Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,154 --> 00:00:06,589
♪ Batman ♪♪
2
00:00:11,562 --> 00:00:15,331
A small theater inside
Washington center.
3
00:00:15,333 --> 00:00:18,600
Gotham City's
new palace of the arts.
4
00:00:18,602 --> 00:00:22,436
Wednesday afternoon
the silent film festival
5
00:00:22,438 --> 00:00:24,471
draws to its close.
6
00:00:36,481 --> 00:00:38,415
This tittle is incorrect.
7
00:00:38,417 --> 00:00:41,017
It is not the end,
but the beginning.
8
00:00:41,019 --> 00:00:44,320
The cue for one of the most
baffling crime waves
9
00:00:44,322 --> 00:00:47,189
ever to confront
the dynamic duo.
10
00:00:53,562 --> 00:00:55,662
Good afternoon, Mr. Van Jones.
11
00:00:55,664 --> 00:00:58,131
Ah, how do you do?
12
00:00:58,133 --> 00:01:00,566
On behalf of the committee
I want to thank you
13
00:01:00,568 --> 00:01:03,368
for loaning us these rare films
from your matchless collection.
14
00:01:03,370 --> 00:01:05,002
My pleasure, sir.
15
00:01:05,004 --> 00:01:08,738
Always delighted
to do my bit for the lost art
16
00:01:08,740 --> 00:01:10,272
of the silent film.
17
00:01:17,477 --> 00:01:19,778
What the devil is this?
18
00:02:34,844 --> 00:02:36,878
Where did you come from?
19
00:02:36,880 --> 00:02:39,613
Well, I'm afraid,
you're not allowed in here.
20
00:02:40,881 --> 00:02:42,815
Sorry, it's against the..
21
00:03:24,587 --> 00:03:26,854
Your idea, Mr. Van Jones?
22
00:03:26,856 --> 00:03:28,689
Certainly not.
23
00:03:28,691 --> 00:03:33,226
I've spent a fortune collecting
prints of old movies.
24
00:03:33,228 --> 00:03:36,696
But I'm hardly impressed
by an amateur group
25
00:03:36,698 --> 00:03:39,798
who takes
all the attention from them.
26
00:03:40,299 --> 00:03:42,533
Good day, sir.
27
00:04:02,853 --> 00:04:05,721
- The Riddler?
- Correct, Chief O'Hara.
28
00:04:05,723 --> 00:04:09,624
The Prince of Puzzlers, that
master of criminal conundrum.
29
00:04:09,626 --> 00:04:13,628
Our hopes for his reform
have been blasted once again.
30
00:04:13,630 --> 00:04:16,897
Let's hope our unknown friend
behind the mask is home.
31
00:04:25,438 --> 00:04:26,770
Yes, commissioner.
32
00:04:28,506 --> 00:04:29,873
We'll be right there.
33
00:04:29,875 --> 00:04:32,709
- What is it, Bruce?
- The Riddler.
34
00:04:32,711 --> 00:04:34,977
Holy Triple Feature!
Will that crook ever learn?
35
00:04:34,979 --> 00:04:38,713
That's a good question. While we
pounder it... to the Bat-poles.
36
00:04:40,916 --> 00:04:42,116
Excuse me.
37
00:04:58,029 --> 00:04:59,796
♪ Batman ♪
38
00:05:01,131 --> 00:05:02,831
♪ Batman ♪
39
00:05:04,200 --> 00:05:06,000
♪ Batman ♪
40
00:05:07,402 --> 00:05:09,069
♪ Batman ♪
41
00:05:10,471 --> 00:05:13,973
♪ Batman Batman ♪
42
00:05:13,975 --> 00:05:15,441
♪ Batman ♪
43
00:05:16,743 --> 00:05:20,112
♪ Batman Batman ♪
44
00:05:20,114 --> 00:05:22,414
♪ Batman ♪
45
00:05:22,416 --> 00:05:25,650
♪ Na na na na na na ♪
46
00:05:25,652 --> 00:05:28,653
♪ Batman ♪♪
47
00:05:59,546 --> 00:06:03,648
"Why is a musician's
bandstand like an oven?"
