All language subtitles for As Above, So Below-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,064 --> 00:01:05,858
我剛穿越伊朗邊境前往哈巴拉
2
00:01:06,025 --> 00:01:10,196
那裡的地下洞穴今天日落即將炸毀
3
00:01:10,362 --> 00:01:14,033
我認為裡面藏有重要歷史文物
4
00:01:14,200 --> 00:01:16,077
要是我死了
5
00:01:16,243 --> 00:01:18,871
我要聲明我是自願來到這裡
6
00:01:19,038 --> 00:01:20,998
我完全了解非法入侵者
7
00:01:21,165 --> 00:01:23,334
將遭黃沙掩埋至頸部
8
00:01:23,501 --> 00:01:25,753
再以亂石砸死
9
00:01:27,421 --> 00:01:31,050
不過呢,抓得到我再說
10
00:01:44,522 --> 00:01:46,732
動作快
11
00:01:50,861 --> 00:01:51,946
史嘉蕾
12
00:01:52,113 --> 00:01:54,532
雷薩,謝謝
13
00:01:54,698 --> 00:01:57,868
要是被抓到,你就完了
14
00:01:58,035 --> 00:02:00,079
我知道,雷薩,我會盡快
15
00:02:00,246 --> 00:02:01,038
好吧
16
00:02:04,917 --> 00:02:06,293
就是這裡
17
00:02:07,711 --> 00:02:09,130
爬梯子
18
00:02:09,296 --> 00:02:10,548
好
-來吧
19
00:02:16,137 --> 00:02:17,805
我們時間不多
-我知道
20
00:02:17,972 --> 00:02:19,390
他們已經疏散民眾了
21
00:02:19,557 --> 00:02:21,809
我知道,雷薩,快
22
00:02:21,976 --> 00:02:24,436
跟好
23
00:02:26,105 --> 00:02:27,231
快
24
00:02:29,441 --> 00:02:30,401
小心走
25
00:02:30,568 --> 00:02:31,402
沒問題,走就對了
26
00:02:31,569 --> 00:02:33,654
好,快
27
00:02:33,821 --> 00:02:36,574
燈關掉...
28
00:02:37,616 --> 00:02:40,744
這邊
29
00:03:10,191 --> 00:03:12,276
該走了,來不及了
30
00:03:12,443 --> 00:03:14,862
不會,他們等日落才會炸
31
00:03:15,029 --> 00:03:18,115
還有一點時間,先別走
32
00:03:19,783 --> 00:03:20,784
快快快
33
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
好啦
34
00:03:25,122 --> 00:03:26,290
快點
35
00:03:26,457 --> 00:03:27,666
可惡
36
00:03:28,959 --> 00:03:29,793
到了
37
00:03:29,960 --> 00:03:31,503
天哪!
38
00:03:31,670 --> 00:03:32,880
天哪!
39
00:03:33,047 --> 00:03:35,299
現場看又更美了
40
00:03:35,466 --> 00:03:36,967
很好
41
00:03:37,134 --> 00:03:39,136
拜託快點
42
00:03:40,179 --> 00:03:41,555
好
43
00:03:42,139 --> 00:03:43,515
那邊還有
44
00:03:46,477 --> 00:03:47,811
你在幹嘛?
45
00:03:47,978 --> 00:03:50,147
反正他們要炸掉了
46
00:03:50,731 --> 00:03:53,025
戴這東西無法思考
47
00:04:00,241 --> 00:04:01,700
太大聲了,住手!
48
00:04:01,867 --> 00:04:03,160
一下就好
49
00:04:11,585 --> 00:04:13,003
天哪
50
00:04:27,268 --> 00:04:28,394
天哪
51
00:04:31,021 --> 00:04:32,106
雷薩
52
00:04:32,273 --> 00:04:33,732
你知道這是什麼嗎?
-不知道
53
00:04:33,899 --> 00:04:35,192
天哪
54
00:04:35,859 --> 00:04:38,737
玫瑰之鑰,雷薩
55
00:04:38,904 --> 00:04:39,613
小心
56
00:04:39,780 --> 00:04:40,864
拜託快點
57
00:04:41,031 --> 00:04:41,740
馬上就好
58
00:04:41,907 --> 00:04:43,575
史嘉蕾,走了
59
00:04:43,742 --> 00:04:45,869
我要把這個看完,我不走
60
00:04:46,036 --> 00:04:48,038
真的該走了,他們要來了
61
00:04:48,205 --> 00:04:49,873
我爸爸窮極一生都在找這個
62
00:04:50,040 --> 00:04:51,542
我不能走,我一定要照下來
63
00:04:51,709 --> 00:04:53,544
抱歉,史嘉蕾,我有家人要顧!
64
00:04:53,711 --> 00:04:54,586
我明白,沒關係
65
00:04:54,753 --> 00:04:56,380
你小心
-我快好了
66
00:04:56,547 --> 00:04:57,881
小心!
67
00:04:59,049 --> 00:05:00,926
快一點...史嘉蕾
68
00:05:05,097 --> 00:05:06,557
可惡
69
00:05:10,561 --> 00:05:12,563
好了
70
00:05:15,399 --> 00:05:16,942
史嘉蕾
71
00:05:18,068 --> 00:05:19,278
誰?
72
00:05:24,450 --> 00:05:25,284
史嘉蕾
73
00:05:44,136 --> 00:05:46,096
該死!老天!
74
00:05:47,681 --> 00:05:50,934
雷薩!
75
00:05:56,607 --> 00:05:59,651
雷薩!
76
00:05:59,818 --> 00:06:03,030
史嘉蕾!這邊!
77
00:06:03,989 --> 00:06:05,199
這邊!
78
00:06:06,116 --> 00:06:07,493
來
79
00:06:07,659 --> 00:06:10,120
你還好嗎?
80
00:06:11,538 --> 00:06:13,457
來,手給我
81
00:06:26,303 --> 00:06:28,472
得手了!
82
00:06:32,851 --> 00:06:35,396
你跟你爸真是一個樣
83
00:06:37,481 --> 00:06:39,316
史嘉蕾
84
00:06:39,483 --> 00:06:41,235
你要注意
85
00:06:43,028 --> 00:06:46,990
他就是這樣瘋掉的
86
00:06:47,825 --> 00:06:50,494
我爸才沒有瘋
87
00:06:50,661 --> 00:06:55,332
想得到勒梅魔法石的人都瘋了
88
00:06:56,375 --> 00:06:58,544
最後都死路一條
89
00:07:01,755 --> 00:07:03,173
我看著攝影機嗎?
-沒錯,謝謝
90
00:07:03,340 --> 00:07:04,007
好怪
91
00:07:06,510 --> 00:07:09,221
先介紹你自己吧
-好
92
00:07:09,388 --> 00:07:10,597
我叫史嘉蕾
93
00:07:10,764 --> 00:07:14,184
我是倫敦大學學院教授
94
00:07:14,351 --> 00:07:17,604
城市考古學博士,化學碩士
95
00:07:17,771 --> 00:07:20,399
符號學博士
96
00:07:20,566 --> 00:07:24,778
會說四種語言,兩種失傳語言
97
00:07:25,863 --> 00:07:29,575
我可是以色列博擊黑帶,小心蘿
98
00:07:30,701 --> 00:07:33,036
你年紀輕輕拿了這麼多學位
99
00:07:33,203 --> 00:07:37,207
我爸堅持,我家可勤奮好學了
100
00:07:38,292 --> 00:07:40,043
不好意思,等我一下
101
00:07:51,054 --> 00:07:52,389
謝謝
102
00:07:54,641 --> 00:07:55,893
你該去學一下法語
103
00:07:56,059 --> 00:07:57,895
是該學一下
104
00:07:58,061 --> 00:07:59,563
你父親
105
00:07:59,730 --> 00:08:02,399
關於魔法石他跟你說了什麼?
106
00:08:02,566 --> 00:08:06,069
說了很多,說它是個神秘物質
107
00:08:06,236 --> 00:08:09,573
可以把金屬變黃金
108
00:08:09,740 --> 00:08:12,451
還讓人長生不老
109
00:08:12,618 --> 00:08:15,496
好像有點粗略,基本上...
110
00:08:15,662 --> 00:08:18,081
鍊金術的目的就是製造出這種石頭
111
00:08:18,248 --> 00:08:20,250
這是科學早期的形式
112
00:08:20,417 --> 00:08:23,086
也就是研究所有形態的轉換
113
00:08:23,253 --> 00:08:28,091
我父親生前可是研究鍊金術的翹楚
114
00:08:28,258 --> 00:08:30,135
很多人說你父親...
115
00:08:30,302 --> 00:08:33,430
精神狀態不是很穩定
116
00:08:33,597 --> 00:08:35,933
真有這回事嗎?
117
00:08:37,935 --> 00:08:41,146
怎麼說?就因為他自殺嗎?
118
00:08:42,940 --> 00:08:44,024
600年前
119
00:08:44,191 --> 00:08:47,277
最偉大的鍊金術士尼可勒梅
120
00:08:47,444 --> 00:08:49,947
就住在巴黎的這棟房子裡
121
00:08:50,113 --> 00:08:53,450
據說他成功製造出魔法石
122
00:08:53,617 --> 00:08:56,203
因而擁有萬貫家財
123
00:08:56,370 --> 00:08:58,622
且永生不死
124
00:08:59,122 --> 00:09:01,792
有盜墓人為了得到魔法石
125
00:09:01,959 --> 00:09:03,794
來到原本位於此處的墓地
126
00:09:03,961 --> 00:09:06,964
打算把他的屍體挖出來
127
00:09:07,130 --> 00:09:10,300
卻發現他和妻子的棺材都空盪蕩
128
00:09:11,677 --> 00:09:14,471
這是尼可勒梅的墓碑
129
00:09:14,638 --> 00:09:17,015
由他親自設計刻製
130
00:09:17,182 --> 00:09:20,352
我父親認為魔法石的下落
131
00:09:20,519 --> 00:09:24,481
就藏在這些神秘符號中
132
00:09:24,648 --> 00:09:26,817
多年來無人可解
133
00:09:27,150 --> 00:09:29,403
但現在我有傳說中的玫瑰之鑰
134
00:09:29,570 --> 00:09:31,488
有點類似羅塞塔石碑
135
00:09:31,655 --> 00:09:34,992
可以把鍊金術符號翻成阿拉姆語
136
00:09:36,868 --> 00:09:39,371
可惜,我看不懂
137
00:09:40,747 --> 00:09:42,666
幸好我知道誰看得懂
138
00:09:49,047 --> 00:09:50,257
你在幹嘛?
139
00:09:50,424 --> 00:09:53,385
我要安靜地把門打開
140
00:09:56,263 --> 00:09:58,098
不行啦,史嘉蕾!
141
00:10:04,271 --> 00:10:06,732
太誇張了,我們竟然偷跑進教堂!
142
00:10:06,898 --> 00:10:09,067
那傢伙在上面幹嘛?
143
00:10:10,694 --> 00:10:12,529
他喜歡...
144
00:10:13,739 --> 00:10:16,366
闖空門,就像這樣
145
00:10:16,867 --> 00:10:18,368
然後修東西
146
00:10:19,036 --> 00:10:21,371
也太妙,這是哪門子嗜好
147
00:10:22,372 --> 00:10:24,708
喬治?
148
00:10:27,210 --> 00:10:31,381
我看到包包了,喬治,我知道你在
149
00:10:33,216 --> 00:10:36,136
最近好嗎?
150
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
不管什麼我都不想管
151
00:10:37,929 --> 00:10:41,391
我什麼都沒說
-省省吧,不要
152
00:10:42,893 --> 00:10:44,311
這傢伙是誰?你是誰?
153
00:10:44,478 --> 00:10:45,562
我是班吉
154
00:10:45,729 --> 00:10:48,231
他幫我拍攝尋找魔法石的紀錄片
155
00:10:48,398 --> 00:10:50,817
我想也是
156
00:10:51,610 --> 00:10:54,488
幫你自己一個忙,離這傢伙遠一點
157
00:10:54,655 --> 00:10:57,074
我想請你幫個忙
158
00:10:57,240 --> 00:10:58,617
我幫過了
159
00:10:58,784 --> 00:11:03,080
班吉,她有沒有跟你說我上次
幫她忙...
160
00:11:03,246 --> 00:11:06,291
最後卻進了土耳其監獄
161
00:11:06,458 --> 00:11:09,419
喬治,不是監獄,拘留所而已啦
162
00:11:09,586 --> 00:11:12,756
拘留所耶,在土耳其
163
00:11:13,423 --> 00:11:15,509
喬治,我很抱歉
164
00:11:15,676 --> 00:11:17,260
我不能放棄追那條線索
165
00:11:17,427 --> 00:11:18,762
那就別放棄
166
00:11:18,929 --> 00:11:22,808
快去追,看看會有什麼好下場
167
00:11:23,266 --> 00:11:25,769
我還有時鐘要修
168
00:11:27,187 --> 00:11:29,773
喬治,我找到玫瑰之鑰了
169
00:11:40,534 --> 00:11:41,952
找到啦?
170
00:11:42,369 --> 00:11:44,287
那東西在伊朗不是嗎?
171
00:11:45,539 --> 00:11:46,790
是的
172
00:11:49,000 --> 00:11:49,876
我就知道
173
00:11:50,043 --> 00:11:52,629
我需要你幫忙翻譯阿拉姆語
174
00:11:52,796 --> 00:11:54,464
慢著
175
00:11:56,633 --> 00:11:58,468
你去伊朗了?
