All language subtitles for 7x20 Cattle Court

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:14,240 Dewey. 2 00:00:14,520 --> 00:00:15,920 Is that what I think it is? 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,640 You know the rules about animals in the house. 4 00:00:20,680 --> 00:00:22,640 Okay, okay, I'll get rid of it. 5 00:01:10,880 --> 00:01:13,800 And we can all thank Reese for the wonderful dinner 6 00:01:13,880 --> 00:01:15,800 he brought home from work. 7 00:01:15,840 --> 00:01:17,720 Oh, way to go, son. 8 00:01:17,760 --> 00:01:19,720 And someday, all that toner I keep bringing home 9 00:01:19,760 --> 00:01:20,920 will come in handy, too. 10 00:01:20,960 --> 00:01:22,480 So, what's new and exciting down 11 00:01:22,520 --> 00:01:24,760 - at the old meat packing plant? - Tons. 12 00:01:24,800 --> 00:01:26,960 They have me back on the floor where all the action is. 13 00:01:27,000 --> 00:01:29,200 And they upgraded to the new Slaughter-Bot. 14 00:01:29,240 --> 00:01:30,880 Now it has six chainsaw arms 15 00:01:30,920 --> 00:01:32,800 and it doesn't get jammed on the horns anymore. 16 00:01:34,800 --> 00:01:37,600 You people wonder why I wake up screaming all the time. 17 00:01:37,680 --> 00:01:38,600 Dig in everybody! 18 00:01:41,000 --> 00:01:43,040 So, Malcolm, you have any exciting plans 19 00:01:43,080 --> 00:01:44,800 for when you're grounded this weekend? 20 00:01:44,920 --> 00:01:47,200 You gonna alphabetize all the stuff in your closet? 21 00:01:47,240 --> 00:01:49,080 Or you can update all those exciting new countries 22 00:01:49,120 --> 00:01:50,200 onto your globe. 23 00:01:51,000 --> 00:01:53,520 Hey. You could finally give the corns on your feet 24 00:01:53,560 --> 00:01:54,920 the attention they deserve. 25 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 It's bad enough you're punishing me. 26 00:01:56,600 --> 00:01:58,720 You don't have to mock me while I'm so miserable. 27 00:01:59,000 --> 00:02:00,840 I am so happy. 28 00:02:00,880 --> 00:02:02,240 I'm sneaking out to a concert Friday night 29 00:02:02,280 --> 00:02:03,440 while Mom works the late shift. 30 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 The band sucks, but I have backstage passes. 31 00:02:05,760 --> 00:02:07,600 And if that's even one-billionth as insane 32 00:02:07,640 --> 00:02:09,920 as I've always imagined it, I can die happy. 33 00:02:10,920 --> 00:02:12,640 Well.. 34 00:02:13,080 --> 00:02:14,240 I couldn't eat another bite. 35 00:02:14,280 --> 00:02:15,800 The pay channels seem to be 36 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 on an unusually low scramble tonight 37 00:02:17,880 --> 00:02:19,800 so, if you'll all excuse me. 38 00:02:21,600 --> 00:02:22,480 Dad? 39 00:02:24,760 --> 00:02:25,840 What's this? 40 00:02:25,880 --> 00:02:28,480 'This coupon entitles you to one free game night with Dad.' 41 00:02:28,520 --> 00:02:29,360 Let's go. 42 00:02:29,400 --> 00:02:31,960 Dewey, I wrote this in a blind panic in the hall closet 43 00:02:32,040 --> 00:02:34,480 while everyone was singing you Happy Birthday. 44 00:02:35,080 --> 00:02:37,120 You're not gonna hold me to this, are you? 45 00:02:38,800 --> 00:02:41,000 - Does it have an expiration date? - No. 46 00:02:41,040 --> 00:02:42,080 Listen, I'll tell you what. 47 00:02:42,120 --> 00:02:44,320 In exchange for this, I'll give you two coupons 48 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 good for future services. 