All language subtitles for Au Service De La France S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:07,800 [miaulement d'un chat] 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,960 Tous les locataires qui partent en deux mois, tu trouves ça normal, toi ? 3 00:00:17,040 --> 00:00:18,440 {\an8}Qu'est-ce que t'as fabriqué ? 4 00:00:20,560 --> 00:00:22,960 {\an8}Sidi Jacky, c'est la guerre en Algérie. Les Français, ils partent 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,840 et les Algériens, ils ont pas les moyens de louer. 6 00:00:26,720 --> 00:00:28,320 {\an8}La guerre ? Mais quelle guerre ? 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,160 Des événements, quelques échauffourées dans le quartier, c'est la guerre ? 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,000 On voit bien qu'ils savent pas ce que c'est que la guerre, la vraie. 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,000 H'mir. 10 00:00:41,080 --> 00:00:42,920 [musique intrigante] 11 00:01:19,320 --> 00:01:21,760 Il va falloir aller voter tout à l'heure, Sidi Jacky. 12 00:01:21,840 --> 00:01:24,080 C’est pas ce fichu référendum qui va payer mes traites. 13 00:01:24,160 --> 00:01:25,960 [explosion] 14 00:01:40,200 --> 00:01:42,160 [Jacquard] Bon, on va où, maintenant ? 15 00:01:42,640 --> 00:01:46,360 [Moktar] Rue du général de Bourmont, et après, rue du duc d'Aumale. 16 00:02:31,720 --> 00:02:33,160 [voix à la radio] Il est cinq heures. 17 00:02:33,240 --> 00:02:37,600 Voici notre bulletin d'informations de ce 8 janvier 1961. 18 00:02:37,680 --> 00:02:42,000 {\an8}Les Français se prononcent aujourd'hui sur le référendum sur l'Algérie. 19 00:02:42,080 --> 00:02:46,840 {\an8}La question à laquelle le peuple français doit répondre est la suivante : 20 00:02:46,920 --> 00:02:50,120 "Approuvez-vous le projet de loi soumis au peuple français 21 00:02:50,200 --> 00:02:51,840 {\an8}par le président de la République 22 00:02:51,920 --> 00:02:55,600 {\an8}et concernant l'autodétermination des populations algériennes 23 00:02:55,680 --> 00:03:00,400 {\an8}et l'organisation des pouvoirs publiques en Algérie avant l'autodétermination ?" 24 00:03:00,480 --> 00:03:03,840 Notre bulletin d'informations de ce 8 janvier 1961... 25 00:03:56,000 --> 00:03:57,240 [Moïse] André ? 26 00:03:57,920 --> 00:04:00,960 - J'ai eu votre message. - Bien. Vous allez immédiatement envoyer 27 00:04:01,040 --> 00:04:02,800 le dossier Mercaillon à Dubreuil au ministère. 28 00:04:02,880 --> 00:04:04,000 - Oui mais... - Vous vous souvenez ? 29 00:04:04,080 --> 00:04:05,760 - Il est en bas à gauche du... - Moïse ! 30 00:04:06,640 --> 00:04:08,560 Il y a plus de dossier. Il a disparu. 31 00:04:08,640 --> 00:04:10,160 Qu'est-ce que vous dîtes ? 32 00:04:10,240 --> 00:04:11,520 Il y a plus de dossier. On nous l'a volé. 33 00:04:12,360 --> 00:04:13,480 Merde ! 34 00:04:18,320 --> 00:04:20,040 Des années de boulot pour rien. 35 00:04:21,800 --> 00:04:23,720 Mercaillon. Ça peut être que lui. 36 00:04:23,800 --> 00:04:26,400 - Allez, venez. Sortons d'ici. - Surtout pas. 37 00:04:27,080 --> 00:04:30,160 M'évader, ce serait reconnaître une faute que je n'ai pas commise. 38 00:04:30,240 --> 00:04:31,560 Qu'est-ce que je vais faire ? Je vais aller où ? 39 00:04:31,640 --> 00:04:34,280 On peut pas rester comme ça sans rien faire. Il faut réagir. 40 00:04:35,200 --> 00:04:36,520 On l'aura autrement. 41 00:04:37,080 --> 00:04:39,040 Ah oui et quand ? 42 00:04:40,040 --> 00:04:41,240 Comment ? 43 00:04:41,320 --> 00:04:45,080 Rentrez à la maison et n'en bougez plus. J'ai besoin de réfléchir. 44 00:04:47,160 --> 00:04:48,560 C'est un ordre, André. 45 00:04:50,160 --> 00:04:51,200 Bien. 46 00:04:51,480 --> 00:04:55,000 Ah, attendez. J'aimerais que vous votiez pour moi, aussi. 47 00:04:56,560 --> 00:04:58,800 Voilà une fausse procuration. 48 00:05:02,840 --> 00:05:03,840 Je peux pas voter, je suis mort. 49 00:05:03,920 --> 00:05:05,800 Vous voterez dans le cinquième arrondissement. 