Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,280
{\an8}[musique dramatique]
2
00:00:07,840 --> 00:00:12,000
{\an8}Des espions impérialistes ont tentéde saboter le modèle soviétique
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,920
{\an8}en imposant une logique capitaliste
4
00:00:16,079 --> 00:00:19,720
au cœur même d'un de nos magasins d'État.
5
00:00:21,840 --> 00:00:23,920
Ils ont rangé des chaussures par paire.
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,360
[stupéfaction]
7
00:00:26,280 --> 00:00:27,720
[il parle en russe]
8
00:00:28,280 --> 00:00:30,080
[le général] Nous devons opposer
9
00:00:30,160 --> 00:00:33,120
{\an8}une riposte ferme et immédiate !
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,920
Qui est pour l'opération"Muraille de Chine" ?
11
00:00:38,280 --> 00:00:39,840
Spassiba, rompez.
12
00:00:44,360 --> 00:00:47,120
Vive le président Khrouchtchev
13
00:00:47,200 --> 00:00:49,440
et vive la révolution !
14
00:00:50,400 --> 00:00:52,640
[musique martiale]
15
00:00:54,840 --> 00:00:56,000
[téléphone]
16
00:00:56,080 --> 00:00:57,640
[rire satisfait]
17
00:00:57,960 --> 00:00:59,880
Ça, c'est le tout nouveau modèle.
18
00:01:00,600 --> 00:01:03,720
Tout juste sorti de nos usines de Minsk.
19
00:01:04,440 --> 00:01:07,360
Les Occidentaux en sont fous de jalousie.
20
00:01:18,960 --> 00:01:21,040
[musique palpitante]
21
00:02:02,720 --> 00:02:05,120
[musique sensuelle]
22
00:02:12,560 --> 00:02:14,360
{\an8}- Bonjour, mon colonel.- Bonjour.
23
00:02:17,280 --> 00:02:18,640
{\an8}Vous êtes de noce ?
24
00:02:20,880 --> 00:02:23,200
{\an8}- Non, je...- Tapez-moi trois exemplaires
25
00:02:23,280 --> 00:02:24,920
{\an8}de ces documents, c'est urgent.
26
00:02:28,040 --> 00:02:29,400
Qu'attendez-vous ?
27
00:02:30,800 --> 00:02:33,280
Je ne suis plus secrétaire, mon colonel.
28
00:02:34,560 --> 00:02:35,640
Depuis quand ?
29
00:02:46,800 --> 00:02:48,120
Démission refusée.
30
00:02:48,640 --> 00:02:50,320
Vous avez fait du bon travail.
31
00:02:50,400 --> 00:02:52,160
J'ai échoué à ramener André.
32
00:02:52,240 --> 00:02:53,840
C'est arrivé à d'autres.
33
00:02:53,920 --> 00:02:57,600
Calot, Jacquard et Moulinieront déjà raté des missions.
34
00:02:58,360 --> 00:02:59,320
Ah bon ?
35
00:02:59,960 --> 00:03:01,280
Il y a longtemps.
36
00:03:01,560 --> 00:03:03,760
Une erreur de jeunesse, n'en parlons plus.
37
00:03:05,440 --> 00:03:06,840
J'espère qu'il est sauf.
38
00:03:07,560 --> 00:03:11,440
Il a pris un gros risque.On ne joue pas avec le KGB impunément.
39
00:03:13,240 --> 00:03:15,040
Dieu seul sait où il est maintenant.
40
00:03:15,120 --> 00:03:16,480
[musique inquiétante]
41
00:03:16,560 --> 00:03:18,680
[cris étouffés par un bâillon]
42
00:03:23,880 --> 00:03:26,360
Quel casse-bonbons à pigner comme ça !
43
00:03:28,000 --> 00:03:29,040
Silence, Merlaux.
44
00:03:29,320 --> 00:03:30,680
Silence, Merlaux !
45
00:03:30,760 --> 00:03:32,760
On devrait lui enlever la cagoule.
46
00:03:32,840 --> 00:03:33,720
Il va étouffer.
47
00:03:36,400 --> 00:03:37,320
J'y comprends rien.
48
00:03:37,560 --> 00:03:39,680
[il crie de plus belle]
49
00:03:39,760 --> 00:03:42,400
Il va pas nous bassinercomme ça tout le voyage.
50
00:03:42,480 --> 00:03:43,880
Combien de route pour Berlin ?
51
00:03:43,960 --> 00:03:46,160
C'est très rapide, une trentaine d'heures.
52
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
[musique russe rythmée]
53
00:03:59,840 --> 00:04:01,840
[Calot] C'est beau, la Russie.
54
00:04:02,960 --> 00:04:05,840
Enlevez-lui sa cagoule et son bâillon,il nous fatigue.
55
00:04:05,920 --> 00:04:08,760
Mais pas les menottes,je me méfie de l'animal.
56
00:04:11,280 --> 00:04:12,840
Je ne suis pas une taupe soviétique.
