Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,588 --> 00:00:23,380
-Yes, Mr. Angad?
-Are you coming to the police station?
2
00:00:23,463 --> 00:00:25,088
Yes, I am about to leave. What happened?
3
00:00:25,713 --> 00:00:28,463
-We'll talk when you come here.
-Okay, fine.
4
00:00:36,630 --> 00:00:40,046
One minute, Mom. Your tiffin.
5
00:00:41,005 --> 00:00:44,505
There's red bean curry and rice.
Give it to Angad uncle as well.
6
00:00:44,588 --> 00:00:46,005
I'll come early in the evening.
7
00:00:46,088 --> 00:00:47,630
Then we'll all go out
and eat some nice food.
8
00:00:47,713 --> 00:00:49,255
-Okay?
-Okay, Mom.
9
00:00:50,338 --> 00:00:51,671
Take care.
10
00:01:59,630 --> 00:02:02,505
Bunty, what happened? Tell me the truth.
11
00:02:02,588 --> 00:02:03,880
Otherwise, I'll call her here.
12
00:02:03,963 --> 00:02:05,755
No, sir, please don't.
13
00:02:05,838 --> 00:02:07,713
Who are you talking about, Angad?
14
00:02:11,921 --> 00:02:13,088
Nutan?
15
00:02:15,380 --> 00:02:17,921
Nutan and you?
What's going on between you two?
16
00:02:23,213 --> 00:02:24,921
-Dad?
-Yes.
17
00:02:25,005 --> 00:02:28,755
Did you get through to Ravi's phone?
I've been trying since morning.
18
00:02:28,838 --> 00:02:30,171
He left without saying anything.
19
00:02:31,296 --> 00:02:34,338
Actually, the network's weak
at the resort site.
20
00:02:34,421 --> 00:02:37,213
So I have sent Chotu to find out.
21
00:02:38,171 --> 00:02:39,171
Dad?
22
00:02:39,755 --> 00:02:41,213
Why do I get a feeling that
23
00:02:42,213 --> 00:02:43,505
this behavior of Ravi
24
00:02:44,130 --> 00:02:45,713
is because of that murder case?
25
00:02:48,380 --> 00:02:50,546
There is nothing like that.
Why are you thinking like that?
26
00:02:51,505 --> 00:02:55,046
Go and get your packing done.
You have to leave for the honeymoon.
27
00:03:04,380 --> 00:03:05,546
-Sir.
-Yeah.
28
00:03:06,088 --> 00:03:08,880
Your son-in-law's car
was seen outside the Taj Lodge.
29
00:03:10,796 --> 00:03:11,921
Taj Lodge?
30
00:03:14,046 --> 00:03:17,380
That French woman
is staying at the Taj Lodge, right?
31
00:03:22,963 --> 00:03:24,630
Bunty, tell us, what is it?
32
00:03:25,255 --> 00:03:30,505
Sir, we were just acquaintances.
She knew that I was a tourist guide, and…
33
00:03:31,963 --> 00:03:34,338
She had asked me for help.
34
00:03:34,421 --> 00:03:35,671
To go to Hotel Bom?
35
00:03:37,921 --> 00:03:40,630
-Who do you want to meet here?
-Ravi Parashar.
36
00:03:42,963 --> 00:03:46,921
-Manhas' son-in-law?
-Yes, he comes here every evening.
37
00:03:47,005 --> 00:03:51,838
-You cannot meet him, he is very--
-Bunty, don't worry. I'll handle that.
38
00:03:51,921 --> 00:03:53,880
Why do you want to meet him?
39
00:03:54,796 --> 00:03:56,338
I cannot tell you that.
40
00:03:59,838 --> 00:04:01,380
Bunty, don't look so worried.
41
00:04:02,713 --> 00:04:05,380
-Get me a lemonade, please?
-Yes.
42
00:04:12,880 --> 00:04:14,255
Two lemonades.
43
00:04:20,380 --> 00:04:23,338
What's up, tourist guide?
Giving a lot of private tours nowadays?
44
00:04:23,421 --> 00:04:27,088
-How did you persuade her?
-Nothing like that. She's just a friend.
45
00:04:27,171 --> 00:04:29,171
-Two lemonades.
-Lemonades?
46
00:04:29,255 --> 00:04:31,380
That's why you're stuck
with being a friend.
47
00:04:31,463 --> 00:04:34,296
Listen, make our drink, do you understand?
48
00:04:34,380 --> 00:04:35,463
The special drink.
49
00:04:37,546 --> 00:04:38,463
Here's your drink.
50
00:04:39,046 --> 00:04:42,963
You take this one, it's a special drink.
I'll bring your drink. Don't worry, go.
51
00:04:49,630 --> 00:04:52,380
Hi, I'm Kanti. Bunty's friend.
52
00:04:52,463 --> 00:04:53,505
Tell her!
53
00:04:53,588 --> 00:04:56,546
Yes, Aimee. This is Kanti bhai.
Kanti bhai, this is Aimee.
54
00:04:56,630 --> 00:04:58,671
-Hi!
-Where are you from?
55
00:04:58,755 --> 00:05:00,171
-Paris.
-Really?
56
00:05:00,255 --> 00:05:03,880
I was in Paris for a few summers.
Absolutely love that place.
57
00:05:07,255 --> 00:05:09,421
Hey, do you want to dance to this song?
58
00:05:10,171 --> 00:05:12,463
No, thanks.
I've come here to find somebody.
59
00:05:12,546 --> 00:05:15,380
Not a problem!
I know everybody and everything here.
60
00:05:15,463 --> 00:05:19,296
-Tell her!
-Yes, Aimee. Kanti bhai is famous.
