All language subtitles for 2012_Dag_HD_VOSTFREN.8.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,479 --> 00:00:11,309 ♪ You are the victor, triumphant Turkish youth! 2 00:00:11,438 --> 00:00:13,868 "Dedicated to devoted officers and soldiers of the Turkish Armed Forces." 3 00:00:13,938 --> 00:00:15,458 ♪ You're free, you're independent today. 4 00:00:15,521 --> 00:00:19,591 ♪ Thanks to the blood you sacrificed 5 00:00:19,813 --> 00:00:23,673 ♪ In the name of your glorious flag. 6 00:00:23,896 --> 00:00:28,226 ♪ The world worships your unblemished banner, 7 00:00:28,396 --> 00:00:32,636 "ÇAĞLARARTS PRESENTS" ♪ You are the victor, o triumphant Turkish youth! 8 00:00:35,313 --> 00:00:38,343 A FILM BY ALPER ÇAĞLAR 9 00:00:51,229 --> 00:00:53,109 Activity on eastern side of the hill. 10 00:00:53,188 --> 00:00:55,668 Let's be sure first, bro. Can't wake the colonel for nothing. 11 00:00:55,688 --> 00:00:58,438 We're sure, sir. We received an alarm from both sides. 12 00:00:58,521 --> 00:01:00,421 Falcon 2, how many do you see? 13 00:01:00,604 --> 00:01:03,354 With the infrared on, three hundred, sir. There could be more. 14 00:01:03,438 --> 00:01:06,188 This is the Saint. They are on the east side of the mountain. 15 00:01:06,313 --> 00:01:07,693 I told you the snow is melting! 16 00:01:07,771 --> 00:01:09,821 I told you not to get caught off guard! A thousand times! 17 00:01:09,854 --> 00:01:11,474 I told you to keep the helicopters ready. 18 00:01:11,563 --> 00:01:13,133 Where are the super cobras, then?! 19 00:01:13,354 --> 00:01:14,514 Crimea, this is Samarkand, 20 00:01:14,646 --> 00:01:17,186 the super cobras cannot take off because of the snow storm. 21 00:01:17,646 --> 00:01:19,846 Sir, it looks like they're planning to attack Crimea. 22 00:01:19,938 --> 00:01:21,808 I don't give a shit! Send the helicopters, 23 00:01:21,896 --> 00:01:23,516 we can't leave those guys out there! 24 00:01:23,604 --> 00:01:26,004 This is the Saint, we're sending you reinforcements. 25 00:01:26,146 --> 00:01:28,466 Sir, this is the Eagle's Nest. A snow storm is starting. 26 00:01:28,521 --> 00:01:30,391 There's many of them, we're going to need reinforcements. 27 00:01:30,438 --> 00:01:32,018 A platoon of maroon berets is on its way, Crimea. 28 00:01:32,104 --> 00:01:33,264 You have to hang in there. 29 00:01:33,396 --> 00:01:35,056 Crimea, do you have men out there? 30 00:01:35,146 --> 00:01:38,556 Crimea is not answering, sir. Are there patrols out? 31 00:01:39,354 --> 00:01:41,144 This is Veysel, sir. There are four men out there. 32 00:01:41,229 --> 00:01:42,639 They left at five o'clock in the morning. 33 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 Who? 34 00:01:43,771 --> 00:01:47,261 "The Mountain" Lieutenant Yaşar, Sergeant Kemal and two privates. 35 00:01:52,396 --> 00:01:54,306 - Do you still have kindling? - Yes, sir. 36 00:01:54,396 --> 00:01:56,136 - Wafers? - I have them, sir. 37 00:01:56,771 --> 00:01:59,301 You have to get down, no matter what. 38 00:01:59,438 --> 00:02:03,598 We'll let them know by radio but HQ doesn't have enough time either. 39 00:02:04,438 --> 00:02:08,018 No one can save us but ourselves. 40 00:02:08,479 --> 00:02:09,599 Leave it. 41 00:02:09,771 --> 00:02:12,341 - Sergeant Kemal! - Yes, sir. 42 00:02:12,521 --> 00:02:13,761 What do you see? 43 00:02:18,229 --> 00:02:19,979 Ten people are standing on the hill, sir. 44 00:02:20,188 --> 00:02:22,648 There are about ten more, walking. 