48
00:06:04,783 --> 00:06:06,183
Hmm!
49
00:06:10,154 --> 00:06:12,889
The manager found that,
at the scene of the crime?
50
00:06:12,891 --> 00:06:15,558
- Right, Batman.
- I just can't figure it out.
51
00:06:15,560 --> 00:06:19,628
All that thieving devil got for
his trouble was 200 bucks.
52
00:06:19,630 --> 00:06:21,463
Make anything
out of that riddle, Robin?
53
00:06:21,465 --> 00:06:22,831
I think I do.
54
00:06:22,833 --> 00:06:25,400
It depends on
digging musician's slang.
55
00:06:25,402 --> 00:06:26,834
What do you mean, Boy Wonder?
56
00:06:26,836 --> 00:06:29,770
"Why is a musician's
bandstand like an oven?"
57
00:06:29,772 --> 00:06:31,938
Because that's where
he makes his bread.
58
00:06:31,940 --> 00:06:34,440
- That's it of course.
- Makes bread?
59
00:06:34,442 --> 00:06:35,974
Precisely, Chief O'Hara.
60
00:06:35,976 --> 00:06:39,544
"Bread" in the musician's
vernacular means money.
61
00:06:39,546 --> 00:06:42,313
Astonishing!
But where can this clue point?
62
00:06:42,315 --> 00:06:44,481
- To an oven.
- A bakery.
63
00:06:44,483 --> 00:06:46,082
Sure.
64
00:06:46,084 --> 00:06:49,652
Mother Gotham's Bakery.
The biggest one in the city.
65
00:06:49,654 --> 00:06:53,355
I'll bet you a dollar
the Riddler is after a fat roll.
66
00:06:53,357 --> 00:06:56,257
- The Riddler?
- After a roll?
67
00:06:56,259 --> 00:06:59,493
Yes, commissioner.
A fat and tasty roll.
68
00:06:59,495 --> 00:07:00,994
Mother Gotham's payroll.
69
00:07:00,996 --> 00:07:03,429
Come on, Robin.
Let's race there fast.
70
00:07:16,275 --> 00:07:19,676
- Camera loaded, C.B.
- Ready to roll, Riddler baby.
71
00:07:19,678 --> 00:07:21,244
Set it up.
72
00:07:21,246 --> 00:07:23,879
Remember everybody, stay
in the range of C.B's camera.
73
00:07:23,881 --> 00:07:27,048
Mr. Van Jones has commissioned
me to make him the greatest
74
00:07:27,050 --> 00:07:30,084
silent films since the days
of immortal Charlie.
75
00:07:30,086 --> 00:07:32,119
Oh, I hope his budget
is big enough
76
00:07:32,121 --> 00:07:34,654
to take care of us all,
aye, Riddler?
77
00:07:34,656 --> 00:07:36,389
Silence, Von Bloheim.
78
00:07:36,391 --> 00:07:39,291
As I tried to tell you
our silent film is merely
79
00:07:39,293 --> 00:07:43,294
a diversion, a clever ploy
essential to our real crime.
80
00:07:43,296 --> 00:07:46,864
Ah! You mean,
heisting the payroll?
81
00:07:46,866 --> 00:07:49,967
I do not.
I do not..
82
00:07:49,969 --> 00:07:54,771
Petty cash this payroll, a
red herring for the dynamic duo.
83
00:07:56,607 --> 00:07:58,708
- Wolf, ready with the pies?
- Ready.
84
00:07:58,710 --> 00:08:00,810
C.B, ready with the camera?
85
00:08:00,812 --> 00:08:04,212
Pauline... prepare.
86
00:08:07,083 --> 00:08:08,816
Do your stuff.
87
00:08:18,259 --> 00:08:20,727
Oh, please, sir.
Please, you must help me.
88
00:08:20,729 --> 00:08:23,062
- Help you?
- Oh, yes.
89
00:08:23,064 --> 00:08:27,132
I must have some bread,
to save my poor starving mother.
90
00:08:27,134 --> 00:08:29,767
Oh, well, I'm sorry.
We don't sell bread back here.