61
00:05:19,380 --> 00:05:22,005
Come on. One dance,
and then I'll do all your work.
62
00:05:22,088 --> 00:05:23,421
Kanti, let her go.
63
00:05:24,588 --> 00:05:26,005
Come on, babe. These guys are all boring.
64
00:05:26,088 --> 00:05:27,671
-Come on.
-Okay.
65
00:05:29,755 --> 00:05:33,755
-Kanti bhai, wait…
-Bunty, just stay in your lane, all right?
66
00:05:33,838 --> 00:05:35,088
Get lost from here!
67
00:05:35,171 --> 00:05:38,046
-Bunty, don't worry, I'll be fine.
-Let's go.
68
00:05:39,171 --> 00:05:40,380
Gagan bhai.
69
00:05:41,255 --> 00:05:44,921
She's just a kid. You know Kanti, right?
70
00:05:45,005 --> 00:05:48,171
Listen, don't worry.
Nothing's gonna happen, I'm with him.
71
00:05:48,255 --> 00:05:50,796
He is in a very bad mood,
so you better leave now.
72
00:05:50,880 --> 00:05:51,713
Come on, go.
73
00:05:51,796 --> 00:05:52,796
See you.
74
00:06:03,338 --> 00:06:04,713
Yeah, Nutan.
75
00:06:04,796 --> 00:06:09,505
I was with some foreigners.
Almost done, I'm coming.
76
00:06:09,588 --> 00:06:14,130
I didn't know that Kanti
had mixed drugs in the lemonade.
77
00:06:15,130 --> 00:06:17,588
I should not have left Bom.
78
00:06:18,505 --> 00:06:20,880
What happened after you left Bom?
79
00:06:24,088 --> 00:06:25,505
Aunty, I…
80
00:06:28,921 --> 00:06:33,380
I had planned to meet Nutan,
so I went to your house.
81
00:06:33,463 --> 00:06:35,921
My house? You went inside the house?
82
00:06:36,005 --> 00:06:39,463
No! Actually,
we met in the warehouse, Aunty.
83
00:06:40,588 --> 00:06:43,880
-Since when has this been going on?
-Since school.
84
00:06:44,671 --> 00:06:49,046
Have you done anything with Nutan?
85
00:06:50,713 --> 00:06:52,880
We love each other, Aunty.
86
00:06:55,588 --> 00:06:58,713
-You raped Aimee!
-No, I didn't.
87
00:06:58,796 --> 00:07:01,546
Then how did
your semen samples match? How?
88
00:07:02,630 --> 00:07:04,588
Tell us, Bunty. How did they match?
89
00:07:07,546 --> 00:07:10,171
On the morning of the 18th,they came to my house.
90
00:07:11,755 --> 00:07:12,630
Who is it, son?
91
00:07:13,546 --> 00:07:14,880
Bhai, you?
92
00:07:17,838 --> 00:07:23,046
Greetings! Did you want
to speak to Dad? He is asleep.
93
00:07:23,130 --> 00:07:27,671
Let your dad sleep. Tell me,
you were good friends with that girl?
94
00:07:27,755 --> 00:07:32,046
-Yes. What is the matter, Chotu bhai?
-Why don't you be our friend, too?
95
00:07:33,046 --> 00:07:36,630
Come! Come here, you!
96
00:07:38,213 --> 00:07:42,046
Hey, keep quiet! The police are here.
97
00:07:42,130 --> 00:07:43,755
Let's go! Come on.
98
00:07:43,838 --> 00:07:47,130
Come on…
99
00:07:47,213 --> 00:07:49,380
Take this. The bathroom's that way.
100
00:07:49,463 --> 00:07:52,755
Why are you making me do this, Doctor?
I won't do this.
101
00:07:52,838 --> 00:07:53,671
Come on!
102
00:07:59,046 --> 00:08:00,546
This is Kasturi's daughter, right?
103
00:08:01,421 --> 00:08:04,005
-Sironah's top student?
-Give me my phone back!
104
00:08:04,880 --> 00:08:07,046
You're going to jerk off to her video?
105
00:08:08,005 --> 00:08:10,505
Looking at her, even I would do that.
Maybe the doctor, too…
106
00:08:15,213 --> 00:08:18,130
Shall I make the video go viral?
107
00:08:21,338 --> 00:08:24,005
Get in the mood and go inside. Go on.
108
00:08:25,463 --> 00:08:26,421
Come!
109
00:08:28,296 --> 00:08:29,921
Come on, let me see it as well.
110
00:08:30,005 --> 00:08:33,380
After that, Chotu asked me
to surrender before the police,
111
00:08:33,463 --> 00:08:37,255
and tell them that
I had raped and murdered Aimee.
112
00:08:38,463 --> 00:08:43,130
In exchange, they wouldn't do anything
to Nutan, and get my dad treated.
113
00:08:46,213 --> 00:08:47,713
I made a mistake, Aunty.
114
00:08:49,213 --> 00:08:51,421
I should've deleted that video.
115
00:08:55,505 --> 00:08:56,588
Take this.
116
00:08:57,588 --> 00:08:59,755
-I don't need it right now.
-Keep it.
117
00:09:12,755 --> 00:09:19,088
Ms. Kasturi, we'll handle Manhas,
Chotu, and that doctor, all of them.
118
00:09:19,171 --> 00:09:22,463
And Nutan? How will I handle her?
119
00:09:23,421 --> 00:09:26,380
And what if the video goes viral?
120
00:09:26,463 --> 00:09:28,171
The video won't go viral.
121
00:09:30,088 --> 00:09:31,046
I guarantee you.
