All language subtitles for ACE TROOPS Episode 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,580 --> 00:01:31,860 [ACE TROOPS] 3 00:01:31,860 --> 00:01:34,979 [Episode 33] 4 00:01:35,259 --> 00:01:36,539 [The military soul] 5 00:01:35,320 --> 00:01:36,360 Alright, 6 00:01:37,320 --> 00:01:38,320 wait for me. 7 00:01:40,330 --> 00:01:40,940 Hello. 8 00:01:41,440 --> 00:01:42,440 Chen Dashan. 9 00:01:42,800 --> 00:01:43,440 Division commander. 10 00:01:43,600 --> 00:01:44,640 The incident of First Battalion of the Red this time... 11 00:01:44,640 --> 00:01:45,680 You listen to me, 12 00:01:45,960 --> 00:01:48,200 this incident is definitely not a coincidence. 13 00:01:49,000 --> 00:01:50,120 The First Battalion of the Red which has fine traditon and 14 00:01:50,340 --> 00:01:51,680 splendid history, 15 00:01:52,130 --> 00:01:53,590 its fame is ruined and described as 16 00:01:53,600 --> 00:01:55,400 a snow job and a wax spear. 17 00:01:55,400 --> 00:01:57,000 We would not tolerate it for sure. 18 00:01:57,870 --> 00:01:58,880 Investigate it strictly for me! 19 00:01:58,880 --> 00:02:00,040 Have to investigate it strictly. 20 00:02:00,560 --> 00:02:01,240 Right. 21 00:02:01,760 --> 00:02:03,080 No matter who is involved, 22 00:02:03,080 --> 00:02:04,200 and people from which level is touched. 23 00:02:04,440 --> 00:02:05,880 Whoever is responisble should be demoted 24 00:02:05,880 --> 00:02:07,240 and transferred to civillian work. 25 00:02:07,240 --> 00:02:07,880 If none of these works, 26 00:02:08,280 --> 00:02:09,470 go to military court. 27 00:02:11,170 --> 00:02:12,010 Especially, 28 00:02:12,570 --> 00:02:13,730 main leaders from 29 00:02:14,490 --> 00:02:15,450 First Battalion of the Red and its Communist Party Committee members 30 00:02:15,930 --> 00:02:17,090 should take the responsibility. 31 00:02:18,770 --> 00:02:19,850 You should take a peice of advise 32 00:02:20,090 --> 00:02:21,090 and send to Regimental Communist Party Committee. 33 00:02:32,329 --> 00:02:32,890 Hold on. 34 00:02:36,610 --> 00:02:37,450 Gu Yiye. 35 00:02:38,490 --> 00:02:39,329 Have you considered that 36 00:02:40,370 --> 00:02:42,329 if you don't bring up those 37 00:02:42,570 --> 00:02:44,050 simple shooting and special shooting in the first place, 38 00:02:44,610 --> 00:02:46,130 none of these would happen. 39 00:02:49,360 --> 00:02:50,160 I have obligation. 40 00:02:54,600 --> 00:02:55,680 My obligation is that I did nothing to 41 00:02:56,160 --> 00:02:57,480 hold back the wrong decisions 42 00:02:57,640 --> 00:02:59,079 from my superior. 43 00:02:59,720 --> 00:03:00,720 My obligation is that 44 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 I did not send Yu Sizhe back 45 00:03:02,960 --> 00:03:05,560 when I sensed something wrong. 46 00:03:06,440 --> 00:03:07,200 My obligation is that 47 00:03:07,760 --> 00:03:09,240 when I was stopped from my superior, 48 00:03:09,680 --> 00:03:11,040 I got cold feet 49 00:03:11,720 --> 00:03:13,160 and did not stick to it. 50 00:03:13,600 --> 00:03:14,920 I am sorry to Huang Tianwei, 51 00:03:15,240 --> 00:03:16,600 I am sorry to First Battalion of the Red, 52 00:03:16,600 --> 00:03:17,440 I am sorry to the team. 53 00:03:19,000 --> 00:03:20,079 I have made mistake once, 54 00:03:20,400 --> 00:03:21,200 I don't want to and am scared to 55 00:03:21,640 --> 00:03:22,840 make another mistake. 56 00:03:24,000 --> 00:03:25,280 I am willing to accept all the consequences. 57 00:03:26,360 --> 00:03:28,079 How dare you to believe you would not make another mistake? 58 00:03:29,200 --> 00:03:30,720 Who gave you the confidence? 59 00:03:33,160 --> 00:03:33,920 This troop is 60 00:03:34,480 --> 00:03:35,520 powerful because 61 00:03:36,079 --> 00:03:38,240 all the members are 62 00:03:38,560 --> 00:03:40,200 disciplined. 63 00:03:41,040 --> 00:03:42,680 They unite and fight for 64 00:03:43,000 --> 00:03:44,480 the benefit of people 65 00:03:45,360 --> 00:03:47,640 and national interests 66 00:03:47,960 --> 00:03:49,200 rather than 67 00:03:49,200 --> 00:03:51,079 benefits of few or narrow-interest groups. 68 00:03:52,440 --> 00:03:53,240 Closely, 69 00:03:53,520 --> 00:03:55,760 they stand with Chinese people closely and 70 00:03:56,120 --> 00:03:58,880 serve them wholeheartedly. 71 00:03:59,680 --> 00:04:00,800 This is the only goal of the 72 00:04:00,800 --> 00:04:02,320 army. 73 00:04:23,100 --> 00:04:27,340 [Information Technology reconnaissance office] 74 00:04:25,480 --> 00:04:27,360 If you forget food and sleep to work, 75 00:04:27,360 --> 00:04:29,680 ruin your own health is not worth the candle. 76 00:04:32,080 --> 00:04:34,040 After Mountain Net Number One is successfully upgraded, 77 00:04:34,280 --> 00:04:35,800 will you going to take a break to get married? 78 00:04:40,880 --> 00:04:41,720 It is cancelled. 79 00:04:42,080 --> 00:04:43,360 It is cancelled? 80 00:04:43,760 --> 00:04:44,610 Why? 81 00:04:47,580 --> 00:04:49,070 I cannot explain in one sentence or two. 82 00:04:50,120 --> 00:04:50,960 I feel that 83 00:04:51,500 --> 00:04:53,800 my relationship is just like Mountain Net Number One. 84 00:04:54,200 --> 00:04:55,090 Everything is bumpy. 85 00:04:57,120 --> 00:04:57,680 Nanzheng, 86 00:04:58,880 --> 00:04:59,560 trust me. 87 00:05:00,160 --> 00:05:01,800 Sometimes, 88 00:05:02,080 --> 00:05:03,110 bumpy means nothing bad 89 00:05:03,110 --> 00:05:04,320 in long-term. 90 00:05:05,050 --> 00:05:06,770 Maybe it is a chance 91 00:05:08,300 --> 00:05:10,310 to let you discover 92 00:05:10,800 --> 00:05:12,880 your potentials and fact about yourself which you never realized. 93 00:05:13,600 --> 00:05:14,720 In this way, you would be more determined 94 00:05:14,720 --> 00:05:16,970 about your thoughts and decisions. 95 00:05:17,240 --> 00:05:18,200 Later on, you will realized that 96 00:05:18,200 --> 00:05:19,600 what you have defeated is not other poeple 97 00:05:20,480 --> 00:05:21,520 but yourself. 98 00:05:28,200 --> 00:05:28,720 Hello. 99 00:05:29,040 --> 00:05:29,880 Nanzheng, 100 00:05:30,280 --> 00:05:31,680 I have made Gao Liang to stay for you. 101 00:05:32,000 --> 00:05:32,960 I have signed 102 00:05:33,200 --> 00:05:34,280 Gao Liang's leave application. 103 00:05:36,240 --> 00:05:37,000 And... 104 00:05:37,720 --> 00:05:38,640 ask my wife to pick up the call. 105 00:05:39,840 --> 00:05:40,920 Captain Qin, 106 00:05:40,960 --> 00:05:42,480 we don't have your wife here. 107 00:05:42,880 --> 00:05:45,240 Division chief Zhao from division 3 has one here. 108 00:05:45,480 --> 00:05:46,120 Come on, pass it to me. 109 00:05:47,780 --> 00:05:48,120 Hello? 