Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,360
Mon colonel.
2
00:00:07,760 --> 00:00:08,760
Merlaux.
3
00:00:10,280 --> 00:00:11,760
{\an8}Quelle surprise.
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,880
{\an8}Le traître !Je ne sais pas ce qui me retient...
5
00:00:14,960 --> 00:00:15,840
Ne vous essayez pas
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,360
au courage, ça jure
7
00:00:17,440 --> 00:00:18,760
avec votre tête.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,360
André Merlaux...
9
00:00:24,120 --> 00:00:25,000
la taupe.
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,160
Vous êtes qui, vous ?
11
00:00:28,680 --> 00:00:30,960
Toi... en mieux.
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,240
Mettez-moi ça au frais !
13
00:00:35,040 --> 00:00:36,240
Je veux m'expliquer.
14
00:00:36,320 --> 00:00:38,800
On va vous écouter, mais on aura du mal
15
00:00:38,880 --> 00:00:40,200
à vous croire.
16
00:00:46,560 --> 00:00:49,400
[musique rythmée]
17
00:01:30,240 --> 00:01:32,760
Vous êtes des minables ! Des bleu-bites !
18
00:01:35,000 --> 00:01:36,280
Des ramiers !
19
00:01:38,360 --> 00:01:40,560
Comment j'élimine Merlaux, maintenant ?
20
00:01:41,600 --> 00:01:44,040
{\an8}[le colonel]Avec des gars comme vous dans le maquis,
21
00:01:44,120 --> 00:01:47,960
{\an8}les Allemands défileraient encoresur les Champs-Élysées !
22
00:01:48,040 --> 00:01:50,640
Le SAC, Service Action Civique ?
23
00:01:51,720 --> 00:01:55,240
{\an8}C'est votre nom ?Mais vous n'êtes que des bras cassés !
24
00:01:55,320 --> 00:01:57,520
Des trompettes ! Des branquignols !
25
00:01:58,280 --> 00:01:59,720
{\an8}Vous allez où, vous ?
26
00:02:00,840 --> 00:02:02,760
{\an8}On ne me parle pas sur ce ton.
27
00:02:02,840 --> 00:02:05,960
Je parle comme je veuxà des baltringues incapables
28
00:02:06,040 --> 00:02:09,280
d'éliminer un mortet faire mieux que mes agents !
29
00:02:11,280 --> 00:02:13,360
[l'homme sort de la pièce]
30
00:02:13,440 --> 00:02:16,200
- On fait quoi, alors ?- [le colonel] Allez vous faire foutre !
31
00:02:16,280 --> 00:02:18,960
Oust ! Et attendez que je vous appelle.
32
00:02:31,400 --> 00:02:32,520
[Mullerovitch] Donnez-moi les noms
33
00:02:32,600 --> 00:02:35,040
des trois agentsqui l'ont ramené en France.
34
00:02:36,400 --> 00:02:37,360
Calot,
35
00:02:38,480 --> 00:02:39,480
Moulinier,
36
00:02:40,480 --> 00:02:41,360
Jacquard.
37
00:02:42,440 --> 00:02:43,640
Autre chose ?
38
00:02:45,680 --> 00:02:47,680
Pourquoi m'avoir caché l'autre taupe ?
39
00:02:47,760 --> 00:02:49,600
Ne posez pas de questions.
40
00:02:50,240 --> 00:02:52,000
Vous n'êtes pas une taupe,
41
00:02:52,080 --> 00:02:53,720
mais une belette.
42
00:02:53,800 --> 00:02:56,000
Oui, je sais, mais...
43
00:02:56,080 --> 00:02:59,360
Alors, contentez-vousde faire votre travail de belette.
44
00:02:59,440 --> 00:03:01,320
Je veux devenir une taupe.
45
00:03:02,920 --> 00:03:05,920
Je peux éliminer la taupequi nous a trahis.
46
00:03:07,760 --> 00:03:09,440
Je peux tuer Merlaux.
47
00:03:13,800 --> 00:03:15,320
[on ouvre la porte]
48
00:03:22,520 --> 00:03:25,320
J'ai cru que vous alliezme laisser pourrir ici.
49
00:03:27,680 --> 00:03:29,800
Vous êtes fou d'avoir joué avec le KGB.
50
00:03:29,880 --> 00:03:31,840
Libérez-moi, je vous expliquerai.
51
00:03:31,920 --> 00:03:33,480
Vous libérer ? Sûrement pas.