122
00:09:36,005 --> 00:09:37,546
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
123
00:10:03,130 --> 00:10:07,380
Look, Angad, whatever equation
you have with DIG Khanna,
124
00:10:07,463 --> 00:10:09,796
I don't care for his phone call.
125
00:10:09,880 --> 00:10:11,255
I know that, sir.
126
00:10:11,338 --> 00:10:14,588
You only care about Manhas' phone call.
After all, that's an old equation.
127
00:10:14,671 --> 00:10:17,213
Angad, you're crossing the line!
Without any evidence…
128
00:10:17,296 --> 00:10:19,380
The evidence
will soon be in front of you, sir.
129
00:10:19,463 --> 00:10:21,338
A copy will be sent to the headquarters.
130
00:10:21,421 --> 00:10:24,130
The headquarters
could also send your suspension letters.
131
00:10:24,213 --> 00:10:27,546
We'll cross that bridge later.
Are you going to issue a warrant or not?
132
00:10:28,671 --> 00:10:31,671
Ask his godfather,
DIG Khanna, to issue it.
133
00:10:31,755 --> 00:10:34,671
Sir, when we file the charge sheet
134
00:10:34,755 --> 00:10:37,046
for the Aimee Baptiste
rape and murder case…
135
00:10:37,130 --> 00:10:40,130
There will be a lot
of co-accused in that charge sheet.
136
00:10:40,213 --> 00:10:42,046
And your name will be on top of that list.
137
00:10:51,546 --> 00:10:56,588
Nutan didi? Nutan didi?
138
00:10:56,671 --> 00:10:58,630
Didi, open the door!
139
00:11:07,921 --> 00:11:10,921
The minute I find something out,
you're the first person I'll tell.
140
00:11:12,255 --> 00:11:16,463
Yeah, I haven't been able
to find anything out yet.
141
00:11:27,213 --> 00:11:29,338
Didi, please, pick up the phone!
142
00:11:35,046 --> 00:11:38,671
Ms. Kasturi, we'll have to get
Bhaati sir's CDRs as soon as possible.
143
00:11:38,755 --> 00:11:40,421
He's going to make a call to Manhas now.
144
00:11:40,505 --> 00:11:44,338
We'll ask for the CDRs up until today.
That call will be recorded in it as well.
145
00:11:44,963 --> 00:11:47,630
-Yeah, Manoj?
-Mom, come quickly!
146
00:11:47,713 --> 00:11:50,546
-What happened?
-Mom, didi is not opening the door.
147
00:11:50,630 --> 00:11:52,838
She has locked herself inside. Come soon.
148
00:12:01,963 --> 00:12:03,588
Didi, open the door!
149
00:12:05,588 --> 00:12:06,546
Nutan didi!
150
00:12:07,796 --> 00:12:11,296
Nutan didi? Didi!
151
00:12:12,338 --> 00:12:13,838
Open the door!
152
00:12:26,380 --> 00:12:30,088
I've been trying your and Dad's phone
for so long. No one picked up!
153
00:12:30,171 --> 00:12:34,046
Nutan? Nutan! Nutan!
154
00:12:38,005 --> 00:12:39,130
Nutan!
155
00:12:41,421 --> 00:12:42,880
Nutan!
156
00:12:48,463 --> 00:12:50,380
-What were you about to do?
-Kasturi!
157
00:12:50,463 --> 00:12:53,088
Please keep out of this, Angad. Tell me!
158
00:12:53,171 --> 00:12:55,088
What were you about to do?
159
00:12:55,171 --> 00:12:58,630
-Sorry.
-Why, Nutan? Why?
160
00:13:00,755 --> 00:13:05,130
I can't tell you anything.
I've written everything in this letter.
161
00:13:09,338 --> 00:13:10,838
They were blackmailing you?
162
00:13:12,130 --> 00:13:14,380
That you shouldn't come forward
as Bunty's alibi,
163
00:13:15,296 --> 00:13:17,796
or they'll make your video go viral?
164
00:13:24,213 --> 00:13:26,046
Bunty is not a bad guy, Mom.
165
00:13:33,671 --> 00:13:37,463
Where are you going?
And your phone's switched off too?
166
00:13:39,796 --> 00:13:42,380
There's an important meeting
scheduled in Delhi.
167
00:13:43,963 --> 00:13:47,171
What happened, Ravi?
Why aren't you telling me anything?
168
00:13:47,255 --> 00:13:48,796
No, it's nothing.
169
00:13:50,463 --> 00:13:52,671
We'll have to push
the honeymoon by a few days.
170
00:13:52,755 --> 00:13:55,046
What? Why?
171
00:13:55,130 --> 00:13:58,588
There's a deal that I need to crack.
172
00:13:59,296 --> 00:14:02,588
It's just a matter of a few days.
Please try to understand, Nilima.
173
00:14:02,671 --> 00:14:04,796
I don't. I don't want to understand.
174
00:14:05,755 --> 00:14:07,005
We won't shift
the dates for the honeymoon.
175
00:14:07,088 --> 00:14:09,130
-But, Nilima…
-Okay, look!
176
00:14:10,755 --> 00:14:13,838
The honeymoon won't be pushed,
and the deal won't get canceled.
177
00:14:15,171 --> 00:14:16,421
Do you understand?
178
00:14:17,088 --> 00:14:20,546
-And, you, come here for a bit.
-Okay, Dad.
179
00:14:25,380 --> 00:14:27,713
Shut up! This is not a game.
180
00:14:30,463 --> 00:14:33,838
Enough, idiot! How much will I eat?
181
00:14:35,338 --> 00:14:37,921
Uncle, I'm bringing the men.