50 00:05:05,880 --> 00:05:06,960 Ils ont l'habitude là-bas. 51 00:05:07,320 --> 00:05:09,680 - Ah bon ? - Oui, oui. Allez. 52 00:05:09,760 --> 00:05:12,120 - Et vous votez oui, bien sûr. - Bah oui. 53 00:05:12,280 --> 00:05:14,520 S'il y a du nouveau, je vous contacterai par perroquet. 54 00:05:15,960 --> 00:05:17,280 [il acquiesce] 55 00:05:38,320 --> 00:05:39,880 [une porte claque] 56 00:05:43,720 --> 00:05:46,960 Approuvez-vous le projet de loi soumis au peuple français ? 57 00:05:47,040 --> 00:05:49,560 Une véritable "nuit bleue" a eu lieu à Alger. 58 00:05:49,640 --> 00:05:53,040 Au moins trois immeubles ont explosé au petit matin. 59 00:05:53,120 --> 00:05:57,400 L'origine criminelle ne fait aucun doute. L'organisation terroriste FLN 60 00:05:57,480 --> 00:06:00,400 ayant signé chacune de ces explosions. 61 00:06:01,360 --> 00:06:05,440 Les Français se prononcent aujourd'hui sur le référendum sur l'Algérie. 62 00:06:05,520 --> 00:06:09,800 La question à laquelle le peuple français doit répondre est la suivante : 63 00:06:09,880 --> 00:06:13,320 Approuvez-vous le projet de loi soumis au peuple français ? 64 00:06:23,680 --> 00:06:24,680 [sonnette] 65 00:06:24,760 --> 00:06:25,920 [assesseur] A voté. 66 00:06:30,840 --> 00:06:32,880 [Calot] "Approuvez-vous le projet de loi 67 00:06:32,960 --> 00:06:36,280 soumis au peuple français par le président de la République 68 00:06:36,360 --> 00:06:39,960 et concernant l'autodétermination des populations algériennes 69 00:06:40,040 --> 00:06:42,480 et l'organisation des pouvoirs publics 70 00:06:42,560 --> 00:06:46,200 en Algérie avant l'autodétermination ?" 71 00:06:52,680 --> 00:06:56,680 "L'organisation des pouvoirs publics en Algérie avant l'autodétermin..." 72 00:07:07,000 --> 00:07:08,600 C'est quand même malheureux que des terroristes s'attaquent 73 00:07:08,680 --> 00:07:11,040 à des biens immobiliers français. Non, monsieur Bénichou ? 74 00:07:15,320 --> 00:07:16,680 Vous pensez que je serai remboursé bientôt, sinon ? 75 00:07:17,680 --> 00:07:19,480 - Remboursé pour quoi ? - Pour ça. 76 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 À quel titre ? 77 00:07:20,640 --> 00:07:21,640 Bah... 78 00:07:22,640 --> 00:07:25,120 - Dommage de guerre. - Ah non, je suis désolé. 79 00:07:25,200 --> 00:07:27,600 La compagnie d'assurance suivra pas. Il y a pas de guerre en Algérie. 80 00:07:28,160 --> 00:07:31,520 - Quoi, pas de guerre ? Ça, c'est quoi ? - Des événements. 81 00:07:31,600 --> 00:07:34,200 Enfin, un événement immobilier. 82 00:07:35,480 --> 00:07:37,360 Vous voyez, monsieur Bénichou, en agissant comme ça, 83 00:07:37,440 --> 00:07:40,000 vous n'aidez pas vraiment à améliorer la réputation de vos coreligionnaires. 84 00:07:40,640 --> 00:07:43,200 - Je vous demande pardon ? - Et le décret Crémieux ? 85 00:07:43,280 --> 00:07:44,920 Ça fait 100 ans que les juifs d'Algérie sont français 86 00:07:45,000 --> 00:07:47,080 grâce à nous, et voilà comment on est remerciés. 87 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Ça marche pas que dans un sens, mon vieux. Je vais vous dire une chose. 88 00:07:50,440 --> 00:07:53,000 Vous êtes un Français pas français, Bénichou. 89 00:07:53,480 --> 00:07:55,960 Moktar est un pas Français plus français que vous. 90 00:07:59,120 --> 00:08:00,520 Naadin bébék. 91 00:08:03,560 --> 00:08:05,880 On a vraiment eu un très bel office, ce matin. 92 00:08:06,200 --> 00:08:07,240 [le colonel] Hum. 93 00:08:10,880 --> 00:08:14,440 Le prêche du père Berthelot était particulièrement profond. 94 00:08:15,120 --> 00:08:16,200 Hum, hum. 95 00:08:20,080 --> 00:08:22,160 Empli de foi, d'espoir, 96 00:08:22,960 --> 00:08:24,560 d'amour du prochain. 97 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 [sonnette] 98 00:08:26,880 --> 00:08:28,000 [assesseur] A voté. 99 00:08:28,560 --> 00:08:30,680 - Votre vote. - Merci. 100 00:08:52,720 --> 00:08:54,200 [Jacquard] Qu'est-ce que tu fabriquais ? 