52
00:03:33,960 --> 00:03:36,240
Vous allez me laisser avec Mercaillon ?
53
00:03:36,320 --> 00:03:39,600
Si vous sortez, il vous abattra.Cottin m'a tout raconté.
54
00:03:40,680 --> 00:03:42,560
- Cottin ?- Marie-Jo.
55
00:03:43,600 --> 00:03:47,240
- Vous avez trouvé votre mère ?- Non, mais j'ai une piste.
56
00:03:48,520 --> 00:03:51,400
- Le seul moyen de savoir la vérité.- Quelle vérité ?
57
00:03:54,960 --> 00:03:56,080
Mercaillon prétend
58
00:03:56,160 --> 00:03:57,480
qu'il est mon père.
59
00:03:58,680 --> 00:04:00,680
- Votre père ?- Je n'ai pas de preuves,
60
00:04:00,760 --> 00:04:02,920
mais mon père pense que c'est possible.
61
00:04:03,000 --> 00:04:04,200
Votre père ?
62
00:04:05,560 --> 00:04:08,200
- Quel père ?- Mon père adoptif, le père Jean.
63
00:04:09,400 --> 00:04:10,560
[André] Tant que je doute,
64
00:04:11,240 --> 00:04:14,400
- je ne peux pas éliminer le colonel.- Il vous manipule !
65
00:04:14,480 --> 00:04:16,200
Je pourrais aussi être votre père.
66
00:04:16,600 --> 00:04:19,320
- Mon père ?- [Moïse] C'est une façon de parler.
67
00:04:20,399 --> 00:04:24,080
L'urgence, c'est de vous sauver.Ne prenez aucune initiative.
68
00:04:24,840 --> 00:04:25,720
Moïse.
69
00:04:27,760 --> 00:04:31,160
- [André] Vous m'avez cru vendu au KGB ?- J'ai eu un doute.
70
00:04:32,280 --> 00:04:34,920
Il faut croireque vous avez été bien formé.
71
00:04:42,960 --> 00:04:44,000
Cottin...
72
00:04:47,360 --> 00:04:50,320
[Schmidt]"Sur ordre du colonel, je me suis rendu
73
00:04:50,400 --> 00:04:54,000
dans la casbah d'Algeroù je pensais trouver la taupe.
74
00:04:54,080 --> 00:04:57,200
C'est alors qu'a surgi devant moi Moïse,qui fait usage
75
00:04:57,280 --> 00:04:58,880
de son arme sur moi,
76
00:04:58,960 --> 00:05:00,960
me prenant sans doute lui-mêmepour la taupe.
77
00:05:02,160 --> 00:05:03,280
À mon réveil,
78
00:05:03,360 --> 00:05:06,680
j'étais prisonnier du FLN,qui m'a ensuite livré au KGB.
79
00:05:06,760 --> 00:05:09,560
J'ai été envoyé à Moscou, j'y ai subi
80
00:05:09,640 --> 00:05:12,160
des tortures in... innommables."
81
00:05:12,240 --> 00:05:13,560
Foutaises.
82
00:05:15,480 --> 00:05:20,120
"Mais grâce à l'excellente formationreçue au Service de la France...
83
00:05:21,880 --> 00:05:24,440
j'ai pu m'enfuir.Lorsqu'ils m'ont intercepté,
84
00:05:24,520 --> 00:05:28,280
j'allais regagner la Francevia l'Algérie, pour brouiller les pistes."
85
00:05:28,360 --> 00:05:29,240
Mensonges.
86
00:05:29,320 --> 00:05:30,760
[Jacquard] Et l'Algérie,
87
00:05:30,840 --> 00:05:33,560
- c'est la France.- [Schmidt] "Je déclare sur l'honneur
88
00:05:33,640 --> 00:05:35,200
n'avoir jamais trahi la France.
89
00:05:35,280 --> 00:05:37,840
Je ne suis pas une taupe,mais André Merlaux,
90
00:05:37,920 --> 00:05:39,760
victime d'une manipulation..."
91
00:05:40,200 --> 00:05:41,480
Ça suffit !
92
00:05:42,560 --> 00:05:44,760
- On en a assez entendu.- [Moulinier] Pardon,
93
00:05:44,840 --> 00:05:46,600
mais je n'ai pas tout compris.
