All language subtitles for 7x09 Malcolm Defends Reese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:15,320 Reese, are you trying to sneak out? 2 00:00:15,480 --> 00:00:17,600 No. I'm trying to get comfortable in this crappy bed 3 00:00:17,720 --> 00:00:19,200 - if you don't mind. - Fine. 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,200 Then you won't mind if I stand right out here in the hall 5 00:00:21,320 --> 00:00:23,080 until I see you go to sleep. 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,480 She can't stay awake all night. 7 00:01:15,880 --> 00:01:18,080 Fascinating timeline, Reese. So let's see. 8 00:01:18,160 --> 00:01:19,720 It was the moon landing 9 00:01:20,320 --> 00:01:21,600 the War of 1812 10 00:01:22,200 --> 00:01:24,080 then the Lincoln-Kennedy shoot-out. 11 00:01:26,400 --> 00:01:28,800 It's embarrassing enough having Reese in my class this year. 12 00:01:29,000 --> 00:01:31,600 What's worse is Herkabe's made him his personal whipping boy. 13 00:01:31,720 --> 00:01:33,400 Reese, I'm just looking through my notes here 14 00:01:33,440 --> 00:01:36,400 and it appears that that was your 20th wrong answer in a row. 15 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 And you know what that means, don't you? 16 00:01:37,800 --> 00:01:41,600 Monkey dance! Monkey dance! Monkey dance! Monkey dance! 17 00:01:41,720 --> 00:01:43,480 - Monkey dance? - Your first right answer. 18 00:01:43,880 --> 00:01:45,320 Well, let's not leave your audience waiting. 19 00:01:50,880 --> 00:01:52,600 Wait, Reese. Stop. 20 00:01:52,640 --> 00:01:53,600 This isn't right. 21 00:01:56,720 --> 00:01:57,800 Okay, continue. 22 00:02:05,080 --> 00:02:06,600 Lois, hello, it's me, Claire. 23 00:02:06,720 --> 00:02:08,080 Hey, come on in. 24 00:02:09,400 --> 00:02:11,000 Hi, sweetie. 25 00:02:11,200 --> 00:02:13,320 Claire, you are a godsend. 26 00:02:13,400 --> 00:02:15,320 Thank you for taking him on such short notice. 27 00:02:15,400 --> 00:02:16,800 Is this schedule gonna work for you? 28 00:02:16,880 --> 00:02:19,600 Oh, good Lord, Lois. Any schedule works for me. 29 00:02:19,720 --> 00:02:21,480 And what have I got to do with my time? 30 00:02:21,600 --> 00:02:24,400 Poke around a big, empty house, waiting for one of my kids to call? 31 00:02:24,480 --> 00:02:26,320 We both know that's not gonna happen. 32 00:02:26,400 --> 00:02:28,320 Boy, you know, you raise them, you put the through college 33 00:02:28,400 --> 00:02:30,400 and loan them money to buy a house, and suddenly 34 00:02:30,440 --> 00:02:31,600 they don't need you anymore. 35 00:02:31,720 --> 00:02:33,880 God forbid you should express a need to them. No. 36 00:02:34,000 --> 00:02:35,400 I could tell you stories. 37 00:02:35,440 --> 00:02:36,600 - Bet you could. - Yeah. 38 00:02:36,640 --> 00:02:38,080 Well, again, thank you. 39 00:02:38,200 --> 00:02:40,080 I'm glad to do it, honestly. 40 00:02:40,320 --> 00:02:42,200 Takes my mind off my shingles. 41 00:02:42,600 --> 00:02:45,400 Good Lord, you've never felt pain like that in all your waking days. 42 00:02:45,480 --> 00:02:46,880 It's just dreadful. 43 00:02:47,000 --> 00:02:48,200 Did I tell you about the pain? 44 00:02:48,320 --> 00:02:50,400 - I think you did this morning. - It's worse than my arthritis 45 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 which is crippling. 46 00:02:51,600 --> 00:02:53,600 It feels like someone's stabbing you all over 47 00:02:53,640 --> 00:02:55,320 with tiny, razor-sharp knives. 48 00:02:55,400 --> 00:02:57,600 Oh, pray God you never get it, Lois. 49 00:02:58,400 --> 00:03:00,600 Listen to me just going on and on about myself. 50 00:03:01,200 --> 00:03:03,080 Wind me up and I can talk all day. 51 00:03:04,200 --> 00:03:05,080 Well, like I said 52 00:03:05,200 --> 00:03:08,480 - I have a million things to do. - You know, so do I, so do I. 53 00:03:08,600 --> 00:03:11,320 I have laundry stacked up just waiting for me. 54 00:03:11,400 --> 00:03:14,200 And I have so neglected my scrapbooking that it's a scandal. 