176
00:11:59,970 --> 00:12:03,640
那不重要
-你去了對吧?
177
00:12:03,807 --> 00:12:05,350
一個人去?
178
00:12:06,727 --> 00:12:08,687
不重要
179
00:12:11,314 --> 00:12:13,233
你這個瘋子
180
00:12:17,154 --> 00:12:19,573
你徹底瘋了
181
00:12:26,705 --> 00:12:28,415
你修好咧
182
00:12:28,582 --> 00:12:30,667
太好了!
183
00:12:30,834 --> 00:12:32,669
來...快來
184
00:12:34,171 --> 00:12:36,089
班吉可以嗎?
-沒問題
185
00:12:37,674 --> 00:12:39,342
等一下會很大聲
186
00:12:39,509 --> 00:12:40,260
你要來嗎?
187
00:12:40,427 --> 00:12:42,095
我可以
188
00:12:44,181 --> 00:12:45,390
哇靠
189
00:13:02,449 --> 00:13:03,784
看看那些人
190
00:13:04,451 --> 00:13:08,872
284年來第一次聽到這座教堂鐘響
191
00:13:14,377 --> 00:13:16,630
我幫你翻譯
192
00:13:17,255 --> 00:13:18,590
只有翻譯
193
00:13:29,267 --> 00:13:30,018
她很漂亮
194
00:13:30,185 --> 00:13:33,814
真的很漂亮,腿也很讚
195
00:13:35,273 --> 00:13:36,983
她說給我們10分鐘,不能再多
196
00:13:37,150 --> 00:13:38,360
好
197
00:13:40,487 --> 00:13:42,531
你怎麼認識她的?
198
00:13:42,697 --> 00:13:44,866
工作認識的
199
00:13:45,492 --> 00:13:46,618
星星代表氨
200
00:13:47,160 --> 00:13:49,538
好,星星代表氨
-這樣對嗎?
201
00:13:49,704 --> 00:13:50,997
繼續翻就對了
202
00:13:52,666 --> 00:13:53,500
石灰
203
00:13:53,667 --> 00:13:55,001
劍代表石灰?
-劍代表石灰
204
00:13:55,168 --> 00:13:56,628
好,那鑰匙在哪?
205
00:14:00,090 --> 00:14:00,924
沒有鑰匙
206
00:14:01,383 --> 00:14:02,759
沒有鑰匙?
-沒有
207
00:14:02,926 --> 00:14:04,845
怎麼會沒有鑰匙?
208
00:14:06,096 --> 00:14:09,307
他背上背了把鑰匙,你看
209
00:14:11,476 --> 00:14:12,811
如果他背著鑰匙
210
00:14:12,978 --> 00:14:15,981
表示鑰匙在背部嗎?
211
00:14:16,147 --> 00:14:18,316
鑰匙在墓碑背面
-史嘉蕾,不行!
212
00:14:18,483 --> 00:14:20,861
我要看後面
-史嘉蕾,不行啦!
213
00:14:21,278 --> 00:14:22,946
幫我
-可惡!
214
00:14:23,113 --> 00:14:24,865
我要看後面
-小心,我來...
215
00:14:25,657 --> 00:14:27,242
我沒法...
-小心你的腳
216
00:14:27,409 --> 00:14:29,578
放下來,我看不到
217
00:14:31,121 --> 00:14:32,414
可惡
218
00:14:43,884 --> 00:14:45,886
沒有東西
-我知道
219
00:14:46,052 --> 00:14:49,347
硫酸銨,蒸餾,石灰
220
00:14:51,141 --> 00:14:54,895
這是一般清潔劑的成分
221
00:14:55,604 --> 00:14:56,605
幫我勸勸她
222
00:14:56,771 --> 00:14:57,731
你在幹嘛?
223
00:14:59,316 --> 00:15:01,818
最好先閉氣
224
00:15:03,111 --> 00:15:04,362
死定了
225
00:15:04,529 --> 00:15:06,615
在後面看不到啦
226
00:15:06,781 --> 00:15:08,575
天哪
227
00:15:09,743 --> 00:15:10,994
我要火柴
228
00:15:11,161 --> 00:15:12,495
火柴?不行...
229
00:15:12,662 --> 00:15:14,122
這個不能燒
-班吉,火柴給我
230
00:15:14,289 --> 00:15:15,206
史嘉蕾,這裡是博物館耶!
231
00:15:15,373 --> 00:15:16,333
你腦袋壞...
-閉嘴!
232
00:15:16,499 --> 00:15:17,876
可惡!
233
00:15:19,252 --> 00:15:22,213
天哪!挫屎了!
234
00:15:29,179 --> 00:15:30,972
好吧,還挺酷的
235
00:15:32,891 --> 00:15:36,686
不是坐牢那種酷,但還滿厲害的
236
00:15:39,564 --> 00:15:40,315
攝影機
237
00:15:40,482 --> 00:15:43,652
“飛鷹展翅顯其行”
238
00:15:43,818 --> 00:15:47,948
“混噸黑暗放光明”
239
00:15:48,114 --> 00:15:51,701
“浩瀚無垠星空下”
240
00:15:51,868 --> 00:15:53,787
“失而復得鍊金法”
241
00:15:53,954 --> 00:15:58,416
“闇黑之門半途中”
242
00:15:58,583 --> 00:16:02,671
“此碑之下比翼塚”
243
00:16:02,837 --> 00:16:05,757
“浩瀚無垠星空下
失而復得鍊金法”
244
00:16:05,924 --> 00:16:07,300
“失而復得鍊金法”
245
00:16:07,467 --> 00:16:10,762
意思是說,夜空之下?
246
00:16:10,929 --> 00:16:13,556
還是曠野之中?
247
00:16:14,224 --> 00:16:17,102
還是石碑之上?石碑之上夜空一片
248
00:16:17,268 --> 00:16:18,353
對,沒錯
249
00:16:18,520 --> 00:16:20,939
闇黑之門
250
00:16:22,190 --> 00:16:25,568
地獄...闇黑之門,地獄之門
251
00:16:25,735 --> 00:16:26,778
地獄之門
-對吧?
252
00:16:26,945 --> 00:16:29,114
對,地獄之門
253
00:16:29,280 --> 00:16:31,116
還是沒有頭緒
254
00:16:31,282 --> 00:16:35,120
什麼墓地與地獄之門半途中
255
00:16:35,286 --> 00:16:37,914
等等...看看我爸的筆記
256
00:16:39,165 --> 00:16:41,418
哇塞
257
00:16:41,584 --> 00:16:43,962
他們認為這些是...
258
00:16:44,129 --> 00:16:46,381
天堂,人間和地獄之間的距離
259
00:16:46,548 --> 00:16:49,843
鍊金術士認為惡魔數字是741
260
00:16:50,010 --> 00:16:53,805
表示他們認為地獄的位置
261
00:16:53,972 --> 00:16:56,224
就在地表之下741遲
262
00:16:56,391 --> 00:17:00,061
所以勒梅墓碑下方370.5遲
263
00:17:00,228 --> 00:17:01,813
就是魔法石所在地!
264
00:17:01,980 --> 00:17:06,484
慢著,我們要怎麼下去?
265
00:17:07,235 --> 00:17:08,570
地下墓穴
266
00:17:08,737 --> 00:17:09,904
什麼東西?
267
00:17:10,947 --> 00:17:12,949
這裡是巴黎
268
00:17:13,116 --> 00:17:16,911
我們腳下有200哩的坑道綿延全市
269
00:17:17,078 --> 00:17:20,457
存放了超過6百萬具骨骸
270
00:17:20,623 --> 00:17:22,667
6百萬具骨骸
271
00:17:22,834 --> 00:17:24,002
是我就會把石頭藏在那裡!
272
00:17:24,169 --> 00:17:25,795
對啦對啦
273
00:17:25,962 --> 00:17:27,047
勒梅墓地的舊址在這裡
274
00:17:27,213 --> 00:17:31,843
依照地下墓穴地圖,應該在...
275
00:17:33,094 --> 00:17:34,179
這裡,可惡
276
00:17:34,345 --> 00:17:35,680
你確定嗎?
277
00:17:35,847 --> 00:17:37,682
怎麼回事?
-可惡!
278
00:17:38,266 --> 00:17:40,351
地下墓穴沒有經過勒梅墓地下方
279
00:17:40,518 --> 00:17:43,980
如果我們從這裡挖一條坑道...
280
00:17:44,147 --> 00:17:45,523
不可能
-從這裡...
281
00:17:45,690 --> 00:17:49,027
下面全都是石灰岩,鑽不進去的
282
00:17:49,194 --> 00:17:53,406
而且坍塌事件後,牆面都強化過了
283
00:17:53,948 --> 00:17:55,492
等等...
284
00:17:55,658 --> 00:17:57,577
1774年
285
00:17:57,744 --> 00:18:01,164
丹費爾羅什洛大道上約100遲路段
286
00:18:01,331 --> 00:18:04,709
整個塌陷猶如被地底吞噬
287
00:18:04,876 --> 00:18:09,297
幾年後,在地獄之門舊事重演
288
00:18:09,464 --> 00:18:11,966
之後又發生第三次坍塌
289
00:18:13,760 --> 00:18:15,553
在無邪街
290
00:18:16,679 --> 00:18:20,558
如果地下是實心的怎麼會塌陷?
291
00:18:20,725 --> 00:18:22,477
問得好,班吉
292
00:18:22,644 --> 00:18:25,105
所以有密室存在蘿?
293
00:18:25,271 --> 00:18:26,856
應該是
294
00:18:27,023 --> 00:18:27,982
我們得下去看看
295
00:18:28,149 --> 00:18:30,026
你們得下去看看
296
00:18:30,193 --> 00:18:33,404
我不去地下的,記得嗎?
297
00:18:33,863 --> 00:18:34,948
記得
298
00:18:35,990 --> 00:18:36,866
抱歉
299
00:18:37,033 --> 00:18:39,035
到了18世紀末
300
00:18:39,202 --> 00:18:42,539
全巴黎市民開始抱怨...
301
00:18:42,705 --> 00:18:47,335
墓地過量的屍骸所產生的惡臭
302
00:18:47,502 --> 00:18:49,295
政府得想辦法解決
303
00:18:49,462 --> 00:18:51,422
班吉,拍這個
304
00:18:56,261 --> 00:18:59,472
“止步,這裡是亡魂的國度”
305
00:18:59,639 --> 00:19:03,226
看看他們堆疊的這些圖案
306
00:19:03,393 --> 00:19:04,310
太美了
307
00:19:04,477 --> 00:19:05,645
6百萬具骨骸...
308
00:19:05,812 --> 00:19:08,648
幾乎是巴黎人口的3倍之多
309
00:19:08,815 --> 00:19:10,358
就長眠在這地下採石場
310
00:19:10,525 --> 00:19:13,987
這是目前世上最大的地下萬人塚
311
00:19:14,154 --> 00:19:16,823
說真的,史嘉蕾,有點毛骨悚然
312
00:19:18,741 --> 00:19:19,784
拍這個
313
00:19:24,289 --> 00:19:27,375
“號角一響,死人復活而成不朽”
314
00:19:27,959 --> 00:19:31,462
班吉,這邊,無邪墓園
315
00:19:31,629 --> 00:19:34,924
這些遺骸來自勒梅墓地的同一個墓園
316
00:19:35,091 --> 00:19:38,511
也就是說...
317
00:19:42,891 --> 00:19:45,643
沒錯,基本上我們要...
318
00:19:45,810 --> 00:19:48,396
從這面牆過去再走半哩
319
00:19:48,563 --> 00:19:52,734
我們要想辦法闖進墓穴禁區
320
00:19:52,901 --> 00:19:55,737
去一間叫櫥窗的夜店
321
00:19:55,904 --> 00:19:57,197
什麼?
322
00:19:59,532 --> 00:20:02,285
找巴仔,他會帶你去
323
00:20:02,452 --> 00:20:03,328
巴仔?
324
00:20:03,494 --> 00:20:04,454
兩位!
-謝了
325
00:20:04,621 --> 00:20:07,332
請歸隊,來
326
00:20:07,498 --> 00:20:08,791
抱歉
327
00:20:16,132 --> 00:20:17,634
你確定是這裡嗎?
328
00:20:17,800 --> 00:20:19,969
應該是...
329
00:20:20,136 --> 00:20:21,763
應該在這下面
330
00:20:21,930 --> 00:20:23,139
什麼名字去了?
-巴仔
331
00:20:23,306 --> 00:20:24,933
巴仔?
-對
332
00:21:18,778 --> 00:21:19,779
我是,有事嗎?
333
00:21:19,946 --> 00:21:21,739
我想去地下墓穴
334
00:21:21,906 --> 00:21:24,617
有人說你能帶路
335
00:21:26,744 --> 00:21:28,621
抱歉沒辦法,我看起來像導遊嗎?
336
00:21:28,788 --> 00:21:31,332
我看起來像觀光客嗎?
337
00:21:32,834 --> 00:21:35,920
給我一個帶你下去的理由
338
00:21:37,088 --> 00:21:40,466
我們在地下墓穴...
339
00:21:40,633 --> 00:21:44,095
...發現一條沒人知道的秘密坑道
340
00:21:45,096 --> 00:21:46,389
你看
341
00:21:46,764 --> 00:21:49,684
我們去過那裡,如果有早發現了
342
00:21:49,851 --> 00:21:51,352
不會的
-會
343
00:21:51,519 --> 00:21:54,022
不可能,那條坑道...