110 00:05:48,159 --> 00:05:49,680 Qin, what is it? 111 00:05:50,360 --> 00:05:51,080 Hongying, 112 00:05:51,760 --> 00:05:52,680 I.... 113 00:05:53,080 --> 00:05:54,960 I have promised to go watch a movie with you. 114 00:05:55,760 --> 00:05:56,610 The plan is ruined now. 115 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 This freaking rain. 116 00:05:59,080 --> 00:05:59,720 Sorry. 117 00:06:00,040 --> 00:06:01,640 Why do you say sorry again? 118 00:06:02,720 --> 00:06:04,720 Yangtze valley is flooded. 119 00:06:05,080 --> 00:06:05,720 Our team 120 00:06:05,880 --> 00:06:08,120 took the order to fight against the flood at the front line. 121 00:06:08,320 --> 00:06:09,800 We will leave in three hours. 122 00:06:10,040 --> 00:06:11,080 I cannot make it to home, 123 00:06:11,480 --> 00:06:13,440 so I am calling to let you know 124 00:06:13,840 --> 00:06:14,960 and apologize to you by the way. 125 00:06:16,440 --> 00:06:18,440 I will go and drop off some clothes 126 00:06:18,440 --> 00:06:19,240 and medicines to you. 127 00:06:19,800 --> 00:06:20,440 No need. 128 00:06:20,440 --> 00:06:22,120 I don't have the time. 129 00:06:25,280 --> 00:06:26,000 But, 130 00:06:27,120 --> 00:06:28,960 but we haven't seen each other for ages. 131 00:06:29,520 --> 00:06:30,560 You don't want to see me? 132 00:06:33,560 --> 00:06:35,080 Are you listening? 133 00:06:36,760 --> 00:06:38,120 Yes, I am here. 134 00:06:38,720 --> 00:06:39,640 Hongying, 135 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 I miss you a lot too. 136 00:06:43,080 --> 00:06:43,800 I really do. 137 00:06:46,480 --> 00:06:48,280 Alright, I get it. 138 00:06:49,200 --> 00:06:50,370 Fighting against the flood is very tough. 139 00:06:51,120 --> 00:06:52,200 Take care of yourself. 140 00:06:52,800 --> 00:06:53,760 Take more paires of shoes with you 141 00:06:53,760 --> 00:06:54,920 and clothes to change. 142 00:06:55,320 --> 00:06:56,800 Also, there are a lot of mosquitos by the river, 143 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 take the repellents with you. 144 00:06:58,080 --> 00:06:59,280 I know, I know. 145 00:06:59,840 --> 00:07:02,040 As long as you are in my heart, 146 00:07:02,680 --> 00:07:03,800 there is nothing I fear. 147 00:07:04,440 --> 00:07:05,200 You can also drive the mosquitos away. 148 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 You are too old to 149 00:07:08,280 --> 00:07:09,200 act silly like this. 150 00:07:10,520 --> 00:07:11,160 I am going to hang up. 151 00:07:11,720 --> 00:07:12,280 Alright. 152 00:07:12,840 --> 00:07:13,600 I am going to hang up. 153 00:07:19,760 --> 00:07:21,120 You guys are.... 154 00:07:21,520 --> 00:07:22,440 newly wed? 155 00:07:23,240 --> 00:07:24,770 What is new or old couple? 156 00:07:25,800 --> 00:07:27,160 In the first half of his life, 157 00:07:27,320 --> 00:07:29,080 sorry is the word he said to me 158 00:07:29,480 --> 00:07:30,840 the most. 159 00:07:38,400 --> 00:07:40,360 You tell me, when was the last time you saw heavy rain like this? 160 00:07:40,360 --> 00:07:41,000 Get out! 161 00:07:50,000 --> 00:07:50,760 Captain. 162 00:07:51,120 --> 00:07:51,520 Come in. 163 00:07:54,440 --> 00:07:55,520 Disrespectful. 164 00:07:57,400 --> 00:07:58,520 Captain, 165 00:07:58,960 --> 00:08:00,000 I want to withdraw my leave application. 166 00:08:06,480 --> 00:08:07,680 There is flood at Yangtze River, 167 00:08:08,280 --> 00:08:09,240 your brain is flooded too? 168 00:08:10,160 --> 00:08:11,000 How old are you? 169 00:08:11,200 --> 00:08:12,000 How old is Nanzheng? 170 00:08:12,360 --> 00:08:14,320 You are not the only one who can fight against the flood. 171 00:08:14,960 --> 00:08:16,480 Don't you want to mind your own business 172 00:08:16,680 --> 00:08:17,640 when the training is less intense? 173 00:08:17,960 --> 00:08:19,200 At least get your marriage certificate. 174 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 Also, your new house is assigned. 175 00:08:21,160 --> 00:08:22,320 Go tidy everything up. 176 00:08:24,000 --> 00:08:24,680 Wait for us to come back. 177 00:08:26,760 --> 00:08:28,240 We will come back in several weeks maximum. 178 00:08:28,600 --> 00:08:29,320 After that, 179 00:08:29,640 --> 00:08:30,440 let's drink 180 00:08:30,760 --> 00:08:31,800 and celebrate for you. 181 00:08:32,669 --> 00:08:33,520 Make it a deal. 182 00:08:35,150 --> 00:08:35,880 Captain. 183 00:08:36,120 --> 00:08:36,880 Come in. 184 00:08:37,960 --> 00:08:38,880 Captain. 185 00:08:38,960 --> 00:08:39,640 Will you bring your leather shoes? 186 00:08:40,720 --> 00:08:42,600 I am not going to see the parade, why do I take leather shoes? 187 00:08:43,030 --> 00:08:43,880 So..... 188 00:08:44,320 --> 00:08:45,640 There are only three underwears and 189 00:08:45,640 --> 00:08:46,520 three pairs of socks. 190 00:08:46,520 --> 00:08:47,160 That's enough. 191 00:08:47,640 --> 00:08:48,320 Right. 192 00:08:48,840 --> 00:08:49,560 Inform all the batallions to take 193 00:08:50,080 --> 00:08:51,240 repellents. 194 00:08:51,480 --> 00:08:53,160 Take more pairs of rubber shoes and boots. 195 00:08:53,320 --> 00:08:54,080 Take the diving suit. 196 00:08:54,320 --> 00:08:54,960 Yes. 197 00:08:57,520 --> 00:08:59,040 Why are you still standing here. 198 00:08:59,320 --> 00:09:00,280 Get out of here. 199 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 I am busy. 200 00:09:09,200 --> 00:09:10,000 Captain. 201 00:09:11,520 --> 00:09:12,680 Twenty-eight of my 202 00:09:12,880 --> 00:09:15,040 soldiers live in the Yangtze valley, 203 00:09:15,040 --> 00:09:16,480 their homes are inside the stricken area, 204 00:09:16,800 --> 00:09:18,040 and I am here watching other divisons 205 00:09:18,040 --> 00:09:19,800 to fight against the flood 206 00:09:19,800 --> 00:09:20,720 while myself getting married at home. 207 00:09:21,280 --> 00:09:22,680 What am I going to say to my soldiers? 208 00:09:22,960 --> 00:09:24,880 I say that because your battalion commander is getting married, 209 00:09:25,160 --> 00:09:27,560 other battalions will need to go to the front line to fight against the flood and rescue, 210 00:09:27,560 --> 00:09:29,400 we will be at home to attend the wedding and make fish stew. 211 00:09:29,400 --> 00:09:30,040 Does it make sense to you? 212 00:09:30,320 --> 00:09:31,520 How am I going to lead my team in the future? 213 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 You teach me. 214 00:10:00,560 --> 00:10:01,480 Hold it. 215 00:10:45,560 --> 00:10:46,880 You can put the dynamite here for him. 216 00:10:47,880 --> 00:10:48,520 Subprefect Chen. 217 00:10:49,760 --> 00:10:50,720 Thanks for assisting us. 218 00:10:50,920 --> 00:10:52,760 By the urgent notice of Flood Prevention Command of this province, 219 00:10:53,120 --> 00:10:54,320 we are required to 220 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 carry out the explosion at the Changchun Levee 221 00:10:55,320 --> 00:10:56,960 which is completely flooded. 