94
00:05:47,520 --> 00:05:50,880
À Alger, vous pensiezque Merlaux était la taupe,
95
00:05:50,960 --> 00:05:53,400
- mais vous ne l'avez pas tué ?- J'ai cru le tuer.
96
00:05:54,320 --> 00:05:58,280
[Moïse] Mais je pense que nous avons étévictimes d'une fausse information
97
00:05:58,360 --> 00:06:01,520
destinée à nous déstabiliseret que Merlaux n'était pas
98
00:06:01,600 --> 00:06:03,320
- la taupe.- [le colonel] Il était la taupe !
99
00:06:03,400 --> 00:06:07,600
Et il l'est toujours. Aucune explicationtordue ne pourra dissimuler
100
00:06:07,680 --> 00:06:10,520
votre échec.Merlaux a profité de la faute de Moïse
101
00:06:10,600 --> 00:06:13,680
pour s'enfuir et passer à l'est, point !
102
00:06:15,760 --> 00:06:18,080
Il y a une autre explication possible.
103
00:06:20,440 --> 00:06:23,960
Merlaux s'est fait passer pour une taupemorte à Alger grâce à un complice.
104
00:06:26,520 --> 00:06:28,800
[Calot] Une fois officiellement mort,
105
00:06:28,880 --> 00:06:31,720
il avait les mains librespour contacter le KGB,
106
00:06:31,800 --> 00:06:35,520
faire semblant de s'y faire recruter,infiltrer ses rouages,
107
00:06:36,960 --> 00:06:38,120
et ensuite,
108
00:06:39,040 --> 00:06:42,320
s'échapper de Moscoupour retourner à Alger.
109
00:06:46,120 --> 00:06:47,000
[Jacquard] Mais...
110
00:06:47,360 --> 00:06:48,600
dans quel but ?
111
00:06:50,080 --> 00:06:52,440
C'est ce que nous devrions chercher.
112
00:07:04,120 --> 00:07:06,360
[éclats de rire]
113
00:07:07,800 --> 00:07:09,520
Vous êtes impayable !
114
00:07:10,840 --> 00:07:13,640
Vous avez une imagination, Calot !
115
00:07:14,400 --> 00:07:16,040
[le colonel] Assez perdu de temps.
116
00:07:16,560 --> 00:07:19,400
Merlaux est une taupe,un traître vendu à Moscou.
117
00:07:20,000 --> 00:07:21,720
Il mérite la sanction ultime.
118
00:07:22,960 --> 00:07:23,840
La mort.
119
00:07:24,360 --> 00:07:26,280
La mort ? Il faudrait une preuve,
120
00:07:26,360 --> 00:07:27,320
non ?
121
00:07:28,120 --> 00:07:29,400
C'est la procédure.
122
00:07:31,280 --> 00:07:32,600
Quelle sensibilité.
123
00:07:34,000 --> 00:07:36,560
Moi aussi, ça me fait quelque chose.
124
00:07:36,640 --> 00:07:39,240
Il est déjà mort une fois, on s'habitue.
125
00:07:39,320 --> 00:07:41,040
[Schmidt] Pardon, mon colonel,
126
00:07:41,120 --> 00:07:44,360
mais si Merlaux est déclaré taupe,il est déclaré mort
127
00:07:44,440 --> 00:07:46,240
et donc en catégorie "taupe morte".
128
00:07:46,320 --> 00:07:49,720
Or, aucun article ne prévoit l'exécutiond'une taupe morte.
129
00:07:49,800 --> 00:07:52,720
Nous avons tous constatéqu'elle n'était pas morte.
130
00:07:52,800 --> 00:07:54,960
Vous avez rempli le formulairede déclaration de taupe morte !
131
00:07:55,040 --> 00:07:57,160
Je ne vois pas de déclarationde non-mort de taupe morte,
132
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
encore moins de non-déclarationde mort de taupe non morte.
133
00:07:59,920 --> 00:08:01,560
Dieu nous en préserve !
134
00:08:05,240 --> 00:08:08,880
[Schmidt] Donc, voilà... Merlauxne peut en aucun cas être exécuté.
135
00:08:10,640 --> 00:08:12,040
Mais il peut sans doute
136
00:08:12,120 --> 00:08:14,360
être traduit devant la Cour martiale.
137
00:08:17,360 --> 00:08:18,840
Je ne vois que ça.
138
00:08:21,600 --> 00:08:22,680
[Schmidt] Eh oui.
139
00:08:28,000 --> 00:08:30,840
Moïse, qu'est-ce qu'on fait pour André ?