344
00:21:54,188 --> 00:21:56,899
...經過古人精心設計隱藏得很好
345
00:21:57,066 --> 00:21:59,610
除非知道它的存在,不然絕對找不到
346
00:21:59,777 --> 00:22:01,696
去那邊幹嘛?
347
00:22:02,280 --> 00:22:06,868
那邊有很多很多...寶藏
348
00:22:07,035 --> 00:22:08,036
懂我意思嗎?
349
00:22:08,202 --> 00:22:10,288
寶藏呀,最好是啦
350
00:22:11,456 --> 00:22:13,958
笑死人,她在開玩笑吧?
351
00:22:14,876 --> 00:22:17,503
我超級認真
352
00:22:17,920 --> 00:22:19,589
如果真的有
353
00:22:19,756 --> 00:22:22,717
我跟我朋友拿一半如何?
354
00:22:22,884 --> 00:22:25,970
全部給你,我要的不是寶藏
355
00:22:26,137 --> 00:22:27,638
就一半
356
00:22:27,805 --> 00:22:29,140
好吧
357
00:22:30,600 --> 00:22:31,809
你答應帶我們去了?
358
00:22:31,976 --> 00:22:33,269
我都說好了
359
00:22:33,561 --> 00:22:34,687
這給你
360
00:22:34,854 --> 00:22:38,232
抱歉,我沒有要去
361
00:22:38,399 --> 00:22:40,651
他要去...
-我不去
362
00:22:40,818 --> 00:22:42,945
喬治,拜託,我需要你幫忙
363
00:22:43,112 --> 00:22:45,948
下去後我們簡訊聯絡,我不會走遠
364
00:22:46,115 --> 00:22:47,784
沒辦法
365
00:22:47,950 --> 00:22:50,411
下面沒收訊,穿透不了
366
00:22:50,912 --> 00:22:53,331
就差一點點
-我知道
367
00:22:53,498 --> 00:22:54,957
下面一定有東西
368
00:22:55,124 --> 00:22:58,252
各位,我夥伴阿傑,負責攀爬
369
00:22:58,419 --> 00:23:00,922
她是蘇希,報喪女妖
370
00:23:03,591 --> 00:23:05,718
蘇希,報喪女妖
371
00:23:12,475 --> 00:23:13,726
然後我們會到海灘
372
00:23:13,893 --> 00:23:14,602
好
373
00:23:14,769 --> 00:23:16,062
這裡有點麻煩
374
00:23:16,229 --> 00:23:17,688
一整路都積水
375
00:23:17,855 --> 00:23:20,316
我們裝備什麼的都夠嗎?
376
00:23:20,483 --> 00:23:21,317
該有的我們都有
377
00:23:21,484 --> 00:23:23,736
你叫阿傑?你怎麼認識巴仔的?
378
00:23:25,613 --> 00:23:28,991
從小就認識了,我們是麻吉
379
00:23:29,158 --> 00:23:32,662
你知道他手上的疤怎麼來的嗎?
380
00:23:34,247 --> 00:23:36,499
別跟他講到這個
381
00:23:38,334 --> 00:23:42,130
蘇希,下去會有什麼危險嗎?
382
00:23:43,631 --> 00:23:48,261
電池沒電,沒燈,你就死定了
383
00:23:48,594 --> 00:23:52,515
也可能沒水或受傷
384
00:23:52,682 --> 00:23:56,269
還要擔心警察,蝙蝠
385
00:23:56,436 --> 00:23:59,605
老鼠,幽閉恐懼症,溺水,蟲子
386
00:23:59,772 --> 00:24:00,898
沒錯
387
00:24:01,065 --> 00:24:02,358
要看我學勞勃狄尼洛嗎?
388
00:24:02,525 --> 00:24:03,443
好呀
389
00:24:03,609 --> 00:24:05,194
拜託不要
390
00:24:05,820 --> 00:24:07,155
很爛
391
00:24:07,321 --> 00:24:09,615
讓我演一下
392
00:24:11,409 --> 00:24:13,411
“幹!幹!”
393
00:24:13,578 --> 00:24:15,288
像吧!
394
00:24:24,130 --> 00:24:25,131
換你
395
00:24:26,757 --> 00:24:28,009
仔細聽
396
00:24:28,801 --> 00:24:30,636
結束了
-學著點
397
00:24:30,803 --> 00:24:32,221
才3秒,爛透了
398
00:24:32,388 --> 00:24:37,101
各位,下車之後動作要快
399
00:24:37,268 --> 00:24:40,980
要是警察發現這些玩意兒就玩完了
400
00:24:41,147 --> 00:24:42,732
了解嗎?
-了解
401
00:24:44,859 --> 00:24:46,152
我陪你們過去就離開
402
00:24:46,319 --> 00:24:47,945
快點...
-快...
403
00:24:58,372 --> 00:25:00,041
蘇希
404
00:25:00,583 --> 00:25:02,752
動作快...
405
00:25:11,093 --> 00:25:12,595
先等等
406
00:25:14,597 --> 00:25:15,598
阿傑
407
00:25:18,351 --> 00:25:20,520
“巴!”
408
00:25:20,686 --> 00:25:22,647
繼續走
409
00:25:25,149 --> 00:25:26,817
恭喜啦
410
00:25:26,984 --> 00:25:31,155
現在把頭燈戴上
411
00:25:37,662 --> 00:25:39,038
出發
412
00:25:39,288 --> 00:25:40,164
好了嗎?
413
00:25:40,331 --> 00:25:41,415
我的燈有亮嗎?
414
00:25:41,582 --> 00:25:42,708
你的咧?
415
00:25:42,875 --> 00:25:45,753
我沒有要去,我說過很多次了
416
00:25:45,920 --> 00:25:46,671
好吧
417
00:25:46,837 --> 00:25:49,382
我馬上就要走了
418
00:25:49,549 --> 00:25:51,509
再等一下啦
419
00:25:52,635 --> 00:25:53,302
到了
420
00:25:53,469 --> 00:25:55,263
哪裡?
421
00:25:55,429 --> 00:25:57,056
那裡?
-沒錯
422
00:25:57,390 --> 00:25:59,058
等一下就從這個洞進去?
423
00:25:59,225 --> 00:26:00,309
對
-真的嗎?
424
00:26:00,476 --> 00:26:02,186
可不是鬧著玩的
425
00:26:03,896 --> 00:26:05,064
好啦
426
00:26:05,231 --> 00:26:07,400
走吧
427
00:26:08,192 --> 00:26:10,069
下去之前
428
00:26:10,236 --> 00:26:13,573
我幫你們在頭燈上裝了針孔攝影機
429
00:26:13,739 --> 00:26:14,407
等等
430
00:26:14,574 --> 00:26:17,118
攝影機B,沒問題
431
00:26:17,910 --> 00:26:19,453
好
432
00:26:21,163 --> 00:26:24,333
攝影機C,沒問題
433
00:26:24,667 --> 00:26:25,626
出發
434
00:26:26,419 --> 00:26:27,837
這是什麼?
-祝好運
435
00:26:28,004 --> 00:26:31,299
史嘉蕾,我不該來的
436
00:26:31,465 --> 00:26:34,010
拜託,我需要你
-我不去,抱歉
437
00:26:34,176 --> 00:26:35,303
好了嗎?
438
00:26:36,637 --> 00:26:38,014
你確定你不會後悔?
439
00:26:38,180 --> 00:26:38,973
祝你們好運
440
00:26:39,140 --> 00:26:40,224
好吧
441
00:26:40,808 --> 00:26:45,021
聽好,不管怎樣趕快做決定
442
00:26:45,187 --> 00:26:46,314
他要來...
443
00:26:46,480 --> 00:26:47,398
我不去
444
00:26:54,238 --> 00:26:56,032
喬治快來!
445
00:26:56,824 --> 00:26:57,950
喬治!
446
00:26:58,117 --> 00:26:59,493
小心頭!
447
00:26:59,660 --> 00:27:02,371
快點!
-媽的,你瘋了嗎?
448
00:27:08,711 --> 00:27:12,048
我要放煙霧彈,小心!走...
449
00:27:12,548 --> 00:27:13,591
小心!
450
00:27:13,758 --> 00:27:15,343
退後!快點!
451
00:27:19,305 --> 00:27:20,681
安靜!
452
00:27:22,183 --> 00:27:23,309
還好嗎?
453
00:27:28,898 --> 00:27:31,734
我們確定一下安全了沒,阿傑,蘇希
454
00:27:31,901 --> 00:27:32,610
喬治
455
00:27:33,194 --> 00:27:34,779
你待著別動...
456
00:27:35,655 --> 00:27:37,073
喬治
-怎樣?
457
00:27:37,239 --> 00:27:39,700
頭燈給你
458
00:27:40,117 --> 00:27:40,868
好吧
459
00:27:41,285 --> 00:27:42,536
我來...
460
00:27:42,703 --> 00:27:44,246
史嘉蕾,我自己來!
461
00:27:45,414 --> 00:27:47,291
我把它打開,等等
462
00:27:47,458 --> 00:27:50,294
攝影機D,沒問題
463
00:27:50,920 --> 00:27:51,587
謝謝
464
00:27:51,754 --> 00:27:53,839
你真的很討厭洞穴對吧?
465
00:27:54,006 --> 00:27:55,383
有亮嗎?
-有
466
00:27:55,549 --> 00:27:57,593
謝謝,班吉
467
00:27:58,344 --> 00:27:59,804
我說了什麼嗎?
468
00:28:00,471 --> 00:28:02,807
小時候他弟弟在洞穴裡淹死了
469
00:28:02,973 --> 00:28:03,891
糟糕
470
00:28:04,058 --> 00:28:05,393
你又不知道,別在意
471
00:28:05,559 --> 00:28:06,602
好吧
472
00:28:08,771 --> 00:28:10,022
喬治
473
00:28:10,398 --> 00:28:11,982
還好嗎?
474
00:28:12,775 --> 00:28:14,235
等下就好了
475
00:28:17,321 --> 00:28:20,157
土耳其那次之後你就不回我電話
476
00:28:20,324 --> 00:28:21,534
我知道
477
00:28:22,368 --> 00:28:25,329
我只是想說我很抱歉
478
00:28:25,788 --> 00:28:27,707
把你丟在那裡
479
00:28:27,873 --> 00:28:29,250
我知道
480
00:28:31,585 --> 00:28:32,628
怎樣?
481
00:28:33,629 --> 00:28:36,215
我很開心你來了
482
00:28:36,382 --> 00:28:39,427
隨便啦,我來不是為了你,史嘉蕾
483
00:28:39,593 --> 00:28:41,679
我只答應要當翻譯
484
00:28:41,846 --> 00:28:44,640
我知道
-我本來不想下來的
485
00:28:47,393 --> 00:28:49,228
現在卻在這裡
-抱歉
486
00:28:49,395 --> 00:28:50,396
喬治!
487
00:28:50,563 --> 00:28:52,940
條子休想逮到我
488
00:28:53,107 --> 00:28:54,400
我們走
489
00:28:57,153 --> 00:28:57,862
喬治
490
00:28:58,028 --> 00:28:59,697
來了...
491
00:29:02,408 --> 00:29:05,244
那是我的經典“巴”記號
492
00:29:06,662 --> 00:29:08,289
不錯嘛
493
00:29:14,211 --> 00:29:15,755
我們走這裡
494
00:29:18,090 --> 00:29:18,966
跟著我,班吉
495
00:29:19,133 --> 00:29:20,259
好
496
00:29:23,220 --> 00:29:24,346
可以嗎?
497
00:29:25,723 --> 00:29:27,224
我應該穿靴子的
498
00:29:27,391 --> 00:29:28,726
我之前有要你穿
499
00:29:28,893 --> 00:29:29,769
靠
500
00:29:30,394 --> 00:29:32,438
這裡地勢比較高了,別擔心
501
00:29:35,649 --> 00:29:37,860
你覺得這裡有多深?
502
00:29:38,027 --> 00:29:38,694
還好嗎?
503
00:29:39,236 --> 00:29:41,197
到哪裡了?
504
00:29:43,240 --> 00:29:45,743
這裡
-應該在這裡
505
00:29:47,286 --> 00:29:48,746
喬治?
506
00:29:49,371 --> 00:29:50,873
還好吧?
507
00:29:52,917 --> 00:29:54,794
你的攝影機有防水裝備嗎?
508
00:29:54,960 --> 00:29:56,754
我有準備
-他有帶防水罩
509
00:29:56,921 --> 00:29:57,588
那就好
510
00:30:00,216 --> 00:30:02,301
水會越來越深
511
00:30:08,390 --> 00:30:09,975
貝頌路
512
00:30:10,142 --> 00:30:13,312
過去那邊有個很讚的地方
513
00:30:13,479 --> 00:30:16,065
但得先游過去
-今天不去那裡
514
00:30:16,232 --> 00:30:17,483
這次先不要
515
00:30:17,650 --> 00:30:19,485
下次吧
516
00:30:19,652 --> 00:30:22,613
好啦,沒水了
517
00:30:24,073 --> 00:30:25,616
還好吧?