49 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 What kind of pack rat are you? 50 00:02:49,080 --> 00:02:51,000 Don't you ever throw anything away? 51 00:02:52,200 --> 00:02:53,840 All right, fine! Let's go. 52 00:02:53,880 --> 00:02:55,720 And I'll start burning through some of these free hugs. 53 00:02:55,760 --> 00:02:57,560 I don't need them hanging over my head. 54 00:03:30,760 --> 00:03:33,280 I'm sorry, Ma'am, I can't sell you that box. 55 00:03:33,520 --> 00:03:36,240 - It's damaged. - I don't see any damage. 56 00:03:40,440 --> 00:03:41,840 Thank you for choosing Lucky Aide. 57 00:03:42,160 --> 00:03:44,480 Craig, I need you to cover my Friday night shift. 58 00:03:44,520 --> 00:03:46,640 There's a lifetime movie I want to see. 59 00:03:46,800 --> 00:03:49,640 Heather Locklear is a welfare mom trying to get her kids back. 60 00:03:49,680 --> 00:03:51,880 Friday? - I wouldn't want you to miss that, Lois. 61 00:03:51,920 --> 00:03:54,080 I cried my eyes out at the part where.. 62 00:03:54,560 --> 00:03:55,920 Right. We'll talk later. 63 00:03:57,240 --> 00:03:59,120 Craig, how could you let her do that to you? 64 00:03:59,200 --> 00:04:01,000 I would have totally spilled the romance 65 00:04:01,040 --> 00:04:02,320 with the hunky social worker. 66 00:04:02,360 --> 00:04:04,600 No. Why do you let her push you around like that? 67 00:04:04,640 --> 00:04:05,640 She didn't even ask. 68 00:04:05,680 --> 00:04:07,440 She just assumed that you'd have nothing better to do 69 00:04:07,480 --> 00:04:09,280 than to pick up her crappy shifts. 70 00:04:09,480 --> 00:04:11,400 That's not right. She does this all the time. 71 00:04:11,440 --> 00:04:12,600 She takes advantage of you 72 00:04:12,640 --> 00:04:14,720 without any consideration of your feelings. 73 00:04:14,760 --> 00:04:15,800 Doesn't that upset you? 74 00:04:15,840 --> 00:04:17,800 I guess I am a little cheesed off. 75 00:04:17,840 --> 00:04:18,800 There you go. 76 00:04:18,840 --> 00:04:21,120 I knew you were too much of a man to let her get away with this. 77 00:04:22,000 --> 00:04:23,640 You're gonna show her that Craig Feldspar 78 00:04:23,680 --> 00:04:25,040 can't be pushed around. 79 00:04:25,080 --> 00:04:27,080 Thank you, Malcolm, for opening my eyes. 80 00:04:27,120 --> 00:04:30,760 You've awoken a sleeping giant, and he's very cranky. 81 00:04:33,880 --> 00:04:35,600 6, 7 82 00:04:35,840 --> 00:04:37,880 8, 9, 10. 83 00:04:37,920 --> 00:04:39,000 I win. 84 00:04:39,240 --> 00:04:41,960 Wow, I smoked you again, Dad. 85 00:04:42,200 --> 00:04:43,840 Looks like I'm just better at Life than you. 86 00:04:43,880 --> 00:04:44,920 Good for you, Dewey. 87 00:04:44,960 --> 00:04:47,920 But I hope you know that this isn't how things work in the real world. 88 00:04:47,960 --> 00:04:50,120 It's very over simplified. 89 00:04:51,360 --> 00:04:53,040 I mean, you can't just break into a zoo 90 00:04:53,080 --> 00:04:54,120 roll a couple of elevens 91 00:04:54,160 --> 00:04:56,440 and suddenly become the dean of a university. 92 00:04:56,480 --> 00:04:57,640 I did. 93 00:04:58,520 --> 00:05:01,120 Son, I'm just trying to give you a life lesson here. 94 00:05:01,840 --> 00:05:05,480 Yes, that's my orange limo sitting at the finish line, isn't it? 95 00:05:05,520 --> 00:05:06,600 Interesting. 96 00:05:09,880 --> 00:05:12,080 Dewey goes straight to bed with no dessert. 97 00:05:13,520 --> 00:05:14,560 Interesting. 98 00:05:18,960 --> 00:05:20,840 Here's your seat, Reese, all warmed up. 99 00:05:20,880 --> 00:05:22,440 And a low-carb lunch just like you asked for. 100 00:05:22,480 --> 00:05:24,640 No, thanks. I brought my own lunch today. 