222 00:10:57,080 --> 00:10:58,400 In this way, we can drain part of the water 223 00:10:58,400 --> 00:10:59,760 into Nanwa River to 224 00:10:59,760 --> 00:11:01,880 relieve the pressure at the middle and lower reaches. 225 00:11:02,800 --> 00:11:03,640 Setting up the points of burst 226 00:11:03,960 --> 00:11:04,880 and burrying tons of dynamites 227 00:11:04,880 --> 00:11:06,680 should be our Department of water and power's responsibility. 228 00:11:07,440 --> 00:11:09,000 But we are unable to complish the diving operation. 229 00:11:13,440 --> 00:11:14,200 We will do it. 230 00:11:15,560 --> 00:11:17,080 Just tell me, what should I do. 231 00:11:17,760 --> 00:11:18,960 Dive to the coverway, 232 00:11:19,960 --> 00:11:22,320 and burry the dynamites at the four cross joints. 233 00:11:23,720 --> 00:11:25,600 The river is fast flowing now, 234 00:11:25,600 --> 00:11:26,960 the deepest position is 235 00:11:27,000 --> 00:11:27,960 30 meters deep. 236 00:11:28,360 --> 00:11:30,400 So the situation is very dangerous. 237 00:11:30,680 --> 00:11:31,520 The mission will be accomplished. 238 00:11:32,000 --> 00:11:33,160 Gather the Special forces team. 239 00:11:40,720 --> 00:11:41,200 Nanzheng, 240 00:11:41,180 --> 00:11:43,580 [Skilled, secure the confidentiality and smooth communication] 241 00:11:43,580 --> 00:11:47,100 [Use knowledge to arm the brain, use responsibility to secure communication] 242 00:11:46,440 --> 00:11:47,120 this is great. 243 00:11:47,720 --> 00:11:49,160 This working distance has increased 5 times, 244 00:11:49,320 --> 00:11:50,440 the signal decay index is only 245 00:11:50,440 --> 00:11:52,480 a quarter of Mountain Net Number One. 246 00:11:52,480 --> 00:11:54,320 Also, its containment of technical parameters 247 00:11:54,560 --> 00:11:55,440 have enlarged 100 times. 248 00:11:57,560 --> 00:11:59,200 Call Director Zhao right away and report. 249 00:11:59,440 --> 00:12:00,000 Yes. 250 00:12:00,000 --> 00:12:00,800 I am here. 251 00:12:03,520 --> 00:12:04,280 Senior company commander. 252 00:12:04,520 --> 00:12:06,620 Mountain Net Number One's system is successfully upgraded. 253 00:12:06,920 --> 00:12:07,880 Congratulations, Nanzheng. 254 00:12:08,240 --> 00:12:09,160 You have defeated yourself. 255 00:12:09,560 --> 00:12:10,280 It's not easy. 256 00:12:15,240 --> 00:12:17,200 Don't be thrilled just yet. 257 00:12:17,200 --> 00:12:18,990 We have received the order from headquarters just now, 258 00:12:19,080 --> 00:12:20,200 accomplish the preparatory work of equipments 259 00:12:20,200 --> 00:12:21,800 within one hour. 260 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 Follow the main force 261 00:12:22,960 --> 00:12:24,480 and move towards Northern Hunan by motorbikes and cars. 262 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 When the flood peak passes through 263 00:12:26,040 --> 00:12:26,840 Dongxiang protective embankment, 264 00:12:26,840 --> 00:12:28,720 we will face the danger of serious levee breach. 265 00:12:28,960 --> 00:12:30,830 Special Forces team A and Division 700 both need our 266 00:12:30,920 --> 00:12:32,240 support immediately. 267 00:12:32,640 --> 00:12:34,680 Chief sent us over to 268 00:12:34,680 --> 00:12:36,200 strenthen the communication 269 00:12:36,200 --> 00:12:37,440 and secure the information. 270 00:12:38,320 --> 00:12:40,320 Hurry up and prepare. 271 00:12:40,320 --> 00:12:41,200 Yes. 272 00:12:42,480 --> 00:12:43,160 Nanzheng. 273 00:12:46,680 --> 00:12:47,400 Nanzheng. 274 00:12:48,480 --> 00:12:49,960 Gao Liang was supposed to stay, 275 00:12:50,840 --> 00:12:52,160 but he gathered his batallion 276 00:12:52,400 --> 00:12:53,440 and handed in application for battle. 277 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 This is his habit, 278 00:13:01,680 --> 00:13:03,160 he would face to the difficulties 279 00:13:03,320 --> 00:13:04,680 whenever there is a critical moment. 280 00:13:06,120 --> 00:13:07,240 He is a fighter, 281 00:13:08,840 --> 00:13:10,520 this is the Gao Liang I love. 282 00:13:16,440 --> 00:13:17,200 I will go and prepare. 283 00:13:17,600 --> 00:13:18,120 Go. 284 00:13:23,000 --> 00:13:24,080 Comrades, 285 00:13:24,360 --> 00:13:25,720 people on the Dongxiang protective embankment 286 00:13:26,000 --> 00:13:27,800 are evacuated. 287 00:13:27,880 --> 00:13:29,040 The mission next will be 288 00:13:29,400 --> 00:13:31,120 letting the Special Forces to dive 289 00:13:31,120 --> 00:13:32,560 and operate underwater. 290 00:13:32,880 --> 00:13:34,320 To blew the Changchun Levee up 291 00:13:34,320 --> 00:13:36,110 and drain the water. 292 00:13:36,400 --> 00:13:38,920 To protect the lives and safety of a hundred thousand people 293 00:13:38,920 --> 00:13:40,740 at downstream of Dongxiang protective embankment. 294 00:13:41,080 --> 00:13:42,160 All of you. 295 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 Party members come out! 296 00:13:43,860 --> 00:13:47,380 [Fighting against flood model troop of Chinese People's Liberation Army] 297 00:13:47,280 --> 00:13:49,200 Outstanding soldiers come out! 298 00:13:51,600 --> 00:13:53,560 Trainning models come out! 299 00:13:56,160 --> 00:13:58,820 Whoever has siblings at home come out! 300 00:14:01,920 --> 00:14:03,320 Zong Hui from Division one. 301 00:14:03,450 --> 00:14:04,000 Here! 302 00:14:04,320 --> 00:14:05,120 Fan Tianlei. 303 00:14:05,120 --> 00:14:05,760 Here! 304 00:14:05,760 --> 00:14:06,440 Wang Yang. 305 00:14:06,440 --> 00:14:07,120 Here! 306 00:14:06,820 --> 00:14:13,380 [Fighting against flood model troop of Chinese People's Liberation Army] 307 00:14:07,120 --> 00:14:08,320 Ten meters, 308 00:14:08,480 --> 00:14:09,560 number one point of burst. 309 00:14:09,840 --> 00:14:11,400 Wei Xiaopao from Division Two. 310 00:14:11,400 --> 00:14:12,000 Here! 311 00:14:12,240 --> 00:14:12,880 Qiu Hua. 312 00:14:13,020 --> 00:14:13,700 Here. 313 00:14:13,880 --> 00:14:15,160 Twenty meters, 314 00:14:15,520 --> 00:14:16,570 number two point of burst. 315 00:14:16,760 --> 00:14:18,260 Yang Delie of platoon three. 316 00:14:18,350 --> 00:14:18,920 Here! 317 00:14:19,040 --> 00:14:19,840 Li Xiaoqun. 318 00:14:19,840 --> 00:14:20,370 Here. 319 00:14:20,800 --> 00:14:22,520 -Niu Mancang. -Here! 320 00:14:22,740 --> 00:14:23,760 Thirty meters, 321 00:14:24,040 --> 00:14:25,160 number three point of burst. 322 00:14:26,480 --> 00:14:27,360 What about number four point of burst? 323 00:14:28,320 --> 00:14:29,330 I am going. 324 00:14:29,440 --> 00:14:30,040 No. 325 00:14:30,560 --> 00:14:31,800 Number four point of burst is at a dangerous position, 326 00:14:32,040 --> 00:14:33,240 you cannot accomplish it by yourself. 