518
00:30:26,283 --> 00:30:27,409
真詭異
519
00:30:28,577 --> 00:30:32,414
蠟燭還熱熱的,這裡有人
520
00:30:37,962 --> 00:30:39,421
來吧
521
00:30:52,309 --> 00:30:54,478
老是會有怪咖來這裡
522
00:30:54,645 --> 00:30:56,438
有夠怪
523
00:31:02,945 --> 00:31:03,654
靠!
524
00:31:09,535 --> 00:31:11,495
我們要從這裡爬進去
525
00:31:11,662 --> 00:31:12,204
好
526
00:31:12,371 --> 00:31:15,624
我建議你們手要像這樣
527
00:31:15,791 --> 00:31:18,210
才不會被骨頭割傷
528
00:31:18,377 --> 00:31:21,130
我才不要走那裡
529
00:31:21,297 --> 00:31:22,548
只有這條路
530
00:31:22,715 --> 00:31:25,968
去你媽的,我才不要爬死人骨頭
531
00:31:26,343 --> 00:31:27,845
你找的導遊真不賴
532
00:31:28,012 --> 00:31:29,638
你說什麼?
533
00:31:29,805 --> 00:31:33,976
要導遊是吧,去找一個呀
534
00:31:34,143 --> 00:31:37,146
嚷嚷“看這邊看那邊”的,我可不是
535
00:31:37,313 --> 00:31:39,356
想要尋寶,只有這條路
536
00:31:39,523 --> 00:31:42,526
等等,巴仔,好像不是那條路
537
00:31:42,693 --> 00:31:44,862
這條方向比較順
538
00:31:45,029 --> 00:31:47,406
有時候就是要多繞點路
-不對
539
00:31:47,573 --> 00:31:49,658
大家都不走那裡
-為什麼?
540
00:31:49,825 --> 00:31:51,702
那裡是不祥之地
541
00:31:51,869 --> 00:31:55,205
什麼意思?不祥之地?是危險還是...
542
00:31:55,372 --> 00:31:59,668
意思是,進去的人沒有出來過
543
00:31:59,835 --> 00:32:02,838
是什麼都市傳說之類的嗎?
544
00:32:03,005 --> 00:32:04,840
走這條會快非常多
545
00:32:05,007 --> 00:32:07,217
你又知道了?書上怎麼說你怎麼信
546
00:32:07,384 --> 00:32:08,928
你看地圖
547
00:32:09,094 --> 00:32:13,515
什麼鬼地圖,上面都是屁
548
00:32:13,682 --> 00:32:16,060
你告訴我,哪幾條坑道積水?
549
00:32:16,226 --> 00:32:19,229
哪幾條坍塌過?哪幾條有問題?
550
00:32:19,396 --> 00:32:21,398
不需要大吼大叫
-你不知道!
551
00:32:21,899 --> 00:32:26,111
我們有個朋友叫羅托
英文“鼴鼠”的意思
552
00:32:27,029 --> 00:32:29,073
在這下面住了好多年
553
00:32:29,698 --> 00:32:32,868
所有坑道他都清清楚楚,就這條除外
554
00:32:33,035 --> 00:32:36,372
他知道裡面不對勁
555
00:32:36,538 --> 00:32:39,291
終究他還是忍不住進去了
556
00:32:39,458 --> 00:32:41,752
從此再也沒有人看過他
557
00:32:41,919 --> 00:32:44,088
如果你們要走這條
558
00:32:44,254 --> 00:32:46,048
請便,我不跟
559
00:32:46,215 --> 00:32:47,883
我也不跟
560
00:32:48,717 --> 00:32:50,761
這樣最好
561
00:32:52,721 --> 00:32:54,807
他們來過
562
00:32:54,974 --> 00:32:56,058
我們沒有
563
00:32:56,225 --> 00:33:01,313
要是那顆石頭真在那裡,也600年了
564
00:33:01,480 --> 00:33:03,649
再晚幾個小時也沒差
565
00:33:03,816 --> 00:33:06,068
這些是死人骨頭耶!
566
00:33:06,235 --> 00:33:06,902
我知道
567
00:33:07,069 --> 00:33:08,904
我們也不想
-你們沒關係?
568
00:33:09,071 --> 00:33:11,573
很抱歉,班吉
-走吧
569
00:33:13,242 --> 00:33:14,910
看阿傑
570
00:33:15,077 --> 00:33:18,914
學他,雙手雙腳並用
571
00:33:19,081 --> 00:33:20,165
下面會有老鼠...
572
00:33:20,332 --> 00:33:22,584
你他媽是在開玩笑嗎?
573
00:33:22,751 --> 00:33:24,586
先來人骨,現在又來老鼠?
574
00:33:27,423 --> 00:33:29,341
你他媽是怎樣?
575
00:33:30,759 --> 00:33:32,761
我只是在開玩笑!
576
00:33:33,637 --> 00:33:36,098
去你媽的,混蛋
577
00:33:36,265 --> 00:33:36,974
我跟你後面
578
00:33:37,141 --> 00:33:39,101
其實也沒那麼糟
579
00:33:39,268 --> 00:33:39,977
上吧
580
00:33:40,602 --> 00:33:43,439
給我,小心你的腳
581
00:33:45,774 --> 00:33:47,609
冷靜慢慢來
582
00:33:47,776 --> 00:33:49,278
小心頭
583
00:33:50,446 --> 00:33:51,780
可惡!
584
00:34:04,793 --> 00:34:06,378
你還好嗎?
585
00:34:07,963 --> 00:34:11,133
不好,我好像卡住了
586
00:34:11,633 --> 00:34:13,218
我看不到你
587
00:34:14,219 --> 00:34:14,803
班吉!
588
00:34:14,970 --> 00:34:15,971
該死的包包
589
00:34:16,138 --> 00:34:17,473
老兄,還好嗎?
590
00:34:17,639 --> 00:34:18,974
靠
591
00:34:19,141 --> 00:34:20,809
肩膀壓低
-不行...
592
00:34:20,976 --> 00:34:22,061
我卡住了
593
00:34:22,227 --> 00:34:24,897
班吉,後退
-我卡住了,靠!
594
00:34:25,064 --> 00:34:26,482
冷靜,沒事的
595
00:34:26,648 --> 00:34:28,525
我不能呼吸了
596
00:34:28,692 --> 00:34:29,985
沒事的,班吉,你可以的
597
00:34:30,152 --> 00:34:33,155
你繼續往前爬,拜託!
598
00:34:33,322 --> 00:34:35,157
媽的!
599
00:34:35,324 --> 00:34:37,326
你要後退!
-別管我了,可惡!
600
00:34:37,493 --> 00:34:39,745
拜託你後退一點
-老天!唱什麼鬼歌?
601
00:34:39,912 --> 00:34:43,165
叫他們給我閉上鳥嘴!
602
00:34:43,332 --> 00:34:46,001
冷靜,班吉
603
00:34:46,168 --> 00:34:47,086
媽的...
604
00:34:47,252 --> 00:34:49,004
班吉,冷靜
605
00:34:49,171 --> 00:34:51,840
慢慢深呼吸,沒事的
606
00:34:52,007 --> 00:34:54,218
史嘉蕾,你讓開
607
00:34:54,384 --> 00:34:57,012
讓開,快給我讓開!
608
00:34:57,179 --> 00:34:59,264
拜託你後退一點點
609
00:34:59,431 --> 00:35:01,767
我沒法後退,你往前爬!
610
00:35:01,934 --> 00:35:03,602
一點點就好
-你繼續爬啦!
611
00:35:03,769 --> 00:35:06,021
你得把人骨撥開,班吉,冷靜
612
00:35:06,188 --> 00:35:07,356
媽的...
613
00:35:07,523 --> 00:35:10,400
有東西咬我,我被咬了!幹!
614
00:35:10,567 --> 00:35:12,361
班吉,深呼吸!
615
00:35:12,528 --> 00:35:15,697
班吉,聽我講話
-好...
616
00:35:15,864 --> 00:35:18,367
深呼吸,冷靜
617
00:35:18,534 --> 00:35:20,953
你呼吸太急促了
618
00:35:21,120 --> 00:35:24,373
你會沒事的,慢慢來就好
619
00:35:24,540 --> 00:35:28,210
跟著我深呼吸
620
00:35:29,086 --> 00:35:30,879
媽的...
621
00:35:32,131 --> 00:35:34,550
撥開人骨
622
00:35:34,716 --> 00:35:37,219
沒事的,往前爬就對了
623
00:35:37,386 --> 00:35:40,139
撥開就好,很好...
624
00:35:40,305 --> 00:35:42,891
幹得好,加油,繼續往前爬
625
00:35:43,058 --> 00:35:45,727
一點一點往前爬,很好
626
00:35:46,311 --> 00:35:48,647
很好,繼續往前,該死!
627
00:35:48,814 --> 00:35:50,232
加油
628
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
可惡!
629
00:35:52,234 --> 00:35:53,068
怎麼回事?
630
00:35:53,235 --> 00:35:55,070
靠,要坍了!
631
00:35:55,237 --> 00:35:56,238
快!
632
00:35:58,240 --> 00:36:00,576
攝影機!攝影機!
633
00:36:00,742 --> 00:36:02,286
快拿攝影機!
634
00:36:02,452 --> 00:36:05,247
快爬!快!
635
00:36:06,665 --> 00:36:08,083
靠!
636
00:36:15,924 --> 00:36:17,134
班吉!
637
00:36:17,301 --> 00:36:18,760
他還好嗎?
638
00:36:20,262 --> 00:36:21,305
靠!
639
00:36:26,268 --> 00:36:27,311
靠
640
00:36:29,980 --> 00:36:31,607
坍了
641
00:36:32,191 --> 00:36:34,443
好險
642
00:36:38,280 --> 00:36:39,198
天哪
643
00:36:39,364 --> 00:36:40,782
等等
644
00:36:41,283 --> 00:36:41,992
靠
645
00:36:43,994 --> 00:36:46,830
我們不是在繞圈子吧
646
00:36:46,997 --> 00:36:47,873
怎麼是這裡
647
00:36:48,040 --> 00:36:49,625
這不是同一條路嗎?
648
00:36:49,791 --> 00:36:52,628
不該是這裡,相信我
649
00:36:52,794 --> 00:36:54,838
你不是知道路!
650
00:36:55,005 --> 00:36:56,632
聽我說
651
00:36:58,675 --> 00:37:01,178
班吉!住手!
652
00:37:01,345 --> 00:37:04,473
對不起...班吉
653
00:37:04,640 --> 00:37:05,307
冷靜!
654
00:37:05,474 --> 00:37:08,185
聽我說,這條坑道不該通到這裡
655
00:37:08,352 --> 00:37:10,312
冷靜
-是這條坑道沒錯
656
00:37:10,479 --> 00:37:13,482
沒有轉彎...
657
00:37:13,649 --> 00:37:15,567
坑道是直的
658
00:37:16,652 --> 00:37:17,569
怎麼會這樣
659
00:37:17,736 --> 00:37:19,988
現在該怎麼辦?
660
00:37:27,246 --> 00:37:29,248
沒關係
661
00:37:29,498 --> 00:37:31,166
我們不該走那邊
662
00:37:31,333 --> 00:37:33,377
走吧,東西拿好
-我們不該走那邊!
663
00:37:33,543 --> 00:37:34,878
沒有別的路了
664
00:37:35,045 --> 00:37:38,590
班吉,還好嗎?我幫你...
665
00:37:38,757 --> 00:37:39,883
好
666
00:37:53,563 --> 00:37:54,856
這什麼鬼?
667
00:37:55,023 --> 00:37:56,191
“巴”
668
00:37:56,358 --> 00:37:59,111
好笑了,你沒來過嘛
669
00:37:59,278 --> 00:38:00,529
沒有
670
00:38:02,114 --> 00:38:03,198
我真的沒來過
671
00:38:03,365 --> 00:38:04,533
那這什麼鬼?
672
00:38:04,700 --> 00:38:06,910
有人沒事在牆上噴你的記號?
673
00:38:07,077 --> 00:38:08,745
我發誓我從沒來過
674
00:38:08,912 --> 00:38:09,955
不是我弄的
675
00:38:10,122 --> 00:38:11,039
那是誰弄的?
676
00:38:11,206 --> 00:38:12,541
我真的不知道
677
00:38:12,708 --> 00:38:13,583
最好是
678
00:38:13,750 --> 00:38:16,044
你最好沒誆我們
679
00:38:22,050 --> 00:38:23,593
什麼聲音?
680
00:38:23,760 --> 00:38:25,637
是電話鈴聲嗎?
681
00:38:25,804 --> 00:38:26,888
這裡哪來的電話?
682
00:38:27,264 --> 00:38:30,475
電信公司以前有電話線拉到這裡
683
00:38:30,642 --> 00:38:32,978
拉到這裡?
-對
684
00:38:33,228 --> 00:38:34,271
一定還有一些留著
685
00:38:34,438 --> 00:38:35,480
不對
686
00:38:35,772 --> 00:38:38,734
50年前早就全部撤走了
687
00:38:43,071 --> 00:38:43,780
走吧
688
00:38:43,947 --> 00:38:44,781
真的不對勁
689
00:38:49,453 --> 00:38:51,079
史嘉蕾...
690
00:38:52,497 --> 00:38:55,250
地獄之門,就是我說的地方
691
00:38:55,417 --> 00:38:57,252
塌陷到地下的建築物
692
00:38:57,419 --> 00:38:59,171
數以百計的人們
693
00:38:59,338 --> 00:39:02,090
就在這裡命喪黃泉
694
00:39:02,841 --> 00:39:04,009
沒錯
695
00:39:05,344 --> 00:39:07,929
後來工人下去搶修
696
00:39:08,096 --> 00:39:10,265
又導致50人失蹤
697
00:39:16,188 --> 00:39:19,274
這裡怎麼會有鋼琴?