45 00:02:24,396 --> 00:02:25,596 Oğuz! 46 00:02:26,104 --> 00:02:27,844 Oğuz wake up, Oğuz! 47 00:02:35,979 --> 00:02:38,819 Nine hundred and twenty three Crimea. This is Mountain. 48 00:02:39,021 --> 00:02:40,721 Mountain, this is Crimea. Come in. 49 00:02:41,354 --> 00:02:43,414 After the ambush we took refuge in the mountain hut. 50 00:02:43,438 --> 00:02:46,168 Ten people are watching us. At least as many more are approaching. 51 00:02:46,229 --> 00:02:48,159 The Saint will come, Mountain. Hang in there. 52 00:02:48,229 --> 00:02:50,519 We don't have that much time, Crimea. 53 00:02:50,604 --> 00:02:54,054 They'll be there in four or five hours. You have to hold on. 54 00:02:54,563 --> 00:02:56,843 Go to Sergeant Kemal. 55 00:03:01,771 --> 00:03:04,341 Veysel, listen to me very carefully. 56 00:03:04,521 --> 00:03:06,471 In four or five hours the maroon berets 57 00:03:06,563 --> 00:03:09,513 are going to find four dead bodies here. 58 00:03:09,604 --> 00:03:10,974 How's your wound? 59 00:03:11,063 --> 00:03:12,603 Forget about my wound. 60 00:03:12,688 --> 00:03:14,148 You have to come right away. 61 00:03:14,229 --> 00:03:16,059 The short-termer doesn't even have a gun. 62 00:03:16,188 --> 00:03:18,178 And the other one is Bekir. 63 00:03:18,479 --> 00:03:20,769 Yaşar, there's a blizzard at the foot of the mountain. 64 00:03:20,813 --> 00:03:22,473 The choppers can't take off. 65 00:03:22,521 --> 00:03:24,841 The Saint is coming. Hold on until evening. 66 00:03:28,313 --> 00:03:30,933 How can you be so thick, man? 67 00:03:31,063 --> 00:03:33,513 Don't start, Bekir... 68 00:03:33,521 --> 00:03:35,311 Sir! For God's sake, where's your gun, man? 69 00:03:35,354 --> 00:03:36,634 You moron. The corporal on duty said 70 00:03:36,729 --> 00:03:39,439 it wasn't necessary since we were just going to repair the antenna. 71 00:03:39,479 --> 00:03:41,059 As if you had a gun. 72 00:03:41,146 --> 00:03:43,686 Of course I don't, I'm defective. But you? 73 00:03:43,729 --> 00:03:44,899 We're going to die out here 74 00:03:44,979 --> 00:03:46,999 because of you two idiots, you and the corporal. 75 00:03:48,104 --> 00:03:50,424 Bekir, shut up or I'll hit you in the mouth with this. 76 00:04:20,521 --> 00:04:23,381 Who has dog tags made two months in advance? 77 00:04:23,479 --> 00:04:26,569 - It's fashionable. - What's the point? 78 00:04:26,729 --> 00:04:31,109 Your family is more than willing. Just pay the money. Five months. 79 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 Five and a half. 80 00:04:37,313 --> 00:04:39,933 I want you to stay, in case you didn't know. 81 00:04:40,104 --> 00:04:42,424 I want to stay, too. You know that. 82 00:04:42,813 --> 00:04:45,263 You express it so well! 83 00:04:46,313 --> 00:04:48,343 I can't get out of it by paying 84 00:04:48,438 --> 00:04:51,008 and not even holding a gun, Pelin. 85 00:04:52,563 --> 00:04:55,563 Does this patriotism make you feel more like a man? 86 00:04:55,646 --> 00:04:57,436 Yes. It makes me feel more like a man. 87 00:04:57,479 --> 00:04:59,559 And I'm the woman who'll be waiting for you 88 00:04:59,604 --> 00:05:01,824 and calming down your jealousy attacks on the phone? 89 00:05:01,896 --> 00:05:04,596 You're not. And I'm not that man either. 