Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,880 --> 00:00:39,320
{\an20}Captain Levi?
2
00:00:40,310 --> 00:00:43,080
{\an20}I have no idea what happened,
but we're lucky.
3
00:00:43,360 --> 00:00:45,950
{\an20}Our biggest threat is covered
in his own blood.
4
00:00:46,370 --> 00:00:48,760
{\an20}Let's shoot him in the head.
5
00:00:48,780 --> 00:00:49,890
{\an20}He's dead.
6
00:00:50,430 --> 00:00:53,670
{\an20}He got caught in a Thunder Spear
explosion at point-blank range.
7
00:00:53,670 --> 00:00:55,340
{\an20}He's in worse shape on the inside,
8
00:00:55,340 --> 00:00:58,160
{\an20}as it'd ripped his internal organ
to shreds and instantly killed him.
9
00:01:00,870 --> 00:01:02,410
{\an20}Let me see him.
10
00:01:04,800 --> 00:01:06,990
{\an20}I know how to take a pulse.
11
00:01:07,270 --> 00:01:08,900
{\an20}Show him to me.
12
00:01:12,230 --> 00:01:13,230
{\an20}Floch!
13
00:01:18,510 --> 00:01:21,210
{\an20}It's disappearing? Did it die?
14
00:01:21,240 --> 00:01:25,360
{\an20}No, they don't usually absorb steam
when they disappear...
15
00:02:28,460 --> 00:02:29,460
{\an20}She ran!
16
00:02:29,490 --> 00:02:30,290
{\an20}Crap!
17
00:02:31,640 --> 00:02:33,500
{\an20}Follow her! Don't let her escape!
18
00:02:35,420 --> 00:02:36,690
{\an20}Mr. Zeke.
19
00:02:37,520 --> 00:02:39,070
{\an20}What happened?
20
00:02:40,430 --> 00:02:41,820
{\an20}I don't know.
21
00:02:45,520 --> 00:02:50,800
{\an20}A little girl I don't know kneaded soil
and molded my body with it.
22
00:02:52,180 --> 00:02:54,090
{\an20}I don't know where I was.
23
00:02:54,310 --> 00:02:56,330
{\an20}All I could do was watching.
24
00:02:57,310 --> 00:03:00,190
{\an20}It felt like it lasted for years.
25
00:03:01,090 --> 00:03:03,490
{\an20}But it also felt like an instant.
26
00:03:04,850 --> 00:03:06,630
{\an20}That was...
27
00:03:07,850 --> 00:03:09,200
{\an20}I see.
28
00:03:09,920 --> 00:03:12,060
{\an20}That was the path.
29
00:03:12,680 --> 00:03:13,920
{\an20}Mr. Zeke.
30
00:03:14,070 --> 00:03:17,150
{\an20}You subdued the 30 Survey Corps
troops guarding you
31
00:03:17,150 --> 00:03:19,380
{\an20}by turning them into Titan, right?
32
00:03:20,320 --> 00:03:21,920
{\an20}Where are they?
33
00:03:22,240 --> 00:03:25,200
{\an20}Well, a lot happened and they're gone.
34
00:03:25,720 --> 00:03:29,940
{\an20}There's no one here to get
in our way now.
35
00:03:30,650 --> 00:03:31,780
{\an20}Let's go.
36
00:03:34,490 --> 00:03:37,880
{\an20}We just have to keep moving forward, right?
37
00:03:38,620 --> 00:03:39,770
{\an20}Eren.