91
00:08:29,769 --> 00:08:31,068
It doesn't matter.
92
00:08:31,070 --> 00:08:33,770
For I have no money
with which to buy.
93
00:08:33,772 --> 00:08:35,505
Therefore I must beg.
94
00:08:35,507 --> 00:08:38,274
Oh, charity, kind sir.
Charity.
95
00:08:38,975 --> 00:08:40,108
Well.
96
00:08:40,110 --> 00:08:42,844
I've had to sell
everything I own.
97
00:08:42,846 --> 00:08:47,314
All except this torn,
tattered shall.
98
00:08:47,316 --> 00:08:49,783
- Take it if you must.
- Oh, no, no..
99
00:08:49,785 --> 00:08:51,751
No, I insist.
100
00:09:16,975 --> 00:09:19,110
- Hold it.
- What's wrong?
101
00:09:19,112 --> 00:09:22,012
- You can't come in here.
- Why? We have pies to deliver.
102
00:09:22,014 --> 00:09:23,847
Take those pies down to
shipping.
103
00:09:23,849 --> 00:09:25,215
That's at the other end.
104
00:09:25,217 --> 00:09:28,251
Ah, but these are special pies.
105
00:09:28,253 --> 00:09:30,953
Whipped sleeping cream and nuts.
106
00:09:30,955 --> 00:09:33,588
Whipped sleeping cream and nuts?
107
00:09:33,590 --> 00:09:35,089
Nuts to you!
108
00:09:36,324 --> 00:09:37,457
Ah!
109
00:10:05,814 --> 00:10:08,014
Von Bloheim,
the explosive eclair.
110
00:10:10,384 --> 00:10:11,517
Quickly, quickly.
111
00:10:33,337 --> 00:10:37,205
Back to the truck
for our new camera set up.
112
00:10:37,207 --> 00:10:42,510
I'll be with you, soon as I've
decorated this place a bit.
113
00:10:47,848 --> 00:10:50,349
- How'd it go, fellows.
- Oh, wunderbar.
114
00:10:50,351 --> 00:10:53,218
- Even the Oscar undoubtedly.
- Inside, inside.
115
00:10:53,220 --> 00:10:55,553
Pauline into the front with me.
116
00:10:59,090 --> 00:11:01,191
Aim your camera
through the slot, C.B
117
00:11:01,193 --> 00:11:03,159
our stars should arrive
any moment now.
118
00:11:03,161 --> 00:11:04,994
'Ready when you're,
Riddler baby.'
119
00:11:04,996 --> 00:11:06,695
'Hey, here they come now.'
120
00:11:06,697 --> 00:11:09,364
Action. Action.
121
00:11:12,367 --> 00:11:16,002
No sign of crime here, Batman.
Looks like business as usual.
122
00:11:16,004 --> 00:11:18,938
We could have been deceived
by that tricky clue.
123
00:11:18,940 --> 00:11:21,607
On the other hand..
124
00:11:21,609 --> 00:11:25,176
Let's race inside and take a
look at that payroll office.
125
00:11:30,079 --> 00:11:32,547
'Got it all, Riddler baby.'
126
00:11:32,549 --> 00:11:36,584
Good. Hold tight, everybody.
On to the next location.
127
00:11:50,897 --> 00:11:53,798
Mother Gotham
never baked this pie.
128
00:11:53,800 --> 00:11:56,267
It's topped with sleeping cream.
129
00:11:56,269 --> 00:11:58,902
We're too late.
Look at that blow safe.
130
00:12:00,404 --> 00:12:02,138
Look at that wall.
131
00:12:03,907 --> 00:12:08,009
"Batman!
As one baker to another."
132
00:12:08,011 --> 00:12:11,578
"How do you make
a dishonest shortcake?"
133
00:12:11,580 --> 00:12:13,079
"Dishonest shortcake?"
134
00:12:13,081 --> 00:12:16,148
- There's strawberry shortcake.
- And blueberry shortcake.
135
00:12:16,150 --> 00:12:18,750
- A dishonest shortcake.
- I've got it.
136
00:12:18,752 --> 00:12:22,386
A lie-berry. That would make it
a dishonest shortcake.