698
00:39:20,275 --> 00:39:23,278
可能是塌陷時掉下來的
699
00:39:24,988 --> 00:39:26,948
開什麼玩笑
700
00:39:29,451 --> 00:39:32,788
小時候我家有台一模一樣的鋼琴
701
00:39:32,954 --> 00:39:34,289
是嗎?
702
00:39:34,456 --> 00:39:37,125
小丹和我同一首歌彈個不停
703
00:39:37,292 --> 00:39:38,960
“我的邦妮飄洋過海”
704
00:39:39,836 --> 00:39:41,838
記得這首歌嗎?
705
00:39:42,964 --> 00:39:46,802
我們老是彈不完整,因為A4鍵壞了
706
00:39:49,179 --> 00:39:50,389
喬治
707
00:39:50,555 --> 00:39:52,057
這裡真不得了
708
00:40:07,155 --> 00:40:09,157
怎麼會這樣?
709
00:40:10,158 --> 00:40:11,660
我就說
710
00:40:12,244 --> 00:40:12,994
我們不該過來
711
00:40:13,161 --> 00:40:14,413
繼續往前走
-不好吧
712
00:40:14,579 --> 00:40:16,206
繼續往前走
713
00:40:28,885 --> 00:40:30,178
管他的,我去看看
714
00:40:30,345 --> 00:40:31,513
史嘉蕾!
715
00:40:34,516 --> 00:40:36,059
史嘉蕾!
716
00:40:41,064 --> 00:40:42,858
這邊傳來的
717
00:40:44,025 --> 00:40:45,193
等等!
718
00:40:45,360 --> 00:40:46,111
史嘉蕾!
719
00:40:46,278 --> 00:40:47,779
等等,史嘉蕾!
720
00:40:58,373 --> 00:40:59,541
史嘉蕾!
721
00:41:00,292 --> 00:41:01,543
等等
722
00:41:20,604 --> 00:41:21,396
喂?
723
00:41:21,563 --> 00:41:24,900
史嘉蕾,你為什麼不跟我說話?
724
00:41:25,066 --> 00:41:26,109
史嘉蕾,掛掉
725
00:41:26,276 --> 00:41:27,110
你是誰?
726
00:41:27,277 --> 00:41:28,570
掛掉,史嘉蕾
727
00:41:28,737 --> 00:41:31,239
告訴我你為什麼不跟我說話?
728
00:41:31,406 --> 00:41:33,241
你是誰?
729
00:41:41,917 --> 00:41:42,417
史嘉蕾...
730
00:41:42,584 --> 00:41:44,419
你們不該來這裡
731
00:41:48,340 --> 00:41:49,758
是誰?
732
00:41:53,595 --> 00:41:56,181
你不該來這裡,蘇希
733
00:41:56,348 --> 00:41:57,265
羅托?
734
00:41:57,432 --> 00:41:59,643
你們都不該來這裡
735
00:41:59,809 --> 00:42:00,769
羅托
736
00:42:01,770 --> 00:42:02,521
他是羅托?
737
00:42:02,687 --> 00:42:04,773
我以為你掛了
738
00:42:05,649 --> 00:42:08,860
你沒有來找過我
739
00:42:09,027 --> 00:42:10,445
從來沒有
740
00:42:10,862 --> 00:42:12,197
羅托...
741
00:42:12,656 --> 00:42:14,157
從來沒有
742
00:42:14,491 --> 00:42:15,951
羅托
743
00:42:16,451 --> 00:42:17,994
你還好嗎?
744
00:42:19,204 --> 00:42:20,622
來
745
00:42:20,789 --> 00:42:21,790
去哪裡?等等
746
00:42:21,957 --> 00:42:24,292
他又不知道我們要去哪裡
747
00:42:24,459 --> 00:42:26,795
你們在找出口
748
00:42:26,962 --> 00:42:28,547
沒錯...
749
00:42:29,798 --> 00:42:31,007
來
750
00:42:33,468 --> 00:42:34,803
班吉,等他
751
00:42:34,970 --> 00:42:36,513
他動作怎麼這麼快?
752
00:42:36,680 --> 00:42:37,472
阿傑
753
00:42:37,639 --> 00:42:38,640
他就是你們說...
754
00:42:38,807 --> 00:42:41,059
失蹤兩年的那位?對
755
00:42:41,851 --> 00:42:43,562
天哪...
756
00:42:44,563 --> 00:42:46,189
情況很不妙嗎?
757
00:42:46,356 --> 00:42:47,315
看起來很糟
758
00:42:47,482 --> 00:42:49,651
我們動作要快
759
00:42:49,985 --> 00:42:51,152
很糟
760
00:42:51,319 --> 00:42:51,987
動作快
761
00:42:52,153 --> 00:42:53,655
等等,他呢?
762
00:42:53,822 --> 00:42:54,656
快
763
00:42:54,823 --> 00:42:56,074
還好嗎?
764
00:42:56,241 --> 00:42:57,158
快走!
765
00:42:57,325 --> 00:42:58,994
動作快!
766
00:42:59,160 --> 00:43:00,161
羅托!慢一點!
767
00:43:00,328 --> 00:43:01,663
羅托?
768
00:43:04,332 --> 00:43:05,250
大家都在嗎?
769
00:43:09,421 --> 00:43:10,672
小心
770
00:43:20,849 --> 00:43:22,434
他人呢?
771
00:43:23,518 --> 00:43:24,185
在這裡
772
00:43:25,437 --> 00:43:27,856
他沒燈怎麼看得見?
773
00:43:31,192 --> 00:43:34,571
向下走是唯一的出路
774
00:43:35,739 --> 00:43:36,865
什麼?
775
00:43:42,954 --> 00:43:44,456
班吉,小心
776
00:43:45,540 --> 00:43:46,708
小心
777
00:44:00,597 --> 00:44:02,307
安靜...
778
00:44:08,313 --> 00:44:09,814
深不見底
779
00:44:10,482 --> 00:44:12,233
這樣不好吧
780
00:44:13,610 --> 00:44:15,904
我們要找的那個密室
781
00:44:17,405 --> 00:44:20,450
它的位置剛好就在...
782
00:44:20,617 --> 00:44:25,246
...東和南兩個坑道系統的交界
783
00:44:25,413 --> 00:44:26,456
所以密室連接了兩個系統
784
00:44:26,623 --> 00:44:27,749
正是如此
785
00:44:27,916 --> 00:44:29,417
所以找到密室
786
00:44:29,584 --> 00:44:31,461
就能找到路出去
787
00:44:31,628 --> 00:44:32,420
你確定嗎?
788
00:44:32,587 --> 00:44:34,339
我應該...確定
789
00:44:34,506 --> 00:44:35,840
要是密室根本不存在呢?
790
00:44:36,007 --> 00:44:38,760
一定存在
791
00:44:40,095 --> 00:44:40,762
好吧
792
00:44:41,513 --> 00:44:44,307
喬治,還有20公尺
793
00:44:44,474 --> 00:44:45,308
你到底部了嗎?
794
00:44:45,475 --> 00:44:46,601
到了
795
00:44:47,268 --> 00:44:49,854
我馬上下去
796
00:44:50,855 --> 00:44:52,816
班吉,可以嗎?
797
00:44:52,982 --> 00:44:55,610
班吉,你可以開始下來了
-好
798
00:44:59,614 --> 00:45:00,615
爛吊帶
799
00:45:00,782 --> 00:45:02,200
班吉,上面還好嗎?
800
00:45:02,367 --> 00:45:03,201
我要下去了
801
00:45:03,368 --> 00:45:05,120
喬治,趕快下來
802
00:45:05,286 --> 00:45:07,872
等等,我卡住了,可惡!
803
00:45:11,626 --> 00:45:12,961
媽的...
804
00:45:13,795 --> 00:45:15,130
靠!我的手!
805
00:45:15,296 --> 00:45:17,048
班吉,怎麼了?
-不知道!
806
00:45:17,215 --> 00:45:18,800
還好嗎?
-我的手
807
00:45:18,967 --> 00:45:21,386
天哪,扣環壞了
808
00:45:21,553 --> 00:45:22,971
怎麼會?
809
00:45:23,138 --> 00:45:24,806
誰知道!
810
00:45:28,017 --> 00:45:29,227
我抓住你了...
811
00:45:29,811 --> 00:45:33,148
包包裡有乾淨的繃帶
812
00:45:33,314 --> 00:45:34,691
該換時跟我講一聲
813
00:45:34,858 --> 00:45:35,859
走吧
814
00:45:36,025 --> 00:45:37,152
好了嗎?
815
00:45:38,194 --> 00:45:40,321
好了,來了
816
00:45:40,488 --> 00:45:42,407
還好嗎?
-大概吧
817
00:45:42,657 --> 00:45:44,993
他的手血流不止
818
00:45:45,827 --> 00:45:47,829
我用繃帶包紮了一下
819
00:45:48,163 --> 00:45:49,998
他有沒有...
820
00:45:51,916 --> 00:45:54,085
你還好嗎?
821
00:45:55,003 --> 00:45:56,671
喬治?
822
00:45:57,756 --> 00:45:59,257
史嘉蕾!
823
00:45:59,674 --> 00:46:00,925
怎麼了?
824
00:46:17,358 --> 00:46:18,109
我聽不...
825
00:46:40,298 --> 00:46:42,300
大家還好嗎?
826
00:46:43,551 --> 00:46:44,552
大夥兒?
827
00:46:44,719 --> 00:46:46,054
還好嗎?
828
00:46:47,430 --> 00:46:48,223
還好嗎?
829
00:46:48,389 --> 00:46:49,307
剛剛是怎樣?
830
00:46:49,474 --> 00:46:52,143
問題不是剛剛是怎樣
831
00:46:52,310 --> 00:46:53,561
而是剛剛是誰
832
00:46:53,728 --> 00:46:55,647
他在說什麼鬼東西?
833
00:46:55,814 --> 00:46:56,648
他說了什麼?
834
00:46:56,815 --> 00:47:00,235
你認識他多久了?
835
00:47:01,236 --> 00:47:02,987
他跟以前不太一樣
836
00:47:03,154 --> 00:47:05,240
要繼續跟著他嗎?
837
00:47:05,990 --> 00:47:07,408
不知道
838
00:47:07,617 --> 00:47:08,952
好像要右轉
839
00:47:09,118 --> 00:47:09,911
前面有扇門!
840
00:47:10,078 --> 00:47:11,412
這裡...
-有門!
841
00:47:11,579 --> 00:47:12,413
班吉
842
00:47:12,580 --> 00:47:13,748
謝天謝地!
843
00:47:14,249 --> 00:47:15,291
小心你的頭,班吉
844
00:47:15,458 --> 00:47:16,584
來
845
00:47:18,711 --> 00:47:20,755
可惡!沒路了!
846
00:47:20,922 --> 00:47:22,632
你不是說是這條路
847
00:47:22,799 --> 00:47:24,425
我也以為這條路沒錯
848
00:47:24,592 --> 00:47:25,593
是嗎?
849
00:47:31,432 --> 00:47:33,935
大家冷靜!
850
00:47:34,102 --> 00:47:35,603
冷靜
851
00:47:35,770 --> 00:47:37,438
我們無法回頭了
852
00:47:37,730 --> 00:47:39,274
史嘉蕾
-什麼事?
853
00:47:39,440 --> 00:47:40,483
你來看
854
00:47:40,650 --> 00:47:42,443
天哪!
855
00:47:44,988 --> 00:47:47,407
“飛鷹展翅顯其行”
856
00:47:47,574 --> 00:47:48,950
“混噸黑暗放光明”
857
00:47:49,117 --> 00:47:52,078
顯其行...所以是...
858
00:47:52,245 --> 00:47:53,580
顯其行...
859
00:47:54,330 --> 00:47:56,416
借過...
860
00:47:58,293 --> 00:47:59,752
這裡有個符號!
-什麼?
861
00:47:59,919 --> 00:48:02,755
是聖甲蟲嗎...
862
00:48:03,590 --> 00:48:05,091
聖甲蟲...
863
00:48:05,633 --> 00:48:07,635
埃及人,金字塔
864
00:48:07,802 --> 00:48:10,471
法老王...
-法老王...
865
00:48:10,638 --> 00:48:14,350
法老王的古墓不是都有什麼機關?
866
00:48:14,517 --> 00:48:17,186
對對!托勒密之紐!
867
00:48:17,353 --> 00:48:19,647
我是沒看過...這會不會...
868
00:48:19,814 --> 00:48:21,107
解釋一下好嗎?
869
00:48:21,274 --> 00:48:22,817
什麼托勒密的?
870
00:48:22,984 --> 00:48:25,862
托勒密之紐,就是會有一道謎語
871
00:48:26,029 --> 00:48:29,657
是一種古埃及的機關鎖
872
00:48:29,824 --> 00:48:33,369
要搬動確切的那顆石頭,不然...
873
00:48:33,536 --> 00:48:35,121
不然呢?
874
00:48:36,372 --> 00:48:37,373
不然呢?
875
00:48:39,000 --> 00:48:41,336
不然洞穴頂部就會崩塌砸死我們
876
00:48:41,502 --> 00:48:43,129
開什麼玩笑?
