All language subtitles for 7x08 Army Buddy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:09,840 My God, Jamie. 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,200 How in the world did you get ahold of one of these? 3 00:00:15,320 --> 00:00:16,520 Do you have any idea what could happen 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,160 if you play around with one of these? 5 00:00:18,280 --> 00:00:19,080 Look. 6 00:00:19,520 --> 00:00:20,400 See? 7 00:00:20,840 --> 00:00:23,360 This isn't a game. This is not a toy. 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,280 Call 9 00:00:29,480 --> 00:00:30,960 your mother! 10 00:01:06,400 --> 00:01:07,920 Hi, hon. How was your day? 11 00:01:08,040 --> 00:01:10,120 It is Big Super Crazy Days at the Lucky Aide. 12 00:01:10,240 --> 00:01:12,920 And I feel like I have been hit by a truck. 13 00:01:13,560 --> 00:01:14,720 Here's your herbal tea. 14 00:01:15,120 --> 00:01:17,520 The thing is absolutely nothing is on sale. 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,160 They take all the stuff off the shelves 16 00:01:19,280 --> 00:01:21,040 dump it in the bins and the people go nuts. 17 00:01:21,160 --> 00:01:22,360 I dropped my car keys in one of 'em. 18 00:01:22,480 --> 00:01:24,800 I had to wrestle a woman for 20 minutes to get 'em back. 19 00:01:25,960 --> 00:01:28,480 - Oh, God, my neck is killing me. - Got it! 20 00:01:28,680 --> 00:01:30,640 And then this 90-year-old man with glaucoma comes in. 21 00:01:30,800 --> 00:01:32,920 He wants to pay for his toiletries with a bag full of pennies. 22 00:01:33,040 --> 00:01:36,080 Feet up. - We finally settled on $5, six buttons 23 00:01:36,160 --> 00:01:37,560 and a run-over bottle cap. 24 00:01:37,720 --> 00:01:38,600 Feet down. 25 00:01:41,800 --> 00:01:44,400 I swear, Hal, I could hardly stand up through my shift. 26 00:01:44,520 --> 00:01:45,480 I'm afraid I'm going to have to break down 27 00:01:45,600 --> 00:01:47,560 and buy those custom orthotics for my shoes. 28 00:01:47,800 --> 00:01:50,360 Dr. Fletcher said I've got the pronation of a circus clown. 29 00:01:50,480 --> 00:01:52,880 Well, if you need 'em, you need 'em. That's all there is to it. 30 00:01:53,240 --> 00:01:55,240 That right heel looks like it could use some pumice. 31 00:01:55,720 --> 00:01:57,320 Hal, what would I do without you? 32 00:01:57,480 --> 00:01:58,640 I swear I couldn't make it through the day 33 00:01:58,800 --> 00:01:59,920 if you weren't here to pick up the pieces 34 00:02:00,040 --> 00:02:01,160 and put me back together again. 35 00:02:01,280 --> 00:02:03,880 Oh, nonsense, honey. I'm only doing what any husband would do. 36 00:02:04,120 --> 00:02:05,840 Any husband who cares. 37 00:02:06,360 --> 00:02:08,000 There. Back in. 38 00:02:08,200 --> 00:02:09,560 Now if you'll lean forward, I'll get that spot 39 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 between your shoulder blades. 40 00:02:10,800 --> 00:02:13,240 Actually, that's the one part of me that doesn't hurt today. 41 00:02:14,040 --> 00:02:14,880 Really? 42 00:02:16,280 --> 00:02:17,560 Did I mention the washer is out again? 43 00:02:17,960 --> 00:02:18,880 I got it. 44 00:02:22,240 --> 00:02:24,680 It's not fair. You owe me $10, Malcolm. 45 00:02:24,800 --> 00:02:26,440 You promised to pay me back a month ago. 46 00:02:26,600 --> 00:02:28,960 Dewey, it seems to me you're the only one holding onto this. 47 00:02:29,760 --> 00:02:30,880 The rest of us have moved on. 48 00:02:30,960 --> 00:02:32,080 Yeah, you keep hounding people 49 00:02:32,200 --> 00:02:34,160 pretty soon, no one's going to want to borrow money from you. 50 00:02:34,880 --> 00:02:36,400 He's isolated one-on-one. He fakes. 51 00:02:36,680 --> 00:02:38,280 Fakes again. A behind-the-back pass to.. 52 00:02:42,360 --> 00:02:43,960 Do you get points for missing your mom's head? 53 00:02:53,000 --> 00:02:54,280 Rims's a little loose. 54 00:02:55,120 --> 00:02:56,360 Mom, how did you do that? 55 00:02:56,480 --> 00:02:57,680 Orthotics, boys. 56 00:02:57,880 --> 00:02:59,200 They can change your life. 57 00:03:00,360 --> 00:03:01,960 Give me a hand with the groceries, Malcolm. 