55 00:03:14,320 --> 00:03:15,880 Do you scrapbook, Lois? 56 00:03:16,320 --> 00:03:18,480 They've got these really cute kits. It's a lot of fun. 57 00:03:18,800 --> 00:03:22,200 My niece, Terri, well, she prefers Teresa but she's a Terri. 58 00:03:22,320 --> 00:03:23,800 Anyway, she got me started on it. 59 00:03:23,880 --> 00:03:25,320 Well, what else is she gonna do with herself? 60 00:03:25,400 --> 00:03:26,800 She's barren, poor thing. 61 00:03:27,600 --> 00:03:28,720 You're still mad at me? 62 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 You threw at my head, Dad. 63 00:03:30,480 --> 00:03:32,200 It was a brushback pitch, Dewey. 64 00:03:32,320 --> 00:03:33,800 I got to protect the plate or you're gonna be taking me 65 00:03:33,880 --> 00:03:35,080 downtown all day. 66 00:03:36,480 --> 00:03:37,880 - Hi. - Hi. 67 00:03:39,000 --> 00:03:40,080 Did you do your vocab? 68 00:03:40,200 --> 00:03:41,800 Yeah. It wasn't so bad. 69 00:03:42,080 --> 00:03:43,720 - Yeah, it was pretty easy. - Yeah. 70 00:03:44,000 --> 00:03:45,200 So I'll see you in school? 71 00:03:45,320 --> 00:03:46,200 Talk to you later. 72 00:03:50,320 --> 00:03:51,480 What was that about? 73 00:03:51,600 --> 00:03:53,200 That's Gina. She's from my class. 74 00:03:53,320 --> 00:03:54,200 Do you like her? 75 00:03:54,720 --> 00:03:55,600 I don't know. 76 00:03:56,480 --> 00:03:57,400 I guess so. 77 00:03:57,880 --> 00:03:59,400 Well, you played it cool, son. 78 00:04:02,000 --> 00:04:03,480 Maybe too cool. 79 00:04:04,880 --> 00:04:06,320 Feel this shoulder, Lois. 80 00:04:06,400 --> 00:04:08,320 It's like a sack of burning jelly in there. 81 00:04:08,400 --> 00:04:09,600 Go ahead, give it a squeeze. 82 00:04:10,080 --> 00:04:12,200 That is spongier than the thing on your back. 83 00:04:13,480 --> 00:04:15,080 - Hal, your home. - Hi, honey. 84 00:04:15,160 --> 00:04:16,720 - Hi, Hal. - Hello. 85 00:04:16,720 --> 00:04:18,480 This is Claire, Jamie's new babysitter. 86 00:04:18,560 --> 00:04:20,080 I just moved into Franklin's old house. 87 00:04:20,160 --> 00:04:22,880 - Hey, that's a nice place. - It is, it is on the outside. 88 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Of course it's full of dry rot. 89 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 I must have called the guy 50 times. 90 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 Claire was just leaving. 91 00:04:26,600 --> 00:04:28,400 Well, heck, why don't you stay and have dinner with us? 92 00:04:28,720 --> 00:04:30,200 No, no. Got to run. 93 00:04:32,880 --> 00:04:36,200 I hope it wasn't too much trouble cooking for my special diet, Lois. 94 00:04:36,400 --> 00:04:38,000 It's been a bit of an adjustment 95 00:04:38,080 --> 00:04:40,720 after the doctors took out six feet of my colon. 96 00:04:42,000 --> 00:04:43,880 You know what I call it now? 97 00:04:44,000 --> 00:04:46,320 - My semi-colon. - My semi-colon! 98 00:04:48,000 --> 00:04:49,720 Claire, I really have to go to sleep now. 99 00:04:49,800 --> 00:04:51,400 Oh, God, I wish I could sleep. 100 00:04:51,800 --> 00:04:54,720 I toss and turn all night. I start off on my stomach 101 00:04:55,080 --> 00:04:56,480 then I flip over to my back. 102 00:04:56,600 --> 00:04:58,880 No, wait, no. I start on my back. 103 00:04:59,000 --> 00:05:00,200 I flip over to my stomach. 104 00:05:01,080 --> 00:05:02,080 I don't know. 105 00:05:02,400 --> 00:05:03,800 I can't think anymore. 106 00:05:04,480 --> 00:05:07,080 Is it, 'C'? 107 00:05:07,200 --> 00:05:10,000 I'm sorry, Reese. That's incorrect. Hammy? 108 00:05:11,200 --> 00:05:13,880 Yes. Fort Ticonderoga is correct. 109 00:05:14,000 --> 00:05:15,080 I was looking for a close race 110 00:05:15,160 --> 00:05:17,480 but, Hammy, you've really run away with this thing. 111 00:05:17,800 --> 00:05:19,600 I'm sorry, that's all the time we have today 112 00:05:19,720 --> 00:05:20,600 but join us again tomorrow 113 00:05:20,720 --> 00:05:22,400 for another exciting installment of 114 00:05:22,600 --> 00:05:25,080 What Is Dumber Than Reese? 