327 00:14:33,450 --> 00:14:34,290 I am going with you. 328 00:14:34,560 --> 00:14:35,210 You cannot go. 329 00:14:35,480 --> 00:14:36,840 You will stay up to lead. 330 00:14:36,960 --> 00:14:37,760 If we all go down, 331 00:14:37,760 --> 00:14:38,440 who will take charge up here? 332 00:14:38,600 --> 00:14:39,440 Don't talk nonsense to me. 333 00:14:39,560 --> 00:14:40,720 I said I am going with you. 334 00:14:40,720 --> 00:14:41,440 Don't be stubborn, 335 00:14:41,840 --> 00:14:43,080 I don't have parents, 336 00:14:43,320 --> 00:14:44,080 all of you have families. 337 00:14:45,320 --> 00:14:46,920 Departure in ten minutes. 338 00:14:47,240 --> 00:14:48,480 Yes. 339 00:14:47,740 --> 00:14:49,500 [Fighting against flood model troop of Chinese People's Liberation Army] 340 00:14:49,640 --> 00:14:50,880 You go, don't say another word. 341 00:14:51,080 --> 00:14:51,800 Go quickly! 342 00:14:55,840 --> 00:14:56,600 Gao Liang, 343 00:14:57,040 --> 00:14:58,480 Tuanjie Levee is my place. 344 00:14:58,600 --> 00:15:00,280 It is my business to go down, 345 00:15:00,520 --> 00:15:01,520 what does it have to do with you? 346 00:15:02,480 --> 00:15:04,920 Because I am better in water. 347 00:15:05,240 --> 00:15:06,000 Admit it. 348 00:15:06,720 --> 00:15:08,240 This is the order from our superior, 349 00:15:08,240 --> 00:15:09,160 we just need to follow. 350 00:15:09,400 --> 00:15:10,240 Are you sure 351 00:15:10,400 --> 00:15:11,360 you will come back as a whole? 352 00:15:11,760 --> 00:15:13,080 你What are you talking about? 353 00:15:13,080 --> 00:15:14,960 Even I am drowned, I will come back as a whole. 354 00:15:15,760 --> 00:15:16,880 Don't be stubborn to me. 355 00:15:17,040 --> 00:15:18,240 You still have Xiu and kid. 356 00:15:18,720 --> 00:15:19,640 I am different. 357 00:15:20,200 --> 00:15:23,040 Your mission is to block the pipe, 358 00:15:23,280 --> 00:15:24,320 if you cannot do it, 359 00:15:24,320 --> 00:15:25,880 I won't be able to come back for real. 360 00:15:26,840 --> 00:15:27,560 Save it. 361 00:15:28,720 --> 00:15:29,440 For Nanzheng, 362 00:15:29,840 --> 00:15:30,680 I will come back. 363 00:15:31,120 --> 00:15:33,120 You almost died 364 00:15:33,560 --> 00:15:34,360 during that swim across training in Venezuela. 365 00:15:34,720 --> 00:15:35,920 The situation underwater this time 366 00:15:36,240 --> 00:15:37,560 is more complicated than that time. 367 00:15:38,160 --> 00:15:39,080 Promise me 368 00:15:39,320 --> 00:15:40,520 you will come back as a whole. 369 00:15:40,680 --> 00:15:41,760 Don't talk nonsense, 370 00:15:42,040 --> 00:15:43,320 go back to your position. 371 00:15:47,760 --> 00:15:48,640 This time, 372 00:15:49,560 --> 00:15:50,440 if there is something 373 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 happen to me. 374 00:15:53,480 --> 00:15:54,600 Tell Nanzheng that 375 00:15:55,880 --> 00:15:56,640 I love her. 376 00:15:58,880 --> 00:15:59,920 You tell her by yourself. 377 00:16:16,080 --> 00:16:17,520 Gao Liang and his comrades 378 00:16:17,520 --> 00:16:19,400 jumped into the water without any fear. 379 00:16:20,200 --> 00:16:21,080 At that moment, 380 00:16:21,280 --> 00:16:23,960 I realized what it is like to feel your heart is rended. 381 00:16:25,000 --> 00:16:26,200 This was the most soul-stirring moment by the Yangtze River 382 00:16:26,200 --> 00:16:29,200 in that summer. 383 00:16:29,960 --> 00:16:31,680 Every one who saw them 384 00:16:31,720 --> 00:16:33,600 were astonished 385 00:16:33,600 --> 00:16:35,640 by their selflessness 386 00:16:35,640 --> 00:16:37,320 and their spirits to fight with the flood with lives. 387 00:16:38,000 --> 00:16:39,400 The levee was saved, 388 00:16:39,720 --> 00:16:42,120 a hundred thousand people's lives were saved. 389 00:17:04,560 --> 00:17:05,829 There is danger, pull it fast! 390 00:17:17,920 --> 00:17:19,069 Warrior Li Xiaoqun 391 00:17:19,310 --> 00:17:20,960 was sacrificed 392 00:17:21,240 --> 00:17:22,310 because of broken liver 393 00:17:22,589 --> 00:17:23,680 suffered from heavy pressure underwater. 394 00:17:24,560 --> 00:17:26,640 Gao Liang was sucked by the 395 00:17:26,640 --> 00:17:28,920 water inplet of the pipe. 396 00:17:29,560 --> 00:17:31,880 They used all their strength 397 00:17:31,880 --> 00:17:34,680 to rescue lives from death. 398 00:17:35,080 --> 00:17:36,400 And threw their own lives 399 00:17:36,400 --> 00:17:38,880 to the edge of death again and again. 400 00:17:39,600 --> 00:17:41,520 They are a group of people like this, 401 00:17:41,920 --> 00:17:44,920 the fighters who does not fear to march forward in critical moments. 402 00:17:45,400 --> 00:17:46,800 They are my comrades, 403 00:17:47,040 --> 00:17:48,080 my brothers, 404 00:17:48,480 --> 00:17:49,600 my lover. 405 00:18:08,900 --> 00:18:11,260 [[Operation Room] 406 00:18:11,260 --> 00:18:21,700 [Operation Room] 407 00:18:26,820 --> 00:18:30,180 ][Silence Operation Room] 408 00:18:37,740 --> 00:18:40,660 [Operation Room] 409 00:18:44,480 --> 00:18:45,240 The anesthesia is completed. 410 00:18:45,680 --> 00:18:46,640 Start the operation. 411 00:18:51,520 --> 00:18:52,480 There is ventricular fibrillation, 412 00:18:52,480 --> 00:18:53,520 the blood pressure is dropping continuously. 413 00:18:53,920 --> 00:18:55,080 Get adreanline 10 milligram ready. 414 00:18:55,080 --> 00:18:55,920 Prepare the defibrillator. 415 00:19:13,720 --> 00:19:14,520 Gao Liang. 416 00:19:15,580 --> 00:19:16,620 [Silence Operation Room] 417 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 Calm down. 418 00:19:16,620 --> 00:19:19,060 [Silence Operation Room] 419 00:19:18,080 --> 00:19:19,360 Gao Liang. 420 00:19:20,160 --> 00:19:23,440 Gao Liang. 421 00:19:24,530 --> 00:19:25,440 Calm down. 422 00:19:29,200 --> 00:19:29,800 Brother, 423 00:19:30,240 --> 00:19:32,120 this is a weird journey, 424 00:19:33,160 --> 00:19:34,440 I saw people 425 00:19:34,450 --> 00:19:35,800 try everything 426 00:19:36,080 --> 00:19:37,240 to save every lives. 427 00:19:37,920 --> 00:19:40,160 I saw every one who loves me, 428 00:19:40,680 --> 00:19:41,840 they bursted into tears. 429 00:19:42,520 --> 00:19:43,920 There are fear and pain 430 00:19:43,920 --> 00:19:45,680 inside their eyes. 431 00:19:46,800 --> 00:19:48,800 I want to say to them, don't be afraid 432 00:19:48,920 --> 00:19:49,560 and don't cry. 433 00:19:50,000 --> 00:19:51,200 I am just tired, 434 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 I want to have some sleep. 435 00:19:53,560 --> 00:19:55,840 But I have used all my strength, 436 00:19:56,600 --> 00:19:58,560 they still could not hear me. 437 00:19:58,920 --> 00:19:59,520 And, 438 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 I saw 439 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 platoon leader Zhang who I missed deeply, 440 00:20:04,560 --> 00:20:05,480 sergeant Zhang 441 00:20:06,440 --> 00:20:07,160 and you. 442 00:20:08,520 --> 00:20:09,760 You all smiled to me, 443 00:20:10,520 --> 00:20:11,480 there were big smiles on your faces. 