All language subtitles for 7x13 Mono

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:12,600 Damn it! 2 00:00:24,880 --> 00:00:25,760 Damn it! 3 00:00:58,760 --> 00:01:02,120 I have never been so angry. 4 00:01:03,320 --> 00:01:05,440 If you boys are gonna act like dogs 5 00:01:05,560 --> 00:01:07,320 I'm gonna treat you like dogs. 6 00:01:07,480 --> 00:01:09,760 This is so awesome. Mom and Dad just got back 7 00:01:09,880 --> 00:01:12,120 from the doctor's, and it turns out she has mono. 8 00:01:12,280 --> 00:01:14,360 She's been ordered to stay in bed for two weeks. 9 00:01:14,560 --> 00:01:16,400 After all those years of stepping on cracks 10 00:01:16,520 --> 00:01:17,840 it finally paid off. 11 00:01:18,080 --> 00:01:19,840 I mean, it's no broken back, but I'll take it. 12 00:01:19,960 --> 00:01:21,760 Honey, come on. You'll have plenty of time to yell 13 00:01:21,880 --> 00:01:23,240 at the boys once you beat this thing 14 00:01:23,360 --> 00:01:25,520 but right now you've got billions of germs 15 00:01:25,640 --> 00:01:28,200 inside of you that you need to focus your hatred on. 16 00:01:28,440 --> 00:01:30,400 Besides, you're highly contagious here. 17 00:01:30,560 --> 00:01:32,040 Okay, okay. 18 00:01:32,520 --> 00:01:34,120 Wait, what's on your face? 19 00:01:40,040 --> 00:01:41,600 I can't wait until everybody at school finds out 20 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 you got the kissing disease from Mom. 21 00:01:43,920 --> 00:01:45,440 Which will happen right about 22 00:01:45,720 --> 00:01:46,800 now. 23 00:01:47,040 --> 00:01:48,920 Okay, Jamie. Here we go. 24 00:01:49,120 --> 00:01:51,040 None of Mommy's monster germs are in here. 25 00:01:51,240 --> 00:01:53,440 But don't get too comfortable in the big boys' room. 26 00:01:53,560 --> 00:01:54,600 It's only temporary. 27 00:01:55,400 --> 00:01:56,640 He's never leaving, is he? 28 00:01:56,800 --> 00:01:58,640 What? No. This is just until 29 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 it's safe to go back into our room. 30 00:01:59,880 --> 00:02:01,760 You said the same thing when Dewey moved in. 31 00:02:01,920 --> 00:02:03,640 Are you gonna take him back now that your ringworm's better? 32 00:02:03,760 --> 00:02:06,560 I told you we are still on yellow alert with that! 33 00:02:06,840 --> 00:02:08,240 - Ready, Malcolm? - Yeah. 34 00:02:09,960 --> 00:02:11,720 God, I hate sleeping on the couch. 35 00:02:12,040 --> 00:02:13,840 Woah, wait, no, no, no. 36 00:02:13,960 --> 00:02:16,200 We-We can't have you out there in the general population. 37 00:02:16,440 --> 00:02:18,440 - Well, then, where am I gonna sleep? - Right this way. 38 00:02:24,000 --> 00:02:24,880 Come on. 39 00:02:26,400 --> 00:02:27,240 Oh, God. 40 00:02:27,880 --> 00:02:29,720 Okay, I can get through this. 41 00:02:30,000 --> 00:02:31,080 I'll read books. 42 00:02:31,440 --> 00:02:32,280 I'll sleep a lot. 43 00:02:32,400 --> 00:02:33,960 I'll apologize in advance. 44 00:02:34,160 --> 00:02:35,680 I have gas to beat the band. 45 00:02:48,240 --> 00:02:49,400 Good job, Jamie. 46 00:02:49,760 --> 00:02:50,800 What the hell was that? 47 00:02:51,120 --> 00:02:51,960 He's my slave. 48 00:02:52,080 --> 00:02:53,960 You don't get to have a slave. You're my slave. 49 00:02:54,120 --> 00:02:55,160 Slaves can have slaves. 50 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 This is America. 51 00:03:01,840 --> 00:03:02,880 Okay, I'll tell you what. 52 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 I'll give you your freedom if you give me Jamie. 