01:29:59,372 --> 01:30:02,452
I don't need money.
What I need is...
1400
01:30:04,092 --> 01:30:06,013
A visa.
1401
01:30:06,053 --> 01:30:07,453
A visa?
1402
01:30:07,493 --> 01:30:09,734
Yes. I want to go
back to America...
1403
01:30:09,774 --> 01:30:11,174
and you can help me.
1404
01:30:11,214 --> 01:30:12,454
How?
1405
01:30:12,494 --> 01:30:14,174
You know all the big shots...
1406
01:30:14,214 --> 01:30:15,975
senators,
the State Department...
1407
01:30:16,015 --> 01:30:18,415
Dr. Kissinger.
You can pull strings.
1408
01:30:18,455 --> 01:30:19,455
Not a chance.
1409
01:30:19,495 --> 01:30:21,016
Not once you've been
deported as a criminal.
1410
01:30:21,056 --> 01:30:22,976
A criminal?
I'm not a criminal.
1411
01:30:23,016 --> 01:30:24,616
I'm a patriot.
1412
01:30:24,656 --> 01:30:26,737
You know why they deported me?
1413
01:30:26,777 --> 01:30:28,857
There were
all these hippies...
1414
01:30:28,897 --> 01:30:31,258
demonstrating
in Washington Square...
1415
01:30:31,298 --> 01:30:33,618
calling our President
filthy names...
1416
01:30:33,658 --> 01:30:36,219
and burning the American flag...
1417
01:30:36,259 --> 01:30:40,820
on July 4th, with police
all around doing nothing.
1418
01:30:40,860 --> 01:30:43,500
So I got pissed off...
1419
01:30:43,540 --> 01:30:46,661
and pulled my gun
out of my holster...
1420
01:30:46,701 --> 01:30:48,941
and what do you think happened?
1421
01:30:48,981 --> 01:30:54,022
The cops arrested me.
It was a bum rap.
1422
01:30:54,062 --> 01:30:57,143
Give me all the details,
and then when I get back...
1423
01:30:57,183 --> 01:30:59,063
This can't wait.
1424
01:30:59,103 --> 01:31:02,584
You know that maid Anna...
with the mustache?
1425
01:31:02,624 --> 01:31:05,625
- What about her?
- She wants me to marry her.
1426
01:31:05,665 --> 01:31:06,585
Congratulations.
1427
01:31:06,625 --> 01:31:07,905
God forbid.
1428
01:31:07,945 --> 01:31:10,585
If there is one thing worse
than a Sicilian woman...
1429
01:31:10,625 --> 01:31:13,666
it's a Sicilian woman
who's pregnant.
1430
01:31:13,706 --> 01:31:16,987
I must get out of here fast.
1431
01:31:17,027 --> 01:31:19,947
I sympathize with you,
and I'll do all I can...
1432
01:31:19,987 --> 01:31:22,268
but I can't make you
any promises.
1433
01:31:22,308 --> 01:31:25,508
I am counting on you.
1434
01:31:27,629 --> 01:31:29,469
Because, you see...
1435
01:31:29,469 --> 01:31:32,230
I have other photographs...
1436
01:31:32,270 --> 01:31:34,990
taken this morning.
1437
01:31:35,030 --> 01:31:38,631
Same rock, same sunrise...
1438
01:31:38,671 --> 01:31:41,392
different bodies.
1439
01:31:41,432 --> 01:31:44,832
So you better try very hard.
1440
01:31:48,833 --> 01:31:50,753
Wait a minute.
1441
01:31:52,834 --> 01:31:54,074
Where are those pictures?
1442
01:31:54,114 --> 01:31:55,674
They are not in my mattress.
1443
01:31:55,714 --> 01:31:58,555
You miserable little crook, I'll
beat the bejesus out of you!
1444
01:32:00,995 --> 01:32:02,436
What a day.
Do you believe it?
1445
01:32:02,476 --> 01:32:05,276
And how about all those bells?
Smashing, aren't they?
1446
01:32:05,316 --> 01:32:06,836
Smashing is right.
1447
01:32:06,877 --> 01:32:09,117
If you need me, just ring.
1448
01:32:10,597 --> 01:32:12,638
Is it all right
if I go into your bathroom?
1449
01:32:12,678 --> 01:32:13,918
Yeah, by all means.
1450
01:32:16,518 --> 01:32:18,399
Don't let me interrupt. Go ahead
and finish your breakfast.
1451
01:32:18,439 --> 01:32:20,799
Isn't the coffee here fabulous?
1452
01:32:26,440 --> 01:32:27,721
What happened?
1453
01:32:29,321 --> 01:32:31,361
What's the matter?
Did you burn yourself?
1454
01:32:31,401 --> 01:32:32,482
Guess what.
1455
01:32:32,522 --> 01:32:33,722
I weighed myself
on my own scales...
1456
01:32:33,762 --> 01:32:35,882
but I didn't believe it,
so I came here to check.
1457
01:32:35,922 --> 01:32:37,963
- I've lost three pounds.
- Really?
1458
01:32:38,003 --> 01:32:39,603
After that enormous meal
last night...
1459
01:32:39,643 --> 01:32:41,283
and strawberries
and cream this morning...
1460
01:32:41,323 --> 01:32:43,844
and bacon and eggs
and croissant and butter.
1461
01:32:43,884 --> 01:32:45,284
Wait till I see Dr. Shaftsbury.
1462
01:32:45,324 --> 01:32:46,724
They should defrock him
or disbar him...
1463
01:32:46,764 --> 01:32:48,005
or whatever they do.
1464
01:32:48,045 --> 01:32:49,845
- Who's Dr. Shaftsbury?
- My psychiatrist.
1465
01:32:49,885 --> 01:32:50,805
Him, yeah.
1466
01:32:50,845 --> 01:32:53,726
He kept telling me I was unhappy
because I was overweight.
1467
01:32:53,766 --> 01:32:55,526
Rubbish! Obviously
I was overweight...
1468
01:32:55,566 --> 01:32:57,086
because I was unhappy.
See what I mean?
1469
01:32:57,126 --> 01:32:58,527
Yes, I do.
I think I do.
1470
01:32:58,607 --> 01:32:59,687
How long will it take you?
1471
01:32:59,727 --> 01:33:00,967
Because I can be ready
in no time.
1472
01:33:01,007 --> 01:33:01,967
Why?
1473
01:33:01,967 --> 01:33:03,528
You know those carts
with the horses...
1474
01:33:03,568 --> 01:33:04,928
with the feathers
on their heads?
1475
01:33:04,968 --> 01:33:06,768
I thought maybe we could
take a ride around the island...
1476
01:33:06,808 --> 01:33:09,849
and stop for
a late lunch somewhere.
1477
01:33:09,889 --> 01:33:10,929
I'm starved again.
1478
01:33:10,969 --> 01:33:12,729
I'd like to,
but there's so many things...
1479
01:33:12,769 --> 01:33:15,370
I have to take care of
here at the hotel.
1480
01:33:15,410 --> 01:33:18,170
- It's our last day.
- There's still tonight.
1481
01:33:18,210 --> 01:33:19,611
Same program?
1482
01:33:19,651 --> 01:33:21,571
Dinner downstairs
and sunrise and...
1483
01:33:23,011 --> 01:33:24,732
Last night,
that was their thing.
1484
01:33:24,772 --> 01:33:26,492
I thought maybe tonight
we'd do something different...
1485
01:33:26,532 --> 01:33:28,012
an our thing.
1486
01:33:28,052 --> 01:33:29,573
Surprise me.