444 00:20:13,640 --> 00:20:15,680 Gao Liang. 445 00:20:16,960 --> 00:20:19,160 Gao Liang. 446 00:20:19,600 --> 00:20:20,480 Blood pressure sixty, forty. 447 00:20:20,520 --> 00:20:21,200 Pulse thirty. 448 00:20:21,200 --> 00:20:22,160 The patient is recovering. 449 00:20:24,720 --> 00:20:25,320 Continue with the operation 450 00:20:25,320 --> 00:20:26,280 and start to open the chest. 451 00:20:44,000 --> 00:20:44,600 Nanzheng. 452 00:20:44,760 --> 00:20:45,360 Nanzheng. 453 00:20:45,640 --> 00:20:46,520 Doctors are saving him, 454 00:20:46,840 --> 00:20:48,120 he will come back for sure. 455 00:20:48,640 --> 00:20:49,840 Please trust him, will you? 456 00:20:51,800 --> 00:20:52,640 Trust him. 457 00:20:58,060 --> 00:21:03,860 [][Silence Operation Room] 458 00:21:08,600 --> 00:21:09,360 Nanzheng. 459 00:21:11,440 --> 00:21:12,080 Yiye, 460 00:21:13,280 --> 00:21:14,440 he is too tired. 461 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 He is tired. 462 00:21:18,920 --> 00:21:21,160 He does not care about himself as always. 463 00:21:21,160 --> 00:21:22,600 He is always run, 464 00:21:22,490 --> 00:21:24,880 ♫ When you were gone ♫ 465 00:21:24,880 --> 00:21:26,930 ♫ The sunshine was gone ♫ 466 00:21:25,360 --> 00:21:28,200 as if he can catch something. 467 00:21:28,820 --> 00:21:30,300 ♫ The wind from mountain has blew ♫ 468 00:21:29,160 --> 00:21:30,440 He is too tired. 469 00:21:30,300 --> 00:21:33,440 ♫ the heat of my heart away ♫ 470 00:21:31,160 --> 00:21:31,600 Nanzheng. 471 00:21:31,700 --> 00:21:32,520 Shush, 472 00:21:34,970 --> 00:21:37,360 ♫ When you fell ♫ 473 00:21:36,760 --> 00:21:37,800 don't bother him, 474 00:21:37,360 --> 00:21:39,620 ♫the whole world was gone ♫ 475 00:21:38,720 --> 00:21:40,040 Let him sleep for a while. 476 00:21:40,880 --> 00:21:43,100 ♫ It scattered on the ground ♫ 477 00:21:41,240 --> 00:21:42,200 let him sleep more. 478 00:21:43,100 --> 00:21:45,380 ♫ my persistence ♫ 479 00:21:45,380 --> 00:21:49,780 ♫ I remember the things you left ♫ 480 00:21:49,780 --> 00:21:52,710 ♫ my oath and legend ♫ 481 00:21:53,200 --> 00:21:59,100 ♫ also the red flames in my eyes ♫ 482 00:21:54,020 --> 00:21:57,180 [Silence Operation Room] 483 00:21:55,640 --> 00:21:56,080 Head nurse, 484 00:21:56,320 --> 00:21:57,200 Gao Liang is in a risky condition. 485 00:22:00,550 --> 00:22:05,020 ♫ Do you still remember ♫ 486 00:22:01,580 --> 00:22:06,140 [Silence Operation Room] 487 00:22:05,020 --> 00:22:08,020 ♫ timidity fell just like a shooting star ♫ 488 00:22:08,020 --> 00:22:11,220 ♫ Do you still remember ♫ 489 00:22:11,220 --> 00:22:14,360 ♫ tremble was lonely just like sea wave ♫ 490 00:22:14,140 --> 00:22:19,220 [Clinic] 491 00:22:14,360 --> 00:22:17,770 ♫ I still remember ♫ 492 00:22:17,770 --> 00:22:20,710 ♫ the river we crossed carrying each other♫ 493 00:22:20,710 --> 00:22:22,800 ♫ I still remember ♫ 494 00:22:22,800 --> 00:22:26,490 ♫ and the song we shouted in tears ♫ 495 00:22:24,400 --> 00:22:25,240 Gao Liangmi. 496 00:22:26,160 --> 00:22:27,480 I know you are tired, 497 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 have some sleep then. 498 00:22:28,890 --> 00:22:32,850 ♫ Do you still remember ♫ 499 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Promise me, 500 00:22:32,080 --> 00:22:33,720 don't sleep too long. 501 00:22:32,850 --> 00:22:36,160 ♫ timidity fell just like a shooting star ♫ 502 00:22:34,240 --> 00:22:35,840 You need to keep your promise. 503 00:22:36,160 --> 00:22:39,300 ♫ Do you still remember ♫ 504 00:22:39,300 --> 00:22:42,450 ♫ tremble was lonely just like sea wave ♫ 505 00:22:42,450 --> 00:22:46,030 ♫ I still remember ♫ 506 00:22:43,320 --> 00:22:44,000 Nanzheng. 507 00:22:46,030 --> 00:22:49,040 ♫ the river we crossed carrying each other♫ 508 00:22:49,040 --> 00:22:50,910 ♫ I still remember ♫ 509 00:22:50,910 --> 00:22:56,340 ♫ and the song we shouted in tears ♫ 510 00:22:54,740 --> 00:23:01,980 [Clinic] 511 00:22:57,050 --> 00:23:03,220 ♫We are together ♫ 512 00:23:00,800 --> 00:23:01,480 Chief, 513 00:23:01,800 --> 00:23:03,120 vital signs of Gao Liang 514 00:23:03,120 --> 00:23:04,560 are close to death. 515 00:23:03,220 --> 00:23:08,370 ♫ We are never apart ♫ 516 00:23:05,480 --> 00:23:06,800 He is not passing through crisis yet. 517 00:23:08,600 --> 00:23:09,200 Dean Lou, 518 00:23:09,480 --> 00:23:10,960 he is not a regular wounded personnel. 519 00:23:11,080 --> 00:23:11,680 He was hurt from 520 00:23:11,680 --> 00:23:13,040 saving lives of a hundred thousand people of 521 00:23:13,040 --> 00:23:14,200 Dongxiang protective embankment. 522 00:23:15,320 --> 00:23:16,120 Dean Lou, 523 00:23:16,480 --> 00:23:17,320 I am begging you, 524 00:23:17,920 --> 00:23:19,400 please come up with something. 525 00:23:24,360 --> 00:23:25,080 Chief, 526 00:23:25,720 --> 00:23:27,440 it is because he has good health condition originally as a member of Special Forces, 527 00:23:27,440 --> 00:23:28,760 he is not, 528 00:23:28,760 --> 00:23:30,280 he would not even live until now. 529 00:23:30,760 --> 00:23:31,920 Nothing comes back after 530 00:23:32,280 --> 00:23:33,760 injecting specific medicine. 531 00:23:35,080 --> 00:23:35,920 His life 532 00:23:36,440 --> 00:23:37,280 just like 533 00:23:37,560 --> 00:23:39,160 a lighted match. 534 00:23:39,560 --> 00:23:41,000 Its fire can be put out with a blow. 535 00:23:41,280 --> 00:23:42,240 He is not going to be put out. 536 00:23:42,800 --> 00:23:44,120 Nobody can put him out. 537 00:23:44,400 --> 00:23:45,560 Don't talk that much. 538 00:23:45,720 --> 00:23:46,760 I need methods, 539 00:23:47,280 --> 00:23:48,520 methods to save him. 540 00:23:48,520 --> 00:23:51,120 We have tried all the methods. 541 00:23:51,120 --> 00:23:51,640 Chief, 542 00:23:52,040 --> 00:23:54,880 it is already a miracle to live until now. 543 00:23:54,880 --> 00:23:55,640 It is better 544 00:23:56,200 --> 00:23:57,640 that we face the reality. 545 00:24:15,720 --> 00:24:16,360 Army commander. 546 00:24:16,480 --> 00:24:17,240 Chief. 