101 00:05:28,000 --> 00:05:28,960 What? 102 00:05:29,000 --> 00:05:31,520 You can't have blood sausage without the blood, can you? 103 00:05:32,120 --> 00:05:33,000 You'd better get moving. 104 00:05:33,040 --> 00:05:35,400 I have science next period, and those lab stools are freezing. 105 00:05:36,760 --> 00:05:38,200 Is it okay if I sit here? 106 00:05:41,040 --> 00:05:42,800 This is on a dare, huh? 107 00:05:43,040 --> 00:05:44,480 If you have to touch me, I'm okay with that 108 00:05:44,560 --> 00:05:46,160 but I have to approve any photographs. 109 00:05:46,200 --> 00:05:48,160 No, it's just that I couldn't sit and watch kids 110 00:05:48,240 --> 00:05:50,480 eating the flesh of murdered animals. 111 00:05:50,800 --> 00:05:51,840 Is that the special? 112 00:05:51,880 --> 00:05:53,560 Is that why you're sitting alone? 113 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 Are you a vegetarian, too? 114 00:05:56,920 --> 00:05:58,480 Yes, I am. 115 00:05:58,520 --> 00:06:01,920 The very thought of eating meat makes my taste buds cry in disgust. 116 00:06:03,120 --> 00:06:06,120 - I just thought I was the only one. - You're not alone. 117 00:06:11,720 --> 00:06:13,120 Hi. How are you? 118 00:06:13,360 --> 00:06:15,080 So, Craig, did you tell my mom 119 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 that you couldn't cover her shift for her today? 120 00:06:16,600 --> 00:06:19,040 Oh, I think I did far better than that. 121 00:06:19,640 --> 00:06:20,720 Patience, my friend. 122 00:06:20,760 --> 00:06:22,840 My trap is about to spring. 123 00:06:24,040 --> 00:06:25,800 This stupid pen doesn't work. 124 00:06:27,320 --> 00:06:29,200 I was up all night scribbling with it. 125 00:06:29,240 --> 00:06:32,800 Watch her face as her whole world comes crumbling down. 126 00:06:36,120 --> 00:06:38,640 Okay, I didn't see that coming. But who would? 127 00:06:38,680 --> 00:06:41,640 That's it? That's what you did to get back at her? 128 00:06:41,880 --> 00:06:44,520 Relax, Malcolm. That is just the first course 129 00:06:44,600 --> 00:06:47,000 in my tasty menu of revenge. 130 00:06:49,800 --> 00:06:51,400 That was supposed to stick. 131 00:06:52,120 --> 00:06:55,920 Don't worry, her finger sponge is as dry as a bone. 132 00:07:00,400 --> 00:07:01,640 Dad? 133 00:07:01,840 --> 00:07:04,080 What's going on? I got your message at school. 134 00:07:04,440 --> 00:07:07,320 - Is everything okay? - Everything's about to be. 135 00:07:07,680 --> 00:07:08,640 Have a seat. 136 00:07:12,280 --> 00:07:14,440 You pulled me out of a math test to play a game with you? 137 00:07:14,480 --> 00:07:17,360 This is much more important than some useless math test. 138 00:07:17,400 --> 00:07:19,120 I have to make sure that you understand 139 00:07:19,160 --> 00:07:20,840 you got lucky last time. 140 00:07:21,280 --> 00:07:23,080 Life won't always go your way, Dewey. 141 00:07:23,120 --> 00:07:24,960 And the sooner you learn that lesson, the better. 142 00:07:25,000 --> 00:07:26,200 Sit down. 143 00:07:26,800 --> 00:07:27,840 Sit. 144 00:07:30,400 --> 00:07:32,600 'You study hard and become an astronaut.' 145 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 All right. 146 00:07:34,600 --> 00:07:35,680 Wha.. 147 00:07:37,480 --> 00:07:41,360 What, what kind of lesson is this stupid game teaching you? 148 00:07:41,520 --> 00:07:42,760 Where's the card that tells you 149 00:07:42,800 --> 00:07:45,280 your hemorrhoids are not covered by your health plan, huh? 150 00:07:45,320 --> 00:07:47,040 Or would that not make a fun game? 151 00:07:52,040 --> 00:07:54,840 Hey, Malcolm. Did you know that henna parties were so last year? 152 00:07:54,880 --> 00:07:55,960 I had no clue. 153 00:07:56,240 --> 00:07:57,760 Craig, I just checked the schedule and it still says 154 00:07:57,800 --> 00:07:59,360 that you're covering for my mom Friday night. 