53 00:03:05,680 --> 00:03:07,920 Really? - Your attitude's been pretty lousy lately. 54 00:03:08,040 --> 00:03:09,960 I know you've been spitting in my sandwiches. 55 00:03:10,080 --> 00:03:12,760 I mean, I still eat them, but now the trust is gone. 56 00:03:18,000 --> 00:03:18,800 Wait. 57 00:03:20,080 --> 00:03:21,600 Don't you have something you can read over there? 58 00:03:21,720 --> 00:03:23,240 I'm too tired to turn the page. 59 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 Stick 'em up! 60 00:03:29,760 --> 00:03:32,000 Who wants a snack? 61 00:03:32,560 --> 00:03:33,640 Here we go. 62 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 All right. 63 00:03:37,320 --> 00:03:38,360 A little bit closer. 64 00:03:39,400 --> 00:03:40,720 Sorry, just a minor setback. 65 00:03:41,080 --> 00:03:42,280 Hal, we're fine. 66 00:03:42,720 --> 00:03:43,600 Thank you for your trouble. 67 00:03:43,720 --> 00:03:45,560 Wait, don't eat it without the fun. 68 00:03:53,520 --> 00:03:54,400 Yeah. 69 00:03:55,000 --> 00:03:56,640 Just leave. 70 00:03:56,880 --> 00:03:58,200 Well, forgive me. 71 00:03:58,320 --> 00:04:00,840 I thought you might appreciate having some human interaction. 72 00:04:00,960 --> 00:04:02,360 You're in here every five minutes 73 00:04:02,440 --> 00:04:04,760 when what we really need is rest. Hal, just go. 74 00:04:04,800 --> 00:04:06,240 Please, find something to do. 75 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Finally. 76 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 Malcolm, quit hogging the covers. 77 00:04:20,360 --> 00:04:22,400 You're just like your father in bed. 78 00:04:37,360 --> 00:04:38,400 Hey, there. 79 00:04:39,040 --> 00:04:41,440 Look at you carrying that big leaf. 80 00:04:41,840 --> 00:04:45,360 All right. You'll be a hero when you walk in with that. 81 00:04:46,320 --> 00:04:48,000 Queen's not gonna tell you to get out. 82 00:04:49,480 --> 00:04:50,600 Oh, hey, Steve. 83 00:04:51,040 --> 00:04:53,760 - Steve, hey. - Oh, hey, Hal. 84 00:04:53,880 --> 00:04:55,480 Hey, I was just 85 00:04:56,560 --> 00:04:58,680 So what's going on in your life, huh, fun stuff? 86 00:04:58,800 --> 00:05:00,320 Oh, no, no. You know me and Carol. 87 00:05:00,440 --> 00:05:02,200 We're just boring, boring, boring. 88 00:05:02,320 --> 00:05:03,560 Just a stay-at-home couple. 89 00:05:03,680 --> 00:05:04,560 Yeah, me, too. 90 00:05:04,800 --> 00:05:06,040 Lois has mono. 91 00:05:06,160 --> 00:05:08,600 I've got her quarantined in the bedroom for two weeks. 92 00:05:09,320 --> 00:05:11,400 So she's really out of commission, huh? 93 00:05:11,520 --> 00:05:13,080 - Oh, yeah. - That's rough. 94 00:05:13,360 --> 00:05:16,200 And there's no chance she'll come out of it sooner? 95 00:05:16,320 --> 00:05:18,520 No, I'm afraid not. But thanks for asking. 96 00:05:20,640 --> 00:05:21,680 You know what? 97 00:05:22,160 --> 00:05:24,040 Carol and I are having a luau in about an hour. 98 00:05:24,200 --> 00:05:25,960 Just a spur-of-the-moment kind of thing. 99 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 Why don't you come by? 100 00:05:33,480 --> 00:05:35,480 Wow, you guys really do this up right. 101 00:05:36,200 --> 00:05:39,600 Well, they had to outdo a whole medieval feast at John and Stacy's 102 00:05:39,720 --> 00:05:41,880 and '70s Night at the Wongs. 103 00:05:44,200 --> 00:05:45,920 Wait, so 104 00:05:46,720 --> 00:05:48,400 you guys do this all the time? 105 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 - Hal.. - I'm such a jerk. 106 00:05:52,600 --> 00:05:54,600 I never extend myself. 