1487
01:35:17,954 --> 01:35:20,314
You can do my room now.
1488
01:41:29,667 --> 01:41:31,107
Here you are.
1489
01:41:31,147 --> 01:41:33,067
You call this
a first-class hotel?
1490
01:41:33,067 --> 01:41:34,988
If it is about the bed
not being made, I can explain.
1491
01:41:34,988 --> 01:41:36,428
Who cares about the bed?
1492
01:41:36,428 --> 01:41:38,108
It's about the valet
on this floor... Bruno.
1493
01:41:38,148 --> 01:41:39,389
You know about it?
1494
01:41:39,429 --> 01:41:40,829
I know he's
a goddamn blackmailer.
1495
01:41:40,869 --> 01:41:42,149
I ought to kill
that dirty little fink.
1496
01:41:42,189 --> 01:41:44,630
- It has all been taken care of.
- What has?
1497
01:41:44,670 --> 01:41:47,430
- The dirty little fink is dead.
- Dead?
1498
01:41:47,470 --> 01:41:48,710
Murdered.
He's lying in room 126...
1499
01:41:48,750 --> 01:41:49,951
with three bullets
in his chest.
1500
01:41:49,991 --> 01:41:51,671
Miss Piggott's room?
1501
01:41:51,711 --> 01:41:54,111
She had nothing to do with it.
It was the maid Anna.
1502
01:41:54,151 --> 01:41:55,552
She killed him,
and then she ran away.
1503
01:41:55,592 --> 01:41:57,472
That is why your bed
has not been made.
1504
01:41:57,512 --> 01:41:58,432
Terrible.
1505
01:41:58,472 --> 01:41:59,873
It's a tragedy.
1506
01:41:59,913 --> 01:42:01,713
If you lose a guest,
you can always replace him.
1507
01:42:01,713 --> 01:42:04,594
But to lose a valet and a maid
in the middle of the season...
1508
01:42:04,634 --> 01:42:07,594
Listen, that character Bruno,
he took some photographs.
1509
01:42:07,634 --> 01:42:09,474
Perfectly innocent, mind you...
1510
01:42:09,515 --> 01:42:11,155
but if they fell
into the wrong hands...
1511
01:42:11,195 --> 01:42:14,636
Don't worry. They fell
into the right hands.
1512
01:42:14,676 --> 01:42:17,356
I'm sorry. I had to look
just for a second...
1513
01:42:17,396 --> 01:42:21,077
but I had to make sure
who they belonged to.
1514
01:42:21,077 --> 01:42:22,157
Thanks.
1515
01:42:22,197 --> 01:42:24,918
There is just one thing
that puzzled me.
1516
01:42:24,918 --> 01:42:27,238
The black socks...
1517
01:42:27,278 --> 01:42:29,518
Is it because
you are in mourning?
1518
01:42:44,081 --> 01:42:46,522
- What's this?
- Miss Piggott's things.
1519
01:42:46,562 --> 01:42:48,962
We are moving them in here
temporarily, as a precaution.
1520
01:42:49,002 --> 01:42:51,323
- What precaution?
- The police will arrive...
1521
01:42:51,363 --> 01:42:52,763
and we do not
want her involved.
1522
01:42:52,803 --> 01:42:55,163
They will start asking
all kinds of questions.
1523
01:42:55,203 --> 01:42:57,404
And who knows
what may come out.
1524
01:42:57,444 --> 01:42:59,564
What would I do without you?
1525
01:42:59,604 --> 01:43:02,085
I have often wondered
about that.
1526
01:44:33,263 --> 01:44:36,423
I'm sorry,
but you have been moved.
1527
01:44:36,463 --> 01:44:37,984
Moved? Why?
1528
01:44:38,024 --> 01:44:41,744
I just follow orders.
You are now in 121-122.
1529
01:44:41,784 --> 01:44:43,585
But I was perfectly happy...
1530
01:44:44,705 --> 01:44:46,185
121-122?
1531
01:44:46,225 --> 01:44:47,785
Mr. Armbruster's suite.
1532
01:44:54,347 --> 01:44:57,667
I'm sorry
for the inconvenience.
1533
01:44:57,707 --> 01:44:58,788
Don't be.
1534
01:45:43,836 --> 01:45:45,637
It's me... Pamela.
1535
01:45:45,677 --> 01:45:46,797
Hi!
1536
01:45:50,438 --> 01:45:53,158
I'm in the tub.
Make yourself at home.
1537
01:45:54,599 --> 01:45:58,399
I must say,
you do have some cheek.
1538
01:45:58,399 --> 01:46:00,360
I do?
1539
01:46:00,400 --> 01:46:03,320
Aren't you taking
rather a lot for granted?
1540
01:46:03,360 --> 01:46:05,281
Just what made you think
that I would have...
1541
01:46:05,281 --> 01:46:08,721
the slightest interest
in this arrangement?
1542
01:46:08,761 --> 01:46:10,682
Did you say something?
1543
01:46:10,722 --> 01:46:12,922
Not that I expected
any subtlety from you.
1544
01:46:12,962 --> 01:46:14,362
After all, you're American.
1545
01:46:14,402 --> 01:46:17,083
You're accustomed to having
everything your own way.
1546
01:46:17,123 --> 01:46:20,764
You see something you want,
and you just grab it.
1547
01:46:20,804 --> 01:46:21,924
Come again?
1548
01:46:21,964 --> 01:46:24,084
London Bridge, for instance.
1549
01:46:24,124 --> 01:46:26,605
You simply took it apart
stone by stone...
1550
01:46:26,645 --> 01:46:29,085
and shipped it off
to someplace in the wild west.
1551
01:46:29,125 --> 01:46:32,086
Or the Queen Mary,
with all that tradition...
1552
01:46:32,126 --> 01:46:34,526
sitting there off
the coast of California...
1553
01:46:34,566 --> 01:46:37,007
reduced to
a floating cafeteria.
1554
01:46:37,047 --> 01:46:38,407
What the hell
are you talking about?
1555
01:46:38,447 --> 01:46:41,368
Such conceit, such arrogance.
1556
01:46:41,408 --> 01:46:43,808
You act as though
you own the world.
1557
01:46:43,848 --> 01:46:47,169
Playing golf on the moon.
Now, really.
1558
01:46:47,209 --> 01:46:49,609
Me, I play golf
at the country club.
1559
01:46:49,649 --> 01:46:50,690
Twelve handicap.
1560
01:46:50,730 --> 01:46:53,570
And then you wonder
why people don't like you.
1561
01:46:53,610 --> 01:46:55,691
Because you're like
spoiled children...
1562
01:46:55,731 --> 01:46:59,051
no manners,
no consideration.
1563
01:46:59,091 --> 01:47:01,692
You don't just pick up
the phone and say...
1564
01:47:01,732 --> 01:47:04,692
"Move that bird
in here from 126."
1565
01:47:04,732 --> 01:47:06,613
If I'm to have
an affair with someone...
1566
01:47:06,653 --> 01:47:08,053
I'd like to know it first...
1567
01:47:08,093 --> 01:47:11,094
and not hear about it
from the concierge.
1568
01:47:13,134 --> 01:47:14,974
Oh, my god. The bags.
1569
01:47:15,014 --> 01:47:16,415
Wait a minute!
1570
01:47:16,455 --> 01:47:17,575
A girl likes to be asked.
1571
01:47:17,615 --> 01:47:19,535
She should be given
a chance to say no.
1572
01:47:19,575 --> 01:47:20,495
Miss Piggott...
1573
01:47:20,535 --> 01:47:22,256
She wants to be talked into it.