115 00:05:33,200 --> 00:05:35,400 You're nothing but a bully and a sadist, you know that? 116 00:05:35,480 --> 00:05:38,600 How could you possibly take any satisfaction in humiliating Reese? 117 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 It's Reese! 118 00:05:39,880 --> 00:05:41,080 You have to stop this now! 119 00:05:41,200 --> 00:05:42,080 Well, well, well 120 00:05:42,200 --> 00:05:43,880 - that took you long enough. - What? 121 00:05:44,000 --> 00:05:45,880 I've been trying to get your attention since the semester began. 122 00:05:46,000 --> 00:05:47,200 I'm surprised you didn't say something last week 123 00:05:47,320 --> 00:05:50,000 when Reese was curled up in a fetal ball under my desk. 124 00:05:50,080 --> 00:05:51,320 What do you want from me? 125 00:05:52,200 --> 00:05:53,080 Come with me. 126 00:05:54,720 --> 00:05:56,320 I won it my senior year. 127 00:05:57,800 --> 00:05:59,480 - The football trophy? - Behind that. 128 00:06:00,600 --> 00:06:02,600 - The soccer trophy? - Behind that. 129 00:06:03,800 --> 00:06:05,000 There's just a bunch of crappy ribbons. 130 00:06:05,080 --> 00:06:06,720 Behind the spelling bee award. 131 00:06:07,480 --> 00:06:09,200 That thing that looks like it broke off that other trophy? 132 00:06:09,320 --> 00:06:11,200 I cannot be responsible for the myopic value 133 00:06:11,320 --> 00:06:14,480 this sports-obsessed administration places on academic achievement. 134 00:06:14,560 --> 00:06:16,600 But that little plaque represents the highest GPA 135 00:06:16,720 --> 00:06:19,880 in the history of the school and it is mine, Malcolm, all mine. 136 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 - So what? - So wha.. 137 00:06:22,080 --> 00:06:24,320 I had to work hard for that plaque. 138 00:06:24,400 --> 00:06:26,200 I had to score higher than Edna Fornby. 139 00:06:26,320 --> 00:06:28,200 Who had held the title for 38 years. 140 00:06:28,320 --> 00:06:30,480 A towering intellect, blind since birth 141 00:06:30,600 --> 00:06:32,000 went on to be a Rhodes scholar. 142 00:06:32,080 --> 00:06:33,800 Really classy lady. 143 00:06:34,000 --> 00:06:37,200 Cried like a baby when I took it from her. 144 00:06:38,480 --> 00:06:39,400 What a night. 145 00:06:39,800 --> 00:06:42,200 And now, you are on track to take it from me. 146 00:06:42,400 --> 00:06:44,480 - What's your point? - I can't let that happen. 147 00:06:44,600 --> 00:06:46,880 And if you don't want to see me destroy your brother 148 00:06:46,960 --> 00:06:49,880 every day for the rest of the year 149 00:06:50,200 --> 00:06:51,320 you won't let it happen. 150 00:06:51,400 --> 00:06:53,720 - Are you serious? - As a heart attack. 151 00:06:54,320 --> 00:06:56,000 Now, I can't just give you a 'B.' 152 00:06:56,080 --> 00:06:57,320 People are watching. 153 00:06:57,400 --> 00:06:59,720 For some reason, I rub people the wrong way. 154 00:06:59,800 --> 00:07:02,400 But that doesn't stop you from tanking the course on your own. 155 00:07:02,480 --> 00:07:04,200 Are you really that shallow and petty? 156 00:07:04,240 --> 00:07:06,080 You have no idea. 157 00:07:07,080 --> 00:07:08,720 So, you know, take a few days 158 00:07:09,200 --> 00:07:10,000 think it over. 159 00:07:10,200 --> 00:07:12,720 It'll give me more time to think up some challenges for Reese. 160 00:07:13,480 --> 00:07:16,400 Do you think hot coals would set off the sprinkler system? 161 00:07:18,600 --> 00:07:20,320 Lois, I was just gonna bring Jamie home. 162 00:07:20,400 --> 00:07:21,600 Thought I'd save you the trip. 163 00:07:21,800 --> 00:07:23,320 Come on, Jamie. Thanks, Claire. 164 00:07:23,320 --> 00:07:24,880 - See you tomorrow. - Won't you come in? 165 00:07:25,000 --> 00:07:27,080 I'd love to but I have such a busy schedule. 166 00:07:27,200 --> 00:07:28,400 I understand. 167 00:07:30,720 --> 00:07:33,800 Busy, busy, busy. No one has any time anymore. 