182
00:14:38,588 --> 00:14:41,005
We'll kill anyone who comes in our way.
183
00:14:41,088 --> 00:14:43,630
You cannot come in front of him.
You do know why, right?
184
00:14:43,713 --> 00:14:46,796
Yeah, I know why. So, what do we do now?
185
00:14:46,880 --> 00:14:48,838
That Majnu Thapa from Kathmandu…
186
00:14:48,921 --> 00:14:51,463
-The passport guy?
-Ask him to be on stand-by.
187
00:14:52,755 --> 00:14:55,671
We will need him in two to three days.
It is a big contingency.
188
00:14:56,546 --> 00:14:59,713
Okay. And I hope you are eating properly?
189
00:14:59,796 --> 00:15:02,630
Yeah, I'm doing great.
190
00:15:02,713 --> 00:15:04,963
I'm eating tandoori chicken.
Should I send it for you?
191
00:15:06,380 --> 00:15:07,338
Hang up the phone!
192
00:15:09,171 --> 00:15:10,380
Tandoori chicken.
193
00:15:16,755 --> 00:15:19,796
-What happened?
-Didi was about to commit suicide.
194
00:15:24,046 --> 00:15:25,255
Suicide?
195
00:15:30,255 --> 00:15:31,296
Nutan?
196
00:15:32,463 --> 00:15:35,088
I should leave now.
197
00:15:40,338 --> 00:15:43,088
Yeah, Maqsood?
A video has been sent online.
198
00:15:43,171 --> 00:15:46,838
I will send you the details.
Wipe out all of its source leads.
199
00:15:46,921 --> 00:15:49,963
And set an alert
on the video, okay? Thank you.
200
00:15:50,046 --> 00:15:54,296
Also, find out whose IP address
was used to upload the video. Thanks, man.
201
00:15:54,380 --> 00:15:57,505
-Is it urgent?
-Yeah, it's a little urgent. Thank you.
202
00:16:02,171 --> 00:16:06,005
-Sure you didn't tell the police anything?
-No, I didn't.
203
00:16:08,963 --> 00:16:09,796
That's good.
204
00:16:13,546 --> 00:16:14,755
Thank you.
205
00:16:16,713 --> 00:16:17,880
Look, Ravi,
206
00:16:18,713 --> 00:16:24,880
this resort project and my politics
will eventually be taken over by you.
207
00:16:27,213 --> 00:16:31,296
You are the one who has
to take it forward. Am I right?
208
00:16:34,171 --> 00:16:35,130
Yes.
209
00:16:35,213 --> 00:16:41,505
A small mistake can destroy
everything and everyone.
210
00:16:43,796 --> 00:16:46,171
We should not make that mistake.
211
00:16:49,380 --> 00:16:50,421
Okay, Dad.
212
00:16:51,088 --> 00:16:52,921
Don't be afraid of the police.
213
00:16:53,921 --> 00:16:56,463
They cannot touch my family.
214
00:16:56,546 --> 00:17:01,130
And now you too are
a part of my family, right?
215
00:17:03,546 --> 00:17:05,421
Yes, Dad.
216
00:17:18,338 --> 00:17:21,171
Dad, I wanted to share something with you.
217
00:17:21,255 --> 00:17:22,838
Okay, what is it?
218
00:17:22,921 --> 00:17:26,171
At least listen properly
to what he is about to say.
219
00:17:31,213 --> 00:17:34,380
Tonight, the mains examination results
were published online.
220
00:17:37,130 --> 00:17:39,630
I topped the state.
221
00:17:40,630 --> 00:17:42,796
Fourteenth in all of India.
222
00:17:46,338 --> 00:17:48,213
-Fourteenth in all of India?
-Yes.
223
00:17:48,296 --> 00:17:50,046
I'm proud of you, son!
224
00:17:53,255 --> 00:17:55,338
I'm really proud of you.
225
00:17:55,421 --> 00:17:59,796
Malti, he really kicked it
out of the park!
226
00:17:59,880 --> 00:18:03,046
Okay, just focus on the interview now.
227
00:18:03,130 --> 00:18:03,963
Yes.
228
00:18:04,046 --> 00:18:06,671
No need to stress over Kanti's case.
229
00:18:06,755 --> 00:18:10,921
-What's done is done.
-Yeah, Kanti and Jagdamba will handle it.
230
00:18:17,380 --> 00:18:18,755
How did all this happen?
231
00:18:20,213 --> 00:18:21,546
It's my fault.
232
00:18:23,213 --> 00:18:24,421
I couldn't care for her.
233
00:18:26,713 --> 00:18:29,588
But I had a lot of time to care for her.
234
00:18:31,421 --> 00:18:33,005
The real fault is mine.
235
00:18:44,005 --> 00:18:47,505
That video won't get leaked, right?
236
00:18:49,713 --> 00:18:51,838
If Angad says it won't, then…
237
00:18:53,880 --> 00:18:55,046
It won't happen.
238
00:18:55,838 --> 00:18:56,921
I understand, sir.
239
00:18:57,588 --> 00:18:59,421
No, I won't cross any line.
240
00:19:00,463 --> 00:19:03,671
But, sir, please handle DSP Bhaati.
241
00:19:04,963 --> 00:19:06,130
Right, sir.
242
00:19:07,296 --> 00:19:09,546
Bye. Bye, sir.
243
00:19:10,713 --> 00:19:13,088
Bunty, your release orders have come.
244
00:19:13,171 --> 00:19:16,421
You may go now.
But you can't leave Sironah, okay?
245
00:19:17,171 --> 00:19:19,838
-Chauhan?
-Yes, sir. Come.