1574
01:47:22,296 --> 01:47:25,176
What we have here is
a failure of communication.
1575
01:47:30,577 --> 01:47:33,458
It's not that I'm
women's lib or anything.
1576
01:47:33,458 --> 01:47:36,659
I don't mind being treated
as a sex object...
1577
01:47:36,659 --> 01:47:38,539
but it's like any other game.
1578
01:47:38,579 --> 01:47:40,339
You have to play
according to the rules...
1579
01:47:40,379 --> 01:47:41,940
or it takes
all the fun out of it.
1580
01:47:41,980 --> 01:47:45,580
Hang on a minute
before things get out of hand!
1581
01:47:55,902 --> 01:47:58,903
Hello? Hello?
1582
01:47:58,943 --> 01:47:59,863
Baltimore?
1583
01:47:59,903 --> 01:48:02,784
Yes, this is
Mr. Armbruster's suite.
1584
01:48:02,824 --> 01:48:05,624
Could you speak up
a bit, please?
1585
01:48:05,664 --> 01:48:07,545
I'm sorry. Wendell can't
come to the phone right now.
1586
01:48:07,585 --> 01:48:09,345
He's in the bathroom.
1587
01:48:09,385 --> 01:48:11,145
Can I help you?
1588
01:48:11,185 --> 01:48:13,266
This is Miss Piggott.
1589
01:48:13,306 --> 01:48:15,066
Am I the what?
1590
01:48:15,106 --> 01:48:16,866
The interpreter?
1591
01:48:17,827 --> 01:48:20,907
Whatever gave you that idea?
1592
01:48:20,947 --> 01:48:24,108
Hello? Hello?
1593
01:48:52,353 --> 01:48:54,714
- This...
- You're dripping.
1594
01:48:57,154 --> 01:48:59,515
Whatever you may think
of Americans...
1595
01:48:59,555 --> 01:49:01,435
I do not consider you
"a bird. "
1596
01:49:01,475 --> 01:49:03,356
- I do not take you for granted...
- Thank you.
1597
01:49:03,396 --> 01:49:04,796
About your things being here...
1598
01:49:04,836 --> 01:49:06,236
there was no time
to ask you.
1599
01:49:06,276 --> 01:49:08,156
You were out of the hotel,
and under the circumstances...
1600
01:49:08,196 --> 01:49:09,757
it seemed the most
practical thing to do.
1601
01:49:09,797 --> 01:49:12,157
- I understand.
- No, you don't.
1602
01:49:12,197 --> 01:49:13,878
You were moved
out of your room...
1603
01:49:13,918 --> 01:49:15,838
for your own protection,
for our protection.
1604
01:49:15,878 --> 01:49:17,598
We do have to be very careful.
1605
01:49:17,638 --> 01:49:21,039
I said surprise me,
and you certainly did.
1606
01:49:21,079 --> 01:49:22,959
You're taller than I thought.
1607
01:49:28,040 --> 01:49:30,641
What... The bed.
1608
01:49:30,681 --> 01:49:32,241
Have you noticed
it's not been made up?
1609
01:49:32,281 --> 01:49:33,521
I'll do it later.
1610
01:49:33,561 --> 01:49:34,962
That's because
of Anna, the maid.
1611
01:49:35,002 --> 01:49:37,842
It seems that she was pregnant
by Bruno, the valet.
1612
01:49:37,882 --> 01:49:40,843
The things that go on
on this floor.
1613
01:49:40,883 --> 01:49:42,643
She wanted to get married,
but he didn't.
1614
01:49:42,683 --> 01:49:44,564
He wanted to go back
to America...
1615
01:49:44,604 --> 01:49:46,484
but there was a problem
because he'd been deported.
1616
01:49:46,524 --> 01:49:48,964
So he wanted me to help him,
and she found out about it...
1617
01:49:49,004 --> 01:49:51,165
Is this going to be
a long story?
1618
01:49:51,205 --> 01:49:54,085
Anyway, the maid...
she's Sicilian, you know...
1619
01:49:54,125 --> 01:49:56,406
she got a gun, and she
shot him just like that.
1620
01:49:56,446 --> 01:49:58,526
Three bullets right
through the photographs.
1621
01:49:58,566 --> 01:50:00,447
And that's why your bags...
1622
01:50:03,967 --> 01:50:05,848
All clear. The body
has been removed.
1623
01:50:05,888 --> 01:50:07,888
The police have left the hotel.
1624
01:50:07,928 --> 01:50:10,009
So we can now take
Miss Piggott's luggage...
1625
01:50:10,049 --> 01:50:11,489
back to her room.
1626
01:50:12,929 --> 01:50:14,850
I'll take care of that.
1627
01:50:22,531 --> 01:50:24,891
As I was trying to tell you...
1628
01:50:24,932 --> 01:50:26,812
The murder... She shot him
in your room.
1629
01:50:26,852 --> 01:50:28,732
We had to move you
out of there fast...
1630
01:50:28,772 --> 01:50:31,133
before the police got there.
1631
01:50:31,173 --> 01:50:35,534
Then this was not
exactly an... invitation?
1632
01:50:35,574 --> 01:50:36,534
Not really.
1633
01:50:36,574 --> 01:50:40,054
As a matter of fact,
it was Carlucci's idea.
1634
01:50:40,094 --> 01:50:41,375
How stupid.
1635
01:50:41,415 --> 01:50:43,455
No, it wasn't.
Because the Italian police...
1636
01:50:43,495 --> 01:50:45,135
once they start
asking questions...
1637
01:50:45,175 --> 01:50:47,576
Stupid! Stupid! Stupid!
1638
01:50:47,576 --> 01:50:50,737
It's just one of those things.
It's nobody's fault.
1639
01:50:50,777 --> 01:50:52,977
Fortunately,
I'm only half unpacked.
1640
01:50:54,617 --> 01:50:56,458
These things happen.
1641
01:50:57,818 --> 01:50:59,938
I remember I was invited...
1642
01:50:59,978 --> 01:51:02,339
to a New Year's Eve party
in New York.
1643
01:51:02,379 --> 01:51:05,219
3 East 72nd Street.
I had a ball!
1644
01:51:05,259 --> 01:51:06,820
It wasn't until
the next morning...
1645
01:51:06,860 --> 01:51:08,700
I found out I was
at the wrong party.
1646
01:51:08,700 --> 01:51:11,341
It was 3 West 72nd Street.
1647
01:51:11,381 --> 01:51:14,421
Don't you think that's funny?
1648
01:51:21,663 --> 01:51:23,823
Put it through. Baltimore.
1649
01:51:23,863 --> 01:51:25,983
They called you before.
1650
01:51:28,224 --> 01:51:29,824
Hello.
1651
01:51:29,864 --> 01:51:31,825
Hello, Emily. How are you?
1652
01:51:33,185 --> 01:51:35,065
Is something wrong?
1653
01:51:35,105 --> 01:51:37,226
What was that?
1654
01:51:37,266 --> 01:51:38,906
Wait a minute.
Miss Piggott?
1655
01:51:38,946 --> 01:51:41,266
I told you before,
she's the interpreter.
1656
01:51:41,306 --> 01:51:43,667
Who says she isn't?
1657
01:51:43,707 --> 01:51:44,787
She did?
1658
01:51:45,987 --> 01:51:48,388
I can explain that.
1659
01:51:51,588 --> 01:51:54,589
She's English,
and we're in Italy.
1660
01:51:54,629 --> 01:51:56,149
She can't get a labor permit...
1661
01:51:56,189 --> 01:51:57,990
and naturally,
she's not going to admit...