58 00:03:02,960 --> 00:03:03,760 I might as well. 59 00:03:04,320 --> 00:03:06,480 I don't think I'll be playing basketball ever again. 60 00:03:10,640 --> 00:03:11,560 What the.. 61 00:03:13,800 --> 00:03:15,200 I've been waiting to get you alone 62 00:03:15,320 --> 00:03:18,040 you miserable, scum-sucking piece of garbage. 63 00:03:18,320 --> 00:03:20,240 Short Stack, is that you? 64 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 I don't believe it! 65 00:03:24,000 --> 00:03:26,040 What the hell are you doing here, you ugly grub eater? 66 00:03:26,160 --> 00:03:27,240 I had a few days' leave. Thought I'd spend it 67 00:03:27,360 --> 00:03:28,720 with my favorite idiot. 68 00:03:28,880 --> 00:03:29,760 Who's this? 69 00:03:29,880 --> 00:03:31,400 Only my best buddy from the army. 70 00:03:31,560 --> 00:03:33,160 You remember that story I told about that girl soldier 71 00:03:33,280 --> 00:03:35,560 who went all crybaby when she got her first care package from home? 72 00:03:35,720 --> 00:03:37,440 Abby's the one that kicked her ass and made her shut up. 73 00:03:37,600 --> 00:03:39,640 It was what any platoon leader would have done. 74 00:03:39,760 --> 00:03:41,520 I'm Abby Tucker. It's nice to meet you. 75 00:03:41,640 --> 00:03:43,240 I'm Lois. This is Malcolm. 76 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 Oh, right, Pea Pod. 77 00:03:45,160 --> 00:03:46,280 I see what you mean. 78 00:03:46,400 --> 00:03:48,200 So, you're a platoon leader. 79 00:03:48,360 --> 00:03:49,480 It's nice the army lets a woman 80 00:03:49,600 --> 00:03:51,680 have some authority once in a while. - Yes, Ma'am. 81 00:03:51,880 --> 00:03:54,120 Although it does feel a little weird to give orders to men. 82 00:03:54,240 --> 00:03:56,360 Well, it shouldn't. Men are like dogs 83 00:03:56,480 --> 00:03:58,440 It calms them down when they know their boundaries. 84 00:03:58,600 --> 00:04:00,560 Look, if you don't mind, she's only got a couple free days 85 00:04:00,680 --> 00:04:02,040 and we've got, like, a ton of catching up to do. 86 00:04:02,160 --> 00:04:03,040 Sure. 87 00:04:11,840 --> 00:04:16,640 I want my money. I want my money. I want my money. I want my money. 88 00:04:16,840 --> 00:04:17,720 I want my money. 89 00:04:17,840 --> 00:04:19,960 Dewey! I heard you the first 500 times. 90 00:04:20,120 --> 00:04:21,720 - Just shut up. - Okay. 91 00:04:22,880 --> 00:04:25,240 'I want my money. I want my money.' 92 00:04:25,600 --> 00:04:28,360 - 'I want my money.' - You know, you're right. 93 00:04:28,480 --> 00:04:29,560 I wasn't being fair to you. 94 00:04:29,680 --> 00:04:30,720 A deal's a deal. 95 00:04:31,120 --> 00:04:34,200 I've been saving all this stuff for you for a, a special occasion. 96 00:04:35,000 --> 00:04:36,560 But today's as good a day as any. 97 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 Happy Dewey Day. 98 00:04:38,680 --> 00:04:39,920 You're giving me garbage. 99 00:04:40,040 --> 00:04:42,040 Hey, I once lent five bucks to Francis 100 00:04:42,160 --> 00:04:43,760 and all I got was a double-dip swirly. 101 00:04:43,880 --> 00:04:44,880 Consider yourself lucky. 102 00:04:48,920 --> 00:04:50,320 Hi, honey, sorry I'm late. 103 00:04:50,520 --> 00:04:54,080 I had to stop by and pick up this puppy on my way home. 104 00:04:54,240 --> 00:04:56,160 Why don't you rub yourself up against this for a while 105 00:04:56,360 --> 00:04:58,400 while I get your foot bath ready. 106 00:04:58,560 --> 00:05:00,480 I'm making a small adjustment on the pH 107 00:05:00,600 --> 00:05:03,160 which I think you're going to find especially refreshing. 108 00:05:03,320 --> 00:05:05,360 Hal, you can forget about all that. 109 00:05:05,480 --> 00:05:07,520 I wore my new orthotics today. 110 00:05:08,440 --> 00:05:09,280 See? 111 00:05:09,440 --> 00:05:11,040 It was miraculous. 112 00:05:11,160 --> 00:05:14,040 All the pain and tension disappeared everywhere. 113 00:05:14,160 --> 00:05:16,240 It was like once my feet were properly supported 114 00:05:16,360 --> 00:05:19,400 the rest of my body fell in line like a family of ducks. 