107 00:05:55,640 --> 00:05:56,600 I just get in my car. 108 00:05:56,720 --> 00:05:58,920 I go to work. I live in my own little world. 109 00:05:59,040 --> 00:06:00,960 I never think to knock on a neighbor's door and say 110 00:06:01,040 --> 00:06:02,440 Hey, let's have a luau. 111 00:06:02,560 --> 00:06:03,800 Let's have a luau. 112 00:06:03,960 --> 00:06:05,800 In fact, in fact, when Lois gets better 113 00:06:05,920 --> 00:06:07,320 we'll do this at our house. 114 00:06:09,720 --> 00:06:13,400 Yeah, we should really talk about that at some point. 115 00:06:13,520 --> 00:06:14,760 You're right. I'm being pushy. 116 00:06:14,880 --> 00:06:16,360 Friendships develop over time. 117 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 Yeah. Okay. 118 00:06:19,840 --> 00:06:21,320 Hal. Hal. Hal. Hal. 119 00:06:21,440 --> 00:06:23,040 Hal. Hal. Hal. Hal. 120 00:06:23,200 --> 00:06:25,840 Hal. Hal. Hal. Hal. 121 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 No. 122 00:06:32,840 --> 00:06:33,640 No. 123 00:06:34,520 --> 00:06:35,440 No. 124 00:06:37,640 --> 00:06:38,480 No. 125 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 God, no. 126 00:06:42,520 --> 00:06:43,320 No. 127 00:06:44,640 --> 00:06:46,240 - No. - We're staying. 128 00:06:46,680 --> 00:06:48,080 You said we both have to agree on something 129 00:06:48,240 --> 00:06:49,280 or we won't watch it. 130 00:06:49,680 --> 00:06:51,240 When you own your own house 131 00:06:51,360 --> 00:06:53,040 you can make a rule and break it. 132 00:06:53,240 --> 00:06:54,440 That's not fair. 133 00:06:58,120 --> 00:07:00,800 'Look at this boring leather jacket.' 134 00:07:01,000 --> 00:07:03,240 'Now look at the same leather jacket covered' 135 00:07:03,360 --> 00:07:06,080 'in brilliant scratch-resistant rhinestones.' 136 00:07:06,200 --> 00:07:08,280 Oh, God. Get the remote. 137 00:07:08,400 --> 00:07:09,560 It's on your side. 138 00:07:09,760 --> 00:07:11,920 Fine, you want to watch the shopping channel all night 139 00:07:12,000 --> 00:07:12,800 that's what we'll watch. 140 00:07:12,840 --> 00:07:14,640 'Before now, this many rhinestones' 141 00:07:14,760 --> 00:07:17,720 'would have taken hours, even days to apply.' 142 00:07:17,880 --> 00:07:20,040 'But now there's the Pizzazzler!' 143 00:07:20,160 --> 00:07:22,400 'It'll change your life.' 144 00:07:22,800 --> 00:07:25,240 See, that's what we need. 145 00:07:25,960 --> 00:07:29,400 Amen! We've been screwing around with medicine and bed rest 146 00:07:29,520 --> 00:07:31,320 when all we needed were some shiny beads. 147 00:07:31,480 --> 00:07:34,800 'Quick, easy, fun and so simple to use.' 148 00:07:35,000 --> 00:07:38,160 'Do you think we could pizzazzle this thick wool peacoat?' 149 00:07:38,320 --> 00:07:39,440 I don't think they can. 150 00:07:39,560 --> 00:07:40,880 Impossible. 151 00:07:41,040 --> 00:07:42,560 'Pizzazz-yes!' 152 00:07:42,800 --> 00:07:44,720 Wow, I didn't see that coming. 153 00:07:45,200 --> 00:07:49,320 'Works on denim, satin, leather, pleather.' 154 00:07:49,680 --> 00:07:50,760 Look at that oven mitt. 155 00:07:50,880 --> 00:07:53,280 Oh, come on, it's got nothing on that wallet. 156 00:07:54,480 --> 00:07:57,120 ...Vinyl, suede, ultrasuede 157 00:07:57,320 --> 00:07:58,400 even carpet. 158 00:07:58,560 --> 00:08:02,040 Pizzazzler, it'll change your life. 159 00:08:03,400 --> 00:08:05,480 You know, it actually has. 160 00:08:10,400 --> 00:08:12,400 He's broken. I'm taking you back as my slave. 