168 00:07:33,880 --> 00:07:36,200 Oh, my goodness, I walked you all the way home. 169 00:07:36,400 --> 00:07:38,800 You get out of those work clothes, and I'll make some tea. 170 00:07:42,600 --> 00:07:44,720 Hey, Dewey, look at this. 171 00:07:45,880 --> 00:07:48,480 I got the microwave to work without closing the door. 172 00:07:48,720 --> 00:07:49,720 That's great, Dad. 173 00:07:50,720 --> 00:07:53,480 So, did you talk to Gina? 174 00:07:53,600 --> 00:07:55,480 - No. - Oh. 175 00:07:56,400 --> 00:07:58,720 It's just that you said you would talk to her later 176 00:07:58,800 --> 00:08:01,880 and, I mean, if I remember, she remembers. 177 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 - Maybe I'll talk to her tomorrow. - Tomorrow? 178 00:08:04,720 --> 00:08:07,400 Gee, Dewey, if I'm Gina, I don't know what's going on. 179 00:08:07,480 --> 00:08:09,320 - It's no big deal, Dad. - Dewey! 180 00:08:11,400 --> 00:08:13,080 Get.. Come here. Look. 181 00:08:13,800 --> 00:08:16,600 I know it's not easy figuring this stuff out. 182 00:08:16,720 --> 00:08:18,800 You wanna be with her, but you just don't know what to say 183 00:08:18,880 --> 00:08:20,800 and you feel like such a doofus. 184 00:08:21,200 --> 00:08:23,080 - I know. - So here's what you're gonna do. 185 00:08:23,160 --> 00:08:24,720 You're gonna go in the house right now 186 00:08:24,880 --> 00:08:26,800 - and call her. - Right now? 187 00:08:26,880 --> 00:08:29,400 Or you could wait till you're old, toothless, alone 188 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 living in a welfare hotel. 189 00:08:31,080 --> 00:08:32,400 hoping the couple screaming next door 190 00:08:32,480 --> 00:08:33,880 invites you over to dinner sometime. 191 00:08:34,720 --> 00:08:35,600 It's up to you. 192 00:08:37,400 --> 00:08:39,000 It's called leaky gut. 193 00:08:40,800 --> 00:08:41,800 Hal. 194 00:08:42,000 --> 00:08:43,400 Why don't we go out to dinner? 195 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Doesn't that sound good? 196 00:08:44,480 --> 00:08:46,000 Well, I'm helping Dewey with a project, hon. 197 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 Why don't you go with Claire? 198 00:08:47,800 --> 00:08:50,320 When it's quiet, you can hear it dripping. 199 00:08:53,200 --> 00:08:54,080 Hear that? 200 00:08:55,600 --> 00:08:58,000 - You ready? - No, wait. I need more time. 201 00:08:58,080 --> 00:08:59,800 Believe me, I have been through it. 202 00:08:59,880 --> 00:09:02,600 You just want to run away, hide under the covers and cry. 203 00:09:02,720 --> 00:09:03,600 But you know what? 204 00:09:04,000 --> 00:09:05,800 That's how you know you're a man. 205 00:09:10,080 --> 00:09:10,880 'Hello?' 206 00:09:15,880 --> 00:09:16,800 'Hello?' 207 00:09:18,400 --> 00:09:21,200 Hello, Gina. Hi, this is Dewey's dad. 208 00:09:22,880 --> 00:09:26,880 He just called to say that he was thinking of you. 209 00:09:27,200 --> 00:09:29,400 Oh, and, and he thinks that homework is dumb. 210 00:09:30,080 --> 00:09:32,600 Really? She thinks homework is dumb, too. 211 00:09:33,400 --> 00:09:34,200 Wow! 212 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 Reese. I think it's terrible 213 00:09:44,080 --> 00:09:45,880 what Herkabe's been putting you through in class. 214 00:09:46,800 --> 00:09:49,000 I really feel bad about the way he's treating you. 215 00:09:50,080 --> 00:09:51,720 I'll bet I could make you feel worse. 216 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 I thought it over. 217 00:09:56,080 --> 00:09:57,720 - What happened to your lip? - Reese. 218 00:09:58,080 --> 00:09:59,200 He's a troubled young man. 219 00:09:59,320 --> 00:10:00,800 God knows I've tried my best with him 220 00:10:00,840 --> 00:10:02,480 but, you can't let that fact poison.. 221 00:10:02,600 --> 00:10:04,080 Relax, I'm gonna do it. 222 00:10:04,320 --> 00:10:05,600 - You will? - Reese can't help who he is. 223 00:10:05,720 --> 00:10:07,080 And you can't help being a jerk. 224 00:10:07,200 --> 00:10:09,080 I'm the only one who has a choice over what I do. 225 00:10:09,480 --> 00:10:11,480 So, yeah, I'll take your sick little deal 226 00:10:11,600 --> 00:10:13,480 so you can keep your pathetic, meaningless plaque. 227 00:10:13,600 --> 00:10:14,480 Thank you, Malcolm. 