38
00:03:40,130 --> 00:03:43,390
{\an20}Rumbling, Rumbling, it's coming
39
00:03:43,390 --> 00:03:46,300
{\an20}Rumbling, Rumbling
40
00:03:46,300 --> 00:03:49,270
{\an20}Beware
41
00:03:52,480 --> 00:03:55,690
{\an20}Coming for you
42
00:04:00,030 --> 00:04:03,660
{\an20}All I ever wanted to do was do right things
43
00:04:03,660 --> 00:04:08,330
{\an20}I've never wanted to be the king, I swear
44
00:04:09,950 --> 00:04:13,290
{\an20}All I ever wanted to do was save your life
45
00:04:13,290 --> 00:04:18,420
{\an20}I've never wanted to grab a knife, I swear
46
00:04:20,630 --> 00:04:26,850
{\an20}Tearless, fearless, burning, burning
47
00:04:26,850 --> 00:04:30,100
{\an20}You tell me what have I missed
48
00:04:30,100 --> 00:04:33,690
{\an20}Still wandering in the deep mist
49
00:04:35,980 --> 00:04:39,730
{\an20}If I lose it all, slip and fall
50
00:04:39,730 --> 00:04:42,570
{\an20}I will never look away
51
00:04:42,570 --> 00:04:48,490
{\an20}If I lose it all, lose it all, lose it all
52
00:04:49,200 --> 00:04:52,410
{\an20}If I lose it all outside the wall
53
00:04:52,410 --> 00:04:55,750
{\an20}Live to die another day
54
00:04:56,250 --> 00:04:58,130
{\an20}I don't want anything
55
00:04:58,130 --> 00:05:01,510
{\an20}I'm just here to...
56
00:05:02,460 --> 00:05:05,550
{\an20}Beware
57
00:05:09,970 --> 00:05:14,940
{\an20}(Conviction)
58
00:05:21,580 --> 00:05:23,050
{\an20}What's going on?
59
00:05:23,990 --> 00:05:25,830
{\an20}It begins.
60
00:05:26,730 --> 00:05:30,550
{\an20}The Titans are making their move.
61
00:05:34,100 --> 00:05:36,120
{\an20}Mr. Galliard!
62
00:05:36,480 --> 00:05:38,840
{\an20}I knew this won't be easy.
63
00:05:38,870 --> 00:05:40,170
{\an20}Ms. Pieck!
64
00:05:40,200 --> 00:05:41,990
{\an20}Didn't you betray us?
65
00:05:42,020 --> 00:05:45,280
{\an20}Gabi, did you really think
I'd sell out my comrades?
66
00:05:45,310 --> 00:05:49,080
{\an20}But you said there's no future for us
even if we continue to serve Marley!
67
00:05:49,100 --> 00:05:50,570
{\an20}Look.
68
00:05:53,890 --> 00:05:56,030
{\an20}I don't believe in Marley.
69
00:05:57,310 --> 00:06:01,630
{\an20}I believe in the comrades who've
fought beside us for years.
70
00:06:05,080 --> 00:06:06,590
{\an20}The smoke signal is out.
71
00:06:07,290 --> 00:06:10,440
{\an20}Pieck and Galliard have
exposed his position.
72
00:06:11,270 --> 00:06:13,080
{\an20}That's the Founding Titan.
73
00:06:15,730 --> 00:06:18,000
{\an20}Carry out our revenge for Liberio!
74
00:06:18,560 --> 00:06:21,230
{\an20}We'll end him right here.
75
00:06:36,630 --> 00:06:38,600
{\an20}Push!
76
00:06:46,120 --> 00:06:47,240
{\an20}Ms. Pieck!
77
00:06:47,480 --> 00:06:48,590
{\an20}Ms. Pieck!
78
00:06:49,240 --> 00:06:50,600
{\an20}Ms. Pieck!
79
00:06:52,950 --> 00:06:54,070
{\an20}Porco!
80
00:06:59,410 --> 00:07:01,740
{\an20}That hurts!
81
00:07:29,240 --> 00:07:32,990
{\an20}To think that Marley would launch
a desperate surprise attack like this.
82
00:07:33,770 --> 00:07:38,920
{\an20}There's no way they would risk this
much danger with the little info they have.
83
00:07:39,090 --> 00:07:40,100
{\an20}Eren!
84
00:07:40,630 --> 00:07:41,890
{\an20}Can you hear me?
85
00:07:42,560 --> 00:07:44,960
{\an20}Please come out of your Titan's body!
86
00:07:45,320 --> 00:07:49,910
{\an20}Go inside the building and escape underground
using the power of the War Hammer!