547 00:24:31,820 --> 00:24:34,460 [Bethune] 548 00:24:59,180 --> 00:25:01,820 [Silence] 549 00:25:01,820 --> 00:25:20,020 [Intensive Care Unit] 550 00:25:09,240 --> 00:25:10,360 Beihai is on the way. 551 00:25:11,200 --> 00:25:12,000 Captain, 552 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 some soldiers from the batallion 553 00:25:13,680 --> 00:25:14,800 are emotional, 554 00:25:15,240 --> 00:25:16,400 they would not leave at the door. 555 00:25:17,400 --> 00:25:18,160 I will go and take care of it. 556 00:25:20,020 --> 00:25:22,020 [Inpatient Ward] 557 00:25:28,620 --> 00:25:34,860 [Intensive Care Unit] 558 00:25:34,410 --> 00:25:40,290 ♫ The smoke of war is telling ♫ 559 00:25:34,860 --> 00:25:41,260 [Inpatient Ward] 560 00:25:41,010 --> 00:25:46,800 ♫ My youth is burning ♫ 561 00:25:41,260 --> 00:25:45,140 [Intensive Care Unit] 562 00:25:47,300 --> 00:25:53,090 ♫ Say goodbye to you at that moment ♫ 563 00:25:53,860 --> 00:25:59,470 ♫ In and out of my dreams, you were there ♫ 564 00:25:55,260 --> 00:26:04,100 [Inpatient Ward] 565 00:26:00,700 --> 00:26:06,620 ♫ The mountains and rivers are telling ♫ 566 00:26:04,100 --> 00:26:10,300 [Intensive Care Unit] 567 00:26:07,400 --> 00:26:13,210 ♫ Green youth inspires me ♫ 568 00:26:10,300 --> 00:26:17,060 [Inpatient Ward] 569 00:26:13,620 --> 00:26:19,660 ♫ Side by side with you at that day ♫ 570 00:26:20,190 --> 00:26:26,410 ♫ It’s hard to part. You keep me warm ♫ 571 00:26:24,720 --> 00:26:25,480 Nanzheng, 572 00:26:25,560 --> 00:26:26,680 it is OK to visit. 573 00:26:26,680 --> 00:26:29,120 It is only allowed to have two relatives visit one patient. 574 00:26:27,010 --> 00:26:34,260 ♫ Yearning for you, watching over you ♫ 575 00:26:31,360 --> 00:26:32,760 I am his bride, 576 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 please allow me 577 00:26:34,920 --> 00:26:36,880 to speak to him privately. 578 00:26:34,920 --> 00:26:40,690 ♫ Yearning turns into winds. Read my mind, read your mind. ♫ 579 00:26:40,690 --> 00:26:47,370 ♫ Yearning for me, looking at me. ♫ 580 00:26:48,010 --> 00:26:56,890 ♫ Time turns into flowers, like you, like me. ♫ 581 00:27:13,960 --> 00:27:15,440 I have regretted, 582 00:27:16,720 --> 00:27:17,960 after you wake up, 583 00:27:18,280 --> 00:27:20,320 we will go take the wedding photos. 584 00:27:20,440 --> 00:27:22,600 We will take the luxury combo. 585 00:27:23,560 --> 00:27:26,000 Actually, I have been mad with you. 586 00:27:27,360 --> 00:27:28,800 You call me wife 587 00:27:28,800 --> 00:27:30,160 all the time. 588 00:27:30,520 --> 00:27:31,520 But you have never proposed 589 00:27:31,520 --> 00:27:32,920 to me. 590 00:27:34,520 --> 00:27:36,600 You have never said to me that, 591 00:27:37,240 --> 00:27:38,040 Nanzheng, 592 00:27:38,920 --> 00:27:39,840 marry me. 593 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 It was me who 594 00:27:42,800 --> 00:27:44,920 wanted to marry you. 595 00:27:47,600 --> 00:27:49,560 Why are you being this cheeky? 596 00:27:52,240 --> 00:27:53,200 I am telling you, 597 00:27:53,920 --> 00:27:55,440 you owe me all of these 598 00:27:55,760 --> 00:27:57,920 and you will need to pay back after we get married. 599 00:27:59,320 --> 00:28:01,480 You will need to propose to me everyday, 600 00:28:01,800 --> 00:28:03,000 just like training. 601 00:28:03,480 --> 00:28:04,520 You cannot forget about it, 602 00:28:05,240 --> 00:28:06,520 do you hear me? 603 00:28:07,360 --> 00:28:08,040 Alright. 604 00:28:08,760 --> 00:28:10,280 You have got what you wanted, 605 00:28:10,640 --> 00:28:12,480 I can only marry you. 606 00:28:17,400 --> 00:28:18,680 Can you hear me? 607 00:28:27,920 --> 00:28:29,120 Gao Liangmi, 608 00:28:29,720 --> 00:28:31,240 I am Nanzheng. 609 00:28:32,120 --> 00:28:33,480 See it, 610 00:28:33,840 --> 00:28:35,640 I am wearing 611 00:28:35,640 --> 00:28:36,920 the most beautiful gown you picked. 612 00:28:36,920 --> 00:28:38,560 Don't you like it? 613 00:28:43,920 --> 00:28:45,120 Heart beat is accelerating. 614 00:28:52,480 --> 00:28:53,400 Gao Liangmi. 615 00:28:54,720 --> 00:28:56,840 Open your eyes, Gao Liangmi. 616 00:28:57,120 --> 00:28:58,800 I know you can hear me. 617 00:28:59,480 --> 00:29:01,280 You have heard me, haven't you? 618 00:29:02,160 --> 00:29:04,000 I know you have heard me. 619 00:29:08,080 --> 00:29:10,000 Gao Liang, Gao Liang. 620 00:29:11,000 --> 00:29:12,280 Don't pretend. 621 00:29:12,520 --> 00:29:14,240 I know you can hear me. 622 00:29:14,240 --> 00:29:16,360 Open your eyes quickly, Gao Liang. 623 00:29:42,820 --> 00:29:46,860 [Bethune] 624 00:29:47,460 --> 00:29:56,540 [Inpatient Ward Silence] 625 00:29:48,700 --> 00:29:52,700 [After nine days] 626 00:29:58,810 --> 00:30:01,160 ♫ When you were gone ♫ 627 00:30:01,160 --> 00:30:03,520 ♫ The sunshine was gone ♫ 628 00:30:05,020 --> 00:30:06,630 ♫ The wind from mountain has blew ♫ 629 00:30:06,630 --> 00:30:08,960 ♫ the heat of my heart away ♫ 630 00:30:11,310 --> 00:30:13,570 ♫ When you fell ♫ 631 00:30:13,570 --> 00:30:15,930 ♫ the whole world was gone ♫ 632 00:30:17,170 --> 00:30:19,410 ♫ It scattered on the ground ♫ 633 00:30:19,410 --> 00:30:21,670 ♫ my persistence ♫ 634 00:30:21,670 --> 00:30:25,760 ♫ I remember the things you left ♫ 635 00:30:24,880 --> 00:30:25,680 Nanzheng. 636 00:30:26,100 --> 00:30:28,980 ♫ my oath and legend ♫ 637 00:30:29,630 --> 00:30:35,470 ♫ also the red flames in my eyes ♫ 638 00:30:36,840 --> 00:30:41,150 ♫ Do you still remember ♫ 639 00:30:41,150 --> 00:30:44,390 ♫ timidity fell just like a shooting star ♫ 640 00:30:44,390 --> 00:30:47,530 ♫ Do you still remember ♫ 641 00:30:47,530 --> 00:30:50,680 ♫ tremble was lonely just like sea wave ♫ 642 00:30:50,680 --> 00:30:54,090 ♫ I still remember ♫ 643 00:30:54,090 --> 00:30:57,040 ♫ the river we crossed carrying each other♫ 644 00:30:57,040 --> 00:30:59,110 ♫ I still remember ♫ 645 00:30:59,110 --> 00:31:03,180 ♫ and the song we shouted in tears ♫ 646 00:31:09,760 --> 00:31:10,320 Doctor Zhao. 647 00:31:10,480 --> 00:31:11,360 The patient woke up. 648 00:31:29,120 --> 00:31:31,410 ♫ When you were gone ♫ 649 00:31:31,410 --> 00:31:33,650 ♫ The sunshine was gone ♫ 650 00:31:35,250 --> 00:31:36,950 ♫ The wind from mountain has blew ♫ 651 00:31:36,950 --> 00:31:40,380 ♫ the heat of my heart away ♫ 652 00:31:38,520 --> 00:31:39,560 Gao Liangmi. 653 00:31:41,690 --> 00:31:44,010 ♫ When you fell ♫ 654 00:31:44,010 --> 00:31:46,320 ♫the whole world was gone ♫ 655 00:31:47,570 --> 00:31:49,840 ♫ It scattered on the ground ♫ 656 00:31:49,840 --> 00:31:51,970 ♫ my persistence ♫ 657 00:31:50,880 --> 00:31:52,240 Water. 