155 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 I thought you were going to do something about that. 156 00:08:00,840 --> 00:08:02,760 Oh, I think she's suffered enough. 157 00:08:02,800 --> 00:08:05,720 Her name tag's been on upside down all night. 158 00:08:06,080 --> 00:08:08,040 Craig, don't you want to be taken seriously? 159 00:08:08,400 --> 00:08:10,480 - I'm taken seriously. - No, you're not. 160 00:08:10,720 --> 00:08:11,880 Especially not by my mom. 161 00:08:11,920 --> 00:08:14,360 She has nothing but complete and utter contempt for you. 162 00:08:14,400 --> 00:08:15,560 That's not true. 163 00:08:15,600 --> 00:08:18,240 Oh, yeah? She said the only reason she ever makes eye contact with you 164 00:08:18,280 --> 00:08:20,600 is because the rest of you is too hard to look at. 165 00:08:20,640 --> 00:08:21,720 She did? 166 00:08:21,760 --> 00:08:24,280 And you think she doesn't know that her name tag's upside down? 167 00:08:24,320 --> 00:08:26,400 Of course she does, she just doesn't care 168 00:08:26,440 --> 00:08:28,800 because it was only Craig the doormat who did it. 169 00:08:28,840 --> 00:08:30,040 You mean nothing to her. 170 00:08:30,080 --> 00:08:32,560 Nothing at all. You have to stand up to her. 171 00:08:32,600 --> 00:08:34,440 For once in your life, Craig, be a man! 172 00:08:34,520 --> 00:08:35,680 I hate her! 173 00:08:40,240 --> 00:08:44,080 Okay, so I lied and destroyed a man so I could go to a concert. 174 00:08:44,880 --> 00:08:46,200 I'll get him a T-shirt. 175 00:08:53,080 --> 00:08:54,720 There. I've just got to remember third 176 00:08:54,760 --> 00:08:57,560 fourth and ninth leaves and every other tomato. 177 00:08:57,600 --> 00:08:59,560 I don't understand why you can't just eat vegetarian 178 00:08:59,600 --> 00:09:00,400 for one meal. 179 00:09:00,480 --> 00:09:02,880 You know I get my headaches if I go too long without meat. 180 00:09:03,160 --> 00:09:05,720 And you don't see lying to Carrie as a problem? 181 00:09:05,760 --> 00:09:07,720 Come on, Dewey, tell me how this is any different 182 00:09:07,760 --> 00:09:09,000 than her wearing makeup? 183 00:09:09,040 --> 00:09:11,280 It's not about me, it's about her fantasy of me. 184 00:09:11,320 --> 00:09:13,440 And I owe it to her to live up to that fantasy. 185 00:09:14,280 --> 00:09:15,520 Now hand me that stapler. 186 00:09:23,840 --> 00:09:25,200 This is amazing. 187 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 Isn't it great finding someone with the same values? 188 00:09:27,560 --> 00:09:28,360 Exactly. 189 00:09:28,760 --> 00:09:30,720 We couldn't be more on the same page. 190 00:09:39,000 --> 00:09:40,320 Hey, give me back my hat! 191 00:09:40,360 --> 00:09:42,320 You want your hat back, come and get it. 192 00:09:42,840 --> 00:09:43,800 Oh, no! 193 00:09:48,880 --> 00:09:51,840 - Hey, look at those gorgeous dogs. - Who gives a crap? 194 00:09:52,720 --> 00:09:54,120 I mean, except us. 195 00:09:54,200 --> 00:09:55,680 When is America going to finally realize 196 00:09:55,720 --> 00:09:57,440 that dogs are not our enemy? 197 00:10:00,240 --> 00:10:01,360 Wow, they really love you. 198 00:10:02,400 --> 00:10:04,240 Yeah. This happens all the time. 199 00:10:04,280 --> 00:10:06,800 I guess they can smell how much I really love animals. 