228 00:10:14,600 --> 00:10:16,480 I know that you think that this compromised victory 229 00:10:16,600 --> 00:10:18,320 will taste like ashes in my mouth 230 00:10:18,400 --> 00:10:21,400 but there's something I learned a long time ago. 231 00:10:22,720 --> 00:10:24,080 Ashes don't taste that bad. 232 00:10:25,600 --> 00:10:28,800 Okay, class, we'll start this morning with an oral quiz. 233 00:10:28,880 --> 00:10:30,720 Who was the victor 234 00:10:30,880 --> 00:10:34,600 in the disputed presidential election of 1896? 235 00:10:38,720 --> 00:10:39,480 Malcolm? 236 00:10:41,080 --> 00:10:42,400 Surely you know this. 237 00:10:44,600 --> 00:10:45,480 Tilden. 238 00:10:45,600 --> 00:10:47,200 - What was that? - Tilden! 239 00:10:48,400 --> 00:10:49,400 That's incorrect. 240 00:10:51,480 --> 00:10:53,080 What an idiot! 241 00:10:53,480 --> 00:10:55,320 Monkey dance! Monkey dance! 242 00:10:55,400 --> 00:10:57,400 Monkey dance! Monkey dance! 243 00:10:57,480 --> 00:10:59,480 Monkey dance! Monkey dance! 244 00:11:05,000 --> 00:11:06,800 - We have a problem. - What? 245 00:11:06,880 --> 00:11:09,080 Some wavy-haired blond boy was chatting up Gina 246 00:11:09,160 --> 00:11:10,720 at the bike racks after school. 247 00:11:11,080 --> 00:11:12,000 Don't you work, Dad? 248 00:11:12,080 --> 00:11:14,480 Never mind that. The point is, you should have been there. 249 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 It was probably Stephan. He's no threat. 250 00:11:17,320 --> 00:11:19,720 I saw him, Dewey. He's an Adonis! 251 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 Okay, what you need here is some sort of romantic gesture. 252 00:11:23,200 --> 00:11:24,000 What do you mean? 253 00:11:24,040 --> 00:11:25,400 Just off the top of my head, you could send her 254 00:11:25,480 --> 00:11:27,320 a nice box of expensive chocolates. 255 00:11:27,600 --> 00:11:29,800 - Not sure. - Too late. You already did. 256 00:11:29,880 --> 00:11:31,800 You just dropped off a big box on her front doorstep 257 00:11:31,880 --> 00:11:33,200 rang the bell and ran like hell. 258 00:11:33,320 --> 00:11:35,080 You also trampled some of her rosebushes. 259 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 Congratulations, son. 260 00:11:37,080 --> 00:11:38,200 You're in the game. 261 00:11:39,800 --> 00:11:41,720 Hal, I have to do something about Claire. 262 00:11:41,800 --> 00:11:43,880 She is driving me crazy. 263 00:11:45,000 --> 00:11:48,400 Oh, Hal, that is so sweet. 264 00:11:48,800 --> 00:11:49,800 It's not for you. 265 00:11:52,400 --> 00:11:54,000 Didn't you learn your lesson with Francis? 266 00:11:54,080 --> 00:11:56,000 That Jenny Thompson was a stuck-up snot. 267 00:11:56,080 --> 00:11:59,720 Hal, I have bigger problems. I cannot stand that woman. 268 00:12:00,200 --> 00:12:01,800 Which normally isn't an issue, except 269 00:12:01,880 --> 00:12:03,720 I can't afford to tell her off and lose her. 270 00:12:04,080 --> 00:12:06,080 She's good with Jamie. She's right down the street. 271 00:12:06,200 --> 00:12:07,480 She's incredibly cheap. 272 00:12:07,600 --> 00:12:09,800 She'd be perfect if she weren't the most annoying person 273 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 on the face of the planet. 274 00:12:10,960 --> 00:12:12,600 I feel like the top of my head is going to explode 275 00:12:12,720 --> 00:12:14,080 if I hear her say another word. 276 00:12:14,200 --> 00:12:16,880 - What rhymes with dreamy? - Hal, for God's sake. 277 00:12:17,320 --> 00:12:19,000 I heard what you said, Lois. 278 00:12:19,080 --> 00:12:21,320 Look, you just have to completely disengage with her. 279 00:12:21,400 --> 00:12:24,200 Take Jamie when she drops him off, nod pleasantly 280 00:12:24,320 --> 00:12:26,800 you can even smile and then, slam the door in her face. 281 00:12:26,840 --> 00:12:28,400 And don't beat yourself up over it. 282 00:12:28,480 --> 00:12:30,080 Some people are just crazy. 283 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 Do we have any fun stickers? 284 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 Whoa, 'B-minus.' 