877
00:48:43,296 --> 00:48:44,797
搞什麼東西!
878
00:48:44,964 --> 00:48:45,798
沒事的
879
00:48:45,965 --> 00:48:46,966
“浩瀚無垠星空下”
880
00:48:47,133 --> 00:48:50,386
墓碑上寫什麼來著?浩瀚無垠星空下
881
00:48:50,553 --> 00:48:51,679
浩瀚無垠星空下
882
00:48:51,846 --> 00:48:54,974
天球...有8大行星對吧?
883
00:48:55,141 --> 00:48:56,559
等等...
884
00:48:56,976 --> 00:48:58,853
當時有兩個還沒發現
885
00:48:59,020 --> 00:49:00,563
好,所以是6大行星
-6大行星
886
00:49:00,730 --> 00:49:02,649
123456
-等等...
887
00:49:02,815 --> 00:49:04,233
史嘉蕾...
-怎樣?
888
00:49:04,400 --> 00:49:05,526
先別碰
889
00:49:05,693 --> 00:49:08,029
這裡是在哥白尼之前還是之後建的?
890
00:49:08,196 --> 00:49:09,030
之前
891
00:49:09,197 --> 00:49:10,990
那當時認為行星繞著地球轉
892
00:49:11,157 --> 00:49:12,492
所以地球不算在內
893
00:49:12,659 --> 00:49:13,868
對,但月亮算
894
00:49:14,035 --> 00:49:16,579
太陽也算,所以是7大行星對吧?
895
00:49:16,746 --> 00:49:18,414
123456...
896
00:49:18,581 --> 00:49:19,499
要確定啊
-7
897
00:49:19,666 --> 00:49:21,542
我也是算到那裡
-7
898
00:49:21,709 --> 00:49:23,378
都給我退後
899
00:49:23,544 --> 00:49:24,837
小心了!
-動了!
900
00:49:25,004 --> 00:49:26,381
可惡!
901
00:49:29,592 --> 00:49:30,551
小心!
902
00:49:30,718 --> 00:49:32,553
他媽的有夠重!
903
00:49:33,596 --> 00:49:34,889
動了!
904
00:49:36,516 --> 00:49:38,184
小心!
905
00:49:40,061 --> 00:49:41,688
小心!
-媽的!
906
00:49:43,731 --> 00:49:44,607
天哪!
907
00:49:48,778 --> 00:49:49,862
媽的!
-還好嗎?
908
00:49:50,029 --> 00:49:51,447
這是什麼?
-這是什麼?
909
00:49:53,533 --> 00:49:54,409
天哪!
910
00:49:56,035 --> 00:49:59,914
喬治,這條坑道500多年來...
911
00:50:00,081 --> 00:50:01,958
...頭一次見光
912
00:50:02,125 --> 00:50:04,043
出口有希望了
913
00:50:04,293 --> 00:50:06,129
寶藏有希望了!
914
00:50:06,295 --> 00:50:07,255
推我一把
915
00:50:07,422 --> 00:50:08,423
小心
916
00:50:08,589 --> 00:50:10,425
史嘉蕾,小心一點!
917
00:50:10,591 --> 00:50:11,259
沒事的
918
00:50:11,426 --> 00:50:12,093
小心
919
00:50:12,260 --> 00:50:14,053
我沒事
920
00:50:14,220 --> 00:50:15,096
史嘉蕾
921
00:50:15,263 --> 00:50:16,222
裡面有什麼?
922
00:50:16,389 --> 00:50:17,765
天哪!
923
00:50:18,766 --> 00:50:19,600
天哪!
-怎樣?
924
00:50:19,767 --> 00:50:22,437
喬治,你來看看,天哪!
925
00:50:32,613 --> 00:50:34,949
這是什麼地方?
926
00:50:35,658 --> 00:50:36,826
有個死人
927
00:50:36,993 --> 00:50:38,327
是啊
928
00:50:38,494 --> 00:50:41,247
不過怎麼沒腐爛?
929
00:50:41,414 --> 00:50:43,082
我也不知道,喬治,你來看
930
00:50:43,249 --> 00:50:45,084
這是什麼?
-“VITRIOL”
931
00:50:45,251 --> 00:50:46,836
“V.I.T.R.I.O.L.”
932
00:50:47,003 --> 00:50:49,422
這是什麼?
-鍊金術格言的縮寫
933
00:50:49,589 --> 00:50:50,256
什麼意思?
934
00:50:56,304 --> 00:50:57,638
探尋大地深處
935
00:50:57,805 --> 00:51:00,308
改正之後,隱藏之石立現
936
00:51:00,475 --> 00:51:01,350
隱藏之石
937
00:51:01,517 --> 00:51:02,185
靠!
938
00:51:02,351 --> 00:51:03,311
他死了嗎?
939
00:51:03,478 --> 00:51:05,521
死了700年了
940
00:51:05,688 --> 00:51:06,522
天哪!
941
00:51:06,689 --> 00:51:08,107
好恐怖
942
00:51:09,317 --> 00:51:11,778
等等,探尋大地深處
943
00:51:13,821 --> 00:51:15,198
他要我們繼續往下
944
00:51:15,364 --> 00:51:17,158
應該就是指這裡吧
-不是
945
00:51:17,325 --> 00:51:18,993
這裡一定是所謂的大地深處
946
00:51:19,160 --> 00:51:20,661
不是,沒那麼簡單
947
00:51:20,828 --> 00:51:23,998
“飛鷹展翅顯其行
混噸黑暗放光明”
948
00:51:24,165 --> 00:51:25,958
混噸黑暗放光明
949
00:51:28,377 --> 00:51:29,462
大家把頭燈關掉
950
00:51:29,629 --> 00:51:31,047
門都沒有
951
00:51:31,214 --> 00:51:33,216
沒事的
-這裡有死人耶
952
00:51:33,382 --> 00:51:34,801
沒事的
953
00:51:36,010 --> 00:51:37,136
關燈吧
954
00:51:37,303 --> 00:51:38,346
好吧
955
00:51:38,846 --> 00:51:40,890
史嘉蕾?
-哇靠
956
00:51:41,057 --> 00:51:42,475
你們看!
957
00:51:42,642 --> 00:51:45,228
如果那只是牆怎麼會有亮光?
958
00:51:45,394 --> 00:51:48,397
班吉,麻煩開攝影燈
959
00:51:48,564 --> 00:51:50,233
史嘉蕾,你要幹嘛?
960
00:51:51,818 --> 00:51:55,029
應該有路可走
961
00:51:55,196 --> 00:51:57,698
史嘉蕾,你在幹嘛?
962
00:51:57,865 --> 00:51:59,242
有一顆石頭鬆鬆的
963
00:52:05,039 --> 00:52:07,083
有看到什麼嗎?
964
00:52:14,549 --> 00:52:15,842
怎樣?
-有東西嗎?
965
00:52:16,008 --> 00:52:16,843
我去看看
966
00:52:17,009 --> 00:52:18,719
什麼?史嘉蕾,不要!
967
00:52:21,764 --> 00:52:23,349
史嘉蕾!
968
00:52:33,192 --> 00:52:34,694
老天爺
969
00:52:46,455 --> 00:52:47,790
可惡!
970
00:52:48,875 --> 00:52:50,751
讓開
-你也要去?
971
00:52:50,918 --> 00:52:51,919
對
972
00:52:55,089 --> 00:52:55,756
阿傑
-怎樣?
973
00:52:55,923 --> 00:52:56,757
包包給我
974
00:53:08,561 --> 00:53:11,063
是這裡嗎?
975
00:53:13,107 --> 00:53:14,567
是真的
976
00:53:17,111 --> 00:53:18,613
是真的
977
00:53:30,958 --> 00:53:32,668
哇靠!
978
00:53:41,594 --> 00:53:42,970
史嘉蕾
979
00:53:45,306 --> 00:53:46,515
班吉
980
00:53:47,516 --> 00:53:49,477
等出去再慶祝吧
981
00:53:49,644 --> 00:53:51,812
史嘉蕾,這些火把為何還在燒?
982
00:53:51,979 --> 00:53:54,857
魔法石點燃永恆之火
983
00:53:55,775 --> 00:53:57,777
魔法石在哪裡?
984
00:53:58,819 --> 00:54:01,989
“混噸黑暗放光明”,想想看
985
00:54:04,492 --> 00:54:05,326
放光明
986
00:54:06,827 --> 00:54:08,037
太陽
987
00:54:08,204 --> 00:54:11,707
古埃及傳說中,大地之神...
988
00:54:11,874 --> 00:54:15,378
與穹蒼女神瘋狂熱戀
989
00:54:15,544 --> 00:54:18,047
祂倆有了愛的結晶之後
990
00:54:18,214 --> 00:54:21,467
太陽神開始心生嫉妒,決意分隔祂倆
991
00:54:21,634 --> 00:54:24,178
於是祂們只能...
992
00:54:24,345 --> 00:54:26,847
...以手掌...
993
00:54:27,014 --> 00:54:29,016
...和腳掌觸碰到彼此
994
00:54:29,183 --> 00:54:32,395
每日清晨,穹蒼女神...
995
00:54:32,561 --> 00:54:34,230
...賦予太陽新生
996
00:54:34,397 --> 00:54:36,357
到了夜晚...
997
00:54:37,525 --> 00:54:39,068
...再將太陽吞回去
998
00:54:39,235 --> 00:54:40,569
就是這裡!
999
00:54:40,736 --> 00:54:43,364
天哪,好不起眼
1000
00:54:58,921 --> 00:55:01,090
藏匿無價之寶的完美地點
1001
00:55:01,257 --> 00:55:03,175
就是在金銀珠寶之側
1002
00:55:03,884 --> 00:55:06,762
慢著!那是陷阱,住手!
1003
00:55:07,430 --> 00:55:09,557
住手!那是陷阱!
1004
00:55:26,198 --> 00:55:27,074
大家還好嗎?
1005
00:55:27,241 --> 00:55:28,743
我沒事
1006
00:55:28,909 --> 00:55:30,077
我沒事
1007
00:55:30,953 --> 00:55:31,954
班吉?
1008
00:55:34,081 --> 00:55:36,083
史嘉蕾?
-我沒事!
1009
00:55:37,585 --> 00:55:38,294
阿傑?
1010
00:55:39,754 --> 00:55:41,380
我看看
1011
00:55:42,256 --> 00:55:43,549
蘇希?
1012
00:55:43,716 --> 00:55:45,217
蘇希?
-蘇希?
1013
00:55:45,968 --> 00:55:46,761
蘇希?
1014
00:55:47,219 --> 00:55:47,928
蘇希?
1015
00:55:48,095 --> 00:55:50,222
蘇希!
-把石頭搬開!
1016
00:55:52,600 --> 00:55:53,726
可惡!
1017
00:55:54,769 --> 00:55:55,728
你怎麼樣?
-還好
1018
00:55:55,895 --> 00:55:56,812
還好嗎?
1019
00:55:56,979 --> 00:55:57,730
出來了
1020
00:55:59,565 --> 00:56:01,650
坐下,有受傷嗎?
1021
00:56:02,735 --> 00:56:04,945
羅托呢?哪去了?
1022
00:56:05,112 --> 00:56:07,114
羅托!
-羅托!
1023
00:56:08,908 --> 00:56:10,284
羅托!
-羅托!
1024
00:56:11,660 --> 00:56:12,411
幫我挖!
1025
00:56:12,578 --> 00:56:14,914
這樣不太好
-他沒法呼吸了!
1026
00:56:15,164 --> 00:56:17,124
別動那些石頭!
1027
00:56:17,291 --> 00:56:19,418
喬治,會塌下來的!
1028
00:56:20,419 --> 00:56:21,253
媽的!
1029
00:56:21,462 --> 00:56:24,256
石頭搬不開...
1030
00:56:26,008 --> 00:56:27,760
沒用的...
1031
00:56:27,927 --> 00:56:30,304
巴仔,沒用嗎?
-沒用!
1032
00:56:31,305 --> 00:56:33,140
急救包給我,我要清理傷口
1033
00:56:33,307 --> 00:56:34,433
別碰!
1034
00:56:34,600 --> 00:56:35,768
裝備都被埋住了
1035
00:56:35,935 --> 00:56:37,311
什麼叫都埋住了?
-就是埋住了!
1036
00:56:37,478 --> 00:56:38,979
我們還剩什麼?
-抱歉
1037
00:56:39,146 --> 00:56:41,649
水呢?糧食呢?
1038
00:56:43,150 --> 00:56:45,820
燈的電池夠用嗎?
1039
00:56:45,986 --> 00:56:47,822
要開始省著用了
1040
00:56:47,988 --> 00:56:48,614
可惡!
1041
00:56:48,781 --> 00:56:49,490
我要怎麼做?
1042
00:56:49,657 --> 00:56:51,117
抬高好止血
1043
00:56:51,283 --> 00:56:51,951
好
1044
00:56:54,995 --> 00:56:58,457
沒事的...
1045
00:56:59,333 --> 00:57:00,167
可能會刺痛
1046
00:57:04,046 --> 00:57:05,339
一下就好了
1047
00:57:09,969 --> 00:57:11,011
沒事的...
1048
00:57:25,192 --> 00:57:26,694
見鬼了!
1049
00:57:27,153 --> 00:57:28,863
還真的有效
1050
00:57:30,197 --> 00:57:32,158
你怎麼弄的?