101 00:08:54,480 --> 00:08:56,640 Ah là là ! Ça fait du bruit, hein ? 102 00:08:57,320 --> 00:08:58,800 Pour ce que ça a servi ! 103 00:08:58,880 --> 00:09:01,280 Les assureurs sont des profiteurs de guerre, 104 00:09:01,920 --> 00:09:04,880 même quand il n'y en a pas. Qu'est-ce que c'est que ça ? 105 00:09:05,440 --> 00:09:09,040 - Un cadeau pour vous, Sidi Jacky. - Un cadeau pour moi ? 106 00:09:10,160 --> 00:09:13,280 Comme je vous sentais un peu contrarié en ce moment, alors euh... 107 00:09:13,360 --> 00:09:15,200 - [Moktar] Voilà. - [Jacquard] Il y a un peu de quoi. 108 00:09:17,120 --> 00:09:18,920 Vous pouvez changer, si vous voulez. 109 00:09:21,040 --> 00:09:21,920 Non. 110 00:09:24,640 --> 00:09:25,560 Elle est très jolie. 111 00:09:27,160 --> 00:09:29,200 - Merci, Moktar. - Abdulilah. 112 00:09:33,000 --> 00:09:35,840 Et au fait, Sidi Jacky, vous allez voter quoi ? 113 00:09:37,480 --> 00:09:39,440 Je vais voter oui, quelle question ! 114 00:09:40,040 --> 00:09:41,960 - Et toi ? - Bah oui aussi. 115 00:09:42,040 --> 00:09:45,400 C'est bien que les Arabes, ils peuvent choisir leur destin. 116 00:09:45,480 --> 00:09:47,720 Qu'ils puissent choisir, je te l'ai dit cent fois. 117 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 Qu'ils puissent. 118 00:09:48,880 --> 00:09:50,880 On a réussi beaucoup de choses depuis 1830 119 00:09:50,960 --> 00:09:53,200 mais le subjonctif, c'est pas encore ça. 120 00:09:53,280 --> 00:09:55,960 - Voilà pourquoi on doit rester. - Si c'est le oui qui gagne, 121 00:09:56,040 --> 00:09:59,360 on va peut-être autodéterminer qu'on a plus besoin de parler français. 122 00:09:59,440 --> 00:10:01,680 Bah, si c'est le oui qui gagne, c'est le général qui gagne. 123 00:10:01,760 --> 00:10:03,800 Donc, la France, donc, le français. 124 00:10:04,560 --> 00:10:07,680 Si c'est le oui qui gagne, ça sera un chouia moins de français 125 00:10:07,760 --> 00:10:11,680 et un chouia plus d'arabe. Sinon, qu'est-ce qu'on va autodéterminer ? 126 00:10:12,120 --> 00:10:14,960 Que l'Algérie reste française et que mes locataires reviennent. 127 00:10:15,040 --> 00:10:16,240 Yatik assaha, Mahmoud. 128 00:10:16,320 --> 00:10:17,840 L'Algérie reste française 129 00:10:17,920 --> 00:10:20,240 avec beaucoup plus de pouvoir pour les Arabes. 130 00:10:20,320 --> 00:10:22,640 Donc, un peu moins française. 131 00:10:22,720 --> 00:10:25,160 Si vous votez oui, c'est que vous voulez ça. 132 00:10:25,240 --> 00:10:27,000 Bah, non. Je veux pas que l'Algérie soit moins française, non. 133 00:10:27,080 --> 00:10:30,240 Vous pouvez pas dire non. Sinon, vous votez pas oui. 134 00:10:30,320 --> 00:10:34,480 Tu m'embrouilles. Je vote oui, toi aussi, c'est tout. On y va. 135 00:10:34,560 --> 00:10:37,840 Donc, je vote oui pour plus d'Algérie, 136 00:10:37,920 --> 00:10:39,680 et vous votez oui pour plus de France. 137 00:10:44,920 --> 00:10:46,400 Refais voir la question. 138 00:10:48,160 --> 00:10:50,080 Autodétermination. 139 00:10:51,760 --> 00:10:53,200 Autodétermination. 140 00:11:04,200 --> 00:11:05,560 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 141 00:11:05,640 --> 00:11:06,680 J'en sais rien. 142 00:11:11,400 --> 00:11:13,360 - J'ai pris des têtes de nègre. - Très bien, madame. 143 00:11:15,120 --> 00:11:16,000 Coucou. 144 00:11:16,080 --> 00:11:17,960 Ah ! Tu t'es tout de même décidée à te lever ? 145 00:11:18,240 --> 00:11:19,720 Réveillée par le téléphone. 146 00:11:20,640 --> 00:11:22,040 Heureusement que ton frère est plus sérieux que toi. 147 00:11:24,880 --> 00:11:26,720 On a eu une très belle messe. 148 00:11:26,800 --> 00:11:27,720 Hum. 149 00:11:35,960 --> 00:11:37,360 Elle a mis un couvert de trop. 150 00:11:37,440 --> 00:11:39,480 Elle est vraiment impossible, en ce moment. 151 00:11:39,560 --> 00:11:40,960 C'est moi qui lui ai demandé. 152 00:11:42,480 --> 00:11:45,280 - J'ai une surprise. - Tu as invité le père Berthelot 153 00:11:45,360 --> 00:11:47,120 pour t'excuser de ne plus venir à la messe. 