115 00:05:19,520 --> 00:05:21,440 Well, how about that? 116 00:05:21,640 --> 00:05:25,240 So, I-I guess Crazy Days have quieted down a little, huh? 117 00:05:25,360 --> 00:05:27,920 Are you kidding? Today we started After Crazy Day Sale. 118 00:05:28,040 --> 00:05:29,480 It was wild. And wouldn't you know 119 00:05:29,600 --> 00:05:31,640 the old blind guy with the pennies was back. 120 00:05:31,800 --> 00:05:34,640 He has the most delightful stories about his health. 121 00:05:34,800 --> 00:05:37,480 Did you know that men can get yeast infections? 122 00:05:37,760 --> 00:05:38,560 Imagine that. 123 00:05:38,760 --> 00:05:40,560 So, honey, you can put all that paraphernalia away. 124 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 I don't need it anymore. 125 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 - Isn't that wonderful? - Yeah. 126 00:05:43,320 --> 00:05:45,440 Could-Couldn't be happier, hon. 127 00:05:47,240 --> 00:05:48,080 Shut up. 128 00:05:50,680 --> 00:05:53,080 Are you absolutely sure you don't want to sleep inside tonight? 129 00:05:53,200 --> 00:05:54,880 Ma'am, your backyard is more than adequate. 130 00:05:55,160 --> 00:05:56,080 Oh, and you folks don't have to worry about 131 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 that possum any longer. 132 00:05:57,680 --> 00:05:59,240 Oh, well, thanks. 133 00:06:00,520 --> 00:06:02,840 I have to confess, I'm a great admirer of yours, Ma'am. 134 00:06:03,200 --> 00:06:05,160 - Me? - Yes, Ma'am. 135 00:06:05,440 --> 00:06:07,360 Reese told me so many amazing stories about you. 136 00:06:07,480 --> 00:06:08,600 Is it true you once made him 137 00:06:08,720 --> 00:06:10,760 cut the front lawn with a pair of manicure scissors? 138 00:06:10,880 --> 00:06:12,360 I can't take all the credit for that. 139 00:06:12,560 --> 00:06:15,440 After all, he was the one who didn't refill the ice cube tray. 140 00:06:15,640 --> 00:06:17,400 Malcolm, Reese, get the lead out! 141 00:06:28,200 --> 00:06:29,480 Say it, or I'll lick your ear! 142 00:06:29,600 --> 00:06:32,600 I'm a worthless sack of pus, and I will always be your bitch! 143 00:06:33,680 --> 00:06:35,560 You know it's true, but it's still nice 144 00:06:35,680 --> 00:06:37,160 to hear once in a while. 145 00:06:37,760 --> 00:06:39,160 So, is the latrine free? 146 00:06:39,320 --> 00:06:40,400 I think Dewey's still using it. 147 00:06:40,520 --> 00:06:42,000 That's okay. I dug my own. 148 00:06:43,200 --> 00:06:44,040 Wow. 149 00:06:45,240 --> 00:06:47,160 So when are you guys going to hook up and get it over with? 150 00:06:47,560 --> 00:06:48,960 What? What are you talking about? 151 00:06:49,120 --> 00:06:50,040 Oh, come on. 152 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 Every time I turn around 153 00:06:51,280 --> 00:06:52,800 she's got her hands all over you. 154 00:06:53,040 --> 00:06:54,280 She clearly digs you, dude. 155 00:06:54,400 --> 00:06:55,600 You take that back. 156 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 What's your problem? 157 00:06:57,120 --> 00:06:59,240 I mean, I wouldn't turn my back on her but 158 00:06:59,560 --> 00:07:00,440 I think she's kind of hot. 159 00:07:00,560 --> 00:07:01,360 No, she isn't. 160 00:07:01,960 --> 00:07:03,000 Buddies can't be hot. 161 00:07:03,920 --> 00:07:04,960 I don't believe you. 162 00:07:05,280 --> 00:07:06,600 The best friend I ever had wakes me up 163 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 in the middle of the night, gives me a stinging face fart 164 00:07:08,880 --> 00:07:10,640 and you go and turn it into something ugly! 165 00:07:13,920 --> 00:07:15,640 I sold those comics you gave me. 166 00:07:15,840 --> 00:07:16,960 Turns out they're pretty crappy. 167 00:07:17,080 --> 00:07:18,160 Dewey, we're done with this. 168 00:07:18,280 --> 00:07:22,040 In fact, 'Captain Danger 243' even had a misprint. 169 00:07:22,320 --> 00:07:23,520 Funny how people in the comic world 170 00:07:23,640 --> 00:07:25,040 are very interested in misprints. 171 00:07:25,240 --> 00:07:26,760 Especially when there's only five such copies 172 00:07:26,880 --> 00:07:29,680 in existence, and Quentin Tarantino has the other four. 173 00:07:30,440 --> 00:07:31,520 What are you talking about? 