137
00:12:22,388 --> 00:12:24,154
Right, Robin.
Lie-berry.
138
00:12:24,156 --> 00:12:26,856
Clearly a corrupted version
of the word library.
139
00:12:26,858 --> 00:12:29,391
"As one baker to another."
140
00:12:29,393 --> 00:12:33,128
Hey, isn't there a branch
library on Baker Street?
141
00:12:33,130 --> 00:12:35,597
Of course and Aunt Harriet
goes there all the time.
142
00:12:35,599 --> 00:12:39,033
We haven't a moment to lose.
Let's race to the Batmobile.
143
00:12:44,672 --> 00:12:47,206
Gotham City Library,
Bakers Street Branch.
144
00:12:49,977 --> 00:12:53,044
Right again, dynamic duo.
Be careful.
145
00:12:54,914 --> 00:12:57,447
- Roll on, C.B.
- Roll on.
146
00:13:00,818 --> 00:13:01,851
Look at that crump.
147
00:13:01,853 --> 00:13:04,386
'Right in a well marked,
no parking zone.'
148
00:13:04,388 --> 00:13:05,987
He's within his rights, Robin.
149
00:13:05,989 --> 00:13:08,289
Observe. Diplomatic plates.
150
00:13:08,291 --> 00:13:10,024
The heart of diplomats
in our city
151
00:13:10,026 --> 00:13:13,227
is a small prize to pay
for world leadership.
152
00:13:13,229 --> 00:13:15,162
Now, let's check out
that library.
153
00:13:23,336 --> 00:13:25,670
"Baker Street Branch
closed on Wednesdays"
154
00:13:25,672 --> 00:13:28,139
"because of lack of funds."
155
00:13:28,141 --> 00:13:30,074
Shocking, shocking.
156
00:13:30,076 --> 00:13:33,777
Looks like this lock
has been tampered with, Batman.
157
00:13:33,779 --> 00:13:36,813
You're right.
We'll use the Bat-key.
158
00:13:51,459 --> 00:13:52,926
- Cut.
- Cut!
159
00:13:52,928 --> 00:13:54,827
Quickly now,
before the duo awake.
160
00:13:54,829 --> 00:13:58,696
Back to our screening room
to see how this crime develops.
161
00:13:59,931 --> 00:14:03,899
- Oh!
- Holy headache! What hit us?
162
00:14:03,901 --> 00:14:06,301
A clever booby trick.
163
00:14:06,303 --> 00:14:09,837
A bash on the head
by this weighty tome.
164
00:14:12,473 --> 00:14:15,608
"A Pictorial History
of Silent Films."
165
00:14:18,078 --> 00:14:21,647
Here it is.
It's the same theme that's run
166
00:14:21,649 --> 00:14:24,415
through this entire
caper from the outset.
167
00:14:26,050 --> 00:14:30,552
Look, Batman.
Two more riddles on the flyleaf.
168
00:14:35,155 --> 00:14:36,355
Tough ones too.
169
00:14:36,357 --> 00:14:38,256
Let's race back to the Bat-cave.
170
00:14:38,258 --> 00:14:39,957
This needs more research.
171
00:14:45,429 --> 00:14:48,431
Meanwhile in the abandoned
cutting room
172
00:14:48,433 --> 00:14:50,599
of a bankrupt movie studio
173
00:14:50,601 --> 00:14:53,335
the new secret headquarters
of the Riddler
174
00:14:53,337 --> 00:14:56,137
and his felonious filmsters.
175
00:15:01,074 --> 00:15:03,475
So, this rough cut is ready.
176
00:15:03,477 --> 00:15:05,910
Roll 'em, Von Bloheim.
Roll 'em..
177
00:15:15,553 --> 00:15:18,554
First sequence
in Mother Gotham's Bakery.
178
00:15:28,462 --> 00:15:29,995
Wow! What a gasser.
179
00:15:51,515 --> 00:15:54,116
Our stars. Our unwitting stars,
Von Bloheim.
180
00:15:54,118 --> 00:15:56,618
- Where are they?
- Oh, just a moment.