87
00:07:49,940 --> 00:07:52,480
{\an20}The odds are against us
if we fight like this!
88
00:08:01,890 --> 00:08:03,000
{\an20}Eren!
89
00:08:18,990 --> 00:08:20,030
{\an20}Come.
90
00:08:21,140 --> 00:08:22,220
{\an20}Reiner.
91
00:08:27,260 --> 00:08:28,630
{\an20}It was you, right?
92
00:08:29,320 --> 00:08:32,570
{\an20}The one who convinced Marley
to do something this stupid.
93
00:08:37,540 --> 00:08:39,090
{\an20}Mobilize all soldiers!
94
00:08:41,160 --> 00:08:42,160
{\an20}Hurry!
95
00:08:42,600 --> 00:08:43,870
{\an20}Protect Eren!
96
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
{\an20}Eren...
97
00:08:48,840 --> 00:08:50,060
{\an20}Why?
98
00:09:17,400 --> 00:09:18,480
{\an20}Reiner!
99
00:09:19,060 --> 00:09:20,240
{\an20}He came!
100
00:09:25,430 --> 00:09:27,200
{\an20}Pieck, over here!
101
00:09:39,590 --> 00:09:40,630
{\an20}Gabi!
102
00:09:44,350 --> 00:09:45,950
{\an20}Commander Magath?
103
00:09:47,740 --> 00:09:51,160
{\an20}Braun you imbecile! Who ordered
you to run into enemy territory?!
104
00:09:51,250 --> 00:09:53,590
{\an20}I-I'm terribly sorry!
105
00:09:53,590 --> 00:09:55,050
{\an20}How could you act as you please!
106
00:09:55,070 --> 00:09:56,070
{\an20}Gabi!
107
00:09:58,010 --> 00:09:59,010
{\an20}Colt...
108
00:09:59,690 --> 00:10:00,750
{\an20}Falco.
109
00:10:01,030 --> 00:10:02,170
{\an20}Where is he?
110
00:10:05,970 --> 00:10:08,940
{\an20}He's still inside of that building.
111
00:10:10,220 --> 00:10:14,440
{\an20}He ingested Zeke's spinal fluid
and is imprisoned there.
112
00:10:14,940 --> 00:10:16,300
{\an20}What did you say?
113
00:10:17,480 --> 00:10:19,990
{\an20}Falco is being detained
alongside roughly
114
00:10:20,020 --> 00:10:22,660
{\an20}300 enemy soldiers who
also drank the spinal fluid.
115
00:10:23,300 --> 00:10:26,830
{\an20}Aside from them, there are around
500 soldiers in here.
116
00:10:26,830 --> 00:10:28,710
{\an20}It appears Zeke isn't here.
117
00:10:29,780 --> 00:10:32,230
{\an20}We came here in accordance to
Reiner's worries,
118
00:10:32,500 --> 00:10:35,590
{\an20}but what's the possibility of the enemy
exercising the power of the Founding?
119
00:10:35,840 --> 00:10:37,170
{\an20}I don't know.
120
00:10:37,170 --> 00:10:41,850
{\an20}However, it's certain that the power of
the Founding is their trump card.
121
00:10:42,750 --> 00:10:45,010
{\an20}Considering they still
haven't used it yet,
122
00:10:45,750 --> 00:10:50,870
{\an20}it's likely that Eren is still not in
a state where he's able to activate it.
123
00:10:51,430 --> 00:10:54,360
{\an20}Is there some sort of
condition to activate it?
124
00:10:58,340 --> 00:11:03,450
{\an20}"Now we have both the Founding Titan
and a Titan of Royal Blood."
125
00:11:04,910 --> 00:11:07,290
{\an20}I heard Zeke say those
exact words inside the airship
126
00:11:07,290 --> 00:11:09,630
{\an20}when they're withdrawing from Marley.
127
00:11:10,020 --> 00:11:11,330
{\an20}What does that mean?
128
00:11:11,330 --> 00:11:14,720
{\an20}You're saying that Zeke
is a Titan of Royal Blood?