174 00:07:32,080 --> 00:07:34,360 Is it hot in here, or is just money? 175 00:07:34,680 --> 00:07:36,640 Oh, my God, this is fantastic! 176 00:07:36,800 --> 00:07:38,560 Who knew we were sitting on such a gold mine here? 177 00:07:38,800 --> 00:07:40,680 We? I don't think so. 178 00:07:41,680 --> 00:07:42,760 Dewey, you didn't think 179 00:07:42,880 --> 00:07:44,800 the whole garbage thing was for real, did you? 180 00:07:44,920 --> 00:07:47,480 You told me I should be happy with what you gave me and I have to say 181 00:07:47,960 --> 00:07:48,800 I am. 182 00:07:49,080 --> 00:07:50,680 Here's 20 bucks. Make yourself scarce. 183 00:07:51,280 --> 00:07:52,160 What? This is my room. 184 00:07:52,280 --> 00:07:54,320 You can't buy me out of here for 20 bucks. 185 00:07:54,800 --> 00:07:55,720 - How's $40? - Forget it! 186 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 I'm not.. Okay! 187 00:08:01,120 --> 00:08:02,240 I'll be damned if I'm gonna call 188 00:08:02,360 --> 00:08:04,320 that washing machine repairman again. 189 00:08:04,520 --> 00:08:06,720 I could only find the Japanese version of the manual 190 00:08:06,840 --> 00:08:10,040 - but I think I get the gist of it. - It's all taken care of, honey. 191 00:08:10,360 --> 00:08:11,400 What? What do you mean? 192 00:08:11,520 --> 00:08:12,680 After dinner, I felt so energized 193 00:08:12,800 --> 00:08:13,680 I thought I'd take a look. 194 00:08:13,840 --> 00:08:15,080 Turns out one of Jamie's toys 195 00:08:15,200 --> 00:08:16,640 was jammed between the drum and the housing. 196 00:08:16,920 --> 00:08:19,480 Isn't it wonderful I don't have to bother you with all this anymore? 197 00:08:27,960 --> 00:08:29,680 Well, that's strange. 198 00:08:29,840 --> 00:08:31,480 - What's that, dear? - My orthotics 199 00:08:31,600 --> 00:08:32,640 they were right here in my shoes. 200 00:08:32,760 --> 00:08:34,680 I left them there last night. Where could they be? 201 00:08:34,800 --> 00:08:36,640 Beats me! Unless.. 202 00:08:36,760 --> 00:08:37,760 Wait a minute. 203 00:08:38,320 --> 00:08:40,800 Oh, for the love of.. That darn kid! 204 00:08:40,960 --> 00:08:41,760 - Who? - Jamie. 205 00:08:41,880 --> 00:08:42,920 See, there's a little piece of jelly 206 00:08:43,040 --> 00:08:44,200 on the back of the shoe, see that? 207 00:08:44,760 --> 00:08:47,000 We have to face it, Lois. We are raising a klepto. 208 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 What would he want with my orthotics? 209 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 Who knows? Yesterday, he took the last donut. 210 00:08:51,480 --> 00:08:54,600 Well, I doubt we'll ever see those orthotics again. 211 00:08:54,760 --> 00:08:57,120 Oh, and just when you were feeling so good. 212 00:08:58,480 --> 00:09:01,360 Why, God, why does this always happen to us? 213 00:09:01,680 --> 00:09:03,680 Why can't we just once catch a break? 214 00:09:04,600 --> 00:09:06,760 You did have them. 215 00:09:08,800 --> 00:09:09,920 Why are they covered in dirt? 216 00:09:10,040 --> 00:09:12,120 Did you bury them, you little devil? 217 00:09:13,760 --> 00:09:15,160 Isn't he a clever kid? 218 00:09:20,520 --> 00:09:22,120 Well, thanks again for the company. 219 00:09:22,480 --> 00:09:24,480 Although I still don't know what you find so fascinating 220 00:09:24,600 --> 00:09:26,160 about my job at the Lucky Aide. 221 00:09:26,960 --> 00:09:27,760 Are you kidding? 222 00:09:27,880 --> 00:09:29,520 The way that you handled that unruly mob 223 00:09:29,640 --> 00:09:31,400 without once firing over their heads. 224 00:09:31,560 --> 00:09:32,760 You are incredible. 225 00:09:37,760 --> 00:09:39,240 So, you wanna do some buddy stuff? 226 00:09:39,480 --> 00:09:40,960 You know, wrestle, horse around? 227 00:09:41,080 --> 00:09:42,680 No funny business, no strings attached? 228 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Yeah, sure. Just give me a second. 