1662
01:51:57,990 --> 01:52:01,310
What do you mean,
she's in my room all the time?
1663
01:52:01,350 --> 01:52:03,751
I don't mind you getting
a little jealous now and then...
1664
01:52:03,791 --> 01:52:05,111
but isn't this ridiculous?
1665
01:52:05,151 --> 01:52:07,432
Do you think that I,
at a time like this...
1666
01:52:07,472 --> 01:52:08,992
What music?
1667
01:52:09,032 --> 01:52:10,392
OK, all right!
1668
01:52:10,432 --> 01:52:12,032
Go ahead! Have it your way!
1669
01:52:12,072 --> 01:52:13,953
I've got a gypsy band
up here...
1670
01:52:13,993 --> 01:52:16,033
incense is burning,
the booze is flowing!
1671
01:52:16,073 --> 01:52:19,394
Miss Piggott and I
are playing frogleap bare-assed!
1672
01:52:19,434 --> 01:52:21,154
Is that any better?
1673
01:52:25,635 --> 01:52:28,196
Just to put
your mind at rest...
1674
01:52:28,236 --> 01:52:29,956
you needn't be worried
one bit...
1675
01:52:29,996 --> 01:52:32,356
because if you saw me,
I'm short, I'm fat...
1676
01:52:32,396 --> 01:52:34,757
and I'm not
very attractive. OK?
1677
01:52:37,958 --> 01:52:40,518
All right, Emily,
you satisfied now?
1678
01:52:40,558 --> 01:52:43,639
Let's just forget
the whole incident.
1679
01:52:43,679 --> 01:52:45,719
Yes, I should be out
of here by tomorrow.
1680
01:52:45,759 --> 01:52:47,199
Everything's all wrapped up.
1681
01:52:47,239 --> 01:52:50,240
One small snag in Naples...
the export license.
1682
01:52:50,280 --> 01:52:52,760
Blodgett? Jo Jo Blodgett?
1683
01:52:52,800 --> 01:52:55,601
Yes, I know he's with
the State Department.
1684
01:52:55,641 --> 01:52:57,201
A friggin' bore.
1685
01:52:57,241 --> 01:52:59,442
He's stationed in Paris?
1686
01:52:59,482 --> 01:53:02,122
There is no reason to contact...
1687
01:53:02,162 --> 01:53:04,523
all right, if worse
comes to worst.
1688
01:53:04,563 --> 01:53:06,403
Yeah, I'll tell her.
1689
01:53:06,443 --> 01:53:07,643
Kiss-kiss.
1690
01:53:11,484 --> 01:53:13,645
Mrs. Armbruster said
to apologize to you.
1691
01:53:13,685 --> 01:53:14,685
No need.
1692
01:53:14,725 --> 01:53:16,525
Personally, I thought
you overdid it a little.
1693
01:53:16,565 --> 01:53:17,845
I was just telling the truth.
1694
01:53:17,845 --> 01:53:19,446
Come on. Stop
putting yourself down.
1695
01:53:19,486 --> 01:53:20,886
I'm sure there's
any number of men...
1696
01:53:20,926 --> 01:53:22,486
who'd find you very attractive.
1697
01:53:22,526 --> 01:53:25,847
Oh, yes.
No-good bastard Bertram...
1698
01:53:25,847 --> 01:53:28,127
and some sex-starved
sardine fishermen...
1699
01:53:28,167 --> 01:53:30,728
and the local coroner, who took
me for a ride on his scooter...
1700
01:53:30,768 --> 01:53:32,568
and then pinched my behind.
1701
01:53:34,689 --> 01:53:36,409
If it's of
any interest to you...
1702
01:53:36,449 --> 01:53:39,770
you know who finds you
attractive? Me.
1703
01:53:39,810 --> 01:53:41,570
I find you attractive.
1704
01:53:41,610 --> 01:53:43,210
Don't bother. I'll survive.
1705
01:53:43,250 --> 01:53:46,051
This isn't the first time
I've made a fool of myself.
1706
01:53:54,613 --> 01:53:55,813
Excuse me.
1707
01:53:55,853 --> 01:53:57,733
Would you consider it
impertinent...
1708
01:53:57,773 --> 01:54:00,574
if I asked you
to step on the scales?
1709
01:54:00,614 --> 01:54:02,854
- Yes, I would.
- Please?
1710
01:54:02,894 --> 01:54:04,294
I really don't care anymore.
1711
01:54:04,334 --> 01:54:07,495
It's not the weight,
it's the height.
1712
01:54:16,097 --> 01:54:17,977
Why don't you
just make a contribution...
1713
01:54:18,017 --> 01:54:19,737
to your favorite charity?
1714
01:54:59,305 --> 01:55:02,146
Are you guys sure
this is Ischia?
1715
01:55:02,186 --> 01:55:03,946
Reasonably sure, sir.
1716
01:55:03,986 --> 01:55:06,267
Because I don't want
to land in Africa.
1717
01:55:06,307 --> 01:55:08,467
That would be bigger, sir.
1718
01:55:08,507 --> 01:55:10,988
Maybe it's one
of those Greek islands.
1719
01:55:11,028 --> 01:55:14,188
No, sir. Greece is
way to the left.
1720
01:55:14,228 --> 01:55:17,389
Not as long as I'm
with the State Department.
1721
01:55:53,716 --> 01:55:56,436
Go away! Go away!
1722
01:55:56,476 --> 01:55:58,597
What the hell is
the name of this place?
1723
01:55:58,637 --> 01:56:01,597
Ischia, but you cannot land.
1724
01:56:01,637 --> 01:56:03,478
What do you mean, we can't land?
1725
01:56:03,518 --> 01:56:06,838
It is lunchtime.
Come back later.
1726
01:56:06,838 --> 01:56:09,959
My good man, do you know
to whom you're talking?
1727
01:56:09,999 --> 01:56:12,039
I do not talk to anybody.
1728
01:56:12,079 --> 01:56:13,520
Lunchtime!
1729
01:56:13,560 --> 01:56:15,560
Let me make one thing
perfectly clear.
1730
01:56:15,600 --> 01:56:18,041
I am Joseph J. Blodgett...
1731
01:56:18,081 --> 01:56:20,361
United States Government,
State Department...
1732
01:56:20,401 --> 01:56:22,482
and I'm here
on an emergency mission...
1733
01:56:22,522 --> 01:56:25,362
concerning an American citizen.
1734
01:56:25,402 --> 01:56:27,442
OK, boys, stand by.
1735
01:56:27,482 --> 01:56:29,763
And you better start clearing
some of these seats out...
1736
01:56:29,803 --> 01:56:31,683
so we have room
for the coffin.
1737
01:56:31,723 --> 01:56:33,204
Roger.
1738
01:56:33,244 --> 01:56:38,085
Tell me, how far
is this hotel?
1739
01:56:38,125 --> 01:56:40,725
Grand Hotel Excelsior,
five kilometers.
1740
01:56:40,765 --> 01:56:44,086
OK, OK. What do we do
about transportation?
1741
01:56:44,126 --> 01:56:47,926
No transportation.
Lunchtime!
1742
01:56:47,967 --> 01:56:51,487
What the hell is going on
in this country?
1743
01:56:51,527 --> 01:56:55,008
This wouldn't have happened
in the old days.
1744
01:56:55,048 --> 01:56:59,929
You remember Mussolini?
1745
01:57:04,570 --> 01:57:06,690
Christ.
1746
01:57:06,730 --> 01:57:07,810
What's the matter?
1747
01:57:07,850 --> 01:57:09,251
Just thinking about
going back home.