181
00:15:56,620 --> 00:16:02,557
They make their appearance
in the picture... now.
182
00:16:07,962 --> 00:16:09,729
'Action.'
183
00:16:19,972 --> 00:16:22,540
Now comes the topper!
184
00:16:28,846 --> 00:16:30,012
Oh!
185
00:16:39,889 --> 00:16:45,926
Watch. Watch these
costume clowns dance to my tune.
186
00:16:47,461 --> 00:16:48,860
Oh!
187
00:17:02,708 --> 00:17:06,143
But we have an even more
dazzling one to film.
188
00:17:14,349 --> 00:17:16,216
My tricky brew.
189
00:17:17,384 --> 00:17:22,153
All ready for the fatal party.
190
00:17:22,155 --> 00:17:25,389
Are you sure Batman and Robin
will be there, Riddler baby?
191
00:17:25,391 --> 00:17:27,257
Of course they'll be there.
192
00:17:27,259 --> 00:17:29,959
On the flyleaf of that book,
I left them
193
00:17:29,961 --> 00:17:33,228
the clearest clues conceivable.
194
00:17:36,699 --> 00:17:38,099
"Riddle number one."
195
00:17:38,101 --> 00:17:40,601
"What do you find
in a kitchen cabinet"
196
00:17:40,603 --> 00:17:41,868
"that is not alive?"
197
00:17:41,870 --> 00:17:43,903
I should hope, sir,
that in the cabinet
198
00:17:43,905 --> 00:17:46,171
of a properly run kitchen
one would find
199
00:17:46,173 --> 00:17:47,305
nothing whatever alive.
200
00:17:47,307 --> 00:17:48,873
Alfred's right, Batman.
201
00:17:48,875 --> 00:17:51,642
In a clean kitchen cabinet,
everything should be dead.
202
00:17:51,644 --> 00:17:53,910
Dead knifes,
dead forks, dead spoons...
203
00:17:53,912 --> 00:17:55,878
Dead pots, dead pans..
204
00:17:55,880 --> 00:17:57,246
Deadpans!
205
00:17:57,248 --> 00:17:59,214
- Beg pardon, sir.
- Don't you see, Alfred.
206
00:17:59,216 --> 00:18:01,316
It fits right in
with the criminal theme.
207
00:18:01,318 --> 00:18:03,284
Deadpans,
like those comics used to use
208
00:18:03,286 --> 00:18:05,986
in the old silent films.
Deadpan expressions.
209
00:18:05,988 --> 00:18:08,822
Riddler's telling us his next
will be a deadpan caper.
210
00:18:08,824 --> 00:18:11,791
Ah, yes.
Most ingenious.
211
00:18:11,793 --> 00:18:15,227
Now, let's apply our brain power
to riddle number two.
212
00:18:15,229 --> 00:18:18,330
"When is a new car
considered to be seedy?"
213
00:18:18,332 --> 00:18:21,266
Holy kindergarten!
That's almost too easy.
214
00:18:21,268 --> 00:18:23,701
A new car is seedy
when it's a lemon.
215
00:18:23,703 --> 00:18:25,536
- Right.
- You don't fancy, sir.
216
00:18:25,538 --> 00:18:27,905
That this famous desperado
217
00:18:27,907 --> 00:18:31,841
intends to stoop to
the robbery of a lemonade stand?
218
00:18:31,843 --> 00:18:34,743
You've hit it!
It fits like my glove.
219
00:18:34,745 --> 00:18:36,544
What, Batman?
220
00:18:36,546 --> 00:18:39,146
Mr. Van Jones
is a famous collector
221
00:18:39,148 --> 00:18:41,548
of deadpan silent films.
222
00:18:41,550 --> 00:18:44,017
He's also
a noted Temperance leader.
223
00:18:44,019 --> 00:18:46,819
And he's invited Bruce Wayne
to a party this afternoon
224
00:18:46,821 --> 00:18:49,288
in which nothing
will be served but lemonade.
225
00:18:49,290 --> 00:18:50,622
Wow!
226
00:18:50,624 --> 00:18:52,557
Will Mr. Wayne attend, sir?