161 00:08:12,560 --> 00:08:13,960 What? We had a deal. 162 00:08:14,040 --> 00:08:16,360 You gave me damaged goods. Look. 163 00:08:16,760 --> 00:08:18,800 Jamie, get me a soda and it'd better be cold 164 00:08:18,920 --> 00:08:20,120 or I'm gonna brain you. 165 00:08:21,760 --> 00:08:24,280 See? - Not my fault you don't know how to work him. 166 00:08:24,880 --> 00:08:26,320 Jamie, get him a soda. 167 00:08:30,680 --> 00:08:32,560 All right, but you're doing that because I want you to 168 00:08:32,680 --> 00:08:34,280 not because he wants you to. 169 00:08:34,600 --> 00:08:35,800 Make him think that, Dewey. 170 00:08:37,000 --> 00:08:38,760 Malcolm, this is coming out great. 171 00:08:38,960 --> 00:08:40,080 Do you think it's gonna be uncomfortable? 172 00:08:40,200 --> 00:08:42,240 Maybe! But you're gonna have to make sacrifices 173 00:08:42,360 --> 00:08:43,920 if you're gonna be pizzazz-ulous. 174 00:08:44,040 --> 00:08:46,480 Oh, well, I didn't think of it pizz-at way. 175 00:08:47,400 --> 00:08:48,920 Okay, I'm going over to Dave and Tina's. 176 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Everything okay in here? 177 00:08:50,160 --> 00:08:51,120 Yeah, we're fine. 178 00:08:51,440 --> 00:08:53,320 - Fizzazzine. - Fizzazzine. 179 00:08:54,200 --> 00:08:55,840 Feeling mizzazzuch bizzetter. 180 00:08:56,960 --> 00:08:58,360 Are you taking your pills? 181 00:08:58,480 --> 00:08:59,440 Gizzo awazzay. 182 00:08:59,560 --> 00:09:01,200 Yeah, lizzeave us alazzone. 183 00:09:01,640 --> 00:09:05,120 Okay, well, gizzazzood bizzazzye. 184 00:09:05,240 --> 00:09:06,040 What? 185 00:09:06,520 --> 00:09:07,840 Hal, you're not making any sense. 186 00:09:08,720 --> 00:09:10,120 That's really weird, Dad. 187 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 Sorry. 188 00:09:13,520 --> 00:09:14,680 Feel better. 189 00:09:18,200 --> 00:09:20,080 Oh, I'll tell ya. I get no respect. 190 00:09:20,200 --> 00:09:21,400 No respect at all. 191 00:09:22,120 --> 00:09:24,000 This is the guy from the luau I was telling you about. 192 00:09:24,120 --> 00:09:25,160 He's hysterical. 193 00:09:25,280 --> 00:09:27,040 Ever notice that stop sign on Maple? 194 00:09:27,160 --> 00:09:28,640 Evidently, Mary Keller thinks 195 00:09:28,760 --> 00:09:30,600 it's a slow-down and-check-for-cops sign. 196 00:09:32,920 --> 00:09:34,680 That Hal is so great. 197 00:09:34,920 --> 00:09:36,480 Too bad he's stuck with that woman. 198 00:09:36,600 --> 00:09:38,720 That is right, Jay. She never stops there. 199 00:09:38,840 --> 00:09:39,920 I will terminate her. 200 00:09:40,760 --> 00:09:43,120 You know who'd be perfect for him? Ellie. 201 00:09:43,240 --> 00:09:45,200 She's just coming out of that bad divorce. - Stop 202 00:09:45,320 --> 00:09:47,000 That is terrible. 203 00:09:47,200 --> 00:09:49,360 Hey, ask me for a burger with cheese. 204 00:09:49,480 --> 00:09:50,800 I'll have a burger with cheese. 205 00:09:51,560 --> 00:09:53,560 You can't handle the cheese. 206 00:09:55,800 --> 00:09:56,680 I'll introduce 'em. 207 00:09:58,040 --> 00:09:59,520 Ellie, this is Hal. 208 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 - Hi. - Hi. 209 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 So, Carol tells me you're here on your own? 210 00:10:02,520 --> 00:10:04,120 Yeah, I am. My wife kicked me out. 211 00:10:04,280 --> 00:10:05,760 Oh, that's terrible. 212 00:10:06,040 --> 00:10:08,480 So, are-are you out of the house? 213 00:10:08,600 --> 00:10:10,200 No, no, no. I'm sleeping on the couch. 214 00:10:10,400 --> 00:10:11,520 We're being smart about it. 215 00:10:11,640 --> 00:10:13,440 I mean, no contact at all. 216 00:10:13,760 --> 00:10:15,760 I think it's for the best, given our situation. 