140
00:08:31,400 --> 00:08:33,360
Pour l'instant, on ne bouge pas.
141
00:08:34,919 --> 00:08:37,880
[Marie-Jo]S'il sort, il a une chance. Alors que...
142
00:08:38,840 --> 00:08:42,600
si on le laisse à la merci de Mercaillon,il est perdu.
143
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
Je vais trouver une solution.
144
00:08:53,280 --> 00:08:56,160
- Y a le feu ?- Non, c'est fini.
145
00:08:58,800 --> 00:09:03,240
- Ma pauvre Sophie, tu m'as fait peur.- Quelle journée, hein.
146
00:09:03,320 --> 00:09:06,400
Je veux plus jamais que tu te servesde ce réchaud, tu entends ?
147
00:09:06,480 --> 00:09:10,320
M. Legrand a raison. Avec le nombred'accidents qu'il y a en ce moment.
148
00:09:10,400 --> 00:09:12,960
Tu te rends comptesi l'explosion avait esquinté
149
00:09:13,040 --> 00:09:14,440
ces jolies épaules ?
150
00:09:14,840 --> 00:09:15,960
Ce joli cou ?
151
00:09:17,480 --> 00:09:18,680
Cette jolie...
152
00:09:23,960 --> 00:09:25,280
Mais t'es tout nu !
153
00:09:26,080 --> 00:09:27,080
Oui.
154
00:09:28,760 --> 00:09:29,960
Combien ?
155
00:09:31,200 --> 00:09:33,440
J'aime rendre service. J'ai ma dignité.
156
00:09:35,480 --> 00:09:39,200
- Tu veux... que je reparte ?- Oui, s'il te plaît.
157
00:09:39,320 --> 00:09:41,240
[musique intrigante]
158
00:10:11,080 --> 00:10:13,440
[quelqu'un ouvre une porte]
159
00:10:15,480 --> 00:10:17,320
[des pas approchent]
160
00:10:27,480 --> 00:10:29,040
[la porte se referme]
161
00:10:54,920 --> 00:10:56,320
À quoi jouez-vous ?
162
00:10:58,240 --> 00:11:00,360
- Je dois sortir.- Vous ne bougerez pas.
163
00:11:01,480 --> 00:11:05,400
J'avais dit que je trouveraisune solution, je l'ai.
164
00:11:10,280 --> 00:11:13,320
- Vous... n'expliquez pas ?- Quand je vous explique
165
00:11:13,400 --> 00:11:16,120
quelque chose, vous ne m'écoutez pas.
166
00:11:16,200 --> 00:11:17,240
À quoi bon ?
167
00:11:19,080 --> 00:11:20,400
Venez avec moi.
168
00:11:20,800 --> 00:11:22,440
Allez, hop, en cellule.
169
00:11:26,080 --> 00:11:27,520
[la porte se referme]
170
00:11:31,320 --> 00:11:32,800
Que faites-vous ?
171
00:11:32,880 --> 00:11:37,040
La même chose qu'à lui, puisquevous semblez aimer tout faire ensemble.
172
00:11:39,040 --> 00:11:41,360
Dans cette tenue ? Vous n'y pensez pas.
173
00:11:42,160 --> 00:11:44,400
Prenez-moi un tailleur aux fournitures.
174
00:11:44,480 --> 00:11:47,800
Le pied-de-pouleavec un corsage en soie grège.
175
00:11:47,880 --> 00:11:49,640
Et des bas couleur chair.
176
00:11:49,720 --> 00:11:52,080
Et des escarpins marron glacé, vernis.
177
00:11:52,160 --> 00:11:53,920
- Quelle taille ?- 36.
178
00:11:54,000 --> 00:11:56,640
Et un petit foulard,pour les courants d'air.
179
00:11:56,720 --> 00:11:58,400
- Ce sera tout ?- Oui.
180
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
Allez.
181
00:12:07,200 --> 00:12:10,400
- Vous avez des témoins ?- Je l'ai vu de mes yeux.
182
00:12:11,480 --> 00:12:13,280
Vous en êtes certain ?
183
00:12:13,360 --> 00:12:18,360
Je l'ai surprise alors qu'elle s'apprêtaità fournir des biscuits à Merlaux !
184
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
- Quelle marque ?- Des galettes Saint-Michel.
185
00:12:34,920 --> 00:12:38,280
Est-il établi que l'incriminéea communiqué avec le prisonnier ?