227
00:18:52,559 --> 00:18:55,493
Send his regrets, Alfred,
he will not.
228
00:18:55,495 --> 00:18:57,194
But Batman will.
229
00:18:57,196 --> 00:18:59,596
Come on, Robin,
we may still have time
230
00:18:59,598 --> 00:19:01,364
to spike Riddler's punch.
231
00:19:02,933 --> 00:19:06,936
Watch what this liquid does
when it is introduced
232
00:19:06,938 --> 00:19:11,707
into the drinks,
you will see a Temperance Party
233
00:19:11,709 --> 00:19:16,444
shot into... a Temper Party.
234
00:19:23,851 --> 00:19:27,719
Alas, too late,
for even as the dynamic duo
235
00:19:27,721 --> 00:19:31,556
speeds towards the residence
of Millionaire Van Jones
236
00:19:31,558 --> 00:19:36,126
someone else is
in Van Jones' pantry first.
237
00:19:36,128 --> 00:19:38,695
Spiking the punch.
238
00:19:38,697 --> 00:19:41,998
That should bring out the temper
in these Temperance fellows.
239
00:19:42,000 --> 00:19:43,432
Got the camera handy, C.B?
240
00:19:43,434 --> 00:19:45,500
Where I can grab it in a jiffy.
241
00:19:45,502 --> 00:19:49,803
Happy shooting.
Enjoy... the comedy to come.
242
00:20:00,346 --> 00:20:03,046
Maury Wills is better
than Honus Wagner?
243
00:20:03,048 --> 00:20:04,647
Fifty times better.
244
00:20:04,649 --> 00:20:06,982
You're an ignorant oaf,
Chief O'Hara.
245
00:20:06,984 --> 00:20:09,217
I wonder why
I keep you in my department?
246
00:20:09,219 --> 00:20:13,187
Your Royal Highness, often
I wondered why I don't resign.
247
00:20:15,991 --> 00:20:17,724
Oops!
248
00:20:17,726 --> 00:20:21,360
You clumsy brut,
did you bump into me on purpose?
249
00:20:21,362 --> 00:20:24,095
I'm sorry. Terribly.
250
00:20:25,997 --> 00:20:30,299
I didn't think Batman was on
your guest list, Mr. Van Jones?
251
00:20:30,301 --> 00:20:34,036
Considering these louds
who were, dearie.
252
00:20:34,038 --> 00:20:36,704
'I'd say that's
entirely in his favor.'
253
00:20:38,506 --> 00:20:41,007
Pretty sour lemonade, Van Jones.
254
00:20:41,009 --> 00:20:42,575
You don't like it, lump it.
255
00:20:42,577 --> 00:20:45,544
Personally I think,
it's unusually sweet.
256
00:20:45,546 --> 00:20:49,314
The boors a man
in my position has to tolerate.
257
00:20:49,316 --> 00:20:51,649
Is it worth it? Nah!
258
00:20:52,684 --> 00:20:54,484
Batman to Batmobile.
259
00:20:54,486 --> 00:20:57,353
All quite here, Batman.
Any sign of the Riddler?
260
00:20:57,355 --> 00:20:59,221
Not a trace, Robin.
261
00:20:59,223 --> 00:21:03,391
But there's something strange
going on here.
262
00:21:03,393 --> 00:21:07,127
Everyone seems to be in the most
incredibly bad temper.
263
00:21:07,129 --> 00:21:08,294
- 'It's pink.'
- In fact..
264
00:21:08,296 --> 00:21:10,596
Say that once again, stupid.
265
00:21:10,598 --> 00:21:12,730
Your dress is pink, color blind.
266
00:21:14,733 --> 00:21:15,899
I'll call you back.
267
00:21:19,969 --> 00:21:22,270
Give him a solid..
268
00:21:28,409 --> 00:21:31,711
Oh, sir.
Sir, please help me. Please.
269
00:21:31,713 --> 00:21:32,678
What's the matter?
270
00:21:32,680 --> 00:21:34,780
A horrible man
dressed in green tights
271
00:21:34,782 --> 00:21:38,016
just leapt out of the bushes
and seized my little brother.