217 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 Believe me, I know. 218 00:10:18,400 --> 00:10:19,960 Would you like to join me in a drink? 219 00:10:20,480 --> 00:10:22,480 My, oh, my. Do you think we'll both fit? 220 00:10:30,440 --> 00:10:33,440 It's so good to get out and meet all you great people. 221 00:10:33,680 --> 00:10:34,840 I have a confession to make. 222 00:10:34,960 --> 00:10:37,360 This is my first night out in a long time. 223 00:10:37,560 --> 00:10:38,920 I've been kind of a hermit lately. 224 00:10:39,080 --> 00:10:42,200 That was me, too, but now I wish I hadn't waited this long. 225 00:10:42,400 --> 00:10:44,560 I had no idea there was something so amazing 226 00:10:44,680 --> 00:10:46,160 right here on my block. 227 00:10:46,280 --> 00:10:47,320 Oh, Hal. 228 00:10:47,840 --> 00:10:49,680 Well, maybe we can do this again sometime. 229 00:10:50,080 --> 00:10:52,800 Well, Phil and Jenny are having a Mexican fiesta tomorrow. 230 00:10:53,280 --> 00:10:54,480 Are you asking me? 231 00:10:55,160 --> 00:10:57,320 - Yeah, are-are you going? - Sure! 232 00:11:00,000 --> 00:11:02,240 I'm sorry. I don't know how to do this. 233 00:11:03,120 --> 00:11:04,280 Just say, "Good night. 234 00:11:05,920 --> 00:11:07,000 Good night, Hal. 235 00:11:07,120 --> 00:11:08,160 Good night. 236 00:11:10,880 --> 00:11:13,440 Russell makes a mean Singapore Sling. 237 00:11:13,520 --> 00:11:15,560 Oh, and you know that probate lawyer, Mrs. Hayley? 238 00:11:15,680 --> 00:11:17,400 The one who's always on my ass about the lawn? 239 00:11:17,520 --> 00:11:19,040 Well, she can stand on her head 240 00:11:19,160 --> 00:11:21,520 and drink a pitcher of beer in seven seconds. 241 00:11:21,640 --> 00:11:23,200 Glad you had a good time, Hal. 242 00:11:23,320 --> 00:11:24,960 We're doing fine here, too. 243 00:11:26,520 --> 00:11:27,720 So, what do you wanna do now? 244 00:11:28,160 --> 00:11:29,440 You wanna Pizzazzle some more? 245 00:11:30,000 --> 00:11:31,880 No, I'm kinda Pizzazzled out. 246 00:11:42,360 --> 00:11:43,840 How about if I do your hair? 247 00:11:44,560 --> 00:11:46,160 Only if I get to do yours, too. 248 00:11:46,480 --> 00:11:47,680 Dizzeal! 249 00:11:54,720 --> 00:11:55,920 Thanks, little man. 250 00:11:57,040 --> 00:11:58,160 I see how you're doing it. 251 00:11:58,200 --> 00:11:59,560 You have a tack in your hand. 252 00:12:00,160 --> 00:12:01,760 Nope. I just a pat on the head. 253 00:12:01,880 --> 00:12:03,520 So, you're pushing the soft spot? 254 00:12:03,800 --> 00:12:05,720 No, Reese. I'm just being nice. 255 00:12:06,400 --> 00:12:08,080 So he doesn't know when the hit's gonna come. 256 00:12:08,200 --> 00:12:11,360 Reese, there's no trick. I'm just showing him respect. 257 00:12:12,160 --> 00:12:13,240 You're not making any sense. 258 00:12:13,360 --> 00:12:14,520 Don't overthink it. 259 00:12:14,800 --> 00:12:16,440 Oh, I got it. 260 00:12:17,720 --> 00:12:19,520 - No, but, I don't. - He's my little brother. 261 00:12:19,640 --> 00:12:21,880 I'm just treating him the way I'd wanna be treated. 262 00:12:22,720 --> 00:12:24,160 Show me the hand thing again. 263 00:13:01,880 --> 00:13:04,280 Oh, Hal, the last few nights have been so magical. 264 00:13:04,880 --> 00:13:07,880 The-The barbecue, the disco party. 265 00:13:08,000 --> 00:13:09,360 Don't forget fondue night. 266 00:13:09,480 --> 00:13:11,360 I think I've gone up a whole pant size. 267 00:13:14,720 --> 00:13:16,680 I think I'm falling in love with someone. 268 00:13:17,920 --> 00:13:20,160 Wow, you know, you're pretty great. 