285 00:12:41,800 --> 00:12:42,880 I did better than you. 286 00:12:43,080 --> 00:12:44,400 For the first time. 287 00:12:45,200 --> 00:12:48,600 Wait. 'A, B, C, D.' 288 00:12:48,800 --> 00:12:49,880 Never mind. 289 00:12:51,320 --> 00:12:53,080 Buck up, Malcolm. Only 12 more weeks 290 00:12:53,160 --> 00:12:55,880 and then I'll back off and let you pick the course you want to tank. 291 00:12:56,320 --> 00:12:58,000 Hey, we're not in your stupid class anymore, all right? 292 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 Will you just leave me alone? 293 00:13:00,000 --> 00:13:01,800 A sullen rebuke. What a bonus. 294 00:13:01,880 --> 00:13:04,200 You know, I might make them get me a bigger plaque 295 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 when I beat you, Malcolm. 296 00:13:07,080 --> 00:13:09,800 How can they let it get so dingy? Hey, Slick! 297 00:13:10,000 --> 00:13:11,720 Instead of pushing dust around over there 298 00:13:11,720 --> 00:13:14,320 why don't you polish up these trophies? It's disgraceful. 299 00:13:15,600 --> 00:13:18,080 You know, I'll admit. It wasn't easy beating old Fornby. 300 00:13:18,200 --> 00:13:19,880 Of course she had the added advantage of being blind 301 00:13:20,000 --> 00:13:21,480 and club-footed, no distractions 302 00:13:21,600 --> 00:13:24,080 but still, I had to bust my hump that last semester. 303 00:13:24,200 --> 00:13:26,000 Did you know, instead of seventh period gym 304 00:13:26,040 --> 00:13:27,800 I created my own AP class? 305 00:13:27,880 --> 00:13:29,600 While those Cro-Magnons were chasing balls 306 00:13:29,640 --> 00:13:30,880 and sweating like swine. 307 00:13:31,000 --> 00:13:32,320 I was sitting in an air-conditioned room 308 00:13:32,400 --> 00:13:35,480 with my tie unloosed, discussing Renaissance poetry. 309 00:13:35,600 --> 00:13:38,400 - You wore a suit to school? - And a silk handkerchief. 310 00:13:38,480 --> 00:13:41,720 They hated me because I made them look ridiculous. 311 00:13:44,080 --> 00:13:46,880 Okay, Dewey, you set the table with the box of candy. 312 00:13:47,080 --> 00:13:49,080 Now it's time to reap your reward. 313 00:13:49,200 --> 00:13:51,800 She's not going to feel like I'm trying to buy her, is she? 314 00:13:51,880 --> 00:13:54,080 Let me teach you a valuable lesson about women, Dewey. 315 00:13:54,800 --> 00:13:56,720 They think they deserve everything you give them. 316 00:13:56,800 --> 00:13:58,480 They all like to think they're special 317 00:13:58,880 --> 00:14:00,080 even the ones that aren't. 318 00:14:00,200 --> 00:14:01,080 Now go. 319 00:14:04,000 --> 00:14:05,320 You can do it, son! 320 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 Yes? 321 00:14:12,320 --> 00:14:13,400 Is Gina home? 322 00:14:13,600 --> 00:14:15,080 Are you the kid that sent her that candy? 323 00:14:17,000 --> 00:14:17,800 Maybe. 324 00:14:17,880 --> 00:14:19,400 Don't you know she's allergic to nuts? 325 00:14:23,480 --> 00:14:24,720 Oh, God. 326 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 Hello, Lois. 327 00:14:31,320 --> 00:14:32,800 Hi, sweetie. 328 00:14:32,880 --> 00:14:34,600 I made you a snack in the kitchen. 329 00:14:34,640 --> 00:14:36,080 What a day. 330 00:14:36,480 --> 00:14:39,800 Jamie was fine, but I got that horrible ringing in my ear. 331 00:14:39,880 --> 00:14:41,880 It was just dreadful. Do you ever get that? 332 00:14:42,080 --> 00:14:43,480 Well, you're blessed if you don't. 333 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 I never noticed those cushions before. They're darling. 334 00:14:47,080 --> 00:14:48,000 What did you pay for them? 335 00:14:48,040 --> 00:14:49,600 They look so comfortable. Mind if I try 'em out? 336 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 I'd like you to go now, Claire. 337 00:14:50,880 --> 00:14:53,000 Oh, good, because I have a ton of things to do. 338 00:14:53,080 --> 00:14:55,320 You know how it is, though, something always comes up. 339 00:14:55,400 --> 00:14:58,200 What I would like is for you to be in your own house now. 340 00:14:58,240 --> 00:14:59,320 Boy, so would I. 341 00:14:59,400 --> 00:15:02,600 I really have to clean my bathroom tile grout. It's disgusting. 