90 00:05:04,646 --> 00:05:05,646 So? 91 00:05:07,063 --> 00:05:09,433 Are there no women in our generation who have a 92 00:05:09,521 --> 00:05:12,351 little respect or love for a man who does his military service? 93 00:05:12,688 --> 00:05:14,478 What do I have to do here? 94 00:05:14,563 --> 00:05:16,073 Who's going to wait all those months? 95 00:05:16,104 --> 00:05:17,674 Who's going to deal with the stress? 96 00:05:17,979 --> 00:05:20,139 You can break up with me when I leave. 97 00:05:20,563 --> 00:05:22,763 You can hang out at home on the Net for a few weeks, 98 00:05:22,813 --> 00:05:24,633 then you'll find someone as you 99 00:05:25,438 --> 00:05:27,898 hang out with your friends at Asmalımescit 100 00:05:28,104 --> 00:05:29,844 and sleep with him that night. 101 00:05:29,938 --> 00:05:34,318 You'll date him to not feel cheap, until you get bored, of course. 102 00:05:34,396 --> 00:05:37,266 You'll throw little tantrums and become really vulgar, 103 00:05:37,354 --> 00:05:40,184 and you'll dump him to feel more important. 104 00:05:42,813 --> 00:05:44,553 That would be the plan for two years. 105 00:05:44,688 --> 00:05:46,428 What's five months in comparison? 106 00:05:51,979 --> 00:05:54,689 Fuck off and go carry a gun, then. 107 00:05:56,063 --> 00:05:58,813 That's Wolf's Tooth. Two clicks to the east. 108 00:05:59,021 --> 00:06:00,841 The maroon berets have to come through here 109 00:06:01,021 --> 00:06:03,011 as they climb to save us. 110 00:06:03,229 --> 00:06:04,829 If we somehow manage to make it there, 111 00:06:04,854 --> 00:06:06,564 we can save our asses, gentlemen. 112 00:06:06,646 --> 00:06:08,636 Sir, two hundred meters. 113 00:06:09,396 --> 00:06:11,306 They're sure we're here, 114 00:06:11,438 --> 00:06:14,008 otherwise twenty people wouldn't have spent one hour on us. 115 00:06:14,229 --> 00:06:16,059 - Kemal! - Yes sir. 116 00:06:16,646 --> 00:06:18,806 You'll take these two to Wolf's Tooth. 117 00:06:18,896 --> 00:06:20,516 Which one's the better shot? 118 00:06:20,563 --> 00:06:21,423 Oğuz. 119 00:06:21,521 --> 00:06:24,181 What?! Sir, I shoot better than this loser with my eyes closed. 120 00:06:24,354 --> 00:06:26,924 I can't deal with you right now, boy. 121 00:06:29,813 --> 00:06:30,973 Kemal. 122 00:06:31,063 --> 00:06:34,173 Give your gun to Oğuz. Give the radio to Bekir. 123 00:06:34,271 --> 00:06:36,091 - Sir... - Bekir! 124 00:06:37,854 --> 00:06:39,184 Take this. 125 00:06:39,771 --> 00:06:41,761 Don't leave it, no matter what. 126 00:06:41,854 --> 00:06:45,634 You'll run in zigzags. They are sure to have snipers on the hill. 127 00:06:45,729 --> 00:06:47,939 Kemal will cover you. 128 00:06:48,646 --> 00:06:51,676 Run to Baltepe then throw yourselves off the side of the hill. 129 00:06:51,813 --> 00:06:54,433 The snow is soft, you'll glide for at least a hundred meters. 130 00:06:54,563 --> 00:06:56,053 Oğuz, when I give the order, 131 00:06:56,271 --> 00:06:58,301 you'll go after them and do the same. 132 00:06:58,396 --> 00:07:00,766 - Sir, you? - A hundred and fifty meters. 133 00:07:00,896 --> 00:07:02,006 Stay calm. 134 00:07:03,146 --> 00:07:05,636 I'll be right behind you. 135 00:07:05,979 --> 00:07:07,809 Everyone will do their job. 136 00:07:10,479 --> 00:07:12,469 Sit. 137 00:07:16,396 --> 00:07:17,676 Burak. 138 00:07:20,729 --> 00:07:22,479 Burak! 