229 00:09:45,360 --> 00:09:46,320 What are you doing that for? 230 00:09:46,440 --> 00:09:48,040 My lips are a little bit chapped. Here, you want some? 231 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 What else did you buy? 232 00:09:51,200 --> 00:09:53,520 Shampoo and nail files, some Q-tips. Why? 233 00:09:53,640 --> 00:09:55,160 Well, you don't have to get all fem on me! 234 00:09:55,280 --> 00:09:56,800 What's the matter, big dog? 235 00:09:56,960 --> 00:09:58,360 Afraid I can't take you anymore? 236 00:09:59,360 --> 00:10:00,600 What's wrong, Reese? 237 00:10:00,760 --> 00:10:02,080 We have to get some stuff out in the open. 238 00:10:02,480 --> 00:10:03,360 Punch me if I'm wrong 239 00:10:03,520 --> 00:10:04,560 but there's something in the air around here 240 00:10:04,600 --> 00:10:06,440 that smells a whole lot more than friendship. 241 00:10:08,600 --> 00:10:10,480 God, am I that obvious? 242 00:10:10,680 --> 00:10:13,120 - So it's true? - Don't be mad, Reese. 243 00:10:13,240 --> 00:10:15,560 I swear I did not intend for this to happen. 244 00:10:15,760 --> 00:10:17,160 It's just a silly schoolgirl crush 245 00:10:17,280 --> 00:10:18,520 and I know it won't go anywhere. 246 00:10:19,440 --> 00:10:20,280 I'm sorry. 247 00:10:20,400 --> 00:10:23,040 The last thing I want to do is make you uncomfortable. 248 00:10:23,680 --> 00:10:25,360 Am I making you uncomfortable, Reese? 249 00:10:25,600 --> 00:10:27,560 No, it's cool. 250 00:10:27,920 --> 00:10:28,960 It's nothing I can't handle. 251 00:10:29,880 --> 00:10:30,920 That's good. 252 00:10:39,880 --> 00:10:41,280 I need someone to dry. 253 00:10:41,400 --> 00:10:42,320 Yes, Ma'am. 254 00:10:43,560 --> 00:10:46,760 Damn! I never should have let her see me in my bike shorts. 255 00:10:54,240 --> 00:10:55,160 Hold it. 256 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 You're not going anywhere. 257 00:10:59,240 --> 00:11:00,400 You don't even like this show. 258 00:11:00,560 --> 00:11:01,840 What's more important is, you don't either. 259 00:11:01,960 --> 00:11:04,600 'All right, Keith, Charlie, Bradley. Let's sing along.' 260 00:11:04,720 --> 00:11:06,360 Good, a sing-a-long. 261 00:11:06,760 --> 00:11:07,920 Nice and loud now. 262 00:11:10,800 --> 00:11:13,360 Have I told you how much I 263 00:11:13,640 --> 00:11:15,440 love my orthotics? 264 00:11:15,720 --> 00:11:16,560 Yes. 265 00:11:16,960 --> 00:11:19,360 You made up a little song about them at dinner, remember? 266 00:11:20,360 --> 00:11:21,440 Are you coming to bed? 267 00:11:21,600 --> 00:11:23,360 Oh, I can't. I'm just too up to sleep. 268 00:11:23,480 --> 00:11:26,320 Well, if you're really looking to release some tension 269 00:11:26,440 --> 00:11:28,400 I guess there's something I could do for you. 270 00:11:29,160 --> 00:11:31,240 If you ask nicely. 271 00:11:31,400 --> 00:11:33,840 Hal, you are sweet, but I'm going to take a rain check. 272 00:11:33,960 --> 00:11:35,760 I'm jogging on down to the high school to run a few laps. 273 00:11:35,960 --> 00:11:37,560 Hold these while I get my running shoes. 274 00:12:12,320 --> 00:12:14,720 Okay, you're done. The school day's officially over. 275 00:12:18,200 --> 00:12:20,200 This was worth way more than $45. 276 00:12:20,720 --> 00:12:21,840 You know, I have to agree. 277 00:12:22,560 --> 00:12:24,160 Sombrero will go with Mom's earrings 278 00:12:24,320 --> 00:12:25,880 and something that shows off your figure. 279 00:12:26,000 --> 00:12:26,960 No, I'm done with this. 280 00:12:27,120 --> 00:12:28,360 I'm not going to humiliate myself anymore 281 00:12:28,480 --> 00:12:30,000 for money that's rightfully mine. 282 00:12:30,240 --> 00:12:31,560 Then you'll never know how much you could have had. 283 00:12:31,720 --> 00:12:33,120 Trust me, I really don't care. 284 00:12:33,320 --> 00:12:34,520 - Not at all? - No. 285 00:12:34,800 --> 00:12:36,520 Not even to the nearest thousand? 286 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 Thousand? 287 00:12:39,440 --> 00:12:41,000 No. You're right. This is getting kind of boring. 288 00:12:41,120 --> 00:12:42,840 I'm sure I can find some other way to torment you. 289 00:12:42,960 --> 00:12:43,920 No! No! 290 00:12:44,040 --> 00:12:44,840 This is working out great. 