57
00:04:12,920 --> 00:04:15,520
Ah oui ? Et que fichiez-vous à Moscou ?
58
00:04:15,600 --> 00:04:17,560
Une chance qu'on tombe sur vous
59
00:04:17,640 --> 00:04:20,360
à l'aéroport.Taisez-vous ou on vous recagoule !
60
00:04:20,440 --> 00:04:23,840
Comment on va passer à Berlin-Ouests'il a pas de papiers ?
61
00:04:23,920 --> 00:04:25,920
Il en aura. C'est ma zone.
62
00:04:26,000 --> 00:04:27,880
Et je connais aussi Berlin.
63
00:04:27,960 --> 00:04:29,400
Oui, on s'en souvient.
64
00:04:29,480 --> 00:04:32,280
- Le monde entier s'en souvient !- On peut parler
65
00:04:32,360 --> 00:04:33,680
de vos missions.
66
00:04:33,760 --> 00:04:36,160
Chut ! On peut être écoutés.
67
00:04:37,200 --> 00:04:39,040
De toute façon, elle ne marche pas.
68
00:04:41,000 --> 00:04:43,560
[musique russe à la radio]
69
00:04:46,080 --> 00:04:47,520
Elle marche très bien.
70
00:04:56,760 --> 00:04:59,840
- Je ne suis pas une secrétaire.- Vous êtes sûr ?
71
00:05:02,680 --> 00:05:06,440
Vous allez donc me rendrequelques services comme celui-ci.
72
00:05:06,520 --> 00:05:10,000
Par exemple, quand vous aurez finide taper ces documents,
73
00:05:10,440 --> 00:05:12,400
vous allez me livrer Merlaux.
74
00:05:13,120 --> 00:05:15,520
Je vous donne 36 heures pour me l'amener.
75
00:05:15,600 --> 00:05:17,280
[musique menaçante]
76
00:05:17,360 --> 00:05:19,200
Sinon j'informerai qui de droit
77
00:05:19,280 --> 00:05:22,200
de vos pratiques sodomites contre-nature.
78
00:05:22,560 --> 00:05:25,120
Lesquelles sont passibles de prison
79
00:05:25,200 --> 00:05:28,440
et entraînent de facto
la révocation stricto sensu
80
00:05:28,520 --> 00:05:30,080
du statut de fonctionnaire !
81
00:05:32,520 --> 00:05:34,320
À tout à l'heure, Georges.
82
00:05:39,840 --> 00:05:42,040
[polyphonie russe]
83
00:05:44,880 --> 00:05:46,480
C'est beau, la Biélorussie.
84
00:05:46,800 --> 00:05:49,320
Dites, Calot,vous pourriez fermer votre fenêtre ?
85
00:05:49,400 --> 00:05:51,120
Je suis fragile des oreilles.
86
00:05:53,160 --> 00:05:55,000
Si je la ferme, ça coupe la radio.
87
00:05:55,080 --> 00:05:56,480
[Jacquard] C'est pas forcément grave.
88
00:05:56,560 --> 00:05:59,160
Moi aussi, je suis fragile des oreilles.
89
00:05:59,240 --> 00:06:01,920
Et ça a tendanceà faire dégonfler les pneus.
90
00:06:05,560 --> 00:06:08,000
Comment il peut dormiravec ce qui l'attend à Paris ?
91
00:06:09,040 --> 00:06:11,640
- Peut-être n'est-il pas la taupe.- [Moulinier] Oui !
92
00:06:13,720 --> 00:06:14,800
[Moulinier] Bref.
93
00:06:15,240 --> 00:06:17,240
J'ai une de ces faims, moi.
94
00:06:17,800 --> 00:06:19,880
Je mangerais un curé frotté à l'ail.
95
00:06:23,320 --> 00:06:26,280
Vous comprenez,nous sommes ravies pour Marie-Jo
96
00:06:26,360 --> 00:06:28,200
qu'on l'ait promue au statut d'agent.
97
00:06:28,280 --> 00:06:30,160
Elle le mérite tellement !
98
00:06:30,680 --> 00:06:34,280
Mais voilà, elle n'a pas été détitulariséeen tant que secrétaire.
99
00:06:34,840 --> 00:06:36,960
- Aïe.- Et le poste n'est pas pourvu.
100
00:06:37,640 --> 00:06:41,520
- Il y a donc abandon de poste.- Abandon de poste.
101
00:06:41,960 --> 00:06:43,200
Aïe, aïe.
102
00:06:43,520 --> 00:06:46,880
Nous devons donc réclamerla sanction administrative
103
00:06:46,960 --> 00:06:48,040
afférente.
104
00:06:48,680 --> 00:06:52,480
- Et la prime de surcroît de travail.- Et la prime.
105
00:06:53,000 --> 00:06:54,400
Aïe, aïe, aïe.
106
00:06:54,480 --> 00:06:56,200
Oui, oui, il y a hiatus.
107
00:06:57,800 --> 00:06:58,880
Je vous remercie,
108
00:06:58,960 --> 00:07:01,120
je vais étudier ledit hiatus.