200 00:10:06,840 --> 00:10:08,880 Get out of here, you mangy bastards! 201 00:10:12,880 --> 00:10:14,520 What? What's wrong, Reese? 202 00:10:14,640 --> 00:10:18,080 Hey, you know what I realized? That is not my hat. 203 00:10:18,160 --> 00:10:19,040 What are you talking about? 204 00:10:19,120 --> 00:10:21,400 Some crazy guy just shoved it on my head and took off. 205 00:10:21,440 --> 00:10:23,480 I have no idea what's inside of it! 206 00:10:25,360 --> 00:10:27,160 Oh, my God, is this bacon? 207 00:10:27,200 --> 00:10:30,320 That's not mine, I swear! I've been set up! 208 00:10:30,720 --> 00:10:32,520 And that is not my pork chop! 209 00:10:32,560 --> 00:10:35,720 Oh, my God, the conspiracy goes all the way to the top! 210 00:10:47,040 --> 00:10:47,880 What are you doing? 211 00:10:47,920 --> 00:10:49,800 Trying to instill in Dewey the values 212 00:10:49,840 --> 00:10:52,040 sadly neglected by Mr. Milton Bradley 213 00:10:52,080 --> 00:10:53,760 and those cowardly Parker Brothers. 214 00:10:53,800 --> 00:10:55,040 I mean, how are kids supposed to learn 215 00:10:55,080 --> 00:10:56,840 about how life really works? 216 00:10:56,880 --> 00:10:59,000 Not from that G-rated fairy tale. 217 00:10:59,160 --> 00:11:01,600 You can't just play a Join The Circus card 218 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 and walk away scot-free. 219 00:11:03,240 --> 00:11:04,560 'Found A Tumor?' 220 00:11:04,600 --> 00:11:06,600 That takes you to the Chemo spinner. 221 00:11:07,240 --> 00:11:08,640 Oh, come on, Carrie, you've got to get over 222 00:11:08,680 --> 00:11:09,720 this vegetarian hang-up. 223 00:11:09,760 --> 00:11:11,680 You can't honestly tell me those animals were innocent. 224 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 They were sent to the slaughterhouse for a reason. 225 00:11:13,760 --> 00:11:14,720 And if you don't think they're planning 226 00:11:14,760 --> 00:11:17,280 some kind of uprising, you're just deluding yourself. 227 00:11:18,240 --> 00:11:19,440 Hello? 228 00:11:20,840 --> 00:11:22,600 She didn't have an answer to that one, did she? 229 00:11:24,600 --> 00:11:27,400 Malcolm, do you know what's going on with Craig? 230 00:11:27,560 --> 00:11:28,440 No. Why? 231 00:11:28,480 --> 00:11:32,400 He left this bizarre weepy message on the answering machine. 232 00:11:32,560 --> 00:11:34,800 I mean, it's more bizarre and weepy than usual. 233 00:11:34,840 --> 00:11:36,200 Did something upset him at work? 234 00:11:36,880 --> 00:11:39,040 Oh, right. I think they switched 235 00:11:39,080 --> 00:11:40,840 from cylindrical shape ice-cream scoopers 236 00:11:40,880 --> 00:11:42,120 to the conical ones. 237 00:11:42,160 --> 00:11:43,440 He took it really hard. 238 00:11:46,400 --> 00:11:47,720 I'm going out to play. 239 00:11:48,200 --> 00:11:51,840 Oh, sorry, son, but you are staying in to play. 240 00:12:01,920 --> 00:12:03,480 'That's him, he's the murderer!' 241 00:12:03,520 --> 00:12:06,800 - 'What? No! - He ate my husband!' 242 00:12:06,840 --> 00:12:08,520 'He deep-fried my parents!' 243 00:12:09,080 --> 00:12:11,040 'Order! Order in the court.' 244 00:12:11,080 --> 00:12:13,520 'Let's behave like animals, people.' 245 00:12:13,560 --> 00:12:16,960 'Your Honor, the defendant is charged with 63,428' 246 00:12:17,000 --> 00:12:19,120 - 'counts of murder! - What?' 247 00:12:19,160 --> 00:12:21,160 'Each count is by the slice!' 248 00:12:21,200 --> 00:12:23,320 'It's not my fault you're all so delicious!' 