658 00:31:52,120 --> 00:31:56,420 ♫ I remember the things you left ♫ 659 00:31:56,420 --> 00:31:59,350 ♫ my oath and legend ♫ 660 00:31:59,930 --> 00:32:05,820 ♫ also the red flames in my eyes ♫ 661 00:32:07,180 --> 00:32:11,670 ♫ Do you still remember ♫ 662 00:32:11,670 --> 00:32:14,760 ♫ timidity fell just like a shooting star ♫ 663 00:32:14,760 --> 00:32:17,850 ♫ Do you still remember ♫ 664 00:32:17,850 --> 00:32:21,040 ♫ tremble was lonely just like sea wave ♫ 665 00:32:21,040 --> 00:32:24,430 ♫ I still remember ♫ 666 00:32:24,430 --> 00:32:27,520 ♫ the river we crossed carrying each other♫ 667 00:32:27,520 --> 00:32:29,220 ♫ I still remember ♫ 668 00:32:29,440 --> 00:32:33,320 ♫ and the song we shouted in tears ♫ 669 00:32:34,590 --> 00:32:40,670 ♫We are together ♫ 670 00:32:35,960 --> 00:32:37,200 Silly girl. 671 00:32:38,480 --> 00:32:40,200 I was not choked by the water of Yangtze River, 672 00:32:40,670 --> 00:32:46,180 ♫ We are never apart ♫ 673 00:32:41,400 --> 00:32:42,840 I was almost choked by you. 674 00:33:02,060 --> 00:33:04,300 [Doctor's office] 675 00:33:04,300 --> 00:33:05,540 [Internal medicine department inpatient ward] 676 00:33:04,760 --> 00:33:05,520 Tong Bing, 677 00:33:09,040 --> 00:33:10,840 did Gao Liang's test result come out yet? 678 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 How is it? 679 00:33:13,560 --> 00:33:14,590 Let's go inside and talk. 680 00:33:21,360 --> 00:33:22,360 The situation might not be optimistic like 681 00:33:22,360 --> 00:33:23,960 what we expected before. 682 00:33:24,840 --> 00:33:26,430 Please sit down and I will tell you in details. 683 00:33:31,680 --> 00:33:33,320 Other issues are minor, 684 00:33:33,680 --> 00:33:35,120 the main issue is his spine. 685 00:33:40,760 --> 00:33:42,000 Dean Lou said 686 00:33:42,360 --> 00:33:44,080 this part of his body might strike hard by something heavy. 687 00:33:44,760 --> 00:33:47,000 It might suffered from collision of steel plate 688 00:33:47,000 --> 00:33:48,640 when he was sucked into the water inlet, 689 00:33:48,640 --> 00:33:50,520 which caused serious comminuted fracture like this. 690 00:33:52,080 --> 00:33:53,360 A small bone like this 691 00:33:53,360 --> 00:33:54,880 was broke into more than 10 pieces. 692 00:33:56,200 --> 00:33:57,640 The most serious issue is that, 693 00:33:58,400 --> 00:34:00,560 there are two pieces of bones dislocated during self-healing 694 00:34:00,640 --> 00:34:02,560 and the nerve is oppressed. 695 00:34:03,800 --> 00:34:05,240 If let it heal naturally, 696 00:34:05,240 --> 00:34:06,400 his nerve would be oppressed hard 697 00:34:06,640 --> 00:34:07,960 when the situation continues and 698 00:34:08,400 --> 00:34:10,000 his body completely healed this way. 699 00:34:11,440 --> 00:34:13,670 He would lose consciousness start from lower part of his body 700 00:34:14,040 --> 00:34:15,920 and gradually spread to his whole body. 701 00:34:16,190 --> 00:34:18,040 In the end, he would possibly not wake up again. 702 00:34:23,800 --> 00:34:25,920 Is there any other way to cure? 703 00:34:28,080 --> 00:34:29,800 You just heard part of them. 704 00:34:30,230 --> 00:34:32,480 No medicine would work, 705 00:34:32,480 --> 00:34:33,440 surgery is the only way to 706 00:34:33,440 --> 00:34:35,230 correct the wrong direction of self-healing. 707 00:34:35,920 --> 00:34:37,880 Also, we need to start the operation as soon as possible 708 00:34:37,880 --> 00:34:38,840 when self-healing is just started. 709 00:34:39,560 --> 00:34:40,760 But a surgery like this, 710 00:34:41,920 --> 00:34:43,150 director of neurosurgery department 711 00:34:43,150 --> 00:34:44,230 and some main doctors 712 00:34:44,230 --> 00:34:44,880 are too scared to do it. 713 00:34:46,040 --> 00:34:47,190 Because it is very difficult to 714 00:34:47,190 --> 00:34:48,480 operate on vertebra 715 00:34:49,480 --> 00:34:51,400 which is concentrated with nerves. 716 00:34:58,080 --> 00:34:58,800 What about Dean Lou? 717 00:34:59,680 --> 00:35:00,360 She cannot do it either? 718 00:35:00,680 --> 00:35:01,360 I cannot do it. 719 00:35:01,480 --> 00:35:02,440 You cannot do? 720 00:35:02,760 --> 00:35:04,600 A complicated neurosurgery like this 721 00:35:04,800 --> 00:35:06,130 relies on experience. 722 00:35:06,240 --> 00:35:07,520 Only practice can 723 00:35:07,520 --> 00:35:09,800 have dexterous hand skills. 724 00:35:09,880 --> 00:35:11,120 But we have never seen a case like 725 00:35:11,200 --> 00:35:12,880 this before. 726 00:35:13,920 --> 00:35:15,120 The man is hurt like this, 727 00:35:15,520 --> 00:35:16,680 his brain is seriously damaged but 728 00:35:17,160 --> 00:35:18,160 he survived. 729 00:35:19,960 --> 00:35:21,080 There is no precedent. 730 00:35:23,560 --> 00:35:24,480 If 731 00:35:24,560 --> 00:35:26,440 we operate without certainty at all, 732 00:35:26,760 --> 00:35:29,120 that would be taking wounded personnel's life unseriously. 733 00:35:29,280 --> 00:35:30,520 Is there any other hospital or 734 00:35:30,520 --> 00:35:31,600 any other people can do? 735 00:35:32,280 --> 00:35:33,680 Our central hospital of Military Command 736 00:35:33,680 --> 00:35:35,000 is already a authority 737 00:35:35,160 --> 00:35:36,200 in neurosurgery. 738 00:35:37,200 --> 00:35:39,520 If we are scared to operate, 739 00:35:40,120 --> 00:35:42,920 I think nobody else has this certainty. 740 00:35:43,120 --> 00:35:44,120 That means 741 00:35:45,400 --> 00:35:46,800 Gao Liang has no chance? 742 00:35:56,880 --> 00:35:57,720 Dean, 743 00:35:58,520 --> 00:35:59,480 please tell me 744 00:36:00,400 --> 00:36:01,480 how much time left for him? 745 00:36:02,240 --> 00:36:03,160 Based on the healing situation of 746 00:36:03,160 --> 00:36:04,760 fractured bones surface, 747 00:36:05,560 --> 00:36:06,270 we have six to eight weeks 748 00:36:06,760 --> 00:36:08,120 maximum. 749 00:36:18,800 --> 00:36:19,600 Nanzheng, 750 00:36:26,400 --> 00:36:27,640 after nine days and nights, 751 00:36:28,240 --> 00:36:29,880 I still could not drag him 752 00:36:29,880 --> 00:36:30,680 away from death. 753 00:36:32,080 --> 00:36:33,320 Nanzheng, don't be like this. 754 00:36:33,760 --> 00:36:34,760 We have tried our best. 755 00:36:35,720 --> 00:36:36,640 He is coming back, 756 00:36:37,880 --> 00:36:39,120 we need to think another way. 757 00:36:41,640 --> 00:36:42,400 Right. 758 00:36:43,360 --> 00:36:44,720 I need to think another way. 759 00:36:46,680 --> 00:36:47,920 I am going to marry him and 760 00:36:48,240 --> 00:36:49,600 become his legal wife. 761 00:36:51,520 --> 00:36:52,200 Nanzheng, 762 00:36:52,520 --> 00:36:54,320 you cannot solve anything doing like this. 763 00:37:02,040 --> 00:37:03,000 I just want him 764 00:37:03,000 --> 00:37:04,960 to be happy everyday 765 00:37:05,480 --> 00:37:07,200 until the last moment of his life. 766 00:37:08,360 --> 00:37:09,840 He would not be alone 767 00:37:10,040 --> 00:37:11,280 with me. 768 00:37:13,800 --> 00:37:14,640 I love him, 769 00:37:16,320 --> 00:37:17,720 it is our mutual wish for 770 00:37:18,160 --> 00:37:19,880 us to become his bride. 771 00:37:23,360 --> 00:37:24,600 Nanzheng, we are touched by 772 00:37:24,600 --> 00:37:26,320 what you are doing. 773 00:37:28,080 --> 00:37:30,080 But, unless he is coming back alive, 774 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 unless he gives you a healthy body. 775 00:37:33,920 --> 00:37:34,960 I think by then, 776 00:37:36,040 --> 00:37:37,880 he will try his best to marry you and 777 00:37:38,200 --> 00:37:40,000 ask you to become his happiest bride. 