129
00:11:15,420 --> 00:11:19,550
{\an20}Since his parents were the leader
of the Restorationist, it's possible.
130
00:11:19,890 --> 00:11:22,820
{\an20}If there's a reason behind
his special abilities,
131
00:11:23,250 --> 00:11:25,240
{\an20}wouldn't that be case?
132
00:11:26,250 --> 00:11:30,800
{\an20}If the reason they can't use the power of
the Founding is related to Zeke's absence,
133
00:11:31,380 --> 00:11:34,140
{\an20}we must not let Eren and Zeke
come into contact.
134
00:11:36,550 --> 00:11:38,240
{\an20}Commander Magath, Reiner is--
135
00:11:38,260 --> 00:11:39,400
{\an20}It's General now.
136
00:11:39,710 --> 00:11:41,800
{\an20}Marley's shield is not that weak.
137
00:11:42,340 --> 00:11:45,020
{\an20}No, he's not the shield protecting Marley.
138
00:11:45,480 --> 00:11:49,050
{\an20}Right now, the fate of the entire world
rests on our shoulders.
139
00:11:49,780 --> 00:11:54,160
{\an20}We're not going to kill the Founding
and just postpone the problem.
140
00:11:54,710 --> 00:11:59,270
{\an20}Today, we're going to eat the Founding
and put an end to the 2000 years of grudge!
141
00:12:46,590 --> 00:12:48,120
{\an20}I'll make you pay.
142
00:12:50,130 --> 00:12:52,870
{\an20}For trampling my home!
143
00:12:56,700 --> 00:12:57,700
{\an20}Eren.
144
00:12:57,950 --> 00:13:00,440
{\an20}You're no threat by yourself.
145
00:13:01,220 --> 00:13:02,830
{\an20}Just give up already.
146
00:13:03,780 --> 00:13:05,470
{\an20}This is the end for you.
147
00:13:22,330 --> 00:13:24,060
{\an20}Strike them now!
148
00:13:24,090 --> 00:13:27,920
{\an20}It's their favorites!
Feed them the Thunder Spears!
149
00:13:39,830 --> 00:13:41,720
{\an20}Wh-What happened?
150
00:13:57,960 --> 00:13:59,600
{\an20}Quick! Load the next round!
151
00:13:59,740 --> 00:14:00,880
{\an20}Yes, sir!
152
00:14:01,590 --> 00:14:05,580
{\an20}The Attack's brain is scattered and
its motor abilities declined!
153
00:14:05,610 --> 00:14:07,710
{\an20}Wonderfully done, Commander Magath.
154
00:14:08,010 --> 00:14:09,150
{\an20}It's General!
155
00:14:09,550 --> 00:14:13,620
{\an20}To think that the best sniper we got
here is the Commander-in-chief.
156
00:14:13,960 --> 00:14:17,090
{\an20}Marleyan army sure has fallen
to the lowest point it can get.
157
00:14:20,700 --> 00:14:23,080
{\an20}Dammit, Jaw and Armored are moving again!
158
00:14:29,000 --> 00:14:30,310
{\an20}It's the enemy!
159
00:14:30,340 --> 00:14:31,660
{\an20}They're on the rooftops!
160
00:14:33,120 --> 00:14:34,440
{\an20}So many of them!
161
00:14:35,380 --> 00:14:37,670
{\an20}The enemy is slow! Get around them!
162
00:14:43,140 --> 00:14:44,420
{\an20}You're kidding me...
163
00:14:44,980 --> 00:14:47,870
{\an20}We should have already
killed all of Marley's leaders.
164
00:14:48,320 --> 00:14:51,260
{\an20}How could they rebuild themselves
back up in just under a month?
165
00:14:51,470 --> 00:14:54,520
{\an20}The Founding will be eaten at this rate!
166
00:14:56,020 --> 00:14:57,100
{\an20}Eren...
167
00:14:58,190 --> 00:15:00,720
{\an20}You're different from other people.