186
00:12:38,360 --> 00:12:39,320
Non.
187
00:12:46,680 --> 00:12:49,440
Dans ce cas, la sanction prévue est...
188
00:12:52,040 --> 00:12:53,440
[Schmidt marmonne]
189
00:12:56,400 --> 00:12:59,160
Blâme, assorti de 48 heures d'isolement.
190
00:13:00,520 --> 00:13:03,560
[Schmidt] Avec repas ou non,à la discrétion du directeur adjoint.
191
00:13:04,120 --> 00:13:06,320
Avec repas. Vous le porterez.
192
00:13:06,960 --> 00:13:08,880
Je suis en module "Fournitures".
193
00:13:08,960 --> 00:13:11,600
Le module "Obéissance aux ordres",vous le passez quand ?
194
00:13:11,680 --> 00:13:13,200
Servez aussi Merlaux.
195
00:13:15,960 --> 00:13:16,880
[Moïse] Merci, Schmidt.
196
00:13:27,880 --> 00:13:31,880
Qui vous a permis d'entrer sans frapper ?Vous vous prenez pour qui ?
197
00:13:31,960 --> 00:13:35,400
Ne vous croyez pas tranquilleparce que j'ai récupéré Merlaux.
198
00:13:35,480 --> 00:13:37,240
Je sais toujours pour vous.
199
00:13:37,320 --> 00:13:39,160
Je voulais vous montrer quelque chose,Maurice.
200
00:13:40,560 --> 00:13:43,800
Maurice ?Vous avez osé m'appeler Maurice ?
201
00:13:44,360 --> 00:13:48,240
C'est un joli prénom.Et votre ami, comment s'appelle-t-il ?
202
00:14:04,200 --> 00:14:06,600
Je pourrais remettre en causevotre autorité.
203
00:14:07,240 --> 00:14:09,960
Vous qualifier de "tata",de "folle tordue".
204
00:14:11,960 --> 00:14:13,160
Je sais ce que je suis,
205
00:14:13,240 --> 00:14:15,600
mais je sais aussi ce que vous êtes.
206
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
Un cocu.
207
00:14:24,160 --> 00:14:27,280
Si vous touchez à Merlaux,ces photos seront partout.
208
00:14:29,440 --> 00:14:32,160
Et inutile de me cambrioler,j'ai des doubles.
209
00:14:32,560 --> 00:14:34,240
J'ai même des triples.
210
00:14:35,120 --> 00:14:36,880
Bonne journée, Maurice.
211
00:15:14,840 --> 00:15:18,720
Colonel Mercaillon, j'ai besoin de parlerau général, c'est urgent.
212
00:15:19,600 --> 00:15:22,280
À propos de l'exécution d'une taupe morte.
213
00:15:22,360 --> 00:15:26,400
L'intérêt supérieur de la nationexige son intervention personnelle.
214
00:15:26,480 --> 00:15:28,280
[propos inaudible au téléphone]
215
00:15:28,600 --> 00:15:29,920
Un attentat ?
216
00:15:30,760 --> 00:15:33,400
Contre le général ? Mais où ça ?
217
00:15:34,720 --> 00:15:38,440
Pont-sur-Seine ?Jamais entendu parler de ce bled.
218
00:15:40,000 --> 00:15:42,400
[il acquiesce] L'OAS...
219
00:15:45,320 --> 00:15:48,160
Peu importe,le général n'a pas été touché ?
220
00:15:48,240 --> 00:15:49,200
Ouf.
221
00:15:49,280 --> 00:15:52,840
Alors, pouvez-vous lui demanderde me rappeler tout de suite ?
222
00:15:52,920 --> 00:15:54,680
Plus urgent à faire ?
223
00:15:54,760 --> 00:15:57,800
Qu'y a-t-il de plus urgentque l'intérêt de la France ?
224
00:15:57,880 --> 00:15:58,920
Allô ?
225
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
Abruti...
226
00:16:02,040 --> 00:16:03,880
[le téléphone sonne]
227
00:16:05,560 --> 00:16:07,880
- On a été coupés, oui.- M. Mercaillon,
228
00:16:07,960 --> 00:16:10,680
- Plecq au téléphone.- Vous êtes du cabinet du général ?
229
00:16:10,760 --> 00:16:15,080
Non, la maison Plecq.Traiteurs de père en fils depuis 1876.