109
00:07:01,920 --> 00:07:03,520
En attendant, la vie continue.
110
00:07:03,600 --> 00:07:05,440
Nous avons organisé une collecte
111
00:07:05,520 --> 00:07:07,640
pour fêter la promotion de Marie-Jo.
112
00:07:09,120 --> 00:07:11,720
- Vous avez une corbeille ?- Bien sûr.
113
00:07:21,920 --> 00:07:25,960
Et si ce n'est pas trop indiscret,quel est le cadeau prévu ?
114
00:07:27,720 --> 00:07:28,800
C'est une chose de femme.
115
00:07:30,280 --> 00:07:31,360
[Nathalie] Mais bon...
116
00:07:33,040 --> 00:07:35,160
C'est une gaine de maintien.
117
00:07:37,000 --> 00:07:38,240
[Nathalie] Oui, parce que...
118
00:07:41,160 --> 00:07:42,240
Eh oui.
119
00:07:44,040 --> 00:07:46,360
[musique intrigante]
120
00:08:05,680 --> 00:08:06,560
Bien.
121
00:08:10,280 --> 00:08:12,160
Vous me les passez au broyeur.
122
00:08:28,000 --> 00:08:30,200
Ouh là ! C'est qu'il est déjà 15 heures !
123
00:08:30,280 --> 00:08:31,480
Plus que 30 heures.
124
00:08:31,800 --> 00:08:34,120
Passé ce délai, si je n'ai pas Merlaux,
125
00:08:34,559 --> 00:08:37,080
tout le service sauraque vous êtes une tarlouze.
126
00:08:38,919 --> 00:08:41,720
Vous me retapez tout çaen trois exemplaires.
127
00:08:43,120 --> 00:08:46,360
Et n'oubliez pas mes chemiseschez le teinturier.
128
00:08:50,600 --> 00:08:51,720
[la porte claque]
129
00:08:51,800 --> 00:08:53,760
[musique slave]
130
00:08:53,840 --> 00:08:55,840
[Calot] C'est beau, la Pologne.
131
00:08:58,320 --> 00:08:59,960
On n'en voit pas le bout.
132
00:09:01,320 --> 00:09:04,440
- Arrêtez-vous à la station-service.- Hein ? Où ?
133
00:09:04,520 --> 00:09:06,040
Là, là-bas !
134
00:09:06,120 --> 00:09:07,920
Arrêtez-vous, bon sang !
135
00:09:08,000 --> 00:09:10,240
La prochaine est à 134 kilomètres !
136
00:09:15,600 --> 00:09:19,600
Jacquard, vous venez avec moi.Moulinier, vous gardez Merlaux.
137
00:09:19,680 --> 00:09:22,160
Cette façon de donner des ordres...
138
00:09:24,800 --> 00:09:27,640
Alors, vous prenez le grand sac...
139
00:09:32,360 --> 00:09:34,640
et vous allez le donner au pompiste.
140
00:09:52,480 --> 00:09:53,560
Attendez,
141
00:09:53,640 --> 00:09:55,400
votre monnaie.
142
00:10:00,320 --> 00:10:01,880
Ça commence à venir,
143
00:10:01,960 --> 00:10:03,920
- ce module à l'Est.- C'est sûr.
144
00:10:07,960 --> 00:10:09,240
Bravo, Jacquard.
145
00:10:11,840 --> 00:10:13,040
Qu'est-ce que vous faites ?
146
00:10:13,800 --> 00:10:15,480
Pas de pourboire, malheureux !
147
00:10:15,560 --> 00:10:17,480
C'est un acte de corruption !
148
00:10:21,880 --> 00:10:23,760
On n'y est pas encore, hein.
149
00:10:24,600 --> 00:10:27,360
Vous m'emmerdez, Schmidt,avec votre hiatus !
150
00:10:27,880 --> 00:10:30,160
J'ai d'autres soucis, en ce moment.
151
00:10:30,640 --> 00:10:33,360
Si je puis me permettre, mon colonel,
152
00:10:33,440 --> 00:10:36,280
ce hiatus concerne l'organigrammedu service.
153
00:10:39,680 --> 00:10:41,000
Et un changement de catégorie
154
00:10:41,080 --> 00:10:43,200
non prévu par le règlement.
155
00:10:43,760 --> 00:10:46,640
C'est un problème de classification 1.
156
00:10:48,160 --> 00:10:51,680
Dans ce cas, lancez une requêtede commission d'exception.
157
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
Bien, mon colonel, je ferai mon devoir.
158
00:10:56,440 --> 00:10:58,880
Je vais préparer les formulaires.
159
00:11:00,160 --> 00:11:01,040
Mais...
160
00:11:01,120 --> 00:11:03,960
puisque la non-titularisationa suscité une vacuité de poste,
161
00:11:04,040 --> 00:11:06,280
qui va taper la requête ?
162
00:11:06,360 --> 00:11:08,280
[musique intrigante]
163
00:11:09,480 --> 00:11:10,520
Georges.