249 00:12:23,520 --> 00:12:25,520 'This isn't fair. Say something.' 250 00:12:29,080 --> 00:12:30,680 'That's not what you said in the hallway.' 251 00:12:32,400 --> 00:12:34,320 'I didn't do anything wrong!' 252 00:12:34,360 --> 00:12:35,960 'Didn't do anything wrong?' 253 00:12:36,040 --> 00:12:38,320 'Your Honor, I'd like to present some evidence.' 254 00:12:38,400 --> 00:12:41,440 'I warn you, these photographs are extremely graphic.' 255 00:12:45,760 --> 00:12:47,800 'What? That's just my breakfast.' 256 00:12:55,160 --> 00:12:56,800 'Is anybody else getting hungry?' 257 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 'Your Honor, the defendant obviously shows' 258 00:12:59,320 --> 00:13:02,320 - 'no remorse for his crimes. - I've heard enough.' 259 00:13:02,480 --> 00:13:04,560 'You make me sick to my stomachs.' 260 00:13:04,600 --> 00:13:06,080 'I say he's guilty.' 261 00:13:06,120 --> 00:13:07,760 'How does the jury find?' 262 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 'Guilty!' 263 00:13:09,840 --> 00:13:12,800 'That's not fair. They're just following you like sheep.' 264 00:13:13,040 --> 00:13:16,640 'You have been found guilty by a jury of your food.' 265 00:13:16,920 --> 00:13:20,160 'I sentence you to be lightly seared and served' 266 00:13:20,200 --> 00:13:22,760 'with a Cajun peppercorn sauce.' 267 00:13:42,680 --> 00:13:43,920 Well, Dewey, looks like you pulled 268 00:13:43,960 --> 00:13:46,480 another Debilitating Depression card. 269 00:13:46,520 --> 00:13:49,560 Back to the lockdown ward for you, my friend. 270 00:13:49,600 --> 00:13:51,400 Dad, we've been playing all night. 271 00:13:51,600 --> 00:13:52,520 Can't we stop? 272 00:13:52,560 --> 00:13:55,800 That is exactly what I'm trying to teach you, son. 273 00:13:55,840 --> 00:13:58,520 You can't just quit when things get tough. 274 00:13:58,920 --> 00:14:00,160 You have to grind it out 275 00:14:00,200 --> 00:14:02,960 day after day after day 276 00:14:03,080 --> 00:14:06,400 to feed your kids, to pay your mortgage. 277 00:14:07,040 --> 00:14:09,000 That's how real life works. 278 00:14:09,320 --> 00:14:12,120 Unless, of course, you pull the Suicide card. 279 00:14:13,160 --> 00:14:15,280 But there's very few of those in the deck. 280 00:14:16,240 --> 00:14:17,280 My turn. 281 00:14:18,880 --> 00:14:19,800 Oh, morning, Reese. 282 00:14:19,840 --> 00:14:21,760 I'm making sausage for breakfast, your favorite. 283 00:14:21,840 --> 00:14:23,800 No way! You can't pin that on me! 284 00:14:23,880 --> 00:14:25,920 I'm innocent! I'm innocent, you hear! 285 00:14:30,200 --> 00:14:31,920 Craig, what are you doing here? 286 00:14:32,240 --> 00:14:34,600 Just stopped in to say my good-byes. 287 00:14:35,000 --> 00:14:37,880 - Good-bye? - Yup, quit my job at Lucky Aide 288 00:14:37,920 --> 00:14:39,200 bought a little second-hand Vesper 289 00:14:39,240 --> 00:14:41,000 and I'm about to hit the road. 290 00:14:41,040 --> 00:14:42,000 - What? - That's right. 291 00:14:42,040 --> 00:14:43,560 I'm going to finally fulfill my dream 292 00:14:43,600 --> 00:14:46,960 of eating a Swedish pancake in every IHOP in America. 293 00:14:47,000 --> 00:14:47,840 It's only been done twice 294 00:14:47,920 --> 00:14:49,920 you know, and one of those was undocumented. 295 00:14:49,960 --> 00:14:52,000 Craig, that's crazy. Why are you doing this? 296 00:14:52,040 --> 00:14:54,080 Oh, you know, it's the same old story. 