1748
01:57:09,251 --> 01:57:10,971
I hate the whole idea.
1749
01:57:11,011 --> 01:57:13,011
- Thank you.
- Right after the funeral...
1750
01:57:13,051 --> 01:57:14,932
there's going to be
a board of directors meeting...
1751
01:57:14,972 --> 01:57:16,372
and probably a proxy fight...
1752
01:57:16,412 --> 01:57:18,292
and I'll have to spend
a week in Washington...
1753
01:57:18,332 --> 01:57:21,173
because they're investigating
the Armbruster Foundation.
1754
01:57:21,213 --> 01:57:22,613
And there's that strike...
1755
01:57:22,653 --> 01:57:24,854
at our electronics plant
in Wisconsin.
1756
01:57:24,894 --> 01:57:26,814
And we'll probably
have to recall...
1757
01:57:26,854 --> 01:57:29,335
250,000 square feet
of artificial turf...
1758
01:57:29,375 --> 01:57:30,775
because they said...
1759
01:57:30,815 --> 01:57:33,175
there's too much lead
in the green paint.
1760
01:57:33,215 --> 01:57:35,096
Goddamn Ralph Nader.
1761
01:57:35,136 --> 01:57:36,576
Who asked him?
1762
01:57:38,536 --> 01:57:40,857
Guess we all have our problems.
1763
01:57:40,897 --> 01:57:43,737
I have to pick up my cat
from the vet's in Bayswater.
1764
01:57:43,777 --> 01:57:47,578
Hope the garage will have
my Mini Morris fixed by now.
1765
01:57:47,618 --> 01:57:49,939
And I really should
repaint my kitchen.
1766
01:57:51,499 --> 01:57:53,019
Can I have your croissant?
1767
01:57:53,059 --> 01:57:56,500
Of course. You can have
anything you want.
1768
01:57:59,220 --> 01:58:00,901
About your flat in London...
1769
01:58:00,941 --> 01:58:03,341
Won't you need a new
television and hairdryer...
1770
01:58:03,381 --> 01:58:06,462
all that stuff that
your apostle ran off with?
1771
01:58:06,502 --> 01:58:09,062
Don't bother.
I dry my hair in the oven...
1772
01:58:09,102 --> 01:58:10,543
and I really
don't watch the telly.
1773
01:58:10,583 --> 01:58:11,983
It's always the same...
1774
01:58:12,023 --> 01:58:13,423
northern Ireland
and Princess Anne...
1775
01:58:13,463 --> 01:58:14,864
and the Common Market.
1776
01:58:20,145 --> 01:58:22,665
Pamela... my father
and your mother...
1777
01:58:22,705 --> 01:58:27,866
Now, during all those years,
didn't he ever give her any...
1778
01:58:29,586 --> 01:58:33,267
He must have helped her out
from time to time.
1779
01:58:33,307 --> 01:58:34,467
Financially.
1780
01:58:36,468 --> 01:58:39,948
You want to know whether
my mother was a kept woman?
1781
01:58:39,988 --> 01:58:43,189
After all, a man likes
to show his gratitude.
1782
01:58:43,229 --> 01:58:45,109
Maybe an occasional present?
1783
01:58:45,149 --> 01:58:47,030
Every Christmas,
he would send her...
1784
01:58:47,070 --> 01:58:50,350
a dozen long-stemmed roses
to the Savoy hotel.
1785
01:58:50,390 --> 01:58:52,151
Your mother was well-to-do?
1786
01:58:52,191 --> 01:58:56,192
No. She was making
£15 a week and tips.
1787
01:58:56,232 --> 01:58:59,352
On £15 a week,
she was living at the Savoy?
1788
01:58:59,392 --> 01:59:01,713
She wasn't living there.
She was working there...
1789
01:59:01,753 --> 01:59:03,153
as a manicurist.
1790
01:59:08,314 --> 01:59:09,514
Did my father know that?
1791
01:59:09,554 --> 01:59:12,315
She didn't want him to know.
1792
01:59:12,315 --> 01:59:14,035
Why not?
1793
01:59:14,075 --> 01:59:15,955
I told you the first day.
1794
01:59:15,995 --> 01:59:19,036
She loved him.
She didn't want any tips.
1795
01:59:28,158 --> 01:59:29,718
That'll be Carlucci.
1796
01:59:29,758 --> 01:59:31,399
"I have good news.
1797
01:59:31,439 --> 01:59:34,839
"The arrangements,
they have all been made. "
1798
01:59:38,560 --> 01:59:41,280
I guess it's checking-out time.
1799
01:59:45,001 --> 01:59:45,921
Yes.
1800
01:59:45,961 --> 01:59:49,162
Did Miss Piggott
enjoy her kippers?
1801
01:59:49,202 --> 01:59:50,762
No, that's not why I called.
1802
01:59:50,802 --> 01:59:53,443
I called to tell you
that Anna the maid...
1803
01:59:53,483 --> 01:59:55,483
she has been arrested
by the police...
1804
01:59:55,523 --> 01:59:57,884
in a rowboat trying
to escape to Sicily.
1805
01:59:57,924 --> 02:00:00,164
And the bodies,
they are in the coffins...
1806
02:00:00,204 --> 02:00:02,045
and all ready for shipment.
1807
02:00:02,085 --> 02:00:03,805
Let me see...
there was something else.
1808
02:00:03,845 --> 02:00:06,765
The judge in Naples,
he has had a slight stroke.
1809
02:00:06,805 --> 02:00:08,686
Wait a minute. What judge?
1810
02:00:08,726 --> 02:00:10,206
I don't know
any judge in Naples.
1811
02:00:10,246 --> 02:00:12,887
Yes, you do.
1812
02:00:12,927 --> 02:00:15,807
The one with the same mistress
as my cousin the lawyer...
1813
02:00:15,847 --> 02:00:17,888
who was going to get
my nephew out of jail.
1814
02:00:17,928 --> 02:00:20,568
She was going to help him,
but she helped him too hard...
1815
02:00:20,608 --> 02:00:23,009
and the judge, he always had
high blood pressure.
1816
02:00:23,049 --> 02:00:25,929
What are you trying to tell me?
1817
02:00:26,889 --> 02:00:29,130
We have no export license,
is that it?
1818
02:00:30,650 --> 02:00:32,290
More or less.
1819
02:00:32,330 --> 02:00:34,531
Now they will have to
appoint a new judge.
1820
02:00:34,571 --> 02:00:36,171
That may take a day or two.
1821
02:00:36,211 --> 02:00:38,812
We sure are running
in bad luck.
1822
02:00:38,852 --> 02:00:41,132
It's not your fault.
It's the way it goes.
1823
02:00:43,053 --> 02:00:46,053
Don't worry about it.
I still like you.
1824
02:00:46,093 --> 02:00:47,813
Problems?
1825
02:00:47,853 --> 02:00:50,294
We may be stuck here
for another couple of days.
1826
02:00:50,334 --> 02:00:51,734
That's terrible.
1827
02:00:51,774 --> 02:00:53,175
Yeah.
1828
02:00:53,215 --> 02:00:54,615
What about the funeral?
1829
02:00:54,655 --> 02:00:57,015
Oh, boy!
All those people...
1830
02:00:57,055 --> 02:01:00,056
the closed-circuit TV,
glee club...
1831
02:01:00,096 --> 02:01:01,976
I'll just have to call
Baltimore.
1832
02:01:02,016 --> 02:01:04,697
If it has to be postponed,
it has to be postponed.
1833
02:01:04,737 --> 02:01:06,617
- I'm so sorry.