269 00:13:20,320 --> 00:13:22,000 It wouldn't surprise me if he was falling in love with you, too. 270 00:13:26,040 --> 00:13:28,120 - Well, goodnight. - Goodnight. 271 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Good for her. 272 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 I can do your nails again. 273 00:13:37,200 --> 00:13:39,800 I don't know what you could possibly do to improve them. 274 00:13:41,400 --> 00:13:42,960 Well, we have to do something. 275 00:13:44,440 --> 00:13:46,120 - Truth or Dare. - Truth. 276 00:13:46,240 --> 00:13:48,000 What's the worst thing you've ever done? 277 00:13:48,920 --> 00:13:50,760 - Total immunity? - Pinky swear. 278 00:13:51,600 --> 00:13:52,680 All right, well 279 00:13:52,800 --> 00:13:53,880 I'm not sure if this counts 280 00:13:54,160 --> 00:13:55,720 but when the Harrises were on vacation 281 00:13:55,920 --> 00:13:57,200 I drove their car for a week. 282 00:13:57,320 --> 00:13:59,640 - Malcolm! - It's not as bad as it sounds. 283 00:13:59,880 --> 00:14:01,040 They left their window unlocked. 284 00:14:01,200 --> 00:14:02,640 And a lot of people leave a spare car key 285 00:14:02,760 --> 00:14:03,640 in their kitchen drawer. 286 00:14:03,760 --> 00:14:04,800 Except the Goldmans. 287 00:14:05,000 --> 00:14:07,120 They left theirs in a fake soup can in the cabinet. 288 00:14:07,720 --> 00:14:10,880 Well, I'm off to Steve and Carol's, again. 289 00:14:11,000 --> 00:14:11,800 Fine, Hal. 290 00:14:12,640 --> 00:14:14,640 Hey, you know that Ellie Johnson down the street? 291 00:14:14,760 --> 00:14:16,600 She is a lot more fun than you think. 292 00:14:17,000 --> 00:14:18,280 I think she found a fella. 293 00:14:18,400 --> 00:14:19,440 Good for her. 294 00:14:21,960 --> 00:14:23,200 Should be a great party tonight. 295 00:14:23,240 --> 00:14:24,440 Steve's doing kabobs. 296 00:14:24,800 --> 00:14:27,360 Hal, I thought about it and it's just 297 00:14:27,640 --> 00:14:28,680 too soon. 298 00:14:29,360 --> 00:14:30,600 Well, they did say 7:30. 299 00:14:30,720 --> 00:14:31,760 I mean, I'm not 300 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 ready. 301 00:14:34,000 --> 00:14:35,080 I hope you understand. 302 00:14:35,240 --> 00:14:37,560 Well, if you're not ready, you're not ready. 303 00:14:38,040 --> 00:14:40,080 You have such an amazing attitude, Hal. 304 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Don't ever lose that. 305 00:14:43,360 --> 00:14:44,960 So I guess I should just go. 306 00:14:46,600 --> 00:14:48,280 - Goodbye, Hal. - Goodbye. 307 00:14:48,400 --> 00:14:49,520 Goodbye, Ellie. 308 00:14:55,920 --> 00:14:57,600 Okay, now say something nice to him. 309 00:15:00,800 --> 00:15:03,520 Like how you feel about him, but only good stuff. 310 00:15:04,960 --> 00:15:06,560 I don't know. He's 311 00:15:09,680 --> 00:15:10,920 - not that bad. - Good. 312 00:15:11,040 --> 00:15:12,040 Now tell him that. 313 00:15:13,320 --> 00:15:15,680 You're not horrible like the rest of those buttmunches. 314 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 There you go. 315 00:15:17,120 --> 00:15:18,320 Now pat him on the shoulder. 316 00:15:19,880 --> 00:15:21,920 It's like a slap, but slower. 