297 00:14:54,280 --> 00:14:55,440 Girlfriend crowding me 298 00:14:55,480 --> 00:14:57,600 too many friends jockeying for face time. 299 00:14:57,640 --> 00:15:00,320 A man needs his freedom, Lois. What more can I say? 300 00:15:00,360 --> 00:15:02,920 Anyways, I won't be able to cover your Friday night shift after all. 301 00:15:04,440 --> 00:15:05,440 I know this is all my fault 302 00:15:05,480 --> 00:15:07,040 but maybe this will be good for him. 303 00:15:07,080 --> 00:15:09,640 He's made a realistic decision to evaluate his life. 304 00:15:09,680 --> 00:15:10,480 How can that be bad? 305 00:15:10,560 --> 00:15:13,200 I don't have much money, but I've got my banjo. 306 00:15:13,360 --> 00:15:14,960 I figure I'd pay for my meals with songs 307 00:15:15,440 --> 00:15:17,040 the kindness of strangers should take care of the rest. 308 00:15:18,640 --> 00:15:20,240 Well, then I guess it's good-bye. 309 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 You know I've never been really big on the sissy stuff 310 00:15:22,640 --> 00:15:24,520 so, I'd better just haul tush. 311 00:15:28,680 --> 00:15:29,560 Wow. 312 00:15:30,640 --> 00:15:32,920 I wasn't going to say anything until he got to the banjo stuff 313 00:15:33,480 --> 00:15:35,520 but he'll be dead before sundown. 314 00:15:35,720 --> 00:15:38,600 Mom, I think there's something you should know. 315 00:15:38,760 --> 00:15:40,640 Remember last week when you asked Craig to cover for you 316 00:15:40,680 --> 00:15:41,600 on the schedule.. 317 00:15:41,640 --> 00:15:44,400 You ruined his life so you could go see some band? 318 00:15:44,600 --> 00:15:45,680 Are you that selfish? 319 00:15:47,080 --> 00:15:48,640 Apparently, because there's a part of me hoping 320 00:15:48,680 --> 00:15:50,000 you'll still let me go. 321 00:15:51,600 --> 00:15:52,480 Okay, that part's gone. 322 00:15:52,520 --> 00:15:54,520 Get in the car! We got to go find him! 323 00:15:59,840 --> 00:16:01,560 Reese, I still don't understand what we're doing here. 324 00:16:02,240 --> 00:16:04,800 I've worked here all this time and I didn't understand. 325 00:16:04,840 --> 00:16:05,840 Understand what? 326 00:16:05,880 --> 00:16:08,000 That this is a crime against nature. 327 00:16:08,040 --> 00:16:09,920 Would you like to be slathered in a delicious sauce 328 00:16:09,960 --> 00:16:12,480 and charbroiled to order? I don't think so. 329 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 Woah, wait up! 330 00:16:24,760 --> 00:16:26,280 You're free! You're all free! 331 00:16:26,320 --> 00:16:27,960 Go and live your lives! 332 00:16:36,280 --> 00:16:37,440 Earn this. 333 00:16:40,560 --> 00:16:43,120 You're a hero, Reese! Look at them run! 334 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 It's beautiful, isn't it? 335 00:16:45,360 --> 00:16:47,520 I mean, besides the flies and crap and stuff. 336 00:16:50,000 --> 00:16:52,800 Oh, my God! They're heading under the freeway! 337 00:16:53,400 --> 00:16:55,280 This is it, the open road. 338 00:16:55,760 --> 00:16:58,400 A great new chapter's about to be written 339 00:16:58,800 --> 00:17:00,920 a new legend about to be born. 340 00:17:01,520 --> 00:17:05,480 Will I travel from town to town solving crimes like Knightrider 341 00:17:05,680 --> 00:17:09,240 or administer frontier justice like the guy from Kung Fu? 342 00:17:09,960 --> 00:17:11,480 I guess we'll just have to see. 343 00:17:15,120 --> 00:17:18,880 Okay, America, get ready to meet Craig Feldspar. 344 00:17:20,080 --> 00:17:21,400 Craig, wait! 345 00:17:28,600 --> 00:17:30,200 Oh, God! 346 00:17:33,640 --> 00:17:35,120 Craig, are you all right? 347 00:17:35,440 --> 00:17:36,840 Craig! Craig! 