139 00:07:26,646 --> 00:07:27,846 Yes, sir. 140 00:07:27,896 --> 00:07:30,266 Bring your friend something to eat. 141 00:07:32,313 --> 00:07:34,133 Where the hell is your cartridge belt? 142 00:07:36,688 --> 00:07:37,888 Fuck off! 143 00:07:37,979 --> 00:07:39,389 Yes, sir. 144 00:07:44,771 --> 00:07:46,141 Where are you from? 145 00:07:46,271 --> 00:07:49,381 My family is from Kozan but I was born in Ankara, sir. 146 00:07:49,896 --> 00:07:51,606 I live in Istanbul. 147 00:07:51,688 --> 00:07:54,358 Did you swear a lot when you drew this place? 148 00:07:54,438 --> 00:07:56,428 You have no idea. 149 00:08:00,604 --> 00:08:03,934 Your biggest enemy is boredom. Have them send you books. 150 00:08:07,854 --> 00:08:11,894 Nothing too liberal, but I'll approve almost anything. 151 00:08:13,354 --> 00:08:16,134 - What did you study? - History, sir. 152 00:08:18,604 --> 00:08:20,514 But I can work at anything. 153 00:08:27,938 --> 00:08:32,598 A German, an Italian, and a Turk were staying in a hotel. 154 00:08:33,646 --> 00:08:38,806 In each of their rooms was a foxy French maid 155 00:08:38,854 --> 00:08:41,684 and a pile of ironing. 156 00:08:42,771 --> 00:08:43,801 The German, 157 00:08:43,854 --> 00:08:46,524 went into the room, did the ironing, 158 00:08:46,604 --> 00:08:48,514 then slept with the maid. 159 00:08:48,938 --> 00:08:53,478 Then he said with pride, "For us, work comes before love." 160 00:08:53,771 --> 00:08:55,561 The Italian did the opposite, 161 00:08:55,646 --> 00:08:59,426 first slept with her, then did the ironing. 162 00:08:59,896 --> 00:09:03,476 "First we make love, then we work," he said proudly. 163 00:09:09,146 --> 00:09:11,056 Then it was our guy's turn. 164 00:09:12,021 --> 00:09:15,801 He took the maid from behind and made her do the ironing. 165 00:09:16,854 --> 00:09:20,264 "Those who work get fucked" he said. 166 00:09:22,646 --> 00:09:24,386 A hundred meters! 167 00:09:27,146 --> 00:09:28,686 Oğuz. 168 00:09:30,104 --> 00:09:31,644 Take aim! 169 00:09:33,896 --> 00:09:35,476 Hold your breath! 170 00:09:42,313 --> 00:09:44,013 Get ready, gentlemen! 171 00:09:44,396 --> 00:09:47,676 Bekir. Stay calm. I'm right behind you. 172 00:09:47,813 --> 00:09:50,723 - Run in zigzags, ok? - Yes, sir. 173 00:09:52,729 --> 00:09:54,269 Kemal! 174 00:09:54,396 --> 00:09:56,516 We're ready, sir! 175 00:10:13,313 --> 00:10:14,853 Come on! 176 00:10:15,771 --> 00:10:17,511 Run, run! 177 00:10:18,146 --> 00:10:19,856 Run, don't stop! 178 00:10:20,104 --> 00:10:21,974 Bekir, run! 179 00:10:24,063 --> 00:10:26,013 Take shelter now! 180 00:10:34,479 --> 00:10:36,469 Run! Don't stop, run! 181 00:11:26,063 --> 00:11:28,343 - Get ready. - Sir, I'll carry you. 182 00:11:30,271 --> 00:11:32,061 I'll carry you, sir. 183 00:11:36,688 --> 00:11:39,018 What kind of a short-termer are you anyway? 184 00:11:39,854 --> 00:11:41,134 No. 185 00:11:42,146 --> 00:11:44,346 Take my gun. Not me. 186 00:11:48,438 --> 00:11:50,428 Oğuz... 187 00:11:52,854 --> 00:11:54,844 Don't die, Oğuz. 188 00:11:56,396 --> 00:11:57,426 Don't die. 189 00:12:09,063 --> 00:12:11,093 Go on, run, run! 190 00:12:13,063 --> 00:12:14,803 Run! 191 00:12:35,271 --> 00:12:37,221 Son of a bitch! 192 00:12:51,104 --> 00:12:54,964 Run, run! Don't stop! 193 00:12:55,104 --> 00:12:56,894 Towards the snow. 194 00:13:05,396 --> 00:13:07,846 Sniper! 195 00:13:08,896 --> 00:13:13,436 One dies, a thousand resurrect! 