317 00:15:28,720 --> 00:15:31,720 Good. Now see if he'll get you a soda. 318 00:15:31,920 --> 00:15:33,520 - Get me a soda! - No, no. 319 00:15:34,360 --> 00:15:35,400 Do it with me. 320 00:15:36,360 --> 00:15:37,520 Would you mind 321 00:15:40,120 --> 00:15:41,200 Would you mind 322 00:15:41,960 --> 00:15:43,040 getting me 323 00:15:43,200 --> 00:15:44,240 getting me 324 00:15:44,560 --> 00:15:46,040 - a - a 325 00:15:46,720 --> 00:15:47,760 soda? 326 00:15:48,320 --> 00:15:49,360 soda? 327 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 - You stupid.. - Nothing else. 328 00:16:05,040 --> 00:16:07,760 Wow. I just realized I totally lost sight 329 00:16:07,880 --> 00:16:09,520 - of what's really important. - There you go. 330 00:16:09,680 --> 00:16:12,240 It's not that I like having a slave getting me things. 331 00:16:12,640 --> 00:16:14,640 It's that I like to have a slave so I can watch him suffer 332 00:16:14,760 --> 00:16:16,000 while he gets me things. 333 00:16:16,120 --> 00:16:19,320 What? - The fact that I had to ask for this makes it taste like bile. 334 00:16:20,200 --> 00:16:21,720 Thank you for helping me figure that out. 335 00:16:23,880 --> 00:16:25,080 - What was that for? - Sorry, man. 336 00:16:25,200 --> 00:16:26,680 I had to get the taste out of my mouth. 337 00:16:29,640 --> 00:16:31,120 I still can't believe you ate that dead fly. 338 00:16:31,240 --> 00:16:32,200 Hey, I play for keeps. 339 00:16:32,320 --> 00:16:33,400 All right, truth or dare. 340 00:16:33,480 --> 00:16:34,360 Truth. 341 00:16:34,640 --> 00:16:37,160 Remember when I was in fifth grade and I set the couch on fire? 342 00:16:37,560 --> 00:16:38,520 How'd you know it was me? 343 00:16:38,640 --> 00:16:41,000 I planted all that evidence, I had Stevie as an alibi. 344 00:16:41,120 --> 00:16:42,400 Even Dad thought it was Reese. 345 00:16:42,680 --> 00:16:44,640 Honestly? I had no idea. 346 00:16:45,000 --> 00:16:46,720 You were the first person I saw when I started yelling 347 00:16:46,840 --> 00:16:48,080 and you just crumbled. 348 00:16:48,400 --> 00:16:49,600 You were bluffing! 349 00:16:50,320 --> 00:16:52,920 - But you seemed so sure. - Of course, I seemed sure. 350 00:16:53,120 --> 00:16:56,120 With you boys, if I showed the slightest weakness or hesitation 351 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 the whole thing falls apart. 352 00:16:57,760 --> 00:16:59,760 Half the time, I'm just going on blind instinct. 353 00:16:59,880 --> 00:17:02,480 After all these years, five kids, keeping up that act. 354 00:17:02,640 --> 00:17:03,560 That's gotta be exhausting. 355 00:17:03,680 --> 00:17:04,720 Tell me about it. 356 00:17:05,120 --> 00:17:07,400 Plenty of days I come home tired from work 357 00:17:07,560 --> 00:17:09,760 the last thing I wanna do is be Lois. 358 00:17:10,080 --> 00:17:11,520 I guess I do the same thing. 359 00:17:12,040 --> 00:17:13,520 Sometimes when I come home from school 360 00:17:13,640 --> 00:17:14,960 I don't feel like arguing with you. 361 00:17:15,280 --> 00:17:17,280 - But it's like that's my job. - It's funny, isn't it? 362 00:17:17,400 --> 00:17:18,680 I bet half the time if we knew what the other one 363 00:17:18,800 --> 00:17:20,760 was really thinking, we'd just burst out laughing. 364 00:17:20,880 --> 00:17:22,000 We probably would. 365 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Hey, Hal! 366 00:17:27,760 --> 00:17:30,200 - Hey Hal! - Hal, baby! 367 00:17:31,520 --> 00:17:32,360 Hey, Hal! 368 00:17:34,880 --> 00:17:35,680 Where's Ellie? 369 00:17:35,760 --> 00:17:37,560 Oh, she said she just wasn't ready. 370 00:17:37,720 --> 00:17:39,960 Oh, yeah. Well, what a shame. 371 00:17:40,120 --> 00:17:42,520 But you know sometimes people just cling 372 00:17:42,640 --> 00:17:44,760 to these relationships that don't make sense to anybody else 373 00:17:44,880 --> 00:17:45,800 right, Hal? 374 00:17:47,080 --> 00:17:47,920 What? 375 00:17:48,840 --> 00:17:49,800 Nothing. 