291 00:12:44,960 --> 00:12:46,520 Look, I'm even breaking out in hives. 292 00:12:46,640 --> 00:12:47,840 You don't want to throw that away. 293 00:12:48,160 --> 00:12:51,360 I got it. How about I go walking through the mall tomorrow 294 00:12:51,520 --> 00:12:53,520 wearing swim fins and goggles. 295 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 We'll see. 296 00:13:03,040 --> 00:13:04,120 How long have you been here? 297 00:13:04,280 --> 00:13:05,240 Since last night. 298 00:13:05,440 --> 00:13:07,640 To be honest, I'm a little hurt that no one seemed to miss me. 299 00:13:07,760 --> 00:13:09,640 - Is this about Abby? - You were right, Malcolm. 300 00:13:09,800 --> 00:13:11,000 She wants me bad. 301 00:13:11,240 --> 00:13:12,520 This is a disaster. 302 00:13:12,680 --> 00:13:13,520 Why? 303 00:13:13,640 --> 00:13:15,320 You've got a girl that's crazy about you. 304 00:13:15,480 --> 00:13:16,520 But it's just wrong. 305 00:13:16,680 --> 00:13:17,760 She's my buddy. 306 00:13:17,920 --> 00:13:19,480 The best friend I've ever had. 307 00:13:20,040 --> 00:13:21,560 But in a roll around on the floor and make her smell my armpit 308 00:13:21,680 --> 00:13:24,480 kind of way. - Everyone has their own kind of foreplay. 309 00:13:24,880 --> 00:13:26,840 The important thing now is how you feel about her. 310 00:13:27,080 --> 00:13:27,880 It's hard to say. 311 00:13:28,400 --> 00:13:30,520 Now when I think about her I get all nervous in my stomach. 312 00:13:30,680 --> 00:13:32,640 Like my bowels could cut loose at any moment. 313 00:13:33,080 --> 00:13:34,120 That's love, dude. 314 00:13:35,160 --> 00:13:35,960 Wow. 315 00:13:36,440 --> 00:13:38,120 You'd think somebody would put that in a song. 316 00:13:38,400 --> 00:13:40,000 Listen, I know we've had our differences 317 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 but I say this as a brother. 318 00:13:42,120 --> 00:13:43,480 You're not that great a catch. 319 00:13:43,600 --> 00:13:45,720 This girl might be the best shot you'll ever get. 320 00:13:45,840 --> 00:13:47,840 You need to suck it up and at least tell her how you feel. 321 00:13:48,000 --> 00:13:49,800 Otherwise, you might end up looking like an idiot. 322 00:13:51,480 --> 00:13:53,080 Do we still have the skirt that goes with these? 323 00:13:59,040 --> 00:14:00,960 Who's the lame brain who left the trash cans 324 00:14:01,120 --> 00:14:02,440 in the middle of the driveway? 325 00:14:03,080 --> 00:14:03,880 Yes! 326 00:14:07,480 --> 00:14:08,880 I hate these things. 327 00:14:08,960 --> 00:14:10,720 Oh, honey, what happened? 328 00:14:10,920 --> 00:14:12,360 I was standing at my cash register 329 00:14:12,480 --> 00:14:14,280 putting up these cute little butterfly decals 330 00:14:14,400 --> 00:14:17,400 when suddenly, I got the most excruciating cramp in my leg. 331 00:14:17,840 --> 00:14:19,480 It was like that time Francis chomped down on me 332 00:14:19,600 --> 00:14:21,200 only I couldn't turn the hose on it. 333 00:14:21,480 --> 00:14:23,240 You know, if they're going to fix one problem 334 00:14:23,360 --> 00:14:24,200 and just cause another 335 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 I don't want any part of them. 336 00:14:25,440 --> 00:14:27,400 - Why don't I get the footbath ready? - It's my own damn fault 337 00:14:27,520 --> 00:14:29,920 for thinking there was a magic pill to give me my life back. 338 00:14:30,240 --> 00:14:32,080 I should have known it was too good to be true. 339 00:14:32,240 --> 00:14:33,280 You can't trust the banks. 340 00:14:33,400 --> 00:14:34,480 You can't trust your own kids. 341 00:14:34,600 --> 00:14:37,160 And you obviously cannot trust doctors. 342 00:14:37,800 --> 00:14:40,560 God, Hal, you're the only person I still have to believe in. 343 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 I'm so happy I can still trust you. 344 00:14:45,040 --> 00:14:46,720 Sorry. I was looking for Reese. 345 00:14:46,840 --> 00:14:48,680 Well, if the refrigerator door isn't open 346 00:14:48,800 --> 00:14:50,040 he's probably not home. 347 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 Hal, get rid of these. 