196 00:14:06,021 --> 00:14:07,131 Oğuz! 197 00:14:07,229 --> 00:14:08,479 Oğuz! 198 00:14:21,813 --> 00:14:23,763 Where is Sergeant Kemal? 199 00:14:25,896 --> 00:14:27,606 Speak, man! 200 00:14:27,896 --> 00:14:29,176 We have to go. 201 00:14:29,271 --> 00:14:31,971 You loser, speak already, where is the sergeant? 202 00:14:32,313 --> 00:14:33,683 They're dead. 203 00:14:34,771 --> 00:14:36,721 What do you mean, they're dead? What are you saying, man? 204 00:14:36,813 --> 00:14:37,843 They're dead. 205 00:14:37,938 --> 00:14:39,858 The Lieutenant was shot one more time in the hut. 206 00:14:39,896 --> 00:14:42,516 And Sergeant Kemal was shot a sniper... 207 00:14:42,604 --> 00:14:44,174 Sons of bitches! 208 00:14:44,271 --> 00:14:46,591 - Sons of bitches! - We have to go, Bekir. 209 00:14:46,771 --> 00:14:48,671 Mountain. This is Crimea. Come in. 210 00:14:49,396 --> 00:14:51,846 Mountain. This is Crimea. Come in. 211 00:14:53,146 --> 00:14:55,186 Crimea! We're here, Crimea! 212 00:14:56,521 --> 00:14:57,891 Password. 213 00:14:58,729 --> 00:14:59,869 Nine hundred and twenty-three. 214 00:14:59,938 --> 00:15:01,498 Nine hundred and twenty-three, Crimea! 215 00:15:03,563 --> 00:15:05,353 Mountain, situation report. 216 00:15:06,229 --> 00:15:09,429 Sir, Sergeant Kemal and Lieutenant Yaşar have been shot. 217 00:15:09,813 --> 00:15:11,553 Are they alive? 218 00:15:15,563 --> 00:15:16,473 No, sir. 219 00:15:16,563 --> 00:15:20,933 Mountain, the situa... than we thought... have to... 220 00:15:22,646 --> 00:15:24,386 You're breaking up. Repeat, Crimea. 221 00:15:24,438 --> 00:15:28,978 You... the fuck out... are coming. 222 00:15:29,063 --> 00:15:31,263 We can't read you, sir. Please repeat. 223 00:15:31,354 --> 00:15:34,104 Go up to... immediately... and we'll... 224 00:15:34,896 --> 00:15:37,136 Repeat, Crimea! 225 00:15:39,104 --> 00:15:40,844 Repeat, Crimea! 226 00:15:41,563 --> 00:15:44,223 - Now we're fucked! - Wait, stay calm. 227 00:15:44,604 --> 00:15:47,514 Use your head, man! What are we going to do without Sergeant Kemal? 228 00:15:47,604 --> 00:15:49,514 They said to go up to the top. That much we could make out. 229 00:15:49,604 --> 00:15:51,394 Didn't the Lieutenant say Wolf's Tooth? 230 00:15:51,479 --> 00:15:53,109 Look here. 231 00:15:55,271 --> 00:15:56,591 We're here. 232 00:15:56,729 --> 00:15:58,389 The summit is two clicks to the east. 233 00:15:58,479 --> 00:16:00,359 But Lieutenant Yaşar said Wolf's Tooth. 234 00:16:00,396 --> 00:16:02,016 That's where we're going anyway. 235 00:16:02,146 --> 00:16:04,056 We have to go to the top to use the radio. 236 00:16:04,188 --> 00:16:06,018 We're not too far, a couple of hours tops. 237 00:16:06,104 --> 00:16:07,344 Why? 238 00:16:07,396 --> 00:16:10,226 The antenna doesn't work. We came here to fix it. 239 00:16:11,604 --> 00:16:13,474 Bekir, go. 240 00:16:23,313 --> 00:16:24,853 What are you doing? 241 00:16:24,896 --> 00:16:27,186 Take the map and go to the summit. 242 00:16:27,271 --> 00:16:29,671 - Are you stupid? - It's my turn to stay. 243 00:16:29,813 --> 00:16:32,513 Bekir, you moron, you think this is a pissing contest? 244 00:16:32,604 --> 00:16:35,094 You're a loser, you'd be better at finding the way. 245 00:16:35,229 --> 00:16:37,129 I can't go by myself, Bekir, we have to stand together. 