- What can I do?
1834
02:01:06,657 --> 02:01:09,018
You've certainly done
everything you could.
1835
02:01:09,058 --> 02:01:11,018
How about you and your plans?
1836
02:01:12,578 --> 02:01:15,259
We're not that busy
in the shop.
1837
02:01:15,299 --> 02:01:18,139
I'm sure mother won't mind.
She's in no hurry...
1838
02:01:18,179 --> 02:01:20,340
to get back to the rain
and the cold.
1839
02:01:23,260 --> 02:01:25,661
I guess dad
wouldn't mind, either.
1840
02:01:25,701 --> 02:01:27,741
They deserve another
couple of days together...
1841
02:01:27,781 --> 02:01:29,222
don't you think?
1842
02:01:48,025 --> 02:01:49,346
Thank you.
1843
02:01:49,386 --> 02:01:50,706
My pleasure!
1844
02:02:06,229 --> 02:02:07,549
What room is he in?
1845
02:02:07,549 --> 02:02:11,350
Just a moment.
Your name, please?
1846
02:02:11,390 --> 02:02:14,871
Here. I'll talk to him.
1847
02:02:14,911 --> 02:02:16,511
Wendell, boy?
1848
02:02:16,551 --> 02:02:18,551
Jo Jo Blodgett,
State Department.
1849
02:02:18,591 --> 02:02:21,472
How are you, kid?
Emily called me last night...
1850
02:02:21,472 --> 02:02:23,032
told me about
your little problem.
1851
02:02:23,072 --> 02:02:25,953
Damn it. I told her
not to bother you.
1852
02:02:25,953 --> 02:02:27,873
I'm sorry, Jo Jo.
I realize you've got...
1853
02:02:27,873 --> 02:02:29,713
more important things
to do in Paris.
1854
02:02:29,753 --> 02:02:31,154
Sure do.
That's why I grabbed...
1855
02:02:31,194 --> 02:02:32,514
the first plane to Rome
this morning.
1856
02:02:32,554 --> 02:02:34,714
Borrowed a helicopter
from the sixth fleet.
1857
02:02:34,754 --> 02:02:38,235
You're on Ischia?
Where? At the airport?
1858
02:02:38,275 --> 02:02:41,316
Better than that, kiddo.
I'm right here in the lobby.
1859
02:02:41,356 --> 02:02:44,596
You're in the lobby!
1860
02:02:44,636 --> 02:02:46,037
That's great.
1861
02:02:46,077 --> 02:02:47,797
That's what I
really call service.
1862
02:02:47,837 --> 02:02:50,037
Why don't you
just check in, wash up...
1863
02:02:50,077 --> 02:02:51,878
and we'll have a drink
later in the afternoon.
1864
02:02:51,918 --> 02:02:53,798
What drink? What later?
1865
02:02:53,838 --> 02:02:55,518
I got to get
back to Paris tonight.
1866
02:02:55,558 --> 02:02:57,959
I'm taking Julie
and David Eisenhower...
1867
02:02:57,959 --> 02:03:01,240
to dinner at Maxim's.
So we got to get cracking.
1868
02:03:01,280 --> 02:03:03,000
We haven't got a minute to lose.
Be right with you.
1869
02:03:03,040 --> 02:03:05,600
What's that room number?
1870
02:03:43,448 --> 02:03:45,368
What are we going
to do with this?
1871
02:03:46,328 --> 02:03:48,409
What are we going
to do with you?
1872
02:03:52,850 --> 02:03:55,410
I am Carlo Carlucci,
director of the hotel.
1873
02:03:55,450 --> 02:03:57,331
Such a pleasure
to have you here.
1874
02:03:57,371 --> 02:03:58,451
Thank you.
1875
02:03:58,491 --> 02:04:00,211
It may interest you to know
we once had...
1876
02:04:00,251 --> 02:04:02,132
another famous American diplomat
staying here once...
1877
02:04:02,172 --> 02:04:03,892
Mr. Benjamin Franklin.
1878
02:04:03,932 --> 02:04:05,972
Franklin? Yes, Ben Franklin.
1879
02:04:06,012 --> 02:04:07,533
A good man for his time.
1880
02:04:07,573 --> 02:04:08,973
Of course,
today I'm not sure...
1881
02:04:09,013 --> 02:04:10,333
he could pass
the security check.
1882
02:04:10,373 --> 02:04:11,893
Would you like to see his room?
1883
02:04:11,933 --> 02:04:13,654
It is in the old part
of the building.
1884
02:04:13,694 --> 02:04:15,174
Not now!
1885
02:04:15,214 --> 02:04:17,575
Excuse me. I would like
your advice about something...
1886
02:04:17,615 --> 02:04:19,495
straight from the horse's mouth.
1887
02:04:19,535 --> 02:04:21,855
Do you think there will be
a war in the Middle East?
1888
02:04:22,976 --> 02:04:25,976
We don't give out
that kind of information.
1889
02:04:26,016 --> 02:04:27,416
I have been offered a job...
1890
02:04:27,456 --> 02:04:30,897
with a chain of American
hotels... the Sheraton.
1891
02:04:30,937 --> 02:04:34,098
There are a couple of openings,
and one of them is in Damascus.
1892
02:04:37,138 --> 02:04:39,379
Don't quote me on this,
but with the Russian presence...
1893
02:04:39,419 --> 02:04:40,979
escalating
in the Mediterranean...
1894
02:04:41,019 --> 02:04:42,899
and the military posture
of the Arabs stiffening...
1895
02:04:42,940 --> 02:04:45,980
and the first-strike capability
of the Israelis at its peak...
1896
02:04:46,020 --> 02:04:47,700
the whole place is a powder keg.
1897
02:04:47,740 --> 02:04:49,621
Could blow up
in your face any second.
1898
02:04:49,661 --> 02:04:51,541
My advice is forget Damascus.
1899
02:04:51,581 --> 02:04:54,862
Thank you. In that case,
I had better take the other job.
1900
02:04:54,942 --> 02:04:58,743
- What's that?
- The Sheraton in New York.
1901
02:04:58,783 --> 02:05:00,623
Take the one in Damascus.
1902
02:05:03,103 --> 02:05:05,624
- One more question.
- No more questions!
1903
02:05:09,505 --> 02:05:10,945
Come in.
1904
02:05:12,545 --> 02:05:15,226
Jo Jo Blodgett,
if I ever saw one.
1905
02:05:15,266 --> 02:05:17,186
Hi there.
1906
02:05:19,107 --> 02:05:21,307
How are you? Been a long time.
1907
02:05:21,347 --> 02:05:24,068
I haven't been back
to the States since '67.
1908
02:05:24,108 --> 02:05:25,988
That's it.
Halloween of '67.
1909
02:05:26,028 --> 02:05:28,989
Party at the country club.
You came dressed as Batman.
1910
02:05:29,029 --> 02:05:32,189
I'm sorry about
what happened to your father.
1911
02:05:33,829 --> 02:05:37,550
Look, it's 2:00
in the afternoon.
1912
02:05:37,590 --> 02:05:39,231
At 11:00 tomorrow morning...
1913
02:05:39,271 --> 02:05:41,391
you have a funeral
4,000 miles away...
1914
02:05:41,431 --> 02:05:43,391
and you're sitting here
getting a manicure?
1915
02:05:46,152 --> 02:05:51,273
This is Miss Tromboncino.
She works in the barber shop.
1916
02:05:55,154 --> 02:05:57,594
Could you possibly
speed it up a little?
1917
02:05:59,434 --> 02:06:02,235
She doesn't speak any English.