164
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
[Schmidt sort]
165
00:11:29,760 --> 00:11:31,440
[musique slave]
166
00:11:31,880 --> 00:11:34,200
On va s'arrêter à Berlin pour la nuit.
167
00:11:34,680 --> 00:11:37,160
- En secteur français, alors.- [Calot] Non.
168
00:11:37,240 --> 00:11:38,800
En secteur soviétique.
169
00:11:38,880 --> 00:11:40,080
Oh non !
170
00:11:40,400 --> 00:11:42,280
On a fait le tour, là, non ?
171
00:11:42,640 --> 00:11:44,760
Je connais un hôtel sympa.
172
00:11:46,000 --> 00:11:48,400
- Sympa ?- Qu'est-ce qui vous arrive, Calot ?
173
00:11:49,880 --> 00:11:53,760
C'est indispensable pour entérinervotre module en bonne et due forme.
174
00:12:23,720 --> 00:12:25,080
[musique sensuelle]
175
00:12:33,360 --> 00:12:35,600
[la musique dégringole]
176
00:12:36,720 --> 00:12:38,600
Herr Calot?
177
00:12:38,680 --> 00:12:40,960
[musique sensuelle]
178
00:12:51,280 --> 00:12:52,600
Wie geht's dir?
179
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
Schön,
180
00:12:54,920 --> 00:12:56,920
dass Sie daheim sind.
181
00:12:57,000 --> 00:12:59,400
Du bist einzigartig...
182
00:12:59,920 --> 00:13:01,160
Zweimal!
183
00:13:06,000 --> 00:13:07,360
Qu'est-ce qu'il raconte ?
184
00:13:07,440 --> 00:13:09,040
Il dit qu'il est content de la revoir.
185
00:13:09,600 --> 00:13:10,680
Il a même ajouté
186
00:13:10,760 --> 00:13:12,600
"doublement content".
187
00:13:12,680 --> 00:13:14,880
[musique intrigante]
188
00:13:23,040 --> 00:13:24,280
[Moulinier] Vous auriez pu
189
00:13:24,360 --> 00:13:27,600
nous dire que vous vouliez venir icipour voir vos amies.
190
00:13:30,520 --> 00:13:32,080
Elle est merveilleuse.
191
00:13:47,480 --> 00:13:48,920
On a demandé une suite.
192
00:13:49,120 --> 00:13:51,480
C'est une suite. La suite nuptiale.
193
00:13:51,560 --> 00:13:52,760
Gute Nacht.
194
00:13:59,040 --> 00:14:00,560
[elles ferment la porte à clé]
195
00:14:03,360 --> 00:14:04,680
Qu'est-ce que ça veut dire ?
196
00:14:12,960 --> 00:14:14,560
[Calot] C'est beau, l'Allemagne de l'Est.
197
00:14:14,640 --> 00:14:15,600
[Merlaux] Je préfère Paris.
198
00:14:17,520 --> 00:14:18,640
[Jacquard] Venez là.
199
00:14:22,360 --> 00:14:23,920
Le KGB me recherche,
200
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
je vais pas filer à Berlin-Est.
201
00:14:26,080 --> 00:14:29,160
Arrêtez votre rengaine de taupeapprise par cœur.
202
00:14:39,760 --> 00:14:42,320
- Déjà ?- Ici, il peut faire nuit à tout moment.
203
00:14:46,680 --> 00:14:48,360
Je me sens bien, ici.
204
00:14:48,680 --> 00:14:51,880
- Et Marthe ne te manque pas ?- Terriblement.
205
00:14:51,960 --> 00:14:54,200
[musique dansante à la radio]
206
00:14:55,200 --> 00:14:56,200
Et papa ?
207
00:14:58,400 --> 00:15:00,160
Je crois qu'il va pas très bien.
208
00:15:02,200 --> 00:15:04,560
Et toi, raconte-moi ce mariage.
209
00:15:04,640 --> 00:15:06,240
Comment ça se prépare ?
210
00:15:08,080 --> 00:15:09,400
Je sais plus.
211
00:15:10,640 --> 00:15:11,960
Tu sais plus quoi ?
212
00:15:12,360 --> 00:15:14,000
Si je dois me marier.
213
00:15:21,240 --> 00:15:23,560
Ma chérie... sois libre !
214
00:15:24,800 --> 00:15:26,840
Fais ce qui te rend heureuse.
215
00:15:27,120 --> 00:15:29,480
Ne te marie pas si tu ne veux pas !
216
00:15:30,480 --> 00:15:32,280
Je crois que j'aime un autre homme.
217
00:15:33,800 --> 00:15:35,520
Comment s'appelle-t-il ?
218
00:15:36,360 --> 00:15:37,880
Yamine.
219
00:15:42,040 --> 00:15:43,320
Tu sais, ma chérie,
220
00:15:44,200 --> 00:15:46,120
il est sans doute très bien,
221
00:15:46,600 --> 00:15:47,840
ce jeune...
222
00:15:49,560 --> 00:15:51,240
ce jeune...