246
00:19:26,171 --> 00:19:27,421
-Yes, Maqsood?
-It's done, sir.
247
00:19:27,505 --> 00:19:29,380
-All leads have been deleted? Super.
-Yes, sir.
248
00:19:30,463 --> 00:19:32,880
-Hello?
-Were you able to track the source file?
249
00:19:32,963 --> 00:19:34,505
Yes, sir, we're able to track the file.
250
00:19:34,588 --> 00:19:36,088
Yeah, whose IP address is it?
251
00:19:36,171 --> 00:19:38,755
This is someone from Sironah, Dogra…
252
00:19:38,838 --> 00:19:41,463
-What name did you just say?
-Hari Dogra.
253
00:19:41,546 --> 00:19:42,921
No, please tell me again.
254
00:19:43,005 --> 00:19:44,421
Sir, Hari Dogra.
255
00:19:44,505 --> 00:19:46,671
Has there been an error at your end?
256
00:19:46,755 --> 00:19:48,088
No, there is no error.
257
00:19:48,171 --> 00:19:50,463
Dad hasn't come back yet.
Where has he gone?
258
00:19:50,546 --> 00:19:53,088
He has gone to the Himmat Nagar
police station. He'll be late.
259
00:19:53,171 --> 00:19:57,005
He hasn't left Sironah in so many years.
Why did you let him go alone, Kasturi?
260
00:19:58,588 --> 00:20:02,130
I'll go and look for him.
So much has already happened here.
261
00:20:04,255 --> 00:20:06,088
Look, he came.
262
00:20:09,463 --> 00:20:11,671
Angad? At this hour?
263
00:20:12,630 --> 00:20:14,421
Are you going somewhere, Hari?
264
00:20:15,671 --> 00:20:17,463
Yeah, why?
265
00:20:17,546 --> 00:20:19,296
Where were you
on the night of Aimee's murder?
266
00:20:20,421 --> 00:20:22,213
What? Angad?
267
00:20:22,296 --> 00:20:24,338
You were not at home. Where were you?
268
00:20:25,546 --> 00:20:31,213
No, what do you think?
I murdered that girl? I raped her?
269
00:20:31,296 --> 00:20:34,005
I have your entire
online chat history, Hari.
270
00:20:36,255 --> 00:20:37,380
What history?
271
00:20:39,588 --> 00:20:40,880
Shall we go to the cyber cafe?
272
00:20:46,338 --> 00:20:48,713
This has the details
of all the customers' names,
273
00:20:48,796 --> 00:20:49,796
phone numbers and photo IDs.
274
00:20:49,880 --> 00:20:52,255
Check whatever you want.
275
00:20:52,338 --> 00:20:54,505
I'll wait outside.
Call me when you need me.
276
00:20:58,130 --> 00:21:00,296
Angad, at least tell me now.
277
00:21:04,755 --> 00:21:08,880
Ms. Kasturi, the videos
that Nutan received were sent from here.
278
00:21:08,963 --> 00:21:10,921
The IP address is Hari's.
279
00:21:16,005 --> 00:21:19,546
-No, Ms. Kasturi.
-Angad, this is about my family!
280
00:21:19,630 --> 00:21:21,588
Maroot's search
is about my family too, Kasturi,
281
00:21:21,671 --> 00:21:23,505
but I'm still here for Aimee's case.
282
00:21:23,588 --> 00:21:26,671
I haven't left everything
to go chasing after Omi, right?
283
00:21:28,671 --> 00:21:31,505
Angad, you will speak
to him in front of me.
284
00:21:36,380 --> 00:21:38,255
Hari? Hari!
285
00:21:44,255 --> 00:21:47,838
On the morning of the 17th,
all these people logged in from here?
286
00:21:47,921 --> 00:21:50,880
Nutan's exam started
at 10:00 a.m. on the 17th.
287
00:21:51,505 --> 00:21:53,088
Why are you guys asking about Nutan?
288
00:21:53,171 --> 00:21:56,796
Hari, someone else had logged in
from your computer that morning.
289
00:21:56,880 --> 00:21:58,588
Which you have not recorded here.
290
00:21:58,671 --> 00:22:00,755
Will you first tell me
why you're asking this?
291
00:22:00,838 --> 00:22:03,880
There's a chat ID
to which you sent Julie's photo.
292
00:22:03,963 --> 00:22:08,171
You sent Aimee, Kasturi, and my photos
to the same ID as well.
293
00:22:08,255 --> 00:22:12,255
On the night of Aimee's murder,
you were talking continuously to that ID.
294
00:22:12,338 --> 00:22:16,046
This is my personal matter. These things
have nothing to do with your case.
295
00:22:16,130 --> 00:22:18,755
-What is your connection to Chotu, Hari?
-Who is Chotu?
296
00:22:18,838 --> 00:22:24,880
Who is Chotu? The same guy
who sent Nutan's dirty video from here!
297
00:22:24,963 --> 00:22:26,380
Manhas' guy Chotu.
298
00:22:27,255 --> 00:22:29,463
That bastard!
299
00:22:30,130 --> 00:22:33,005
Even I can see that
none of the systems are free.
300
00:22:33,088 --> 00:22:36,963
Either free up one of these,
or give me your system.
301
00:22:40,546 --> 00:22:44,255
-Take this. Give me your ID card.
-ID card?
302
00:22:44,338 --> 00:22:46,463
Yeah, we have to enter the details.
303
00:22:46,546 --> 00:22:48,380
Don't joke around, man.
304
00:22:48,463 --> 00:22:51,505
If Mr. Manhas finds out,
he will be offended. Okay?
305
00:22:52,505 --> 00:22:55,463
I know where he lives.