348 00:14:51,320 --> 00:14:52,240 I'm gonna try to walk it off. 349 00:14:52,360 --> 00:14:53,960 Well, honey, you know, it may not be all their fault. 350 00:14:54,080 --> 00:14:55,120 I've made up my mind. 351 00:14:55,440 --> 00:14:56,880 I do not want them anymore. 352 00:14:59,680 --> 00:15:02,480 Looks like a mild strain of the gastrocnemius. 353 00:15:02,640 --> 00:15:04,520 Used to see it all the time in boot camp. 354 00:15:05,320 --> 00:15:06,960 You might want to try massaging that muscle. 355 00:15:07,200 --> 00:15:08,000 Do you think so? 356 00:15:08,600 --> 00:15:10,040 I'd be happy to do it for you. 357 00:15:10,680 --> 00:15:12,720 Oh, would you? Abby, that would be great. 358 00:15:15,960 --> 00:15:17,640 Go ahead. Don't be timid. 359 00:15:20,320 --> 00:15:22,000 No, really, dig in. 360 00:15:23,120 --> 00:15:25,160 Oh, yeah! 361 00:15:25,640 --> 00:15:26,680 Oh, God 362 00:15:26,800 --> 00:15:27,880 that's the spot. 363 00:15:31,600 --> 00:15:33,200 Oh, yes. 364 00:15:34,400 --> 00:15:35,240 Yes. 365 00:15:36,160 --> 00:15:37,360 Don't stop. 366 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 That's it. 367 00:15:40,440 --> 00:15:41,840 That's a little high. 368 00:15:44,480 --> 00:15:46,800 I'm sorry. Did you just make a pass at me? 369 00:15:46,920 --> 00:15:47,800 Ma'am, forgive me. 370 00:15:48,080 --> 00:15:49,880 Oh, no, no, no, it's not that I'm not flattered 371 00:15:50,000 --> 00:15:51,520 but I'm the mother of, like, five children. 372 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 I've been married for 100 years. 373 00:15:53,560 --> 00:15:54,880 - Why would you think.. - I was wrong, Ma'am. 374 00:15:54,960 --> 00:15:56,080 I was way out of line. 375 00:15:56,280 --> 00:15:57,760 Do I give off that kind of vibe? 376 00:15:57,880 --> 00:15:58,840 Because I would hate to think 377 00:15:58,960 --> 00:16:01,520 people are walking around with me giving them false hopes. 378 00:16:01,920 --> 00:16:03,960 - Would it help if I changed my hair? - Ma'am, I really have to go. 379 00:16:04,080 --> 00:16:04,920 Sure. 380 00:16:05,720 --> 00:16:06,920 Don't beat yourself up. 381 00:16:07,040 --> 00:16:10,120 I'm sure there are many women who find you very attractive. 382 00:16:17,320 --> 00:16:18,520 Don't forget the cherry. 383 00:16:20,600 --> 00:16:21,680 There. Happy? 384 00:16:22,920 --> 00:16:25,040 In truth, it was better conceptually. 385 00:16:25,160 --> 00:16:26,520 Just give me my money and leave me alone. 386 00:16:26,640 --> 00:16:28,440 Tough words for a human sundae. 387 00:16:29,720 --> 00:16:31,640 What? What do you know? 388 00:16:31,840 --> 00:16:32,760 That's the last of it. 389 00:16:33,440 --> 00:16:34,840 Really? That's the last of it? 390 00:16:35,040 --> 00:16:36,040 So it appears. 391 00:16:36,840 --> 00:16:38,440 Who looks like the idiot now, huh? 392 00:16:38,560 --> 00:16:39,600 I've got all the money. 393 00:16:39,760 --> 00:16:42,800 All $148 of it, and what do you have, little man? 394 00:16:42,920 --> 00:16:44,800 - Nothing! - Except my self-respect. 395 00:16:45,120 --> 00:16:46,840 But it's hard to put a price on that. 396 00:16:47,720 --> 00:16:49,320 Wait, maybe I can. 397 00:17:02,680 --> 00:17:03,520 Reese? 398 00:17:04,160 --> 00:17:05,040 You in here? 399 00:17:05,560 --> 00:17:06,600 I have a present for you. 400 00:17:08,040 --> 00:17:08,920 What? 401 00:17:09,160 --> 00:17:11,800 Something I've never given another girl in my entire life. 402 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 I hope you like it. 403 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 Reese, what the.. 404 00:17:20,520 --> 00:17:21,560 Oh, my God, you tied a bow. 405 00:17:21,680 --> 00:17:23,320 I'm giving you my innocence. 406 00:17:23,960 --> 00:17:25,560 I've saved myself for you, Abby. 407 00:17:26,080 --> 00:17:27,800 - Let's not wait any longer. - I'm gay. 408 00:17:28,600 --> 00:17:29,800 - What? - I like women. 409 00:17:29,920 --> 00:17:31,920 - Are you kidding? - No. I thought you knew. 410 00:17:35,280 --> 00:17:36,280 You dropped your bow. 411 00:17:40,840 --> 00:17:43,440 So, you don't think I'm attractive, not even a little? 