223
00:15:52,480 --> 00:15:53,680
Arabe.
224
00:15:55,160 --> 00:15:57,520
Mais ces gens-là ne sont pas comme nous.
225
00:15:58,080 --> 00:16:00,160
Et s'il avait déjà deux ou trois épouses ?
226
00:16:01,040 --> 00:16:02,920
Et dans quelle langue parlerez-vous ?
227
00:16:03,600 --> 00:16:05,800
On dirait qu'ils s'insultenttout le temps.
228
00:16:06,000 --> 00:16:07,840
Sophie, ma chérie, mais...
229
00:16:09,080 --> 00:16:10,560
il y a tant d'hommes...
230
00:16:10,840 --> 00:16:12,040
normaux !
231
00:16:15,480 --> 00:16:18,400
T'aurais préféré un soldat allemand,histoire de perpétuer
232
00:16:18,480 --> 00:16:19,920
la tradition familiale ?
233
00:16:23,440 --> 00:16:25,040
[il ronfle bruyamment]
234
00:16:27,960 --> 00:16:29,920
[musique cocasse]
235
00:16:41,240 --> 00:16:42,160
Merde !
236
00:16:42,240 --> 00:16:43,840
On a volé la bagnole !
237
00:16:50,960 --> 00:16:55,040
- Ça, c'est un coup de Merlaux.- Mais non, je suis là.
238
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
- C'est quoi ?- Y avait pas ça, hier.
239
00:17:00,880 --> 00:17:03,800
[Moulinier] C'est un mur.Mais ça s'arrête où ?
240
00:17:05,079 --> 00:17:07,160
Ils ont construit ça dans la nuit ?
241
00:17:07,240 --> 00:17:09,839
Les ouvriers est-allemandssont les meilleurs.
242
00:17:09,920 --> 00:17:10,800
L'hôtel a perdu
243
00:17:10,880 --> 00:17:13,000
la moitié de sa valeur à cause de la vue.
244
00:17:13,079 --> 00:17:15,119
[Moulinier] Pas de bol pour la bagnole.
245
00:17:15,359 --> 00:17:17,119
À cinq mètres près, on était bon.
246
00:17:18,520 --> 00:17:20,359
Pourquoi ont-ils fait ça ?
247
00:17:24,480 --> 00:17:25,560
Vous m'avez demandée ?
248
00:17:26,280 --> 00:17:27,760
[elle ferme la porte]
249
00:17:30,520 --> 00:17:31,600
Tout va bien ?
250
00:17:32,280 --> 00:17:33,600
On ne peut mieux.
251
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
Vous allez passer le module
252
00:17:35,640 --> 00:17:39,680
"Manipulation et chantage",essentiel pour votre statut d'agent.
253
00:17:40,320 --> 00:17:42,480
Nous allons partir d'un cas pratique.
254
00:17:42,560 --> 00:17:47,600
Imaginons qu'un agentdétienne une information compromettante
255
00:17:48,520 --> 00:17:49,960
sur une cible
256
00:17:50,640 --> 00:17:52,360
et la fait chanter.
257
00:17:52,440 --> 00:17:55,440
Quel moyen a la cibled'échapper au chantage ?
258
00:17:55,800 --> 00:17:58,960
Une information compromettantecomme un secret,
259
00:17:59,040 --> 00:18:00,960
quelque chose que personne ne sait ?
260
00:18:01,040 --> 00:18:02,000
Exactement.
261
00:18:02,080 --> 00:18:06,080
Et si le secret venait à être dévoilépar l'agent,
262
00:18:06,160 --> 00:18:08,160
la vie de la cible en serait bouleversée ?
263
00:18:08,800 --> 00:18:10,160
Exactement.
264
00:18:11,640 --> 00:18:13,240
Il y a, bien sûr, le suicide.
265
00:18:14,240 --> 00:18:15,440
Mais...
266
00:18:15,720 --> 00:18:16,600
le meilleur moyen
267
00:18:16,680 --> 00:18:20,200
qu'a la cible pour échapper au chantageest certainement de...
268
00:18:20,520 --> 00:18:23,000
divulguer elle-même l'informationaux autorités.
269
00:18:23,600 --> 00:18:26,920
C'est douloureux pour la cible,mais c'est le meilleur moyen
270
00:18:27,000 --> 00:18:28,720
pour supprimer la menace.
271
00:18:30,120 --> 00:18:31,360
Merci, Marie-Jo.
272
00:18:33,880 --> 00:18:36,040
J'ai réussi mon module ?
273
00:18:37,440 --> 00:18:39,080
Ah, oui. Bravo.
274
00:18:43,080 --> 00:18:45,200
[musique intrigante]
275
00:18:56,600 --> 00:18:58,720
[musique menaçante]
276
00:19:20,880 --> 00:19:23,000
[musique inquiétante]
277
00:19:42,520 --> 00:19:43,800
Faites-les sortir !
278
00:19:45,640 --> 00:19:46,520
Sortez !