I'll chop him into pieces!
306
00:22:55,546 --> 00:22:59,338
You won't do any such thing.
Right now, your family needs you.
307
00:22:59,421 --> 00:23:03,463
Especially Nutan.
You go home and leave all this to us.
308
00:23:04,838 --> 00:23:06,088
Please go.
309
00:23:17,505 --> 00:23:18,713
Manhas.
310
00:23:20,046 --> 00:23:22,463
How did Manhas get involved
so deeply in this, Angad?
311
00:23:22,546 --> 00:23:24,921
He got that girl killed
so he could save Ravi.
312
00:23:25,838 --> 00:23:29,880
But why did he get Bunty framed
for the crime?
313
00:23:32,255 --> 00:23:37,421
And… that person
who Hari was chatting with, she…
314
00:23:39,296 --> 00:23:41,338
Her name is Blue Rose.
315
00:23:43,588 --> 00:23:46,505
-Her details?
-I have them.
316
00:23:47,963 --> 00:23:49,630
Will you please send them to me?
317
00:24:26,255 --> 00:24:31,755
That Blue Rose's actual name is… Sonali?
318
00:24:41,005 --> 00:24:42,380
Sonali Pant.
319
00:24:43,046 --> 00:24:45,630
And what is your username?
320
00:24:46,380 --> 00:24:47,588
The Inspector.
321
00:24:48,213 --> 00:24:50,171
Which name do you use to chat with her?
322
00:24:50,255 --> 00:24:52,713
I told you. It's "The Inspector."
323
00:24:56,130 --> 00:24:57,921
Something I could never become.
324
00:25:02,505 --> 00:25:04,380
But instead, I became husband to one.
325
00:25:05,588 --> 00:25:07,005
Thanks to my luck.
326
00:25:10,796 --> 00:25:14,463
What do you talk about
with this woman, Sonali?
327
00:25:16,421 --> 00:25:18,630
She listens to me.
328
00:25:20,546 --> 00:25:24,380
She doesn't cut me off,
and treats me as her equal.
329
00:25:27,796 --> 00:25:31,880
I tell her everything. Everything.
330
00:25:31,963 --> 00:25:33,046
Like what?
331
00:25:33,588 --> 00:25:36,255
Like, what the kids have said,
332
00:25:37,296 --> 00:25:38,588
and what you've said.
333
00:25:39,546 --> 00:25:44,046
What I ate, drank,
did or did not do. Everything.
334
00:25:44,130 --> 00:25:45,630
For seven years, Hari?
335
00:25:47,921 --> 00:25:49,213
For seven years?
336
00:25:50,380 --> 00:25:51,963
For seven years.
337
00:25:57,588 --> 00:25:58,671
Is she married?
338
00:25:59,755 --> 00:26:01,963
She has two kids of Nutan's age.
339
00:26:03,546 --> 00:26:07,296
And her husband is a police officer, too.
340
00:26:12,046 --> 00:26:17,963
Have you ever met
this Sonali Pant, aka Blue Rose?
341
00:26:18,588 --> 00:26:21,755
We meet online every day.
342
00:26:23,505 --> 00:26:25,213
Do you love her?
343
00:26:26,588 --> 00:26:27,796
I don't know.
344
00:26:29,421 --> 00:26:30,421
I really don't know.
345
00:26:32,588 --> 00:26:34,255
But I do know that…
346
00:26:36,921 --> 00:26:38,171
I don't love you anymore.
347
00:27:11,755 --> 00:27:15,921
Doctor, this chemical
is used to keep corpses fresh, right?
348
00:27:16,005 --> 00:27:17,296
It will be used on you very soon.
349
00:27:17,380 --> 00:27:21,213
No, Kasturi, please don't do this.
350
00:27:21,296 --> 00:27:24,046
Look, I'm ready to tell you the truth.
351
00:27:25,380 --> 00:27:27,130
Why were Bunty's samples taken?
352
00:27:27,213 --> 00:27:30,546
That… Mishra asked me to do it.
353
00:27:30,630 --> 00:27:34,671
Chotu brought Bunty there,
and said what he said needed to be done.
354
00:27:34,755 --> 00:27:36,755
He was ready to pay whatever I asked,
355
00:27:36,838 --> 00:27:39,046
but threatened
with dire consequences if I didn't.
356
00:27:39,130 --> 00:27:42,088
Who did the original samples belong to?
Kanti Dhumal?
357
00:27:43,380 --> 00:27:46,380
-Then who did they belong to?
-An unknown person.
358
00:27:46,463 --> 00:27:51,130
Mishra took the original reports,
and Bunty's reports were planted instead.
359
00:27:51,213 --> 00:27:54,713
The original samples
were erased? They were erased?
360
00:27:54,796 --> 00:27:58,796
I had kept a copy
of the report for myself. Please!
361
00:28:02,796 --> 00:28:05,380
We went to Chotu's house,
but it was locked, sir.
362
00:28:05,463 --> 00:28:08,463
We went to Manhas Mansion too.
The guards said Chotu wasn't there.
363
00:28:08,546 --> 00:28:09,713
Did you go inside and check?
364
00:28:09,796 --> 00:28:13,630
We tried, but they asked
for a warrant to search the property.
365
00:28:13,713 --> 00:28:15,463
And Bhaati will not issue a warrant.
366
00:28:16,130 --> 00:28:18,880
Here in Sironah,
even law doesn't work legally.
367
00:28:18,963 --> 00:28:22,046
But if you try an illegal method,
everyone will speak the truth.
368
00:28:22,713 --> 00:28:24,338
Original semen sample report.