154 00:11:47,200 --> 00:11:49,000 Je n'ai plus de pain au petit épeautre. 155 00:11:49,080 --> 00:11:51,360 Oh, non ! Il vient déjà de vous farcir le crâne pendant une heure. 156 00:11:52,680 --> 00:11:53,720 Yvon ! 157 00:11:55,600 --> 00:11:57,960 - Mais alors qui as-tu invité ? - Maurice Thorez. 158 00:11:58,040 --> 00:12:00,920 Le jour où un communiste viendra chez moi, ce sera les pieds devant. 159 00:12:02,080 --> 00:12:02,960 Sophie. 160 00:12:03,040 --> 00:12:04,120 [sonnette] 161 00:12:04,600 --> 00:12:06,000 Laissez, Marthe, j'y vais. 162 00:12:09,280 --> 00:12:10,360 Surprise. 163 00:12:10,960 --> 00:12:13,640 [Irène] André ! Ah ça, pour une surprise ! 164 00:12:13,720 --> 00:12:15,200 Bonjour, madame. Yvon. 165 00:12:16,920 --> 00:12:18,120 Bonjour, monsieur. 166 00:12:18,560 --> 00:12:22,720 [Irène] Maurice, vous allez bien ? On dirait que vous avez vu un mort. 167 00:12:26,240 --> 00:12:27,360 Ça va, monsieur ? 168 00:12:41,760 --> 00:12:44,720 - Salam Aleikum, Aziz. - Aleikum salam habarat. Labes ? 169 00:12:44,800 --> 00:12:46,360 Labes, labes. La famille, bkhir ? 170 00:12:46,440 --> 00:12:47,960 - Hamdullah. - Hamdullah. 171 00:12:48,040 --> 00:12:50,480 - Tu nous mets des machmach ? - Bien sûr, bien sûr. 172 00:12:52,120 --> 00:12:54,080 - Ils viennent d'où, ceux-là ? - De M'Sila. 173 00:12:55,120 --> 00:12:56,400 Tu en as plus de Batna, comme la dernière fois ? 174 00:12:56,480 --> 00:12:57,760 Je préfère, ils sont plus sucrés. 175 00:12:57,840 --> 00:13:00,520 Je vais voir, Sidi Jacky. Pour vous, peut-être, je vais trouver. 176 00:13:00,600 --> 00:13:02,720 - Barak alhou fik, Aziz. - Wafika baraka. 177 00:13:03,920 --> 00:13:06,040 Moktar, j'ai eu une révélation. 178 00:13:07,080 --> 00:13:10,160 T'imagines si la France part d'ici ? Qu'est-ce qu'il va devenir, ce pays ? 179 00:13:10,240 --> 00:13:11,200 Rien. 180 00:13:12,920 --> 00:13:15,520 Ce pays sans la France, c'est rien. 181 00:13:18,280 --> 00:13:19,600 Je vais voter non. 182 00:13:25,080 --> 00:13:26,720 Moi aussi, je vais voter non. 183 00:13:29,760 --> 00:13:31,440 - Saha. - Allah yeselmek. 184 00:13:39,560 --> 00:13:40,680 [Sophie] C'est quand même incroyable 185 00:13:40,760 --> 00:13:43,320 de devoir attendre d'avoir 21 ans avant de pouvoir voter. 186 00:13:44,560 --> 00:13:48,200 - Avant 21 ans, on est encore un enfant. - On peut avoir des enfants, surtout. 187 00:13:48,280 --> 00:13:49,200 Sophie ! 188 00:13:49,280 --> 00:13:51,040 [Sophie] La France est un pays tellement rétrograde. 189 00:13:51,120 --> 00:13:54,080 [Sophie] Il y a combien de temps que les femmes ont le droit de vote ? 190 00:13:54,480 --> 00:13:55,560 Quinze ans. 191 00:13:55,640 --> 00:14:00,080 Il a fallu que ma petite maman attende tout ce temps avant de pouvoir s'exprimer. 192 00:14:02,920 --> 00:14:06,480 - Il est splendide. Merci, André. - Je vous en prie. 193 00:14:06,560 --> 00:14:08,400 [Sophie] En tout cas, moi, j'aurais voté oui. 194 00:14:08,720 --> 00:14:11,160 Pour une fois, j'aurais été d'accord avec mon petit papa. 195 00:14:11,240 --> 00:14:13,800 En votant oui, on affirme son soutien au général, 196 00:14:13,880 --> 00:14:15,720 l'homme qui guide la nation depuis 20 ans. 197 00:14:15,800 --> 00:14:18,480 On vote surtout pour la libération du peuple algérien. 198 00:14:18,560 --> 00:14:21,960 Enfin, si ce n'est pas un nouveau coup tordu de De Gaulle. 199 00:14:22,040 --> 00:14:23,560 Ma bichette, ne parle pas de ce que tu ne connais pas. 200 00:14:23,640 --> 00:14:25,760 Je suis peut-être une enfant mais je suis assez grande pour comprendre 201 00:14:25,840 --> 00:14:28,720 que De Gaulle utilise le référendum pour faire oublier son coup d'état. 202 00:14:28,800 --> 00:14:31,120 Qu'est-ce que c'est que ces inepties gauchistes ? 203 00:14:31,200 --> 00:14:34,000 Le retour de De Gaulle en 58, c'est un coup d'état. 204 00:14:34,080 --> 00:14:36,520 [Sophie] Je sais que tu n'aimes pas qu'on dise ça mais c'est la vérité. 