230
00:16:15,160 --> 00:16:18,880
Nous nous occupons du mariagede votre fille avec André Merlaux.
231
00:16:18,960 --> 00:16:21,400
- C'est annulé !- Plaît-il ? Qu'est-ce qui est annulé ?
232
00:16:21,480 --> 00:16:24,760
- Le mariage est annulé !- Je regrette beaucoup,
233
00:16:24,840 --> 00:16:29,120
mais comme précisé dans la lettrede commande 34-21 signée par vous-même,
234
00:16:29,200 --> 00:16:33,680
établissant la commande d'un buffet"Versailles" pour 150 convives,
235
00:16:33,760 --> 00:16:37,080
je me vois dans l'obligationd'encaisser les acomptes 3A4
236
00:16:37,160 --> 00:16:39,280
pour un montant total de 2 445 francs.
237
00:16:39,360 --> 00:16:41,320
2 445 francs ?
238
00:16:41,680 --> 00:16:43,320
- Nouveaux ?- Oui, bien sûr.
239
00:16:43,400 --> 00:16:45,720
Je tenais à vous rappelercet encaissement.
240
00:16:45,800 --> 00:16:47,720
Vous ne pouvez pas faire ça !
241
00:16:47,800 --> 00:16:51,520
Si, c'est la politique de la maison Plecqdepuis 1876.
242
00:16:51,600 --> 00:16:52,920
Changez de politique !
243
00:16:56,160 --> 00:16:57,440
Nom de Dieu !
244
00:17:05,000 --> 00:17:06,359
[Nathalie] M. Guy !
245
00:17:06,440 --> 00:17:10,119
Je vais le porter moi-même,vous avez beaucoup mieux à faire.
246
00:17:10,200 --> 00:17:11,319
C'est vrai.
247
00:17:11,720 --> 00:17:12,880
Merci, Nathalie.
248
00:17:12,960 --> 00:17:16,160
De rien, M. Guy.C'est toujours un plaisir.
249
00:17:41,920 --> 00:17:43,960
[le colonel]Qu'est-ce que vous fabriquez ici ?
250
00:17:44,520 --> 00:17:47,320
J'apporte son plateau-repasau prisonnier Merlaux.
251
00:17:47,400 --> 00:17:49,960
- Laissez, je m'en occupe.- Vous êtes sûr ?
252
00:17:50,040 --> 00:17:52,000
Vous êtes sourde ou crétine ?
253
00:18:00,200 --> 00:18:01,520
[la porte s'ouvre]
254
00:18:10,200 --> 00:18:12,640
Tiens. Tu dois avoir faim, non ?
255
00:18:26,320 --> 00:18:28,640
Tu seras plus à l'aise pour manger.
256
00:18:31,640 --> 00:18:33,000
Tu sais, André,
257
00:18:33,680 --> 00:18:37,240
tu es mon seul fils.Et ça, ça n'a pas de prix.
258
00:18:50,800 --> 00:18:54,360
C'est Mercaillon.Vous allez m'écouter très attentivement.
259
00:18:54,440 --> 00:18:59,160
Car cette fois, si vous ratez Merlaux,c'est vous qui serez éliminés. Tous.
260
00:19:00,160 --> 00:19:02,280
Prévenez les autres trompettes.
261
00:19:02,360 --> 00:19:07,000
Vous allez recommencer à suivre ma fille.Ne la lâchez pas d'une semelle.
262
00:19:08,040 --> 00:19:11,120
Merlaux va forcément chercher à la voir.
263
00:19:11,200 --> 00:19:12,440
Attrapez-le.
264
00:19:13,520 --> 00:19:15,200
Et ramenez-le chez moi.
265
00:19:16,640 --> 00:19:17,800
Vivant.
266
00:19:20,800 --> 00:19:23,000
[on entre dans l'appartement]
267
00:19:36,840 --> 00:19:38,600
[Moïse] Que fabriquez-vous ici ?
268
00:19:38,680 --> 00:19:40,320
Comment vous êtes-vous libéré ?
269
00:19:40,760 --> 00:19:43,800
- Mercaillon m'a laissé sortir.- [Moïse] Le salopard.
270
00:19:44,600 --> 00:19:48,760
Vous devez être suivi. Il peutvous éliminer discrètement, maintenant.
271
00:19:48,840 --> 00:19:51,600
J'ai fait attention.Vous vous inquiétez pour rien.