168
00:15:02,670 --> 00:15:04,430
{\an20}You're special.
169
00:15:20,380 --> 00:15:22,360
{\an20}We'll make him use up all of his energy.
170
00:15:22,390 --> 00:15:24,430
{\an20}The power of War Hammer is strong,
171
00:15:24,460 --> 00:15:26,830
{\an20}but it won't take long
until he ran out of energy.
172
00:15:29,270 --> 00:15:30,590
{\an20}Don't forget.
173
00:15:30,590 --> 00:15:34,430
{\an20}This ambush is only possible thanks
to Willy Tybur's sacrifice.
174
00:15:35,060 --> 00:15:37,420
{\an20}Just as he risked his life to tell us,
175
00:15:37,640 --> 00:15:41,510
{\an20}we need a true hero like Helos!
176
00:15:42,120 --> 00:15:44,680
{\an20}A hero who will save the world.
177
00:15:46,650 --> 00:15:48,910
{\an20}Eren, enough already.
178
00:16:04,650 --> 00:16:06,270
{\an20}You lost.
179
00:16:09,760 --> 00:16:12,890
{\an20}Everyone has sufferend enough.
180
00:16:14,950 --> 00:16:17,730
{\an20}You've suffered enough!
181
00:16:25,940 --> 00:16:27,010
{\an20}Onyankopon...
182
00:16:27,610 --> 00:16:29,610
{\an20}Hey, what's going on outside?
183
00:16:30,170 --> 00:16:33,130
{\an20}The Marleyan army attacked from
the sky with their airship!
184
00:16:33,530 --> 00:16:34,990
{\an20}Approximately 500 soldiers attacked
185
00:16:34,990 --> 00:16:37,780
{\an20}along with Armored, Jaw,
and Cart at the same time!
186
00:16:38,210 --> 00:16:40,860
{\an20}And Eren is facing all of them by himself.
187
00:16:41,330 --> 00:16:44,780
{\an20}He's fighting hard,
but he'll be taken down eventually!
188
00:16:45,820 --> 00:16:47,800
{\an20}Marley will take the Founding from us!
189
00:16:48,040 --> 00:16:49,310
{\an20}Please lend him a hand!
190
00:16:49,330 --> 00:16:51,900
{\an20}We all have to assist Eren!
191
00:16:52,990 --> 00:16:54,420
{\an20}Screw that crap!
192
00:16:55,240 --> 00:16:57,100
{\an20}We all, you say?
193
00:16:57,330 --> 00:16:59,310
{\an20}This is your fight!
194
00:16:59,380 --> 00:17:01,200
{\an20}You thought we'd just obey you?
195
00:17:01,230 --> 00:17:02,910
{\an20}You betrayed us!
196
00:17:03,770 --> 00:17:05,120
{\an20}I-I'm sorry.
197
00:17:05,250 --> 00:17:09,000
{\an20}But if I disobey Yelena,
I'll just get my head blown by her!
198
00:17:09,020 --> 00:17:12,650
{\an20}Huh?! You were the one
acting all nice to us
199
00:17:12,650 --> 00:17:16,320
{\an20}while plotting to take over
Paradis with that wine!
200
00:17:16,740 --> 00:17:20,260
{\an20}Enough! I've had enough
of being betrayed!
201
00:17:20,680 --> 00:17:24,500
{\an20}By Reiner, Bertolt, Annie, and now Eren!
202
00:17:24,990 --> 00:17:27,150
{\an20}I'm so done with this, you shit!
203
00:17:27,350 --> 00:17:33,220
{\an20}Why must we assist Eren
just so none of us can have kids?!
204
00:17:33,600 --> 00:17:34,650
{\an20}Tell me!
205
00:17:34,680 --> 00:17:35,480
{\an20}Wai--
206
00:17:37,820 --> 00:17:40,480
{\an20}Let's hear him out, Connie.
207
00:17:50,330 --> 00:17:52,970
{\an20}I really didn't know about it.
208
00:17:53,120 --> 00:17:55,630
{\an20}Be it about the wine or
the euthanasia plan.