778 00:37:41,200 --> 00:37:42,480 So what we need to do is 779 00:37:42,880 --> 00:37:44,280 to try our best 780 00:37:44,680 --> 00:37:45,600 to make him live, 781 00:37:45,840 --> 00:37:46,520 right? 782 00:37:50,720 --> 00:37:53,360 But doctor Lou has announced his death. 783 00:37:56,160 --> 00:37:57,440 I don't believe it. 784 00:37:58,960 --> 00:37:59,960 I don't believe it either. 785 00:38:00,760 --> 00:38:02,080 Medicine has rapidly developed, 786 00:38:02,280 --> 00:38:03,280 and the world is so vast, 787 00:38:03,600 --> 00:38:05,200 we will find an expert to 788 00:38:05,440 --> 00:38:06,640 cure Gao Liang. 789 00:38:07,040 --> 00:38:08,040 What we need to do now 790 00:38:08,440 --> 00:38:09,320 is to find this person, 791 00:38:09,600 --> 00:38:10,200 right? 792 00:38:12,180 --> 00:38:19,980 [Central hospital of Military Command -burn medicine center of People's Liberation Army] 793 00:38:16,960 --> 00:38:18,000 Yiye, 794 00:38:18,960 --> 00:38:20,000 thank you, 795 00:38:20,640 --> 00:38:21,400 for real. 796 00:38:22,480 --> 00:38:23,920 Thanks for telling me. 797 00:38:25,160 --> 00:38:26,120 In this way, 798 00:38:27,720 --> 00:38:28,880 I know 799 00:38:29,360 --> 00:38:30,800 how to live the rest of 800 00:38:30,800 --> 00:38:32,360 my life. 801 00:38:33,360 --> 00:38:34,600 I, Gao Liang, 802 00:38:35,480 --> 00:38:38,040 even my death needs to be honourable. 803 00:38:39,840 --> 00:38:40,400 Alright, 804 00:38:40,400 --> 00:38:41,520 don't say something like this. 805 00:38:44,120 --> 00:38:44,880 Right, 806 00:38:45,040 --> 00:38:45,840 Nanzheng, 807 00:38:46,520 --> 00:38:47,760 she has been struggling. 808 00:38:49,520 --> 00:38:50,760 I cannot talk her out of it. 809 00:38:52,000 --> 00:38:53,280 She went back to Military Command 810 00:38:53,800 --> 00:38:54,880 and filed marriage certificate. 811 00:38:56,280 --> 00:38:57,800 She said she want to be your bride 812 00:38:59,080 --> 00:39:00,440 and make you happy 813 00:39:01,640 --> 00:39:03,480 in the future days of your life. 814 00:39:06,880 --> 00:39:07,920 Yiye, 815 00:39:09,520 --> 00:39:10,680 actually 816 00:39:12,240 --> 00:39:14,480 the God treats me very well. 817 00:39:16,440 --> 00:39:18,280 I have a brother like you, 818 00:39:19,960 --> 00:39:21,800 and a lover like Nanzheng, 819 00:39:23,880 --> 00:39:24,600 it is enough. 820 00:39:27,400 --> 00:39:29,280 But I don't want to die, 821 00:39:31,080 --> 00:39:32,560 still want to live. 822 00:39:33,480 --> 00:39:35,720 I still want to fight with you 823 00:39:36,960 --> 00:39:38,800 and Nanzheng is still waiting for me. 824 00:39:39,920 --> 00:39:40,800 Yiye, 825 00:39:42,120 --> 00:39:44,160 there are still a lot of things I haven't done yet. 826 00:39:45,600 --> 00:39:46,520 Yiye, 827 00:39:48,360 --> 00:39:50,440 I don't want to die, Yiye. 828 00:39:53,240 --> 00:39:54,440 Don't be panicked, 829 00:39:58,360 --> 00:39:59,680 it is also good to let it out 830 00:40:00,800 --> 00:40:01,840 and calm down. 831 00:40:02,840 --> 00:40:04,160 Don't say death so easily, 832 00:40:05,120 --> 00:40:06,280 it is not that easy to die. 833 00:40:06,720 --> 00:40:07,880 Nobody could give up, 834 00:40:08,320 --> 00:40:09,160 we will try together. 835 00:40:10,320 --> 00:40:10,880 Yiye, 836 00:40:13,640 --> 00:40:14,400 Yiye. 837 00:40:16,600 --> 00:40:17,760 Stay longer. 838 00:40:19,280 --> 00:40:20,200 Stay longer. 839 00:40:29,560 --> 00:40:31,280 Old pale, I think 840 00:40:31,560 --> 00:40:32,960 we cannot let Zheng do whatever she wants for this. 841 00:40:34,800 --> 00:40:36,240 Zheng is not a kid anymore, 842 00:40:37,480 --> 00:40:38,400 she is a soldier who is 843 00:40:38,400 --> 00:40:40,920 in the Army for more than ten years. 844 00:40:41,480 --> 00:40:42,400 This is not temperament, 845 00:40:43,400 --> 00:40:44,400 but it is too costly for 846 00:40:44,600 --> 00:40:46,640 Zheng's future. 847 00:40:47,680 --> 00:40:49,800 Zheng knows her own mind, 848 00:40:50,400 --> 00:40:51,440 she wants to show Gao Liang her love 849 00:40:51,920 --> 00:40:53,720 and to save him 850 00:40:54,200 --> 00:40:56,320 using action. 851 00:40:56,720 --> 00:40:57,720 I am very gratified, 852 00:40:59,240 --> 00:41:00,320 I know what this means 853 00:41:00,320 --> 00:41:02,160 to Zheng by doing this. 854 00:41:02,720 --> 00:41:03,840 If I stop her, 855 00:41:04,240 --> 00:41:05,400 she will be heartbroken for whole life. 856 00:41:05,840 --> 00:41:07,160 So I agree with her choice. 857 00:41:09,080 --> 00:41:10,200 Qin Hanyong does not agree. 858 00:41:11,080 --> 00:41:13,080 You tell Qin Hanyong that I agree, 859 00:41:13,560 --> 00:41:14,280 as a father 860 00:41:14,680 --> 00:41:16,440 and army commander of group army A. 861 00:41:16,560 --> 00:41:19,080 I am proud for my daughter's choice. 862 00:41:20,280 --> 00:41:21,320 At this time, 863 00:41:21,680 --> 00:41:23,320 none of us has right to give up. 864 00:41:31,800 --> 00:41:33,360 Connect me to Qin Hanyong from Special Forces. 865 00:41:40,280 --> 00:41:41,400 Are you OK? 866 00:41:44,800 --> 00:41:45,920 What do you mean? 867 00:41:47,360 --> 00:41:49,040 Chen Dashan does not like you. 868 00:41:50,600 --> 00:41:52,920 I know you are hard 869 00:41:54,200 --> 00:41:55,680 because you cannot do whatever you want. 870 00:42:01,320 --> 00:42:02,440 It is lonely. 871 00:42:04,120 --> 00:42:04,880 So, 872 00:42:06,360 --> 00:42:07,560 you need to get well soon. 873 00:42:09,320 --> 00:42:09,840 Right, 874 00:42:10,480 --> 00:42:12,520 tactics battle of next week. 875 00:42:14,120 --> 00:42:14,840 I got your 876 00:42:15,360 --> 00:42:16,160 mission. 877 00:42:16,960 --> 00:42:17,840 Get well soon. 878 00:42:18,200 --> 00:42:19,160 Otherwise I will take 879 00:42:19,800 --> 00:42:20,840 more and more advantages of you. 880 00:42:23,680 --> 00:42:24,840 Take it. 881 00:42:25,600 --> 00:42:26,760 Train yourself more 882 00:42:28,200 --> 00:42:29,800 and train for me. 883 00:42:31,520 --> 00:42:33,240 If I am not capable, 884 00:42:34,720 --> 00:42:36,520 you would need to be on the battlefield 885 00:42:37,560 --> 00:42:38,920 when enemy comes. 886 00:42:40,120 --> 00:42:41,960 You will need to go on behalf of me. 887 00:42:42,560 --> 00:42:45,200 We go and fight against them as two brothers. 888 00:42:49,080 --> 00:42:49,800 Gao, 889 00:42:51,280 --> 00:42:52,000 promise me, 890 00:42:53,120 --> 00:42:54,280 we would not escape. 891 00:42:55,600 --> 00:42:57,200 We will stay on the ground 892 00:42:57,960 --> 00:42:58,960 until our last breath. 54687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.