205 00:14:36,600 --> 00:14:39,560 - Vous ennuyez André avec vos disputes. - Non, pas du tout. 206 00:14:40,040 --> 00:14:42,520 Le général était le seul homme capable de diriger la France 207 00:14:42,600 --> 00:14:44,480 dans ce fourbi qu'elle était devenue. 208 00:14:45,000 --> 00:14:47,440 Il faut reconnaître qu'il a tenté de laver la honte de Vichy. 209 00:14:48,240 --> 00:14:51,920 [André] Une tâche dans notre histoire, sans doute indélébile. 210 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Il y en a plus. 211 00:14:58,880 --> 00:15:02,600 C'est tout petit, ces bouteilles. Allez, à la cave. 212 00:15:03,240 --> 00:15:04,640 André, venez avec moi. 213 00:15:11,920 --> 00:15:14,440 Qu'est-ce que vous foutez ici, Merlaux ? Vous êtes mort ! 214 00:15:14,760 --> 00:15:15,840 Je vais mieux. 215 00:15:16,680 --> 00:15:17,960 Libérez Moïse. 216 00:15:19,040 --> 00:15:20,120 Immédiatement. 217 00:15:21,800 --> 00:15:22,680 C'est donc ça. 218 00:15:23,840 --> 00:15:25,200 Vous êtes complice. 219 00:15:25,280 --> 00:15:27,400 Oui, face à un complot. 220 00:15:28,040 --> 00:15:30,640 Vous avez voulu me tuer et vous avez arrêté Moïse. 221 00:15:30,720 --> 00:15:33,840 Libérez-le, sinon je révèle à Sophie, Irène et Yvon qui vous êtes vraiment. 222 00:15:34,840 --> 00:15:37,640 - Je le dirai aussi à Marthe. - Ne touchez pas à ma famille, Merlaux. 223 00:15:37,720 --> 00:15:40,160 Je leur dirai quel collabo vous étiez. 224 00:15:40,240 --> 00:15:43,800 Je sais que c'est vous qui avez dénoncé mon père aux Nazis, mon colonel. 225 00:15:45,640 --> 00:15:46,560 Prouvez-le. 226 00:15:47,400 --> 00:15:48,880 Où est le dossier, Mercaillon ? 227 00:15:49,360 --> 00:15:50,520 Quel dossier ? 228 00:15:50,760 --> 00:15:53,720 Toutes ces belles photos où on vous voit travailler avec les Nazis, 229 00:15:53,800 --> 00:15:56,080 - rigoler avec eux. - Il n'y a pas de dossier. 230 00:15:57,440 --> 00:16:00,240 Il n'y a jamais eu de dossier et il n'y aura plus de dossier. 231 00:16:00,320 --> 00:16:02,840 [Sophie] Papa ? André ? Qu'est-ce que vous faites ? 232 00:16:02,920 --> 00:16:06,160 Libérez Moïse, sinon votre fille saura tout de vos actes et de vos fonctions. 233 00:16:06,240 --> 00:16:09,040 - Passés et présents. - Vous pensez qu'elle va vous croire ? 234 00:16:09,120 --> 00:16:10,920 - Vous voulez qu'on essaie ? - [Sophie] Papa ? 235 00:16:11,000 --> 00:16:12,840 On arrive ma bichette. 236 00:16:12,920 --> 00:16:16,760 Oui, on arrive, Sophie, et on a plein de choses à te raconter. 237 00:16:16,840 --> 00:16:17,960 Je vous interdis. 238 00:16:18,040 --> 00:16:22,040 [Sophie] Dépêchez-vous. Maman voudrait qu'on passe à table pas trop tard. 239 00:16:22,480 --> 00:16:24,680 Oui, maman voudrait qu'on passe à table pas trop tard. 240 00:16:26,040 --> 00:16:29,520 Attendez. Prenez quelques bonnes bouteilles de vin aussi. 241 00:16:29,600 --> 00:16:33,080 Tiens, un Bordeaux de 1934. 242 00:16:34,640 --> 00:16:35,920 1938. 243 00:16:38,760 --> 00:16:40,320 1942. 244 00:16:41,080 --> 00:16:43,520 C'est une très bonne année, non, 1942 ? 245 00:16:43,600 --> 00:16:46,840 Exceptionnelle, même. Tenez, prenez-en. 246 00:16:48,160 --> 00:16:51,280 Prenez-en deux ou trois. Voilà. 247 00:16:52,560 --> 00:16:55,200 Non, mais... vous avez une idée de ce que ça coûte ? 248 00:16:55,280 --> 00:16:57,040 On a des choses à fêter, hein ? 249 00:16:58,480 --> 00:17:01,040 Vous allez voir, Maurice. 250 00:17:01,720 --> 00:17:04,520 Maurice ? Comment osez-vous ? 251 00:17:10,880 --> 00:17:14,440 Si les électeurs se déplacent en nombre pour apporter leur bulletin, 252 00:17:14,520 --> 00:17:18,480 nul ne sait encore si le général de Gaulle obtiendra le oui franc et massif 253 00:17:18,560 --> 00:17:22,200 qu'il a demandé pour construire l'avenir. La question 254 00:17:22,280 --> 00:17:23,960 - à laquelle le peuple français... - Bonjour, Aimé. 255 00:17:24,040 --> 00:17:25,920 Mademoiselle Marie-Jo mais qu'est-ce qui vous arrive ? 