209
00:17:55,810 --> 00:17:57,730
{\an20}Just like the other Volunteers.
210
00:17:58,300 --> 00:17:59,730
{\an20}I think he's saying the truth.
211
00:18:00,360 --> 00:18:02,880
{\an20}We were told by Yelena.
212
00:18:03,580 --> 00:18:05,790
{\an20}To not say anything about the wine
to the Volunteers.
213
00:18:06,460 --> 00:18:10,380
{\an20}Above all, I don't want to help with
the Eldian Euthanasia plan!
214
00:18:10,830 --> 00:18:13,380
{\an20}We just wanted to help
develop Paradis Island
215
00:18:13,380 --> 00:18:15,700
{\an20}so that we could defeat Marley together!
216
00:18:16,600 --> 00:18:19,200
{\an20}That's why we abandoned everything
and came to this island!
217
00:18:20,040 --> 00:18:22,670
{\an20}We devoted ourselves for
everyone on this island!
218
00:18:23,720 --> 00:18:27,720
{\an20}That was only possible because
we believed in this island's future!
219
00:18:28,930 --> 00:18:30,340
{\an20}Children are the future!
220
00:18:30,630 --> 00:18:32,770
{\an20}If Euthanasia plan succeeds,
221
00:18:33,370 --> 00:18:36,040
{\an20}then what would
all our effort have been for?!
222
00:18:40,760 --> 00:18:42,700
{\an20}Please believe me.
223
00:18:46,780 --> 00:18:47,810
{\an20}I believe you.
224
00:18:48,090 --> 00:18:49,090
{\an20}Armin?
225
00:18:49,480 --> 00:18:51,420
{\an20}You said something back then,
226
00:18:52,170 --> 00:18:56,800
{\an20}that everyone exists because someone wished
for them, including the Subjects of Ymir.
227
00:18:57,470 --> 00:19:00,330
{\an20}Because it's interesting when
different kinds of people exist, right?
228
00:19:00,820 --> 00:19:05,100
{\an20}You showed a stance that completely
opposes Zeke's ideology.
229
00:19:05,770 --> 00:19:07,380
{\an20}You're that kind of man.
230
00:19:08,460 --> 00:19:09,620
{\an20}Now get up.
231
00:19:09,960 --> 00:19:10,960
{\an20}Onyankopon.
232
00:19:11,540 --> 00:19:12,540
{\an20}Armin...
233
00:19:15,710 --> 00:19:17,430
{\an20}I'll also believe you.
234
00:19:17,810 --> 00:19:19,080
{\an20}But what now?
235
00:19:19,580 --> 00:19:24,870
{\an20}Helping them means abetting
their euthanasia plan.
236
00:19:25,170 --> 00:19:27,950
{\an20}No, we will impede their plan.
237
00:19:29,300 --> 00:19:31,290
{\an20}But if we lost those two,
238
00:19:31,290 --> 00:19:33,580
{\an20}we won't be able to protect this
island from the rest of the world.
239
00:19:33,580 --> 00:19:35,940
{\an20}Then what the crap are you
saying we should do?!
240
00:19:35,970 --> 00:19:40,420
{\an20}We must at least once let the world
witness the power of the Rumbling!
241
00:19:40,420 --> 00:19:43,420
{\an20}Huh?! The power of the Rumbling, you say?!
242
00:19:43,800 --> 00:19:45,510
{\an20}What do you want to do, Mikasa?
243
00:19:46,160 --> 00:19:47,730
{\an20}Do you want to help Eren?
244
00:19:53,980 --> 00:19:55,240
{\an20}I want to help him.
245
00:19:56,580 --> 00:20:00,960
{\an20}But I'm sure it's because I'm an Ackerman.
246
00:20:02,600 --> 00:20:04,320
{\an20}Just like what Eren said.
247
00:20:05,520 --> 00:20:08,950
{\an20}This is not my own will.
248
00:20:10,830 --> 00:20:11,930
{\an20}Huh?
249
00:20:12,590 --> 00:20:16,580
{\an20}I think that's just a lie
Eren came out with.