272
00:19:52,320 --> 00:19:56,040
- Votre naïveté est confondante.- [André] Comme votre couardise.
273
00:19:56,960 --> 00:20:00,040
Bon, je vais aller chez Marie-Jo,c'est mieux comme ça.
274
00:20:03,880 --> 00:20:06,080
- Vous l'avez libérée ?- Pas vraiment.
275
00:20:06,160 --> 00:20:07,640
- C'est stupide.- Écoutez,
276
00:20:07,720 --> 00:20:11,400
j'ai de quoi détruire la carrièrede Mercaillon, révoquer son statut
277
00:20:11,480 --> 00:20:12,760
de fonctionnaire.
278
00:20:12,840 --> 00:20:16,240
J'en ai assez de vos manigancesde petit fonctionnaire.
279
00:20:21,000 --> 00:20:21,960
Vous avez quoi ?
280
00:20:22,040 --> 00:20:25,800
Je ne vous le dirai pas maintenant.Je n'ai plus confiance en vous.
281
00:20:25,880 --> 00:20:28,640
Moi non plus,je n'ai plus confiance en vous.
282
00:20:30,200 --> 00:20:31,440
Si vous franchissez cette porte,
283
00:20:32,040 --> 00:20:34,200
vous serez définitivement seul.
284
00:20:34,280 --> 00:20:35,520
[la porte claque]
285
00:20:36,160 --> 00:20:39,320
[le perroquet] Les patins,c'est pas fait pour les chiens.
286
00:20:39,800 --> 00:20:41,960
[gémissements étouffés]
287
00:20:47,720 --> 00:20:48,880
C'était facile.
288
00:20:48,960 --> 00:20:50,920
- Bravo !- Et voilà Merlaux !
289
00:20:53,600 --> 00:20:56,080
Qu'est-ce que c'est que ce zouave ?
290
00:20:56,160 --> 00:20:57,200
[propos indistincts]
291
00:20:57,880 --> 00:20:58,760
Rien compris.
292
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
J'aime votre fille !
293
00:21:29,160 --> 00:21:30,760
[on sonne à la porte]
294
00:21:38,480 --> 00:21:40,760
[toutes les deux]Guten Abend, Herr Calotte !
295
00:21:42,560 --> 00:21:43,960
Bonsoir, Anna.
296
00:21:44,040 --> 00:21:46,880
Bonsoir, Maria.Tu es très en beauté, ce soir.
297
00:21:47,720 --> 00:21:49,800
[toutes les deux] Danke schön !
298
00:21:50,440 --> 00:21:52,120
Entrez, je t'en prie.
299
00:21:57,320 --> 00:21:59,560
[elles ont un rire espiègle]
300
00:21:59,640 --> 00:22:02,440
[une jumelle] Calotte... schön...
301
00:22:14,160 --> 00:22:16,480
[musique intrigante]
302
00:22:34,960 --> 00:22:36,000
Yvon !
303
00:22:43,240 --> 00:22:44,120
Oui, père ?
304
00:22:44,200 --> 00:22:47,160
Bonne nouvelle, tu vas te marier.Le 3 juin.
305
00:22:48,880 --> 00:22:52,200
- C'est le mariage de Sophie.- Ta sœur ne se marie plus.
306
00:22:52,280 --> 00:22:54,200
Ta cérémonie sera aussi belle
307
00:22:54,280 --> 00:22:57,680
que la sienne. Tu auras,toi aussi, le buffet "Versailles".
308
00:22:59,120 --> 00:23:01,040
- Avec qui ?- Pardon ?
309
00:23:01,120 --> 00:23:02,520
Avec qui je me marie ?
310
00:23:02,600 --> 00:23:04,680
La fille du dessus, Chamoiseau.
311
00:23:05,360 --> 00:23:08,560
- Son père est d'accord.- Mais elle a 31 ans.
312
00:23:09,600 --> 00:23:12,160
- Et alors ?- J'en ai dix-neuf !
313
00:23:12,240 --> 00:23:15,600
Elle a de l'expérience et tu en manques.Vous êtes faits l'un pour l'autre.
314
00:23:16,200 --> 00:23:18,040
Mais elle a de la moustache.
315
00:23:18,120 --> 00:23:21,440
Ça suffit !J'ai eu assez de problèmes aujourd'hui.
316
00:23:22,000 --> 00:23:25,800
Ça arrange tout le mondeet ça te fera une permission de sortie.
317
00:23:28,200 --> 00:23:29,240
Yvon.