412 00:17:44,040 --> 00:17:46,960 Look, maybe if you were the last person on Earth 413 00:17:47,200 --> 00:17:50,720 or we were trapped on a desert island, and you had surgery. 414 00:17:51,640 --> 00:17:54,040 Nope. You're still dog meat. 415 00:17:55,040 --> 00:17:56,960 This is fantastic! We're buddies again! 416 00:17:57,120 --> 00:17:58,440 We're right back where we started! 417 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 Wait a minute. 418 00:18:02,040 --> 00:18:04,400 But, if I'm not the girl you're hung up on around here.. 419 00:18:06,160 --> 00:18:07,160 Oh, my God. 420 00:18:07,640 --> 00:18:08,440 Oh, my God! 421 00:18:08,560 --> 00:18:11,120 - Reese, it was just a stupid.. - Big Gloria, the meter reader? 422 00:18:12,240 --> 00:18:13,040 Yes. 423 00:18:13,440 --> 00:18:14,760 Yes. There was an awkward scene. 424 00:18:14,880 --> 00:18:17,400 Turns out she's taken, but that's not why I'm leaving. 425 00:18:17,600 --> 00:18:19,320 May not be seeing you for a while, Big Dog. 426 00:18:19,680 --> 00:18:20,920 So, this really is it then? 427 00:18:21,560 --> 00:18:23,120 You take care of yourself, Reese. 428 00:18:23,360 --> 00:18:24,800 You're a great guy, you know that? 429 00:18:25,000 --> 00:18:26,520 You're more than that. 430 00:18:27,400 --> 00:18:29,120 You're the best friend I've ever had. 431 00:18:35,120 --> 00:18:36,520 I'll miss you, too, buddy. 432 00:18:38,880 --> 00:18:40,760 A little more, and you'll be 433 00:18:40,920 --> 00:18:43,200 just like new. 434 00:18:46,400 --> 00:18:48,920 All I got to say is that you better be good to her. 435 00:18:50,360 --> 00:18:52,320 Sweet mother of God! 436 00:18:53,120 --> 00:18:54,720 You home wrecker! 437 00:18:54,840 --> 00:18:56,480 Hal, what are you doing? 438 00:18:58,360 --> 00:18:59,520 Saving our marriage! 439 00:18:59,640 --> 00:19:02,120 - What? - I-I.. 440 00:19:02,240 --> 00:19:04,640 I was trying to put your orthotics back together 441 00:19:04,760 --> 00:19:05,920 the way they were, but I.. 442 00:19:06,120 --> 00:19:07,600 There's only so much I can take, Lois. 443 00:19:07,720 --> 00:19:10,120 At some point, a man has to take a stand. 444 00:19:10,320 --> 00:19:12,280 What do you mean, put them back the way they were? 445 00:19:12,320 --> 00:19:14,480 What? Did you do something to my orthotics? 446 00:19:14,880 --> 00:19:16,360 Yes, and I'd do it again. 447 00:19:16,480 --> 00:19:18,080 - Why? - Because.. 448 00:19:20,960 --> 00:19:23,560 Because I miss the old you. 449 00:19:23,840 --> 00:19:25,440 I missed the Lois who would come home 450 00:19:25,560 --> 00:19:27,240 racked with pain and tension 451 00:19:27,360 --> 00:19:30,040 and snarling like a rabid bobcat. 452 00:19:30,160 --> 00:19:32,960 That Lois needed me to make her feel better. 453 00:19:33,960 --> 00:19:35,200 Oh, Hal. 454 00:19:35,560 --> 00:19:36,760 So, now you know. 455 00:19:37,160 --> 00:19:38,960 Now you can go out and get new 456 00:19:39,320 --> 00:19:42,280 orthotics, and I'll just try to stay out of your way. 457 00:19:42,480 --> 00:19:44,920 Hal, you are being ridiculous. 458 00:19:45,080 --> 00:19:47,480 These things are not gonna replace you. 459 00:19:47,760 --> 00:19:50,440 Remember that time I got that non-stick German waffle iron? 460 00:19:50,600 --> 00:19:53,440 I was walking on air for weeks, but it didn't last. 461 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 True. - Remember when our kids made us happy? 462 00:19:56,160 --> 00:19:58,840 Oh, well, we were both just being stupid there. 463 00:19:59,040 --> 00:20:00,320 But the point is 464 00:20:00,600 --> 00:20:02,760 something's always gonna come up. 465 00:20:03,040 --> 00:20:04,400 I'll be miserable again. 466 00:20:06,600 --> 00:20:07,680 You promise? 467 00:20:07,800 --> 00:20:08,840 Of course. 468 00:20:13,240 --> 00:20:14,360 Come on. 469 00:20:15,720 --> 00:20:17,880 Now, I am gonna get another pair, Hal. 470 00:20:18,200 --> 00:20:19,760 Fine, but I don't want to know about 'em. 471 00:20:19,880 --> 00:20:21,680 And keep them out of our bedroom. 34691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.