376 00:17:50,280 --> 00:17:52,080 No, you clearly said something. 377 00:17:52,240 --> 00:17:54,040 What are you, what are you. driving at? 378 00:17:54,640 --> 00:17:55,840 Well, it's just that, you know 379 00:17:56,000 --> 00:17:58,760 you're so fun and Lois is so.. 380 00:18:00,880 --> 00:18:02,640 - Mojitos? - No, no, mojitos. 381 00:18:02,760 --> 00:18:05,000 You were saying something about my wife, so let's just 382 00:18:05,280 --> 00:18:06,280 hear it. 383 00:18:08,800 --> 00:18:12,400 Well, this is nothing against you, Hal 384 00:18:12,640 --> 00:18:16,240 it's just that your wife is kind of a 385 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 pill. 386 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 What? 387 00:18:24,600 --> 00:18:26,720 Well, maybe that's your opinion, buddy 388 00:18:26,800 --> 00:18:29,240 but that's not the opinion of everyone else here, is it? 389 00:18:39,040 --> 00:18:40,360 So that's how it is, huh? 390 00:18:41,720 --> 00:18:43,320 Well, let me tell you something. 391 00:18:43,800 --> 00:18:46,520 I think all of you people are just jealous! 392 00:18:47,680 --> 00:18:49,640 My wife happens to be the most wonderful 393 00:18:49,760 --> 00:18:51,600 amazing, beautiful woman in the world 394 00:18:51,720 --> 00:18:54,960 and I don't care to eat with anyone who thinks otherwise. 395 00:19:11,160 --> 00:19:13,600 See me cowering? This is how a slave acts. 396 00:19:13,720 --> 00:19:15,720 You'll get it. We'll both just have to be patient. 397 00:19:16,000 --> 00:19:17,160 Now, let's start at the beginning. 398 00:19:17,320 --> 00:19:19,640 No, I won't get you a soda. 399 00:19:23,680 --> 00:19:25,520 Come on. Put some wrist into it. 400 00:19:25,560 --> 00:19:27,000 Wait, you're missing my eye. Get my eye. 401 00:19:27,120 --> 00:19:28,280 Oh, don't worry Hal 402 00:19:28,400 --> 00:19:29,880 I'll take down the rhinestones. 403 00:19:30,000 --> 00:19:30,840 No, leave them. 404 00:19:30,960 --> 00:19:33,760 Last night was like making love inside of a star. 405 00:19:34,920 --> 00:19:36,360 You know, Hal, now that I'm feeling better 406 00:19:36,480 --> 00:19:38,080 you can take me to one of those great parties. 407 00:19:38,200 --> 00:19:40,160 Oh, yeah-yeah.. I-I don't think so, honey. 408 00:19:40,280 --> 00:19:42,160 I-I never really fit in with those people. 409 00:19:42,280 --> 00:19:43,320 Well, if they don't appreciate you 410 00:19:43,440 --> 00:19:44,640 I don't want anything to do with them. 411 00:19:47,360 --> 00:19:50,480 Oh, for the.. Who left the refrigerator open? 412 00:19:50,600 --> 00:19:51,440 Malcolm? 413 00:19:51,720 --> 00:19:53,240 Sorry, Mom, I didn't.. 414 00:19:57,960 --> 00:20:00,080 Mom, remember the.. - What the hell are you laughing at? 415 00:20:00,160 --> 00:20:02,360 You think wasting electricity is funny? 416 00:20:02,640 --> 00:20:04,640 Not as funny as your pathetic parenting skills. 417 00:20:04,800 --> 00:20:05,880 - Oh, well, why don't you just.. - Isn't it interesting that you 418 00:20:05,960 --> 00:20:07,440 - treat your kids like criminals.. - ...live on the street and see 419 00:20:07,480 --> 00:20:08,400 - if a bunch of strangers.. - ...turning into criminals. 420 00:20:08,440 --> 00:20:10,400 - You must be so proud, you have - ...will give you free, cold food 421 00:20:10,520 --> 00:20:11,840 - all your kids are afraid of you.. - All you want is free stuff, right? 422 00:20:11,960 --> 00:20:14,000 Is that what you want? You want me to be afraid of you? 30095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.