256 00:17:26,000 --> 00:17:28,280 Je viens à apporter à manger à monsieur Moïse. 257 00:17:28,680 --> 00:17:30,200 Je vous aime bien, mademoiselle Marie-Jo 258 00:17:30,280 --> 00:17:33,240 mais je peux pas vous laisser entrer. Je vais avoir des problèmes. 259 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Pensez, un dimanche. 260 00:17:35,160 --> 00:17:37,960 Oui, je sais, mais je lui ai fait un quatre-quarts. 261 00:17:38,960 --> 00:17:41,080 Le pauvre, tout seul, ici. 262 00:17:41,160 --> 00:17:42,880 D'ailleurs, j'ai une belle part pour vous. 263 00:17:50,600 --> 00:17:53,760 Vous êtes vraiment une chic fille. Bon, d'accord. 264 00:17:53,840 --> 00:17:57,000 - Mais ne dites rien, s'il vous plaît. - Et vous, non plus. 265 00:17:57,080 --> 00:17:58,280 Chut, on y va. 266 00:18:15,480 --> 00:18:16,800 Bonjour, monsieur Moïse. 267 00:18:17,760 --> 00:18:19,600 Je vous ai apporté à déjeuner. 268 00:18:19,920 --> 00:18:21,280 Un dimanche ? 269 00:18:21,360 --> 00:18:23,000 Vous déjeunez pas le dimanche ? 270 00:18:52,320 --> 00:18:53,720 [Marie-Jo] Andouillette. 271 00:18:56,600 --> 00:18:58,800 On n'est pas au Modern, on n'est pas mercredi 272 00:18:58,880 --> 00:19:02,440 - mais je sais que vous en raffolez. - Merci beaucoup, ma petite Marie-Jo. 273 00:19:03,880 --> 00:19:04,800 Oh ! 274 00:19:07,760 --> 00:19:09,960 Et en fait, Marthe l'avait rangé dans la malle. 275 00:19:11,800 --> 00:19:14,320 Il est très bon, ce vin, monsieur. 276 00:19:14,400 --> 00:19:16,360 Normalement, c'est un vin de garde. 277 00:19:16,880 --> 00:19:18,120 Qu'on garde pour qui ? 278 00:19:18,200 --> 00:19:19,600 [petit rire] 279 00:19:21,800 --> 00:19:24,120 Vous permettez, madame, 280 00:19:25,280 --> 00:19:26,240 monsieur, 281 00:19:27,320 --> 00:19:29,200 j'ai quelque chose d'important à vous dire. 282 00:19:36,320 --> 00:19:37,360 Monsieur Mercaillon, 283 00:19:42,160 --> 00:19:44,880 j'ai l'honneur de vous demander la main de votre fille. 284 00:19:51,080 --> 00:19:52,440 Dis oui, mon petit papa. 285 00:19:53,440 --> 00:19:54,640 [Irène] Enfin, 286 00:19:54,720 --> 00:19:56,560 dites quelque chose, Maurice. 287 00:19:57,560 --> 00:20:00,080 Papa, un oui franc et massif. 288 00:20:07,240 --> 00:20:08,120 Oui. 289 00:20:15,680 --> 00:20:16,640 [cri de surprise] 290 00:20:21,920 --> 00:20:25,320 - [André] Irène. Irène. - Oui. 291 00:20:29,360 --> 00:20:32,120 Au mariage prochain, le 3 juin. 292 00:20:34,520 --> 00:20:35,840 On n'a rien de prévu. 293 00:20:36,240 --> 00:20:39,640 Et puis, c'est le jour de l'anniversaire de la mort de bonne maman. 294 00:20:40,360 --> 00:20:42,080 - Maurice. - [Irène] Oh ! 295 00:20:42,160 --> 00:20:43,720 Vous permettez que je vous appelle Maurice ? 296 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 Non. 297 00:20:45,520 --> 00:20:49,360 Au diable les convenances, Maurice. Prenez-le comme une marque d'affection. 298 00:20:49,440 --> 00:20:52,200 Absolument. Tiens, je vais vous embrasser, Maurice. 299 00:20:52,480 --> 00:20:53,560 [rires] 300 00:20:53,640 --> 00:20:54,880 Petite ordure. 301 00:21:08,840 --> 00:21:09,800 [soupir de contentement] 302 00:21:14,240 --> 00:21:16,120 Monsieur Moïse, vous savez quand je suis allée donner à manger 303 00:21:16,200 --> 00:21:17,480 à votre petit perroquet ? 304 00:21:18,560 --> 00:21:19,920 D'ailleurs, il est très mignon. 305 00:21:21,160 --> 00:21:23,320 C'est fou ce que c'est amusant, ces petites bêtes quand ça parle. 306 00:21:24,000 --> 00:21:27,840 Ma cousine de Redon en a eu un longtemps. Il répétait tout. 307 00:21:27,920 --> 00:21:30,360 Elle a été obligée de s'en séparer. Il était d'une vulgarité. 308 00:21:36,840 --> 00:21:39,480 Deux hommes sont entrés chez vous. J'ai juste eu le temps 309 00:21:39,560 --> 00:21:41,040 de me cacher. Ils ont pris un gros dossier 310 00:21:41,120 --> 00:21:43,680 dans un des tiroirs de votre beau buffet et ils l'ont emporté. 