279
00:19:49,280 --> 00:19:50,400
Sortez !
280
00:19:55,200 --> 00:19:57,040
[en russe] À votre place,je ne ferais pas ça.
281
00:19:59,920 --> 00:20:00,800
KGB.
282
00:20:04,040 --> 00:20:05,120
Pardon, camarade.
283
00:20:13,000 --> 00:20:15,360
[musique russe triomphale]
284
00:20:19,720 --> 00:20:21,880
Ces gens de l'Estsont tout de même curieux.
285
00:20:21,960 --> 00:20:24,920
Construire un muren plein milieu d'une ville...
286
00:20:25,000 --> 00:20:27,040
D'après ce que j'ai compris,
287
00:20:27,120 --> 00:20:30,440
ils l'ont construità cause d'une histoire de chaussures.
288
00:20:36,080 --> 00:20:37,480
[musique rock à la radio]
289
00:20:43,320 --> 00:20:45,320
Retour à la jungle.
290
00:20:53,440 --> 00:20:55,400
Donc vous avez une carte du KGB,
291
00:20:55,480 --> 00:20:57,160
mais vous n'êtes pas une taupe ?
292
00:20:57,600 --> 00:20:58,840
Je peux la voir ?
293
00:20:58,920 --> 00:21:03,040
Si j'étais une taupe du KGB,pourquoi je vous aurais sauvés ?
294
00:21:03,360 --> 00:21:04,440
C'est pas faux.
295
00:21:05,520 --> 00:21:07,680
Cette carte, vous la sortez d'où ?
296
00:21:07,760 --> 00:21:10,800
Vous avez validé mon module"Vrai/faux passeport".
297
00:21:11,280 --> 00:21:12,440
C'est pas faux.
298
00:21:14,720 --> 00:21:15,960
C'est beau, hein ?
299
00:21:21,200 --> 00:21:23,440
C'est gentil de la part de vos amies
300
00:21:23,520 --> 00:21:26,840
- d'avoir donné leur estafette.- Elle est d'une grande valeur.
301
00:21:26,920 --> 00:21:28,920
- Laquelle ?- Elles sont identiques,
302
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
on a du mal à les distinguer.
303
00:21:31,440 --> 00:21:33,200
Pour quoi faire ?
304
00:21:36,960 --> 00:21:38,840
[Calot] Moulinier, arrêtez-vous là.
305
00:21:39,520 --> 00:21:41,320
À vos ordres, Calot.
306
00:21:51,880 --> 00:21:54,040
[musique inquiétante]
307
00:22:04,120 --> 00:22:06,400
[musique joyeuse]
308
00:22:16,120 --> 00:22:18,040
Danke, Herr Calot!
309
00:22:19,840 --> 00:22:21,320
Vous êtes malade.
310
00:22:21,400 --> 00:22:24,360
- Vous auriez pu nous faire arrêter.- Ou envoyer au goulag !
311
00:22:24,440 --> 00:22:25,960
Si ça existe.
312
00:22:27,600 --> 00:22:32,480
Pareil pour vous avec cette histoirede chaussures rangées à Moscou.
313
00:22:33,080 --> 00:22:36,240
Ça va, on va pas en faire un plat.
314
00:22:36,320 --> 00:22:38,080
On n'a fait qu'assortir des paires.
315
00:22:38,360 --> 00:22:39,520
Moi aussi.
316
00:22:40,960 --> 00:22:43,680
[musique joyeuse à la radio]
317
00:22:51,320 --> 00:22:53,600
C'est pas très beau,l'Allemagne de l'Ouest.
318
00:22:57,000 --> 00:22:59,120
[musique blues]
319
00:23:02,760 --> 00:23:04,160
T'as l'air soucieux.
320
00:23:04,400 --> 00:23:06,760
- Oh non, rien de...- Allez.
321
00:23:07,080 --> 00:23:08,240
Raconte-moi.
322
00:23:10,960 --> 00:23:12,320
J'ai des problèmes au boulot.
323
00:23:13,320 --> 00:23:15,040
Pourtant, tu m'as toujours dit
324
00:23:15,120 --> 00:23:18,520
- que tu te sentais bien chez Renault.- Jusqu'à présent.
325
00:23:18,800 --> 00:23:21,160
Mon supérieur hiérarchique m'en veut.
326
00:23:21,840 --> 00:23:22,720
Ton contremaître ?
327
00:23:23,600 --> 00:23:24,800
Euh... oui.
328
00:23:25,600 --> 00:23:27,680
À cause d'un gars de mon équipe.
329
00:23:28,160 --> 00:23:29,560
Un de tes fraiseurs, donc.
330
00:23:30,040 --> 00:23:31,080
Oui.
331
00:23:32,200 --> 00:23:34,880
Tu vois que je t'écoute. Allez, continue.
332
00:23:35,160 --> 00:23:37,360
Le contremaître me fait chanter
333
00:23:37,440 --> 00:23:38,800
parce qu'il pense
334
00:23:38,880 --> 00:23:41,120
que le fraiseur est passé chez Citroën.