342 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 Get your fat butt out of my house! 343 00:15:06,720 --> 00:15:09,000 Oh, Lois, you're so funny. 344 00:15:09,200 --> 00:15:10,480 Although, I could lose a little weight here. 345 00:15:10,600 --> 00:15:13,400 Get out! Get out! Get out! Get out! Get out! 346 00:15:13,480 --> 00:15:15,400 Get out! 347 00:15:16,080 --> 00:15:17,600 Wow. Where did that come from? 348 00:15:17,720 --> 00:15:20,480 I have put up with this this long because I needed you for Jamie. 349 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 But I've had it, lady. 350 00:15:21,720 --> 00:15:24,080 I'll send you a check for the money I owe you and after that 351 00:15:24,160 --> 00:15:25,600 I never wanna see your face again. 352 00:15:25,720 --> 00:15:26,880 Well, now, I.. 353 00:15:34,880 --> 00:15:37,600 Okay, I'm glad we finally got all that out in the open. 354 00:15:37,720 --> 00:15:40,720 'Cause now that we know we have issues, we can talk about them. 355 00:15:44,320 --> 00:15:47,400 You can't do this. Just because I missed one stupid gym class. 356 00:15:51,480 --> 00:15:54,320 It is a dark day for North High 357 00:15:54,480 --> 00:15:57,600 but given recent information that has come to our attention 358 00:15:57,640 --> 00:16:01,200 regarding the previous GPA record holder and his failure 359 00:16:01,320 --> 00:16:04,600 to meet the physical education requirement, I have no choice. 360 00:16:05,320 --> 00:16:06,400 I take no pleasure 361 00:16:07,200 --> 00:16:10,600 in the pain this unfortunate incident has caused, but rules 362 00:16:11,000 --> 00:16:11,880 are rules. 363 00:16:12,600 --> 00:16:13,400 So! 364 00:16:13,480 --> 00:16:16,000 I am directing that this plaque be returned 365 00:16:16,080 --> 00:16:18,320 to Edna Fornby. 366 00:16:18,400 --> 00:16:21,600 Who though blind and crippled, managed to pass gym. 367 00:16:24,600 --> 00:16:25,880 Tough break, Mr. Herkabe. 368 00:16:26,400 --> 00:16:27,480 I know it was you, Malcolm. 369 00:16:27,600 --> 00:16:29,480 And I wouldn't be so quick to gloat. I'm not defeated yet. 370 00:16:29,600 --> 00:16:32,320 I am like Napoleon at St. Helena, plotting my return. 371 00:16:32,400 --> 00:16:34,080 You mean Elba. He died on St. Helena. 372 00:16:34,200 --> 00:16:35,000 Oh, shut up! 373 00:16:35,480 --> 00:16:38,000 I have to call mother before she hears it from someone else. 374 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 Hey, honey. 375 00:16:43,400 --> 00:16:45,880 - Hal, it's terrible. - Oh, what happened? 376 00:16:46,080 --> 00:16:47,200 Claire died. 377 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 What? 378 00:16:49,000 --> 00:16:50,080 Her sister just called. 379 00:16:50,200 --> 00:16:51,800 I guess no one really saw it coming. 380 00:16:52,600 --> 00:16:53,800 I feel so bad. 381 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 Are you baking cookies? 382 00:16:57,320 --> 00:16:58,600 Snickerdoodles. 383 00:16:59,080 --> 00:17:02,000 Boy, life is so precarious, isn't it? 384 00:17:02,400 --> 00:17:05,000 You know, just yesterday, she was sitting right here, and then. 385 00:17:05,480 --> 00:17:07,080 Hal, you know what I just thought of? 386 00:17:07,600 --> 00:17:10,480 We never go dancing. Why don't we go dancing tonight? 387 00:17:10,600 --> 00:17:12,200 Doesn't that sound like fun? 388 00:17:12,600 --> 00:17:14,000 Yeah, sure. 389 00:17:14,600 --> 00:17:15,480 I guess. 390 00:17:18,080 --> 00:17:19,000 Excuse me, honey. 391 00:17:23,320 --> 00:17:24,200 You okay? 392 00:17:31,800 --> 00:17:33,080 You know, I've been thinking. 393 00:17:33,400 --> 00:17:35,720 Maybe she's not the right girl for you. 394 00:17:36,200 --> 00:17:37,880 She sure has made this hard on us. 395 00:17:38,000 --> 00:17:40,600 There's no "us," Dad. It's you. 396 00:17:41,320 --> 00:17:43,800 Every idea you have about girls is wrong. 