272
00:21:38,018 --> 00:21:39,417
What? Dress in green?
273
00:21:39,419 --> 00:21:42,052
Yes. And he shouted
the strangest thing.
274
00:21:42,054 --> 00:21:43,686
He said, "A clue."
275
00:21:43,688 --> 00:21:47,322
He shouted at me and
"When is a bonnet not a bonnet?"
276
00:21:47,324 --> 00:21:50,458
The Riddler.
And that clue's a snap.
277
00:21:50,460 --> 00:21:53,760
A bonnet is not a bonnet,
when it becomes a young woman.
278
00:21:54,695 --> 00:21:56,761
Oh, how clever you are.
279
00:22:07,704 --> 00:22:10,271
Citizens! Stop it.
280
00:22:11,439 --> 00:22:12,839
Stop it!
281
00:22:12,841 --> 00:22:14,040
Stop this.
282
00:22:14,042 --> 00:22:16,441
Have you all lost your senses?
283
00:22:20,246 --> 00:22:21,878
The Batman spots us.
284
00:22:26,183 --> 00:22:27,449
Batman to, Robin.
285
00:22:27,451 --> 00:22:29,217
Batman calling, Robin.
286
00:22:29,219 --> 00:22:30,751
'Do you read me, Robin?'
287
00:22:30,753 --> 00:22:32,385
'Robin.'
288
00:22:32,387 --> 00:22:35,154
Riddle me this,
my criminal crew.
289
00:22:35,156 --> 00:22:38,924
When does a Boy Wonder,
rhyme with bubble?
290
00:22:38,926 --> 00:22:40,392
When he's in trouble.
291
00:22:40,394 --> 00:22:44,895
Wrong. When he's double.
292
00:22:47,965 --> 00:22:51,400
Split in two halves..
293
00:22:51,402 --> 00:22:55,002
Right down the middle.
294
00:23:05,278 --> 00:23:08,380
Camera ready to roll, C.B?
295
00:23:08,382 --> 00:23:10,514
Rollin, Riddler baby.
296
00:23:22,959 --> 00:23:26,394
How would you like
your sideburns, Boy Wonder?
297
00:23:26,396 --> 00:23:28,329
Long or short?
298
00:23:28,331 --> 00:23:30,597
Batman will get you for this,
Riddler.
299
00:23:30,599 --> 00:23:33,199
- Oh!
- 'But will he get you?'
300
00:23:33,201 --> 00:23:36,302
I believe you said,
he'd be here in no time?
301
00:23:36,304 --> 00:23:41,239
Question?
Is no time, in time?
302
00:23:47,279 --> 00:23:48,579
Uh!
303
00:23:53,583 --> 00:23:59,320
After many gassers...
here's the real buzzer!
304
00:23:59,322 --> 00:24:02,756
Is Robin going to wind up
as his own double?
305
00:24:04,058 --> 00:24:06,526
Incredible but true.
306
00:24:06,528 --> 00:24:10,563
Batman will not arrive in time!
307
00:24:10,565 --> 00:24:14,466
Will we see
the Boy Wonder sawed in two?
308
00:24:17,337 --> 00:24:18,969
Tune in tomorrow!
309
00:24:19,937 --> 00:24:22,071
Same Bat-time!
310
00:24:22,073 --> 00:24:23,972
Same Bat-channel!
311
00:24:34,950 --> 00:24:37,050
♪ Batman ♪
312
00:24:38,018 --> 00:24:39,918
♪ Batman ♪
313
00:24:41,420 --> 00:24:43,087
♪ Batman ♪
314
00:24:44,556 --> 00:24:46,223
♪ Batman ♪
315
00:24:47,692 --> 00:24:50,894
♪ Batman Batman ♪
316
00:24:50,896 --> 00:24:52,462
♪ Batman ♪
317
00:24:53,964 --> 00:24:56,999
♪ Batman Batman ♪
318
00:24:57,001 --> 00:24:59,067
♪ Batman ♪
319
00:25:05,073 --> 00:25:07,541
♪ Na na na na na na ♪
320
00:25:07,543 --> 00:25:10,477
♪ Batman ♪♪
23330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.