311 00:21:44,400 --> 00:21:47,960 Ah oui ! Ne vous inquiétez pas, ma petite Marie-Jo. 312 00:21:48,040 --> 00:21:50,480 C'est sans doute le concierge et son fils qui venaient faire du ménage. 313 00:21:50,560 --> 00:21:52,080 Je leur avais demandé. 314 00:21:53,640 --> 00:21:56,200 Je vous assure qu'ils n'avaient pas des têtes de concierges. 315 00:21:56,280 --> 00:21:57,880 Plutôt des sales têtes. 316 00:21:58,400 --> 00:22:02,000 Je sais, je sais, ma petite Marie-Jo. Ils sont de la Moselle. 317 00:22:03,480 --> 00:22:05,200 Et il n'y avait pas assez de différence d'âge entre eux 318 00:22:05,280 --> 00:22:06,760 pour que l'un puisse être le fils de l'autre. 319 00:22:07,080 --> 00:22:10,000 - Oubliez tout ça. - Ils ne faisaient pas le ménage du tout. 320 00:22:10,080 --> 00:22:11,120 Bon, écoutez, Marie-Jo. 321 00:22:11,200 --> 00:22:13,480 Comme toutes les femmes, vous avez trop d'imagination. 322 00:22:14,040 --> 00:22:16,440 Ne pensez plus à tout ça. Rentrez chez vous 323 00:22:16,520 --> 00:22:19,920 et faites-nous des gâteaux plus souvent. Votre quatre-quarts est excellent. 324 00:22:21,160 --> 00:22:22,680 Eh bien, bon appétit. 325 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 [Irène] Qu'est-ce que vous en pensez ? Elles sont bonnes, non ? 326 00:22:55,400 --> 00:22:56,280 [Sophie] Délicieuses. 327 00:22:56,360 --> 00:22:57,720 [Irène] C'est chez Boën. Elles sont magnifiques. 328 00:22:57,800 --> 00:22:58,960 Yvon, tiens-toi droit. 329 00:23:00,840 --> 00:23:02,360 Je reboirais bien un peu de champagne, moi. 330 00:23:02,440 --> 00:23:04,040 Oh, Sophie ! 331 00:23:06,680 --> 00:23:09,920 Quelqu'un a une cigarette ? J'ai envie de fumer. 332 00:23:18,760 --> 00:23:21,600 - Merci, André. - Vous êtes ridicule, Irène. 333 00:23:21,680 --> 00:23:24,440 - Non, je m'amuse. - Sûrement pas ! 334 00:23:24,520 --> 00:23:27,320 Enfin, Maurice, si c'était mauvais, ça se saurait. 335 00:23:28,960 --> 00:23:31,000 [Irène] Des langues de chat, quelle bonne idée ! 336 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 Maurice ? Vous libérez Moïse ? 337 00:23:35,080 --> 00:23:35,960 Non. 338 00:23:38,840 --> 00:23:42,240 Irène, je vous en conjure, retrouvez un peu de dignité et recoiffez-vous. 339 00:23:50,240 --> 00:23:51,160 [André] Si je puis me permettre, 340 00:23:51,240 --> 00:23:53,960 je trouve que les cheveux détachés vous vont très bien. 341 00:23:54,040 --> 00:23:55,400 Vous êtes très belle comme ça. 342 00:23:57,400 --> 00:23:58,520 Merci, André. 343 00:23:59,840 --> 00:24:01,000 [André] Vraiment pas, 344 00:24:01,840 --> 00:24:02,960 mon colonel ? 345 00:24:03,680 --> 00:24:04,720 Non. 346 00:24:20,840 --> 00:24:22,680 [le perroquet] Qu'est-ce que c'est ? C'est le plombier ? 347 00:24:37,760 --> 00:24:40,400 Ne me prenez pas pour une idiote, monsieur Moïse. 348 00:24:54,080 --> 00:24:56,520 [assesseur] Cédric Lionnet. A voté. 349 00:25:02,400 --> 00:25:03,560 [assesseur] A voté. 350 00:25:06,400 --> 00:25:09,280 - T'as compris la question, toi, Moktar ? - Non. 351 00:25:11,040 --> 00:25:12,240 [assesseur] A voté. 352 00:25:18,760 --> 00:25:20,280 [assesseur] A voté. 353 00:25:27,080 --> 00:25:29,360 - On va fermer, monsieur. - [Calot] Une seconde. 354 00:25:33,600 --> 00:25:36,960 "Approuveriez-vous l'idée de rédiger une question 355 00:25:37,040 --> 00:25:39,240 qui poserait d'emblée un choix binaire 356 00:25:39,560 --> 00:25:43,480 plutôt que d'en rédiger une qui comporte en son sein deux sous-questions, 357 00:25:43,560 --> 00:25:47,800 dont chacune est le parfait oxymore de l'autre ?" 358 00:25:55,600 --> 00:25:59,400 Oh là là, c'est trop d'émotion pour moi. Ma petite fille qui devient une femme. 359 00:26:00,360 --> 00:26:03,480 [Line Renaud] Johnny Hallyday, venez. Il a seize ans, je crois. 360 00:26:03,560 --> 00:26:04,640 [André] Ah, merci, Marthe. 