1918
02:06:05,356 --> 02:06:06,836
I get that all over the world.
1919
02:06:06,876 --> 02:06:08,276
Mind you, I don't object...
1920
02:06:08,316 --> 02:06:10,197
to foreigners speaking
a foreign language.
1921
02:06:10,237 --> 02:06:13,277
I just wish they'd all speak
the same foreign language.
1922
02:06:17,398 --> 02:06:19,518
- Odd.
- What's odd?
1923
02:06:19,558 --> 02:06:22,959
If I didn't know
how straight-laced you were...
1924
02:06:22,999 --> 02:06:25,840
and if I didn't know
that you were in mourning...
1925
02:06:25,880 --> 02:06:28,920
and if that dame
were about 20 pounds lighter...
1926
02:06:28,960 --> 02:06:31,321
- I would sort of suspect...
- Suspect what?
1927
02:06:31,361 --> 02:06:35,602
Mr. Blodgett, please.
That dame, she is my niece.
1928
02:06:35,602 --> 02:06:38,482
She was brought up
by the Carmelite sisters.
1929
02:06:42,643 --> 02:06:44,323
I was only kidding.
1930
02:06:44,363 --> 02:06:46,364
It is forgotten.
1931
02:07:01,527 --> 02:07:03,207
How many more fingers
has she got to go?
1932
02:07:03,247 --> 02:07:04,847
Relax, will you?
1933
02:07:04,887 --> 02:07:07,288
Relax nothing.
You're screwing up my timetable.
1934
02:07:07,288 --> 02:07:09,208
I've got that helicopter
standing by.
1935
02:07:09,208 --> 02:07:11,409
- Can I use your can?
- What for?
1936
02:07:11,449 --> 02:07:12,889
To wash my hands.
1937
02:07:12,889 --> 02:07:14,329
I mean, what's
the helicopter for?
1938
02:07:14,329 --> 02:07:16,530
To pick up the old boy.
We're going to fly him to Rome.
1939
02:07:16,570 --> 02:07:18,650
Then I'm going to put you
on the night plane to Baltimore.
1940
02:07:20,970 --> 02:07:22,811
- Tonight?
- Sure.
1941
02:07:22,851 --> 02:07:24,251
That's what you think.
1942
02:07:24,291 --> 02:07:25,971
This is Italy.
Nothing's that simple.
1943
02:07:26,011 --> 02:07:27,652
We're still hassling over
the export license.
1944
02:07:27,692 --> 02:07:29,052
Emily told me all about that.
1945
02:07:29,052 --> 02:07:30,732
It looks like we can't get
out of here before Wednesday.
1946
02:07:30,812 --> 02:07:33,133
I was about to phone home, tell
them to postpone the ceremony.
1947
02:07:33,173 --> 02:07:36,013
Postpone nothing.
Batman is here.
1948
02:07:36,053 --> 02:07:37,934
We don't need an export license.
1949
02:07:37,974 --> 02:07:39,654
We're gonna bypass
all that bull.
1950
02:07:39,694 --> 02:07:41,094
Bypass?
How can you do it?
1951
02:07:41,134 --> 02:07:43,495
No sweat. We're
appointing your father...
1952
02:07:43,535 --> 02:07:45,735
commercial attachй
to the embassy in Rome.
1953
02:07:45,775 --> 02:07:48,016
And that entitles him
to all the rights...
1954
02:07:48,056 --> 02:07:49,656
and immunities of a diplomat.
1955
02:07:49,696 --> 02:07:51,856
Wait a minute.
You're going to appoint him...
1956
02:07:51,897 --> 02:07:53,777
- Why not?
- A dead man?
1957
02:07:53,817 --> 02:07:56,657
Just proves that we don't
discriminate against anybody...
1958
02:07:56,697 --> 02:08:00,418
for reasons of race, creed,
color, or state of health.
1959
02:08:00,418 --> 02:08:04,219
You mean we handle him
just like a diplomatic pouch?
1960
02:08:04,259 --> 02:08:06,739
You bet. He goes
right through customs...
1961
02:08:06,779 --> 02:08:10,740
sealed coffin, no inspection,
no formalities at either end.
1962
02:08:10,780 --> 02:08:12,981
- That's kind of cute.
- That's nothing.
1963
02:08:13,021 --> 02:08:16,341
Someday I'll tell you
how we got Batista out of Cuba.
1964
02:08:17,702 --> 02:08:20,382
First on the agenda...
1965
02:08:20,422 --> 02:08:22,062
First, you wanted to go
to the can.
1966
02:08:22,102 --> 02:08:23,583
Can. That's right.
1967
02:08:30,544 --> 02:08:35,305
I'm sorry.
Mother would never forgive me.
1968
02:08:35,305 --> 02:08:38,946
Look at the wretched job
I did on your nails.
1969
02:08:51,988 --> 02:08:53,389
Tell me something.
1970
02:08:53,429 --> 02:08:55,149
Bruno's body.
What did they do with it?
1971
02:08:55,189 --> 02:08:57,549
It is lying in the morgue,
unclaimed. No family.
1972
02:08:57,589 --> 02:08:58,990
- Interesting.
- In what way?
1973
02:08:59,030 --> 02:09:00,710
We may have a use
for that third coffin.
1974
02:09:00,750 --> 02:09:02,510
That is very generous of you.
1975
02:09:02,550 --> 02:09:05,511
Your family plot,
does that offer still stand?
1976
02:09:05,551 --> 02:09:07,231
You're not suggesting
we bury Bruno there!
1977
02:09:07,271 --> 02:09:09,592
The Carluccis, they would
turn over in their graves.
1978
02:09:09,632 --> 02:09:12,072
I wasn't thinking of Bruno.
1979
02:09:12,112 --> 02:09:13,392
No?
1980
02:09:13,432 --> 02:09:15,513
You were thinking
of somebody else?
1981
02:09:16,633 --> 02:09:19,354
Maybe... two somebody else's?
1982
02:09:24,955 --> 02:09:27,795
My ancestors,
they will be honored.
1983
02:09:27,835 --> 02:09:29,716
We're not there yet.
There's a time element.
1984
02:09:29,756 --> 02:09:31,636
And we'll need
some transportation.
1985
02:09:31,676 --> 02:09:33,076
Transportation?
No sweat.
1986
02:09:33,116 --> 02:09:34,557
I will call the Trotta brothers.
1987
02:09:36,957 --> 02:09:38,357
You know you got...
1988
02:09:38,397 --> 02:09:40,278
a plate of scrambled eggs
in the bathtub?
1989
02:09:40,318 --> 02:09:42,878
- I do?
- And half a herring.
1990
02:09:42,918 --> 02:09:46,199
Now you understand why
I want that job with Sheraton.
1991
02:09:46,239 --> 02:09:49,920
OK, kid, here is the game plan.
1992
02:09:51,640 --> 02:09:54,440
You get dressed and packed.
Next, we collect your father.
1993
02:09:54,481 --> 02:09:57,081
Sure thing. As soon
as they open the morgue.
1994
02:09:57,121 --> 02:09:59,481
And I want some officials
at that airport.
1995
02:09:59,521 --> 02:10:01,882
I want the mayor
and what-have-you.
1996
02:10:01,922 --> 02:10:03,322
Of course.
Right after lunch.
1997
02:10:03,362 --> 02:10:05,243
- That will be 4:00.
- 4:00?
1998
02:10:05,283 --> 02:10:07,643
That's when they open
the mortuary.
1999
02:10:07,683 --> 02:10:10,044
That goddamn lunchtime again.