250
00:20:18,020 --> 00:20:21,530
{\an20}It's true that I get headaches
from time to time.
251
00:20:22,550 --> 00:20:24,680
{\an20}Why would you think he was lying?
252
00:20:24,680 --> 00:20:26,260
{\an20}Why you ask?
253
00:20:27,810 --> 00:20:32,270
{\an20}Making it so that Eldian can
no longer have children...
254
00:20:32,270 --> 00:20:34,530
{\an20}did you all seriously think
Eren would want that?
255
00:20:39,190 --> 00:20:42,530
{\an20}I did think that's unlike him
to think that,
256
00:20:42,530 --> 00:20:44,040
{\an20}but it's not impossible--
257
00:20:44,060 --> 00:20:45,390
{\an20}But it's impossible!
258
00:20:45,460 --> 00:20:46,750
{\an20}It's Eren we're talking about!
259
00:20:46,770 --> 00:20:49,910
{\an20}Then why he doesn't oppose
Zeke and Yelena?!
260
00:20:49,940 --> 00:20:52,120
{\an20}Because he doesn't have to!
261
00:20:52,120 --> 00:20:56,000
{\an20}It's up to Eren to decide what to do
with the power of the Founding!
262
00:20:56,420 --> 00:21:01,550
{\an20}From the moment Yelena made her proposal,
he had no choice but to go with it.
263
00:21:01,550 --> 00:21:04,960
{\an20}If he refused, who knows what method
Yelena will use to persuade him.
264
00:21:05,210 --> 00:21:11,040
{\an20}But if he accepts their proposal and
makes them believe he's on their side...
265
00:21:11,760 --> 00:21:15,190
{\an20}He could protect this island
with the Rumbling!
266
00:21:15,880 --> 00:21:19,740
{\an20}And no one will be able to lay their hand
on Paradis island for the next 50 years!
267
00:22:10,450 --> 00:22:13,120
{\an20}The iron bullet is the proof of justice
268
00:22:13,120 --> 00:22:15,700
{\an20}If it pierces through,
I'll be closer to being a hero
269
00:22:15,700 --> 00:22:18,420
{\an20}But when I close my eyes and touch
270
00:22:18,420 --> 00:22:22,960
{\an20}I notice that the devil
was no different from me
271
00:22:23,750 --> 00:22:26,420
{\an20}Why am I not good, but he's okay?
272
00:22:26,420 --> 00:22:29,130
{\an20}The only thing that
separates us was the wall
273
00:22:29,130 --> 00:22:31,800
{\an20}Don't lament on the fate that we're born
274
00:22:31,800 --> 00:22:35,680
{\an20}Because we're all free
275
00:22:35,680 --> 00:22:40,940
{\an20}If only I have wings like birds
276
00:22:40,940 --> 00:22:46,280
{\an20}I can go anywhere I want
277
00:22:46,280 --> 00:22:50,360
{\an20}But if I don't have a place to return to
278
00:22:50,360 --> 00:22:55,790
{\an20}I'm sure I can't go anywhere
279
00:22:55,790 --> 00:23:00,750
{\an20}I just simply hate living
280
00:23:01,130 --> 00:23:11,800
{\an20}The world is cruel, but I still love you
281
00:23:11,800 --> 00:23:21,900
{\an20}I will sacrifice anything to protect you
282
00:23:21,900 --> 00:23:27,110
{\an20}Even if it's a mistake to do so,
I'll not doubt my actions
283
00:23:27,110 --> 00:23:33,530
{\an20}Because the right thing
is to firmly believe in yourself
284
00:23:41,610 --> 00:23:44,910
{\an20}As the Titans fiercely clash,
285
00:23:45,260 --> 00:23:49,560
{\an20}the people grab their weapons and head off
to the battlefield in response to Marley's ambush.
286
00:23:50,150 --> 00:23:51,830
{\an20}Regardless of their will.
287
00:23:52,310 --> 00:23:54,940
{\an20}Next time, "Deception."
35064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.