1051
00:57:32,324 --> 00:57:33,993
魔法石弄的
1052
00:57:34,577 --> 00:57:35,536
還好嗎?
1053
00:57:35,703 --> 00:57:36,537
還好
1054
00:57:41,542 --> 00:57:43,043
沒事的
1055
00:57:48,549 --> 00:57:52,094
這種地方一定有秘密出口以防坍塌
1056
00:57:52,887 --> 00:57:54,346
沒錯...一定有出口
1057
00:57:54,722 --> 00:57:56,348
大家四處找找
1058
00:57:56,515 --> 00:57:58,184
找什麼?
-不知道
1059
00:58:02,062 --> 00:58:03,689
有找到什麼嗎?
1060
00:58:06,066 --> 00:58:07,610
死人骨頭
1061
00:58:08,444 --> 00:58:10,112
那個咧?那是嗎?
1062
00:58:10,279 --> 00:58:13,199
對...喬治!
1063
00:58:13,365 --> 00:58:14,783
是什麼?
1064
00:58:17,119 --> 00:58:21,540
鍊金之門,通往神秘境界!
1065
00:58:22,124 --> 00:58:24,126
等等,這是個門?
1066
00:58:24,293 --> 00:58:26,795
不完全是,要配合這個
1067
00:58:27,087 --> 00:58:28,380
這邊
1068
00:58:30,424 --> 00:58:33,761
“如其在上,如其在下”
1069
00:58:34,386 --> 00:58:37,640
據說這句話是一切魔法的關鍵
1070
00:58:38,098 --> 00:58:39,558
意思是...
1071
00:58:40,809 --> 00:58:43,812
內心與外界是互相呼應的
1072
00:58:43,979 --> 00:58:46,565
人間與天堂是互相對應的
1073
00:58:46,732 --> 00:58:49,109
我的本質,與我身上的每一部分
1074
00:58:49,276 --> 00:58:52,613
與上帝,都是互相對應的
1075
00:58:52,780 --> 00:58:54,406
總之...
1076
00:58:55,449 --> 00:58:58,077
我的心念與現實是互相對應的
1077
00:58:59,119 --> 00:59:00,246
我聽不懂
1078
00:59:00,913 --> 00:59:03,749
如其在上,如其在下
1079
00:59:03,916 --> 00:59:07,127
如果天花板刻了一個門
1080
00:59:07,294 --> 00:59:08,963
地板上也會有個門
1081
00:59:09,129 --> 00:59:10,297
給我一顆石頭
1082
00:59:10,464 --> 00:59:11,131
好
1083
00:59:11,298 --> 00:59:14,134
等等,我們在地下墓穴的底部
1084
00:59:14,301 --> 00:59:16,095
下面沒東西了,史嘉蕾
1085
00:59:17,596 --> 00:59:19,098
可惡
1086
00:59:21,350 --> 00:59:24,687
要是到底了,這些水要流去哪裡?
1087
00:59:30,276 --> 00:59:31,485
一定有出口
1088
00:59:42,788 --> 00:59:44,832
你還好嗎?
-沒事
1089
00:59:47,334 --> 00:59:49,169
大夥兒,這裡有路
1090
00:59:49,336 --> 00:59:51,338
下來吧
1091
00:59:51,505 --> 00:59:52,506
蘇希
1092
00:59:55,634 --> 00:59:57,052
班吉,小心
1093
00:59:58,345 --> 01:00:01,473
你看得懂嗎?上面說什麼?
1094
01:00:07,521 --> 01:00:12,067
“入此門者,當放棄一切希望”
1095
01:00:14,069 --> 01:00:15,321
什麼?
1096
01:00:19,241 --> 01:00:20,367
古代神話中
1097
01:00:20,534 --> 01:00:24,204
這是地獄之門的碑文
1098
01:00:25,331 --> 01:00:26,206
什麼東西?
1099
01:00:28,375 --> 01:00:30,002
我才不要進去
1100
01:00:30,169 --> 01:00:32,713
我以為你不信這種東西
1101
01:00:34,214 --> 01:00:35,591
我是不信
1102
01:00:42,431 --> 01:00:44,016
“他們須以葡匐姿勢...”
1103
01:00:44,183 --> 01:00:45,726
“...進入闇黑國度”
1104
01:00:45,893 --> 01:00:48,187
我也想到這個
1105
01:00:51,357 --> 01:00:52,358
可惡
1106
01:01:08,082 --> 01:01:09,416
媽的
1107
01:01:15,381 --> 01:01:16,757
怎麼又回來這裡了?
1108
01:01:16,924 --> 01:01:19,093
不是,不一樣
1109
01:01:19,259 --> 01:01:21,637
不是原來那裡
1110
01:01:23,222 --> 01:01:25,599
所有東西都反了
1111
01:01:28,727 --> 01:01:30,437
是上下顛倒的
1112
01:01:32,773 --> 01:01:35,150
等等,不會吧!
1113
01:01:35,317 --> 01:01:36,402
怎麼了?
1114
01:01:36,777 --> 01:01:37,945
不會吧
1115
01:01:39,321 --> 01:01:40,781
搞什麼鬼?
1116
01:01:40,948 --> 01:01:42,908
入口怎麼不見了?
1117
01:01:45,786 --> 01:01:47,246
天哪
1118
01:01:48,664 --> 01:01:50,624
我們死了嗎?
1119
01:01:51,417 --> 01:01:52,501
沒有
1120
01:01:52,668 --> 01:01:54,461
我們還活著
1121
01:01:57,089 --> 01:01:59,508
繼續往前走吧
1122
01:01:59,967 --> 01:02:01,176
好嗎?
1123
01:02:01,760 --> 01:02:04,304
我們得找到出口,走吧
1124
01:02:06,849 --> 01:02:08,809
可惡,好吧
1125
01:02:14,148 --> 01:02:15,482
我走
1126
01:02:43,218 --> 01:02:45,053
蘇希!
-蘇希!
1127
01:02:45,304 --> 01:02:47,139
大家都出來了嗎?
-出來了
1128
01:02:47,306 --> 01:02:50,058
我的燈不見了,你的呢?
-我也找不到
1129
01:02:52,978 --> 01:02:54,480
你有看到嗎?
1130
01:02:55,022 --> 01:02:55,731
拿攝影機
1131
01:02:55,898 --> 01:02:57,816
小心...
1132
01:02:59,359 --> 01:03:00,527
那是什麼?
1133
01:03:00,694 --> 01:03:02,029
那是什麼?
1134
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
天哪
1135
01:03:17,419 --> 01:03:18,545
蘇希
1136
01:03:19,755 --> 01:03:20,672
不要
1137
01:03:29,848 --> 01:03:30,891
蘇希
1138
01:03:34,937 --> 01:03:35,896
羅托?
1139
01:03:36,063 --> 01:03:36,730
羅托!
1140
01:03:43,403 --> 01:03:45,072
你還好嗎?
1141
01:03:49,701 --> 01:03:50,536
羅托?
1142
01:03:50,702 --> 01:03:52,079
是怎樣?
1143
01:03:52,454 --> 01:03:53,747
可惡!
1144
01:03:54,540 --> 01:03:55,415
蘇希,退後!
1145
01:03:55,582 --> 01:03:56,583
退後!
1146
01:03:56,750 --> 01:03:59,211
班吉,小心
1147
01:04:00,587 --> 01:04:01,547
他到底是怎樣?
1148
01:04:01,713 --> 01:04:03,048
他怎麼了?
1149
01:04:08,136 --> 01:04:09,429
沒事了
1150
01:04:10,264 --> 01:04:11,598
是我
-別過去
1151
01:04:11,765 --> 01:04:13,892
還好嗎?
-蘇希,小心
1152
01:04:15,102 --> 01:04:17,104
羅托
-蘇希,不要
1153
01:04:17,479 --> 01:04:18,564
他的眼睛
1154
01:04:25,779 --> 01:04:28,156
蘇希!
-蘇希,不要!
1155
01:04:28,448 --> 01:04:30,951
班吉!拿燈照羅托!
1156
01:04:31,118 --> 01:04:32,828
班吉!他在那裡!
1157
01:04:32,995 --> 01:04:34,580
在哪?
-托著她的頭
1158
01:04:34,746 --> 01:04:35,414
他在哪?
1159
01:04:35,581 --> 01:04:37,583
他跑去哪了?
1160
01:04:39,167 --> 01:04:41,420
拜託用魔法石救活她!
1161
01:04:41,587 --> 01:04:43,422
沒有用的
-救救她!
1162
01:04:43,589 --> 01:04:45,132
試試看!拜託!
1163
01:04:45,299 --> 01:04:46,341
我盡量,抱歉
1164
01:04:46,508 --> 01:04:48,343
救救她
1165
01:04:52,639 --> 01:04:55,809
魔法石沒法讓人死而復生,抱歉
1166
01:04:57,603 --> 01:04:58,770
對不起
1167
01:04:58,937 --> 01:05:00,439
她死了?
1168
01:05:04,985 --> 01:05:06,987
很遺憾
1169
01:05:22,794 --> 01:05:24,630
我很抱歉
1170
01:05:25,547 --> 01:05:27,382
我們得繼續往前走
1171
01:05:28,634 --> 01:05:29,843
好嗎?
1172
01:05:31,553 --> 01:05:32,512
喬治,走我後面
1173
01:05:32,679 --> 01:05:33,472
好
1174
01:05:34,848 --> 01:05:36,558
我在你後面
1175
01:05:44,024 --> 01:05:45,317
還好嗎?
1176
01:05:45,484 --> 01:05:46,485
沒事
1177
01:05:54,034 --> 01:05:56,036
史嘉蕾
1178
01:05:58,997 --> 01:05:59,998
怎麼回事?
1179
01:06:10,509 --> 01:06:14,721
一切好像跟剛才的路上下左右顛倒
1180
01:06:14,888 --> 01:06:17,891
我們卻莫名地不斷往下
1181
01:06:18,558 --> 01:06:20,352
多深?
1182
01:06:21,061 --> 01:06:23,355
又一個100公尺
1183
01:06:24,356 --> 01:06:25,816
所以是...
1184
01:06:26,650 --> 01:06:28,235
地下300公尺
1185
01:06:35,492 --> 01:06:37,077
這是什麼聲音?
1186
01:06:38,370 --> 01:06:39,746
史嘉蕾!
1187
01:06:41,581 --> 01:06:42,499
是班吉嗎?
1188
01:06:42,666 --> 01:06:45,002
應該不是
1189
01:06:45,168 --> 01:06:45,919
班吉
1190
01:06:46,169 --> 01:06:47,087
你還好嗎?
1191
01:06:47,254 --> 01:06:48,672
還好,你呢?
1192
01:06:48,839 --> 01:06:49,673
沒事!
1193
01:06:49,840 --> 01:06:51,425
那就好
1194
01:07:06,898 --> 01:07:08,775
有人嗎?
1195
01:07:19,911 --> 01:07:20,912
哈蘿?
1196
01:07:26,460 --> 01:07:27,127
喬治
1197
01:07:29,129 --> 01:07:31,048
班吉...
1198
01:07:31,214 --> 01:07:33,925
班吉...
-班吉!天哪!
1199
01:07:34,092 --> 01:07:35,719
把他轉過來...
1200
01:07:36,219 --> 01:07:37,304
他還活著嗎?
1201
01:07:37,471 --> 01:07:38,972
不要...
-可惡!
1202
01:07:40,974 --> 01:07:43,435
老天
-天哪
1203
01:07:48,315 --> 01:07:49,608
我們應該繼續往前走
1204
01:07:49,775 --> 01:07:50,817
班吉
1205
01:07:54,154 --> 01:07:55,906
繼續往前走吧
1206
01:07:56,907 --> 01:07:58,450
快點
-走了!
1207
01:07:58,784 --> 01:08:00,577
我們沒燈不行,走吧
1208
01:08:00,744 --> 01:08:02,996
我們走...
1209
01:08:03,163 --> 01:08:04,247
史嘉蕾,該走了
1210
01:08:04,581 --> 01:08:06,792
天哪!
1211
01:08:09,169 --> 01:08:10,337
走了
1212
01:08:10,504 --> 01:08:12,422
天哪!
1213
01:08:20,430 --> 01:08:22,182
喬治,救我
1214
01:08:37,489 --> 01:08:38,949
小丹?
-喬治,救我
1215
01:08:39,825 --> 01:08:41,952
小丹...
-喬治
1216
01:08:42,327 --> 01:08:43,870
等等,撥開骨頭!
1217
01:08:44,037 --> 01:08:45,455
撥開骨頭!小丹!
1218
01:08:45,622 --> 01:08:46,790
喬治!
1219
01:08:47,541 --> 01:08:48,542
小丹!
1220
01:08:48,708 --> 01:08:49,876
我弟弟在下面!
1221
01:08:50,043 --> 01:08:51,795
把骨頭移開...
1222
01:08:51,962 --> 01:08:53,630
小丹...
1223
01:08:53,797 --> 01:08:55,340
撥開人骨!讓開!
1224
01:08:55,507 --> 01:08:57,384
我說給我讓開!
1225
01:08:57,551 --> 01:08:59,803
小丹...
1226
01:08:59,970 --> 01:09:02,889
那不是真的!喬治!
1227
01:09:03,056 --> 01:09:04,558
喬治!