318
00:23:32,320 --> 00:23:33,960
Félicitations.
319
00:23:40,800 --> 00:23:41,920
Merci.
320
00:23:49,320 --> 00:23:50,360
[il souffle]
321
00:23:53,560 --> 00:23:56,320
[les jumelles ont des soupirs coquins]
322
00:24:46,520 --> 00:24:47,840
[toutes les deux] Herr Calotte,
323
00:24:48,280 --> 00:24:50,320
Ich liebe dich...
324
00:24:52,120 --> 00:24:54,200
Ich liebe dich auch...
325
00:25:01,560 --> 00:25:03,480
[Mullerovitch]Je vous avais dit que c'était une mission
326
00:25:03,560 --> 00:25:05,640
trop difficile pour vous.
327
00:25:05,720 --> 00:25:07,800
Vous n'êtes qu'une belette.
328
00:25:07,880 --> 00:25:09,240
[l'homme soupire]
329
00:25:09,320 --> 00:25:12,160
Où est Merlaux, maintenant ?
330
00:25:13,320 --> 00:25:14,200
Il a disparu.
331
00:25:16,440 --> 00:25:17,560
Bravo.
332
00:25:17,960 --> 00:25:19,320
[il parle russe]
333
00:25:19,400 --> 00:25:20,520
[Nathalie] Vous aviez raison,
334
00:25:20,600 --> 00:25:23,520
j'ai été présomptueuse et individualiste.
335
00:25:23,600 --> 00:25:27,080
Je suis encore conditionnéepar des réflexes capitalistes.
336
00:25:27,160 --> 00:25:29,720
- Je peux me rattraper.- Niet.
337
00:25:30,320 --> 00:25:33,160
[Nathalie] Je comprends.
J'ai eu ma chance, j'ai failli.
338
00:25:33,240 --> 00:25:36,960
En revanche, je crois avoir détectéune recrue potentielle.
339
00:25:37,040 --> 00:25:39,920
Je suis sûre de mieux travaillercollectivement.
340
00:25:40,600 --> 00:25:41,480
J'écoute.
341
00:25:41,560 --> 00:25:42,560
Voilà.
342
00:25:43,920 --> 00:25:47,000
Cette recrue n'est peut-être pas taupe,mais loir,
343
00:25:47,080 --> 00:25:48,320
sans aucun doute.
344
00:25:48,400 --> 00:25:49,520
Ou loutre.
345
00:25:50,520 --> 00:25:51,880
Ou même putois.
346
00:25:53,760 --> 00:25:55,200
[Mullerovitch] Da...
347
00:25:59,360 --> 00:26:01,240
[annonce au microphone]
348
00:26:01,440 --> 00:26:03,160
[musique intrigante]
349
00:26:36,640 --> 00:26:38,320
[le téléphone sonne]
350
00:26:49,560 --> 00:26:50,840
Mercaillon, j'écoute.
351
00:26:50,920 --> 00:26:53,200
Je viens de voir Merlaux à Alger.
352
00:26:54,480 --> 00:26:57,080
Il était là, je l'ai vu, je vous assure !
353
00:26:57,160 --> 00:26:58,640
Allô ? Allô ?
354
00:26:58,720 --> 00:27:01,600
[propos inaudibles de Moktar au téléphone]
355
00:27:01,680 --> 00:27:04,840
Merci, Moktar.Ça, c'est une bonne nouvelle.
356
00:27:04,920 --> 00:27:07,480
[Moktar continue de parler]
357
00:27:17,320 --> 00:27:18,560
[cloches d'église]
358
00:27:23,000 --> 00:27:25,640
[photographe] Les mariés,décalez-vous sur votr gauche.
359
00:27:28,040 --> 00:27:29,560
[photographe] Voilà.
360
00:27:30,760 --> 00:27:33,880
Pourquoi avez-vous commandé un buffetpour 150 alors qu'on est 10 ?
361
00:27:33,960 --> 00:27:37,040
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?C'est moi qui paie.
362
00:27:37,960 --> 00:27:40,760
[photographe]Attention tout le monde, souriez.
363
00:27:40,840 --> 00:27:42,520
Madame, regardez l'objectif.
364
00:27:42,600 --> 00:27:44,320
Bien. Un, deux, trois.
365
00:27:44,520 --> 00:27:45,640
[flash]
366
00:27:48,120 --> 00:27:50,200
[musique rythmée]
30183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.