369
00:28:25,005 --> 00:28:26,713
-Was the sample Kanti's?
-No.
370
00:28:26,796 --> 00:28:30,505
Whoever it was, Chotu had erased
the evidence. But the doctor kept a copy.
371
00:28:31,713 --> 00:28:34,421
Something happened
in room number 304 of Hotel Bom.
372
00:28:35,338 --> 00:28:37,755
Gagan and Kanti
are not telling the whole story.
373
00:28:38,505 --> 00:28:40,588
And Bunty's version
is different from theirs.
374
00:28:41,880 --> 00:28:45,338
We will have to talk
to Gagan and Kanti, once again.
375
00:28:47,338 --> 00:28:49,671
What happened
on the night of November 12th?
376
00:28:50,755 --> 00:28:53,963
-Gagan has already told you.
-Now, you will tell us.
377
00:28:56,838 --> 00:28:58,463
I don't remember it well.
378
00:29:01,380 --> 00:29:04,838
We know that you mixed drugs
in Aimee's lemonade.
379
00:29:06,546 --> 00:29:08,296
Come on, Kanti, start spilling.
380
00:29:09,088 --> 00:29:13,380
That night, Gagan and I went to Hotel Bom.
381
00:29:14,838 --> 00:29:17,005
I knew it,
the room booking won't go waste.
382
00:29:42,880 --> 00:29:45,088
After some time, Bunty left.
383
00:29:45,171 --> 00:29:48,755
Aimee wanted to meet somebody,
but I don't know who that man was, sir.
384
00:29:48,838 --> 00:29:50,463
We were in the club for quite a while.
385
00:29:52,588 --> 00:29:55,338
We were having a good time.Had a couple of drinks.
386
00:30:07,796 --> 00:30:11,130
-What happened, babe?
-I want to meet that man.
387
00:30:11,213 --> 00:30:15,671
-Which man?
-The man who just went outside.
388
00:30:15,755 --> 00:30:18,421
Really? Let's go then.
389
00:30:19,088 --> 00:30:23,338
-Kanti, wait! I'll leave then.
-So leave. Don't bore me.
390
00:30:23,421 --> 00:30:24,505
Kanti!
391
00:30:28,255 --> 00:30:31,463
I took her upstairs, under the pretenseof helping her meet that man.
392
00:30:31,546 --> 00:30:33,921
Easy does it. Easy, easy.
393
00:30:35,671 --> 00:30:38,171
Kanti, don't do this.
Someone might see us.
394
00:30:38,255 --> 00:30:41,630
Why haven't you gone home yet?
Are you gonna watch us do it, pervert?
395
00:30:42,546 --> 00:30:44,088
-Where is he?
-Right here, baby.
396
00:30:44,171 --> 00:30:45,921
Right here, in this room.
397
00:30:47,338 --> 00:30:50,130
-Hey, don't do this, man!
-Easy, easy.
398
00:30:50,213 --> 00:30:51,213
Where is he?
399
00:30:52,630 --> 00:30:55,296
Me, baby. Me. Look at me.
400
00:30:55,380 --> 00:30:57,921
-I'm your man.
-No!
401
00:30:58,630 --> 00:31:00,421
-Kanti, no!
-No!
402
00:31:00,505 --> 00:31:03,338
-No!
-Kanti, have you gone mad?
403
00:31:03,963 --> 00:31:05,921
Shit! Aimee!
404
00:31:06,005 --> 00:31:09,755
Aimee? Aimee!
405
00:31:12,796 --> 00:31:15,130
-Fuck!
-She has fainted.
406
00:31:15,213 --> 00:31:17,338
Even I can see that, you idiot!
407
00:31:18,171 --> 00:31:20,838
-Now?
-Waste of time, man. Fuck!
408
00:31:20,921 --> 00:31:24,838
Kanti, have you lost your mind? Wait!
409
00:31:27,296 --> 00:31:30,255
-What if something happens to her?
-She will be fine.
410
00:31:30,338 --> 00:31:32,338
She will regain consciousness
in some time. Chill.
411
00:31:33,213 --> 00:31:35,838
-Hey! Hey, Kritika! Hey.
-Hi, Kanti!
412
00:31:35,921 --> 00:31:37,005
Hi!
413
00:31:37,088 --> 00:31:40,130
If not her, then someone else.
I will score today, good boy.
414
00:31:40,213 --> 00:31:42,046
It's important for us men.
415
00:31:42,130 --> 00:31:45,963
But nothing happened.
We drank a little more and went home.
416
00:31:46,046 --> 00:31:49,630
I dropped him, then went to my house.
He must've told you the same thing.
417
00:31:49,713 --> 00:31:52,630
No, he never mentioned
that you guys went upstairs. Gagan?
418
00:31:53,463 --> 00:31:57,755
Kasturi Auntie, I wanted to save Kanti
from being implicated in another case.
419
00:31:57,838 --> 00:32:01,463
Now, both of you are implicated, Gagan.
Tell us the truth about what happened.
420
00:32:01,546 --> 00:32:02,921
What did you two do upstairs?
421
00:32:03,005 --> 00:32:06,463
-Sir, Kanti is lying.
-What did I lie about?
422
00:32:06,546 --> 00:32:08,130
I never went upstairs.
423
00:32:08,213 --> 00:32:11,963
He took Aimee upstairs,
and I don't know what he did there.
424
00:32:12,046 --> 00:32:15,796
I was waiting downstairs at the table.
He came after about ten minutes,
425
00:32:15,880 --> 00:32:18,088
-then we went straight home.
-Why are you lying?
426
00:32:18,171 --> 00:32:20,630
I think he raped Aimee,
and I don't know anything else.