397 00:17:44,400 --> 00:17:45,480 How was I ever born? 398 00:17:45,600 --> 00:17:47,480 Well, by that time, your mother was pretty much 399 00:17:47,600 --> 00:17:49,480 stuck in the relationship, and.. 400 00:17:49,880 --> 00:17:51,000 Thanks a lot, Dad. 401 00:17:51,040 --> 00:17:52,080 I liked Gina. 402 00:17:52,600 --> 00:17:53,720 I really did. 403 00:17:53,880 --> 00:17:56,400 I'm sorry, Dewey. I feel terrible. 404 00:17:56,480 --> 00:17:57,600 Maybe there's some way I can help you.. 405 00:17:57,720 --> 00:17:59,400 - No! - Okay, right. 406 00:18:00,000 --> 00:18:01,400 I will stay out of it. 407 00:18:01,880 --> 00:18:03,480 I can make this right. 408 00:18:04,000 --> 00:18:05,400 I have better candy. 409 00:18:06,080 --> 00:18:08,800 You'll like this candy. It's really good. 410 00:18:09,080 --> 00:18:10,720 Come on, just hop in the car. 411 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 Come on, give me a break. 412 00:18:14,320 --> 00:18:16,320 Don't you remember your first love? 413 00:18:21,480 --> 00:18:22,880 - What are you doing here? - Reclaiming 414 00:18:23,000 --> 00:18:24,720 what is rightfully mine. Once I complete this course 415 00:18:24,720 --> 00:18:26,400 they'll be forced to reinstate me. 416 00:18:26,440 --> 00:18:28,320 You can't take a class 20 years later. 417 00:18:28,320 --> 00:18:31,200 Who is being petty, now, Malcolm? No, no, no. You will soon discover 418 00:18:31,240 --> 00:18:33,000 what my cable guy learned the hard way. 419 00:18:33,040 --> 00:18:35,600 You can't defeat Lionel Herkabe. You see, Malcolm.. 420 00:18:38,200 --> 00:18:39,320 Hey, Mr. Herkabe. 421 00:18:39,600 --> 00:18:41,800 - How do you like dodgeball? - Oh, no, wait, wait, wait, wait! 422 00:18:43,400 --> 00:18:46,800 You are just making yourself look weak and foolish. 423 00:18:46,880 --> 00:18:48,880 I might stop hitting you if you dance like a monkey. 424 00:18:50,000 --> 00:18:50,880 Like.. 425 00:18:51,800 --> 00:18:52,720 Like this? 426 00:18:52,800 --> 00:18:54,400 You call that a monkey dance? 427 00:19:00,080 --> 00:19:01,800 Some things you don't do for trophies. 428 00:19:02,320 --> 00:19:05,000 You treasure them here. Where it counts the most. 429 00:19:05,040 --> 00:19:06,600 Oh, you think that hurt? 430 00:19:06,720 --> 00:19:07,880 That didn't hurt. 431 00:19:08,200 --> 00:19:10,320 Oh, God! Make it stop. 432 00:19:11,320 --> 00:19:12,880 No one can take that away. 433 00:19:25,600 --> 00:19:27,400 - Hi. - Hi. 434 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 Your dad's really weird. 435 00:19:33,320 --> 00:19:35,000 You have no idea. 436 00:19:36,080 --> 00:19:37,800 You want to eat lunch together tomorrow? 437 00:19:38,480 --> 00:19:39,400 Okay. 438 00:19:40,480 --> 00:19:42,080 - Bye. - Bye. 439 00:19:45,600 --> 00:19:47,000 Sorry to bother you. 440 00:19:47,200 --> 00:19:48,800 I'm Claire's sister, Donna. 441 00:19:48,880 --> 00:19:51,600 Oh, hi. Hi. Come on in. 442 00:19:51,640 --> 00:19:53,200 I don't want to impose. 443 00:19:53,320 --> 00:19:56,200 I just want to thank you for being so nice to my sister. 444 00:19:56,240 --> 00:19:57,400 She often spoke of you. 445 00:19:57,480 --> 00:19:59,400 Oh. Well, you know, I thought the world of her. 446 00:19:59,480 --> 00:20:00,600 Come on now, Lois. 447 00:20:00,720 --> 00:20:02,880 I think we both know that Claire required 448 00:20:02,960 --> 00:20:05,000 a certain amount of patience. Am I right? 449 00:20:07,320 --> 00:20:09,880 Anyway, you wouldn't believe the flight I took coming here. 450 00:20:09,960 --> 00:20:11,800 First, they grounded the plane, which, you know, you think 451 00:20:11,880 --> 00:20:14,400 better they do that than trying to fly it with something wrong. 452 00:20:14,480 --> 00:20:16,600 Then they said they're going to fix it, and I'm thinking.. 453 00:20:16,880 --> 00:20:18,800 You know, Donna, I'm sorry. But you happened to catch me 454 00:20:18,880 --> 00:20:21,600 - at a really busy time. - Oh, you think you're busy. 455 00:20:21,720 --> 00:20:24,080 Try planning a funeral. Not that I'm complaining. 34033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.