1228
01:09:07,185 --> 01:09:08,145
喬治
1229
01:09:19,364 --> 01:09:20,365
該走了
1230
01:09:29,541 --> 01:09:30,917
史嘉蕾
1231
01:09:31,668 --> 01:09:33,336
他怎麼會在這裡?
1232
01:09:33,503 --> 01:09:34,421
我不知道
1233
01:09:34,588 --> 01:09:36,506
為什麼會這樣?
1234
01:09:46,183 --> 01:09:47,517
等等
1235
01:09:55,183 --> 01:10:30,517
第三樓字幕網www.disanlou.org
網友共享字幕僅供翻譯交流使用, 禁止用於商業用途
1236
01:11:02,467 --> 01:11:04,803
那不是我的錯
1237
01:11:06,471 --> 01:11:07,931
那不是我的錯!
1238
01:11:17,357 --> 01:11:19,859
救我...
1239
01:11:32,122 --> 01:11:33,623
抓住他的腳!
1240
01:11:42,882 --> 01:11:44,384
不要...
1241
01:11:44,551 --> 01:11:46,052
我們回去救巴仔!
1242
01:11:46,219 --> 01:11:49,014
不可以,快走!
1243
01:11:49,180 --> 01:11:50,557
什麼聲音?
1244
01:11:54,686 --> 01:11:56,062
怎麼了?你聽見什麼?
1245
01:11:56,479 --> 01:11:58,189
喬治,我們回去...
1246
01:11:59,649 --> 01:12:00,859
阿傑,不行
1247
01:12:01,026 --> 01:12:02,652
大家待在一起
-不行
1248
01:12:02,819 --> 01:12:05,322
我們不能回去
-我們要繼續往前
1249
01:12:05,488 --> 01:12:07,574
快來...
1250
01:12:32,849 --> 01:12:35,226
好,走...
1251
01:13:01,878 --> 01:13:03,463
那是什麼鬼東西?
1252
01:13:12,972 --> 01:13:14,224
幹
1253
01:13:17,143 --> 01:13:19,479
史嘉蕾...
1254
01:13:20,814 --> 01:13:22,774
不管最後如何
1255
01:13:22,941 --> 01:13:26,820
土耳其那週是我人生最美好的時光
1256
01:13:28,321 --> 01:13:29,739
我也是
1257
01:13:34,911 --> 01:13:36,496
要走蘿
1258
01:13:38,164 --> 01:13:39,833
要走蘿
1259
01:13:42,794 --> 01:13:43,628
準備好了嗎?
1260
01:13:43,795 --> 01:13:44,671
阿傑?
1261
01:13:44,838 --> 01:13:47,006
跟著我
1262
01:13:53,179 --> 01:13:54,681
慢著...
1263
01:14:59,746 --> 01:15:02,874
糟糕,他起身了
1264
01:15:04,751 --> 01:15:06,211
走...
1265
01:15:18,556 --> 01:15:19,516
阿傑
1266
01:15:30,068 --> 01:15:31,110
退後...
1267
01:15:43,122 --> 01:15:44,791
抓緊我!
1268
01:15:50,380 --> 01:15:52,632
可惡!快走...
1269
01:16:04,269 --> 01:16:05,478
撐住!
1270
01:16:06,396 --> 01:16:08,314
他流好多血!
1271
01:16:09,274 --> 01:16:12,068
阿傑,手壓在傷口上!用力壓!
1272
01:16:13,903 --> 01:16:15,572
手壓在傷口上
1273
01:16:15,738 --> 01:16:16,823
好
1274
01:16:17,073 --> 01:16:17,740
沒事的
1275
01:16:17,907 --> 01:16:19,576
撐住好嗎?
1276
01:16:19,742 --> 01:16:21,953
還沒,等等,好...
1277
01:16:22,120 --> 01:16:25,456
沒事的...撐住...
1278
01:16:27,792 --> 01:16:30,003
天哪...
1279
01:16:33,923 --> 01:16:35,508
沒有用,沒有用
1280
01:16:36,009 --> 01:16:37,135
怎麼會這樣?
-不知道!
1281
01:16:37,302 --> 01:16:40,179
沒有用!天哪
1282
01:16:42,265 --> 01:16:43,182
什麼?
1283
01:16:43,349 --> 01:16:44,934
VITRIOL
1284
01:16:45,101 --> 01:16:46,811
那句格言
1285
01:16:48,021 --> 01:16:49,147
對了
1286
01:16:50,023 --> 01:16:51,149
“探尋大地深處”
1287
01:16:51,316 --> 01:16:54,110
“改正之後,隱藏之石立現”
1288
01:16:56,029 --> 01:16:59,032
“改正之後,隱藏之石立現”
1289
01:16:59,198 --> 01:17:00,700
隱藏之石
1290
01:17:01,200 --> 01:17:02,994
改正之後
1291
01:17:03,703 --> 01:17:07,123
喬治,這顆不是真正的魔法石
1292
01:17:07,290 --> 01:17:09,375
我得改正這件事
1293
01:17:10,168 --> 01:17:12,128
這顆放回去,才能找到真的
1294
01:17:14,172 --> 01:17:15,381
媽的!
1295
01:17:16,674 --> 01:17:17,800
媽的!
1296
01:17:17,967 --> 01:17:19,010
什麼?
1297
01:17:19,302 --> 01:17:20,178
我要回去
1298
01:17:20,345 --> 01:17:22,305
不行!
-我一定要回去
1299
01:17:22,472 --> 01:17:24,557
他撐不到我們帶他出去的!
1300
01:17:24,724 --> 01:17:26,184
拜託!別走!
1301
01:17:26,351 --> 01:17:27,518
陪著他,我會回來
1302
01:17:27,685 --> 01:17:29,228
保護他的安全,我馬上回來!
1303
01:17:29,395 --> 01:17:31,356
撐住...
1304
01:17:31,522 --> 01:17:33,566
我一定會回來!
-史嘉蕾!
1305
01:17:34,901 --> 01:17:36,361
史嘉蕾!
1306
01:18:09,268 --> 01:18:11,771
你可以的,你可以的
1307
01:19:24,343 --> 01:19:25,678
爸?
1308
01:19:57,376 --> 01:20:00,630
“改正之後,隱藏之石立現”
1309
01:20:03,132 --> 01:20:05,885
我改正了
1310
01:20:06,385 --> 01:20:08,554
隱藏之石呢?
1311
01:20:22,735 --> 01:20:26,656
喬治...聽得到嗎?
1312
01:20:33,579 --> 01:20:37,416
閉嘴,過來...
1313
01:20:38,751 --> 01:20:39,585
如其在上...
1314
01:20:40,169 --> 01:20:41,420
...如其在下
1315
01:20:41,587 --> 01:20:44,257
我的心念與現實是互相對應的
1316
01:20:44,423 --> 01:20:45,925
撐住,喬治
1317
01:20:56,769 --> 01:20:57,562
爸
1318
01:21:04,610 --> 01:21:06,362
我很抱歉
1319
01:21:07,238 --> 01:21:11,075
你自殺那晚我應該接電話的
1320
01:21:14,453 --> 01:21:16,706
我當時不曉得你那麼痛苦
1321
01:21:39,979 --> 01:21:40,980
喬治?
1322
01:21:50,573 --> 01:21:51,616
阿傑!
1323
01:21:51,824 --> 01:21:53,159
你們在哪?
1324
01:21:53,326 --> 01:21:54,619
史嘉蕾!這邊!
1325
01:21:59,332 --> 01:22:00,833
你找到魔法石了嗎?
-找到了!
1326
01:22:01,000 --> 01:22:02,168
來吧
1327
01:22:16,515 --> 01:22:17,808
你怎麼辦到的?
1328
01:22:22,980 --> 01:22:24,607
喬治?
-喬治?
1329
01:22:26,776 --> 01:22:27,860
來
1330
01:22:30,279 --> 01:22:32,657
史嘉蕾...走...
1331
01:22:32,823 --> 01:22:33,824
手給我
1332
01:22:37,703 --> 01:22:38,704
阿傑!
1333
01:22:40,539 --> 01:22:42,625
阿傑!
1334
01:22:45,878 --> 01:22:47,213
沒路了!
1335
01:22:47,546 --> 01:22:48,547
小心!
1336
01:22:48,714 --> 01:22:50,466
可惡!沒電了!
1337
01:22:52,718 --> 01:22:53,761
快!
1338
01:22:57,390 --> 01:22:59,225
我們不可能安全爬下去的
1339
01:22:59,392 --> 01:23:00,768
直接跳下去
-什麼?
1340
01:23:00,935 --> 01:23:03,896
我們要改正錯誤
1341
01:23:04,063 --> 01:23:06,065
然後往下跳
-史嘉蕾,你瘋了
1342
01:23:06,232 --> 01:23:08,234
我們會死掉
-不會,喬治,聽我說
1343
01:23:08,442 --> 01:23:10,152
為什麼你一直看到你弟弟?
1344
01:23:10,319 --> 01:23:12,947
他的死為什麼折磨你?
1345
01:23:13,114 --> 01:23:15,282
喬治...
-沒有用的
1346
01:23:15,741 --> 01:23:17,243
他為何不斷出現?
1347
01:23:17,618 --> 01:23:19,662
那時在洞穴裡他的腳卡住了
1348
01:23:19,829 --> 01:23:22,498
我答應他會找人回來救他
1349
01:23:22,665 --> 01:23:24,750
我卻迷路了
1350
01:23:24,917 --> 01:23:27,670
我弟溺死前還苦苦等著我去救他
1351
01:23:29,422 --> 01:23:31,090
沒事了
1352
01:23:32,466 --> 01:23:32,967
阿傑
1353
01:23:34,093 --> 01:23:36,595
我有個從未謀面的小孩
1354
01:23:36,762 --> 01:23:38,806
我心知肚明卻不肯認他
1355
01:23:39,682 --> 01:23:41,142
沒事了,手給我
1356
01:23:42,018 --> 01:23:44,437
史嘉蕾,沒用的
-喬治
1357
01:23:44,603 --> 01:23:46,772
我沒辦法
-我不會丟下你
1358
01:23:46,939 --> 01:23:48,274
絕對不會
1359
01:23:48,441 --> 01:23:49,942
好吧
-好
1360
01:23:51,652 --> 01:23:53,154
數到三就跳
-數到三
1361
01:23:53,446 --> 01:23:54,655
1
1362
01:23:56,532 --> 01:23:57,992
2
1363
01:24:00,828 --> 01:24:02,121
3
1364
01:24:28,647 --> 01:24:29,315
靠!
1365
01:24:32,651 --> 01:24:33,736
關燈省點電
1366
01:24:33,903 --> 01:24:34,987
好
1367
01:24:36,989 --> 01:24:38,157
我們被困住了嗎?
1368
01:24:38,407 --> 01:24:39,658
沒有
1369
01:24:41,577 --> 01:24:42,495
幹!
1370
01:24:42,661 --> 01:24:45,539
幹...
1371
01:24:46,165 --> 01:24:48,000
阿傑!
1372
01:24:48,167 --> 01:24:49,835
我們死定了!
1373
01:24:50,336 --> 01:24:51,087
我們死定了!
1374
01:24:51,670 --> 01:24:53,047
照下面
1375
01:24:53,589 --> 01:24:54,840
照下面
1376
01:24:55,716 --> 01:24:56,926
幫我把石頭搬開
1377
01:25:02,348 --> 01:25:05,017
有個人孔蓋,找把手
1378
01:25:05,184 --> 01:25:07,228
你的手能伸進縫隙嗎?
1379
01:25:08,187 --> 01:25:09,271
試試看...
1380
01:25:09,438 --> 01:25:10,898
我在試了!
1381
01:25:12,233 --> 01:25:13,359
沒辦法
1382
01:25:15,277 --> 01:25:16,570
史嘉蕾,你剛做了什麼?
1383
01:25:16,737 --> 01:25:18,572
往下推
1384
01:25:19,573 --> 01:25:21,033
123
1385
01:25:22,368 --> 01:25:23,577
天哪
1386
01:25:24,370 --> 01:25:26,038
等一下用力往下推
1387
01:25:26,205 --> 01:25:27,748
然後往旁邊放
-好
1388
01:25:27,915 --> 01:25:30,626
123
1389
01:25:33,295 --> 01:25:34,547
就是這樣...
1390
01:25:34,713 --> 01:25:36,048
往旁邊放
1391
01:25:51,647 --> 01:25:53,399
媽呀!
1392
01:25:53,566 --> 01:25:54,733
阿傑
1393
01:25:55,109 --> 01:25:56,819
有人嗎?
1394
01:25:59,071 --> 01:26:00,990
快離開這裡
1395
01:26:01,490 --> 01:26:02,575
把攝影機拿出去
1396
01:27:28,244 --> 01:27:29,703
人們常說...
1397
01:27:29,870 --> 01:27:33,874
我是那種愛尋寶的人,其實不是
1398
01:27:34,041 --> 01:27:37,336
我做這些不是為了金銀珠寶
1399
01:27:37,503 --> 01:27:41,507
我只是在研究歷史和鍊金術
1400
01:27:42,424 --> 01:27:44,593
勒梅魔法石...
1401
01:27:44,760 --> 01:27:47,554
擁有高度歷史價值
1402
01:27:48,180 --> 01:27:50,015
所以你只是想追尋真相
1403
01:27:50,182 --> 01:27:51,850
沒錯
1404
01:27:54,520 --> 01:27:57,189
我想追尋真相
1405
01:32:12,945 --> 01:32:16,532
向下走是唯一的出路
85189