2000
02:10:10,084 --> 02:10:13,884
We pour in millions
of dollars of foreign aid...
2001
02:10:13,924 --> 02:10:17,285
just so they can sit
on their butts and...
2002
02:10:22,086 --> 02:10:25,367
What the hell is there to do
around here for two hours?
2003
02:10:25,407 --> 02:10:27,447
Tell him about the mud baths.
2004
02:10:27,487 --> 02:10:28,887
Mud baths?
2005
02:10:28,927 --> 02:10:30,648
World-famous.
2006
02:10:30,688 --> 02:10:32,728
For rheumatism, arthritis,
neuritis, phlebitis...
2007
02:10:32,768 --> 02:10:37,369
urinary complaints,
hyperacidity, male potency.
2008
02:10:37,409 --> 02:10:38,809
Is that so?
2009
02:10:40,289 --> 02:10:43,130
Come to think of it, I do have
a slight acid condition.
2010
02:10:43,170 --> 02:10:44,570
Maybe I'll give that
a little whirl.
2011
02:10:44,610 --> 02:10:46,011
By all means.
2012
02:10:46,051 --> 02:10:48,411
It is downstairs.
I will show you.
2013
02:10:48,451 --> 02:10:50,211
Be right back.
2014
02:10:51,532 --> 02:10:53,452
Where do we meet?
2015
02:10:53,492 --> 02:10:56,933
Let me put it all together,
and we'll meet at the airport.
2016
02:10:56,973 --> 02:10:58,533
Right-o.
2017
02:11:01,014 --> 02:11:04,254
That mud business...
does it really help?
2018
02:11:04,294 --> 02:11:06,175
I assure you, after one bath...
2019
02:11:06,215 --> 02:11:08,895
you will have the acidity
of a man of twenty.
2020
02:11:19,337 --> 02:11:20,617
Thank you.
2021
02:11:23,578 --> 02:11:25,178
It was your idea.
2022
02:11:29,179 --> 02:11:31,500
What's the name
of that orchestra here?
2023
02:11:31,540 --> 02:11:33,700
Sergio... something. Why?
2024
02:11:33,740 --> 02:11:35,380
We might as well go all the way.
2025
02:11:35,420 --> 02:11:36,821
I'm sure he'd enjoy it more...
2026
02:11:36,861 --> 02:11:39,221
than that glee club
in Baltimore...
2027
02:11:39,261 --> 02:11:40,901
the son of a bitch.
2028
02:12:23,030 --> 02:12:27,190
The marble, do you
want it white or pink?
2029
02:12:27,230 --> 02:12:28,271
Pink.
2030
02:12:29,751 --> 02:12:32,071
Very good. And the inscription?
2031
02:12:34,272 --> 02:12:37,152
I guess... "Willie and Kate. "
2032
02:12:38,193 --> 02:12:41,233
"Willie and Kate. "
That is all?
2033
02:12:41,273 --> 02:12:44,994
We don't want any weeping angels
or hearts intertwined.
2034
02:12:45,034 --> 02:12:46,874
Or do we?
2035
02:12:46,874 --> 02:12:50,355
How about
"Willie and Kate Carlucci"?
2036
02:12:50,395 --> 02:12:51,595
I'll go for that.
2037
02:12:53,876 --> 02:12:55,276
You make me very happy.
2038
02:12:57,036 --> 02:13:00,717
And there will be
tromboncini every Sunday.
2039
02:13:00,757 --> 02:13:05,638
After all, we are now
one big family.
2040
02:13:07,038 --> 02:13:08,478
Hold it, boys.
2041
02:13:08,478 --> 02:13:11,159
My father goes
on the other side.
2042
02:13:11,199 --> 02:13:13,760
Very important.
It's his good ear.
2043
02:13:30,163 --> 02:13:31,323
Damn!
2044
02:13:43,245 --> 02:13:45,126
What the hell took you so long?
2045
02:13:45,126 --> 02:13:48,006
Signore, in Italy,
when a coffin passes by...
2046
02:13:48,006 --> 02:13:49,727
people cross themselves.
2047
02:13:49,767 --> 02:13:51,567
They kneel down sometimes
in the middle of the road.
2048
02:13:51,607 --> 02:13:52,767
You just cannot...
2049
02:13:52,807 --> 02:13:54,247
All right, all right.
2050
02:13:54,247 --> 02:13:56,928
Over here, boys!
Let's get this thing down!
2051
02:14:08,130 --> 02:14:09,530
Poor Bruno.
2052
02:14:09,570 --> 02:14:11,131
If he knew what was
happening to him...
2053
02:14:11,171 --> 02:14:12,571
What do you mean, "poor Bruno"?
2054
02:14:12,611 --> 02:14:16,092
This is what he always wanted...
to go back to America.
2055
02:14:18,732 --> 02:14:20,853
Come on, boys.
Snap it up, will you?
2056
02:14:20,893 --> 02:14:22,333
Come on. It's getting late.
2057
02:14:24,173 --> 02:14:27,174
Will the witnesses
please step forward?
2058
02:14:33,775 --> 02:14:37,056
Raise your right hand
and repeat after me.
2059
02:14:37,296 --> 02:14:41,897
I, Wendell Armbruster Sr.
do solemnly swear...
2060
02:14:41,977 --> 02:14:44,817
that I will uphold
and defend...
2061
02:14:44,857 --> 02:14:47,298
the Constitution
of the United States...
2062
02:14:47,338 --> 02:14:50,538
against all enemies
foreign and domestic...
2063
02:14:50,578 --> 02:14:54,419
and that I will perform
the duties of my office...
2064
02:14:54,459 --> 02:14:59,500
to the best of my ability,
so help me God.
2065
02:15:01,381 --> 02:15:03,341
Congratulations, sir.
2066
02:15:26,586 --> 02:15:28,306
And salute!
2067
02:15:32,667 --> 02:15:34,867
Ready, hup!
2068
02:15:36,547 --> 02:15:39,468
Thank you, gentlemen.
That concludes the ceremonies.
2069
02:15:39,508 --> 02:15:41,588
All right, load her up.
2070
02:15:41,628 --> 02:15:43,189
Here. You'll need this.
2071
02:15:43,229 --> 02:15:45,469
It's your father's
diplomatic passport.
2072
02:15:45,509 --> 02:15:46,709
You don't miss a trick, do you?
2073
02:15:46,749 --> 02:15:48,630
The C.I.A. Ran it off
for me last night.
2074
02:15:48,670 --> 02:15:49,910
The C.I.A.?
2075
02:15:49,950 --> 02:15:51,830
Never heard of them.
Let's go.
2076
02:16:04,393 --> 02:16:08,034
Good-bye, Pamela Piggott.
2077
02:16:08,074 --> 02:16:10,154
Have a good flight.
Don't work too hard.
2078
02:16:10,194 --> 02:16:12,074
Suppose I do?
The worst that can happen...
2079
02:16:12,114 --> 02:16:14,755
is I'll wind up
with a bad back.
2080
02:16:14,795 --> 02:16:17,235
The suite, it will be ready.
2081
02:16:17,275 --> 02:16:19,796
July 15th to August 15th.
2082
02:16:29,078 --> 02:16:31,478
If we should run into
each other again...
2083
02:16:31,518 --> 02:16:33,199
in the lobby
or the souvenir shop...
2084
02:16:33,239 --> 02:16:35,999
I promise you I'll be so thin.
2085
02:16:36,039 --> 02:16:40,440
Miss Piggott, you lose one pound,
just one pound...
2086
02:16:40,480 --> 02:16:42,360
and it's all over between us.
154173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.