335
00:23:41,200 --> 00:23:43,720
Il pense que je sais et il m'en veut.
336
00:23:44,280 --> 00:23:47,680
- Il va pas te virer pour ça.- Il peut faire pire que ça.
337
00:23:48,040 --> 00:23:49,280
Il peut me tuer.
338
00:23:49,840 --> 00:23:51,080
Te tuer ?
339
00:23:51,160 --> 00:23:52,920
Il a déjà essayé.
340
00:23:53,240 --> 00:23:54,800
C'est un homme rancunier
341
00:23:55,600 --> 00:23:56,720
qui n'est pas heureux
342
00:23:56,800 --> 00:23:58,800
- dans sa vie de couple.- Tu vois,
343
00:23:58,880 --> 00:24:01,600
je préfèrerais que tu me dises la vérité.
344
00:24:04,240 --> 00:24:06,240
Que tu me dises que tu m'aimes plus.
345
00:24:06,320 --> 00:24:08,160
Ce serait tellement plus simple.
346
00:24:08,480 --> 00:24:09,720
Plus honnête.
347
00:24:10,760 --> 00:24:14,120
Avec la vérité, on perd des chosesmais on y gagne sa dignité.
348
00:24:14,480 --> 00:24:15,880
Et son honneur.
349
00:24:20,880 --> 00:24:22,040
Adieu, Georges.
350
00:24:22,120 --> 00:24:24,320
[musique blues]
351
00:24:42,160 --> 00:24:44,520
Ce module à l'Est s'est bien passé ?
352
00:24:44,600 --> 00:24:45,880
[Moulinier et Jacquard] Oui.
353
00:24:45,960 --> 00:24:47,120
[Calot] Non.
354
00:24:48,920 --> 00:24:51,240
Ils ont rangé des chaussures à Moscou.
355
00:24:51,320 --> 00:24:53,520
[Moulinier et Jacquard rient]
356
00:24:56,240 --> 00:24:58,040
Vous avez insulté leur système !
357
00:24:58,200 --> 00:25:00,840
En imposant votre conception capitaliste.
358
00:25:00,920 --> 00:25:02,720
C'est un attentat idéologique.
359
00:25:02,800 --> 00:25:04,600
Qui a dit qu'on devait vendre
360
00:25:04,680 --> 00:25:07,320
la droite et la gauche ensemble ?Au nom de quoi ?
361
00:25:07,560 --> 00:25:09,520
Au nom du confort, peut-être.
362
00:25:09,600 --> 00:25:12,120
La recherche du confortest le début de la déchéance.
363
00:25:12,520 --> 00:25:14,160
C'est gâcher la force des travailleurs
364
00:25:14,240 --> 00:25:17,680
en la mettant au service de l'oisivetéet non pas du collectif.
365
00:25:17,960 --> 00:25:20,880
Cessez de vouloir imposer vos idéesau reste du monde.
366
00:25:21,120 --> 00:25:25,120
Accordez-lui le droit de penseret de vivre autrement !
367
00:25:25,200 --> 00:25:28,240
Tout est un problème avec vous.On range des chaussures,
368
00:25:28,320 --> 00:25:31,080
c'est le goulag.On construit un mur, c'est la guerre.
369
00:25:31,160 --> 00:25:32,640
Vous êtes usant, Calot.
370
00:25:32,720 --> 00:25:34,320
Qu'est-ce que ce mur ?
371
00:25:34,600 --> 00:25:37,040
Vous permettez qu'on donneson cadeau à Moïse ?
372
00:25:42,000 --> 00:25:43,520
Bon anniversaire.
373
00:25:45,720 --> 00:25:46,880
Merci.
374
00:25:50,760 --> 00:25:52,080
[musique intrigante]
375
00:26:03,480 --> 00:26:05,240
Vous ne l'ouvrez pas ?
376
00:26:05,920 --> 00:26:06,960
Si, si.
377
00:26:14,680 --> 00:26:17,400
- [Jacquard] Elles sont belles, non ?- Très belles.
378
00:26:18,040 --> 00:26:19,280
En direct de Moscou.
379
00:26:20,480 --> 00:26:21,640
[Jacquard] On vous a mis
380
00:26:21,720 --> 00:26:24,480
une chaussure droiteet une chaussure gauche.
381
00:26:26,360 --> 00:26:27,520
Merci beaucoup.
382
00:26:30,720 --> 00:26:31,800
Merci.
383
00:26:34,960 --> 00:26:35,920
Merci.
384
00:26:39,440 --> 00:26:40,920
Merci infiniment.
385
00:26:47,000 --> 00:26:50,400
Vous n'avez toujours pas saisila gravité de la situation.
386
00:26:53,280 --> 00:26:55,520
[Moulinier] Calot,le prenez pas comme ça !
387
00:26:56,800 --> 00:27:01,160
On a un autre cadeau, mais on est en trainde vous faire un joli paquet.
388
00:27:03,240 --> 00:27:05,160
[téléphone]
389
00:27:08,360 --> 00:27:09,600
Moïse, j'écoute.