361 00:26:04,720 --> 00:26:08,080 Vous voyez, ça change tout. Je voudrais bien poser des questions 362 00:26:08,160 --> 00:26:10,840 à mon filleul mais je vous préviens tout de suite, Aimée, 363 00:26:10,920 --> 00:26:14,400 - il répond par oui ou par non. Hein ? - [Aimée] C'est monsieur oui-non. 364 00:26:14,480 --> 00:26:15,840 [André] Et si on dansait ? 365 00:26:15,920 --> 00:26:18,080 - [Sophie] Oh oui ! - [André] Hein ? 366 00:26:18,160 --> 00:26:19,400 [Irène] Oui, d'accord. 367 00:26:19,480 --> 00:26:21,600 [André] Maurice, ça ne vous embête pas si on danse dans le salon ? 368 00:26:21,680 --> 00:26:23,520 [Irène] André, vous me faites faire des folies. 369 00:26:25,040 --> 00:26:26,840 [Irène] Alors, attention au plafond. 370 00:26:27,680 --> 00:26:30,120 - Ah, les coupes ! - Ah. J'ai la mienne. 371 00:26:36,240 --> 00:26:37,760 [rires] 372 00:26:47,200 --> 00:26:49,360 Et maintenant, les actualités. 373 00:26:49,880 --> 00:26:53,600 Avec toutes les précautions qu'il convient de prendre à cette heure de la soirée, 374 00:26:53,680 --> 00:26:56,880 il semblerait que le oui l'emporte largement. 375 00:26:56,960 --> 00:27:00,840 Si c'est bien le cas, le général de Gaulle obtiendrait alors le oui 376 00:27:00,920 --> 00:27:03,800 franc et massif qu'il avait demandé aux Français. 377 00:27:03,880 --> 00:27:05,240 Allez Maurice, par pitié. 378 00:27:05,320 --> 00:27:07,880 Éteignez ce poste de télévision et venez vous amuser. 379 00:27:08,880 --> 00:27:10,440 Allez, papa, viens danser. 380 00:27:11,200 --> 00:27:12,680 Jamais de la vie. 381 00:27:14,440 --> 00:27:16,160 Venez danser, Maurice. 382 00:27:42,720 --> 00:27:44,200 Vous libérez Moïse ? 383 00:27:44,960 --> 00:27:46,480 Vous m'emmerdez, Merlaux. 384 00:28:11,120 --> 00:28:12,440 [claquement de porte] 385 00:28:31,840 --> 00:28:34,320 [le colonel] Le directeur de la direction financière 386 00:28:34,400 --> 00:28:37,240 et comptable, Gomez, absent pour noces de crêpe, 387 00:28:37,320 --> 00:28:40,680 est à l'origine de l'erreur de tamponnage ayant entraîné la dégradation 388 00:28:40,760 --> 00:28:42,880 du directeur-adjoint Moïse. 389 00:28:42,960 --> 00:28:45,120 Il sera lourdement sanctionné. 390 00:28:45,640 --> 00:28:48,680 En conséquence, restitution des décorations. 391 00:28:57,840 --> 00:29:01,520 - Restitution des fournitures de bureau. - Fournitures remises, mon colonel. 392 00:29:02,200 --> 00:29:05,840 Georges Préjean, au nom des pouvoirs qui me sont conférés, 393 00:29:05,920 --> 00:29:08,400 je vous restitue dans toutes vos décorations et fonctions. 394 00:29:11,320 --> 00:29:14,160 Justice est faite. C'était tellement scandaleux. 395 00:29:20,160 --> 00:29:21,080 Messieurs, 396 00:29:23,440 --> 00:29:26,600 le référendum sur l'autodétermination de l'Algérie a eu lieu. 397 00:29:26,920 --> 00:29:31,160 [le colonel] La France a voté oui. La France a voté oui au général. 398 00:29:31,240 --> 00:29:33,440 La France a voté oui à la France. 399 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 [pied-noir 1] Résistance citoyenne ? 400 00:29:59,240 --> 00:30:00,320 [Jacquard] Non. 401 00:30:01,320 --> 00:30:02,520 Milice secrète. 402 00:30:03,480 --> 00:30:05,440 Non, pas bien non plus. 403 00:30:05,800 --> 00:30:07,560 [pied-noir 2] Qu'est-ce qu'il fait là, lui, au fait ? 404 00:30:08,120 --> 00:30:11,000 [Jacquard] Je réponds totalement de lui. Aucune inquiétude. 405 00:30:16,680 --> 00:30:18,440 [pied-noir 1] Organisation souterraine ? 406 00:30:19,640 --> 00:30:20,520 [Jacquard] Non. 407 00:30:21,440 --> 00:30:22,560 [pied-noir 2] Non. 408 00:30:23,480 --> 00:30:26,880 [Moktar] Organisation armée secrète ? 409 00:30:31,160 --> 00:30:32,320 [Jacquard] OAS. 410 00:30:33,200 --> 00:30:34,320 Très bien, ça. 411 00:30:34,760 --> 00:30:37,120 [pied-noir 1] Oui, ça sonne bien, OAS. 412 00:30:37,800 --> 00:30:41,440 [Jacquard] On est en guerre. Il faut le faire savoir au général 413 00:30:42,600 --> 00:30:43,640 et aux assureurs. 36622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.