427
00:32:20,713 --> 00:32:23,130
Fucking bastard, you raped that girl! You!
428
00:32:23,213 --> 00:32:25,755
You are not the victim here, Kanti, okay?
429
00:32:25,838 --> 00:32:28,588
You spiked Aimee's drink
with the intention of rape.
430
00:32:28,671 --> 00:32:32,421
Don't ever say that you were innocent
in this. I'll break your teeth, bastard!
431
00:32:41,421 --> 00:32:44,671
Doctor, this is Gagan.
Take his semen sample.
432
00:32:45,838 --> 00:32:47,963
-You know what you have to do after that.
-Yes.
433
00:32:48,046 --> 00:32:51,171
And also, what you shouldn't do.
Do you need a reminder?
434
00:32:54,421 --> 00:32:56,088
Come on, go. Go!
435
00:33:02,421 --> 00:33:04,838
At least don't doubt your mother now, son.
436
00:33:07,130 --> 00:33:10,921
Whatever we did, it was for your good.
437
00:33:11,963 --> 00:33:14,630
Look at me. Come on, look.
438
00:33:16,505 --> 00:33:17,796
You understand, right?
439
00:33:20,921 --> 00:33:24,755
Very good. My brave boy.
440
00:33:48,671 --> 00:33:49,630
Ravi?
441
00:33:56,505 --> 00:33:59,796
What has happened? You can tell me.
442
00:34:05,505 --> 00:34:09,130
I lied to you, Nilima.
443
00:34:13,546 --> 00:34:15,380
That French girl, Aimee…
444
00:34:18,671 --> 00:34:19,880
She was my daughter.
445
00:34:47,463 --> 00:34:50,463
I thought we were close
to untangling this mystery,
446
00:34:50,546 --> 00:34:52,713
but it's even more tangled up now.
447
00:34:54,046 --> 00:34:58,713
Kanti mixed drugs in Aimee's drinks,
and then he took her upstairs.
448
00:34:59,588 --> 00:35:01,921
But his semen sample didn't match.
449
00:35:03,796 --> 00:35:06,088
Which means, Gagan…
450
00:35:06,171 --> 00:35:07,505
But if Gagan raped her,
451
00:35:07,588 --> 00:35:11,463
how come Gagan and Kanti
left together in Kanti's car?
452
00:35:12,380 --> 00:35:17,296
Both of them have stated this.
Then how did Aimee reach the jungle?
453
00:35:18,505 --> 00:35:21,130
-Who killed her?
-And then Sundar's murder.
454
00:35:21,921 --> 00:35:24,088
What was his connection to all this?
455
00:35:24,171 --> 00:35:28,130
And then, why did Chotu force Bunty
to confess to the murder?
456
00:35:29,505 --> 00:35:33,463
Chotu or Manhas? Chotu works for Manhas.
457
00:35:37,088 --> 00:35:42,671
Maybe we're looking at this case
the way we have been taught to.
458
00:35:43,505 --> 00:35:46,505
That if there's been a murder,
there will be a motive, an evidence.
459
00:35:47,963 --> 00:35:52,963
But I think there's something
we're not able to see and understand.
460
00:35:54,421 --> 00:35:56,796
Hanging that girl's body
like that on the tree--
461
00:35:56,880 --> 00:36:00,505
Even you're starting to think
that this wasn't done by a human, but…
462
00:36:01,755 --> 00:36:03,296
The Leopard-Man?
463
00:36:05,921 --> 00:36:06,838
I don't know.
464
00:36:09,880 --> 00:36:14,005
Could the sergeant Mahadev
be this serial killer, the Leopard-Man?
465
00:36:15,838 --> 00:36:18,046
He was the one
who took you to the dead body.
466
00:36:33,463 --> 00:36:34,463
Mom?
467
00:36:34,546 --> 00:36:37,630
-Manoj, is your sister okay?
-Yeah, Mom.
468
00:36:37,713 --> 00:36:42,046
Sister is fine, but Grandpa is not backfrom the Himmat Nagar jail yet.
469
00:36:42,130 --> 00:36:44,380
-What?
-Yes, he went in the afternoon.
470
00:36:44,463 --> 00:36:46,005
And your dad?
471
00:36:46,088 --> 00:36:48,130
Papa is not at home.
472
00:36:49,963 --> 00:36:53,463
Okay, you guys have your dinner,
I'll be a little late today.
473
00:36:53,546 --> 00:36:55,171
Okay, Mom.
474
00:37:54,171 --> 00:37:58,338
Sergeant, what is all this?
475
00:38:48,588 --> 00:38:49,838
It's ahead, sir.
476
00:38:51,921 --> 00:38:54,338
-Are you sure this is it?
-Yes, this is the house, sir.
477
00:38:54,421 --> 00:38:56,588
Two men were with him.
They looked like gangsters.
478
00:39:00,380 --> 00:39:02,505
Sergeant, here.
479
00:39:04,005 --> 00:39:05,296
It has been sent from Kanpur jail.
480
00:39:06,755 --> 00:39:08,130
Who is it, sir?
481
00:39:37,338 --> 00:39:38,463
Shit!
482
00:39:40,463 --> 00:39:43,463
Issue a red alert,
they wouldn't have gone far.
483
00:39:47,380 --> 00:39:52,380
-Yeah, Rewa?
-Kasturi, come and arrest Mr. Govind.
484
00:39:56,588 --> 00:39:58,338
I had told Kasturi…
485
00:40:00,963 --> 00:40:03,046
that the enemy is within.
486
00:41:56,380 --> 00:42:01,380
Subtitle translation by: Shruti Shukla
56169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.