348 00:17:36,880 --> 00:17:38,600 Kit, is that you? 349 00:17:41,840 --> 00:17:44,520 Just help me back on my hog. I'll be fine. 350 00:17:46,240 --> 00:17:47,480 Thanks. I'm good to go. 351 00:17:47,520 --> 00:17:49,880 Oh, Craig, don't be ridiculous. You're not going anywhere. 352 00:17:49,960 --> 00:17:51,640 Why? Do you need somebody 353 00:17:51,680 --> 00:17:53,920 to paint your lawn or mow your house? 354 00:17:54,120 --> 00:17:56,240 Look, Craig, Malcolm told me about that. 355 00:17:56,280 --> 00:17:58,000 I admit I take you for granted sometimes 356 00:17:58,040 --> 00:18:00,720 I apologize for that, but we can talk about that later. 357 00:18:00,760 --> 00:18:02,200 You have to come back. 358 00:18:02,240 --> 00:18:03,400 I can't. 359 00:18:04,240 --> 00:18:05,280 Why? Craig, come on. 360 00:18:05,640 --> 00:18:08,000 Aren't you interested at all to see how my mom punishes me? 361 00:18:08,040 --> 00:18:10,080 - No. - Why not? 362 00:18:10,920 --> 00:18:13,520 Because for the last 12 years, I've dedicated my life 363 00:18:13,560 --> 00:18:16,080 to a relationship that can't exist. 364 00:18:16,800 --> 00:18:18,600 I can't go back to that. 365 00:18:18,640 --> 00:18:20,880 Craig, what do you want from me? 366 00:18:21,920 --> 00:18:23,480 I want more! 367 00:18:23,520 --> 00:18:25,600 I'm sorry. I can't give you more. 368 00:18:25,640 --> 00:18:26,760 You know that. 369 00:18:27,000 --> 00:18:28,400 There's got to be something. 370 00:18:28,480 --> 00:18:31,480 There's got to be some scenario where you could see us together. 371 00:18:31,520 --> 00:18:32,600 Please? 372 00:18:32,640 --> 00:18:33,520 Anything! 373 00:18:40,640 --> 00:18:44,520 Okay, this is the only universe this could possibly exist in. 374 00:18:47,360 --> 00:18:48,640 I'm 90 years old. 375 00:18:48,680 --> 00:18:49,760 Hal is dead. 376 00:18:49,840 --> 00:18:51,560 I have dementia and I need someone to keep me 377 00:18:51,600 --> 00:18:53,320 from catching myself on fire. 378 00:18:53,360 --> 00:18:54,440 There's no money for a nurse 379 00:18:54,520 --> 00:18:57,920 the kids won't do it, and I'm asleep 22 hours a day. 380 00:18:57,960 --> 00:19:01,800 Then and only then maybe could we be together. 381 00:19:06,000 --> 00:19:08,520 It's like you're reading straight out of my diary. 382 00:19:15,600 --> 00:19:18,600 6, 7, 8. 383 00:19:21,880 --> 00:19:23,120 I win! 384 00:19:26,280 --> 00:19:27,440 Wow. 385 00:19:29,280 --> 00:19:30,600 I got to tell you, Dad 386 00:19:31,200 --> 00:19:32,520 I really thought this was just going to be 387 00:19:32,600 --> 00:19:35,040 another one of your stupid, useless lessons 388 00:19:35,120 --> 00:19:36,080 like the time you made us nurse 389 00:19:36,120 --> 00:19:37,920 that rabid squirrel back to health. 390 00:19:38,920 --> 00:19:40,520 But this one really worked. 391 00:19:41,440 --> 00:19:42,480 I can't believe it 392 00:19:42,520 --> 00:19:46,080 but I really learned some valuable things about life 393 00:19:46,240 --> 00:19:48,640 and about how the world really works. 394 00:19:50,360 --> 00:19:51,520 Thank you. 395 00:19:53,160 --> 00:19:56,360 That's loser talk! 396 00:19:56,400 --> 00:19:59,080 - What? - I am living in Successful Estates 397 00:19:59,120 --> 00:20:03,000 while you are being buried in a piano box! 398 00:20:04,800 --> 00:20:06,720 In your face, drug addict! 399 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 Hotcha! I won! 400 00:20:08,400 --> 00:20:10,600 I won! Oh, yes, indeed, I won! 401 00:20:11,640 --> 00:20:13,200 I won, I won, I won! 30003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.