390
00:27:09,680 --> 00:27:11,800
- On a reçu un message d'urgence.- Ah ?
391
00:27:11,880 --> 00:27:14,680
Les Soviétiques ont construit un murà Berlin dans la nuit.
392
00:27:14,760 --> 00:27:18,200
- Dans la nuit ?- Vous êtes en état d'alerte absolue.
393
00:27:18,840 --> 00:27:20,120
D'accord.
394
00:27:20,200 --> 00:27:22,360
[musique sombre]
395
00:27:29,520 --> 00:27:31,120
Le délai est écoulé.
396
00:27:31,840 --> 00:27:35,320
Le moment est venu de révélervotre maladie honteuse au monde.
397
00:27:35,400 --> 00:27:36,720
Mon colonel.
398
00:27:37,440 --> 00:27:39,600
Les Soviétiquesont construit un mur à Berlin.
399
00:27:40,240 --> 00:27:42,280
N'essayez pas de faire diversion.
400
00:27:44,480 --> 00:27:45,600
Rappliquez !
401
00:27:46,160 --> 00:27:47,960
Tout le monde vous attend.
402
00:27:55,600 --> 00:27:58,160
[musique martiale de mise à mort]
403
00:28:22,800 --> 00:28:24,120
Bien.
404
00:28:24,520 --> 00:28:25,640
La commission d'exception
405
00:28:25,720 --> 00:28:29,560
a rendu son verdict sur le hiatusprovoqué par la titularisation de Marie-Jo
406
00:28:29,640 --> 00:28:31,680
par le directeur par intérim.
407
00:28:31,760 --> 00:28:33,440
Ce verdict est formel.
408
00:28:34,040 --> 00:28:35,760
Celle-ci vaut titularisation
409
00:28:35,840 --> 00:28:37,720
par le directeur titulaire.
410
00:28:37,800 --> 00:28:39,040
Sauf...
411
00:28:39,480 --> 00:28:40,840
en cas d'épidémie.
412
00:28:44,840 --> 00:28:48,080
En l'absence d'épidémie déclarée,Marie-Jo est bel et bien
413
00:28:48,160 --> 00:28:49,920
titularisée, et le hiatus...
414
00:28:51,000 --> 00:28:52,040
éliminé !
415
00:28:52,400 --> 00:28:53,800
[applaudissements]
416
00:29:01,480 --> 00:29:02,880
Merci, Schmidt.
417
00:29:04,560 --> 00:29:05,920
Et bravo, Marie-Jo.
418
00:29:08,040 --> 00:29:09,160
Puisque nous en sommes
419
00:29:09,240 --> 00:29:11,320
aux changements de statut,
420
00:29:11,400 --> 00:29:14,160
j'ai quelque chose d'importantà vous révéler.
421
00:29:14,240 --> 00:29:16,040
Je vais le révéler moi.
422
00:29:16,120 --> 00:29:18,280
[musique menaçante]
423
00:29:36,920 --> 00:29:37,840
Voilà...
424
00:29:40,280 --> 00:29:42,000
j'aime les hommes.[stupéfaction]
425
00:29:42,080 --> 00:29:44,000
- [secrétaire] Merlaux !- [un homme] C'est lui ?
426
00:29:44,080 --> 00:29:46,480
[secrétaire] Jésus, Marie, Joseph !
427
00:29:48,240 --> 00:29:49,440
[musique sombre]
428
00:30:05,440 --> 00:30:08,080
["Joyeuse Vie !",Brice Davoli et Delphine Joutard]
429
00:30:08,160 --> 00:30:11,240
♪ Et si, j'avais encore envie ♪
430
00:30:11,840 --> 00:30:15,160
♪ De quitter cette rive
Pour m'en aller près de toi ♪
431
00:30:17,400 --> 00:30:18,520
♪ Et si ♪
432
00:30:18,600 --> 00:30:21,200
♪ Je voyais dans tes yeux ♪
433
00:30:21,280 --> 00:30:25,240
♪ Un éclair merveilleux
Je le garderais près de moi ♪
434
00:30:26,440 --> 00:30:30,120
♪ Oui, j'ai envie de toutes les couleurs ♪
435
00:30:31,280 --> 00:30:32,920
♪ Qu'un air ♪
436
00:30:33,000 --> 00:30:35,440
♪ Coule dans mon cœur ♪
437
00:30:35,920 --> 00:30:38,560
♪ D'un paradis sous les coups de la vie ♪
438
00:30:40,760 --> 00:30:45,000
♪ De vous à moi
J'aime tant cette vie ♪
439
00:30:49,800 --> 00:30:53,200
♪ Et si, je courais sur la plage ♪
440
00:30:54,080 --> 00:30:55,240
♪ Entre les coquillages ♪
441
00:30:55,320 --> 00:30:57,640
♪ Main dans la main avec toi ♪
442
00:30:58,960 --> 00:31:01,240
♪ Et puis bras dessus bras dessous ♪
34169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.