246 00:16:37,188 --> 00:16:38,098 Fuck off, man. 247 00:16:38,188 --> 00:16:40,228 I just want to scare them a little, and then I'll run away. 248 00:16:40,313 --> 00:16:43,063 I have no intention of leaving my skin. Now beat it. 249 00:16:47,938 --> 00:16:49,218 Now you hear me, man. 250 00:16:49,313 --> 00:16:50,633 The summit is to the east. 251 00:16:50,729 --> 00:16:53,059 You have to walk in the opposite direction to where the sun sets. 252 00:16:53,063 --> 00:16:55,303 Fuck off, already! 253 00:17:01,438 --> 00:17:03,848 Come on, come on, come on, they'll say. 254 00:17:04,521 --> 00:17:06,141 You think it's easy in the infantry? 255 00:17:06,271 --> 00:17:07,891 Just the ceremonial marching... 256 00:17:08,354 --> 00:17:09,974 your legs will feel awful! 257 00:17:10,104 --> 00:17:12,474 Selçuk, stop saying stupid things. 258 00:17:12,563 --> 00:17:15,563 Let's eat our meal in peace. You can discuss these things later. 259 00:17:15,646 --> 00:17:17,016 Better if he knows these things. 260 00:17:17,104 --> 00:17:19,444 If you really lower his expectations, he'll be happier. 261 00:17:19,479 --> 00:17:22,099 - Shut up already. - You'll be destroyed, man. 262 00:17:23,354 --> 00:17:24,924 A milksop like you, 263 00:17:25,313 --> 00:17:27,593 no internet, no girls, 264 00:17:28,104 --> 00:17:29,764 they'll break you down. 265 00:17:30,396 --> 00:17:31,886 Oğuz, my son. 266 00:17:31,979 --> 00:17:34,349 Why don't you just pay? You'd be more comfortable. 267 00:17:34,396 --> 00:17:36,356 There's still time. Give it one more thought. 268 00:17:36,396 --> 00:17:39,186 It's because I did it while Dad was still alive and he won't do any less. 269 00:17:39,188 --> 00:17:41,318 What? It has nothing to do with you. Of course. 270 00:17:41,313 --> 00:17:42,633 Why then? 271 00:17:43,979 --> 00:17:45,179 Dearest, 272 00:17:46,146 --> 00:17:47,556 I wouldn't feel right about it. 273 00:17:47,646 --> 00:17:49,876 It may strike you as funny, but I've always been happy 274 00:17:49,896 --> 00:17:52,016 at the thought of doing my military service. 275 00:17:53,104 --> 00:17:54,674 Besides, Dad would be happy as well. 276 00:17:55,021 --> 00:17:58,591 You'll go, you'll be happy, just one day. And then? 277 00:17:58,688 --> 00:18:01,478 Oğuz, you're lazy. 278 00:18:03,146 --> 00:18:04,726 You'll miss your girlfriend, 279 00:18:05,563 --> 00:18:07,103 she'll wait for you. 280 00:18:07,563 --> 00:18:09,513 You'll go mad there with card phones. 281 00:18:10,229 --> 00:18:11,979 Turkish style toilets with a pitcher... 282 00:18:12,063 --> 00:18:13,633 Selçuk, that's enough! 283 00:18:15,229 --> 00:18:17,019 Such bad manners! 284 00:18:17,146 --> 00:18:19,266 Remember this when they wake you up for training 285 00:18:19,354 --> 00:18:21,974 as you're running five kilometers at seven in the morning. 286 00:19:13,146 --> 00:19:14,176 Legnica. 287 00:19:19,688 --> 00:19:21,148 Don't shoot! 288 00:19:21,563 --> 00:19:24,013 Don't shoot! I'm out of ammunition. 289 00:19:48,646 --> 00:19:52,426 Don't shoot! Don't shoot! 290 00:20:56,188 --> 00:20:58,178 Shoot already, you son of a bitch! 291 00:21:05,521 --> 00:21:06,841 Bekir! 292 00:21:09,563 --> 00:21:10,883 Bekir! 293 00:21:25,479 --> 00:21:27,469 Legnica, Legnica, Legnica. 294 00:21:27,688 --> 00:21:28,688 Oğuz. 295 00:21:29,729 --> 00:21:31,139 Run to the top! 296 00:21:32,438 --> 00:21:33,598 Oğuz. 297 00:21:35,438 --> 00:21:37,018 Bekir! Hurry up! 298 00:21:38,688 --> 00:21:40,178 Come on! 299 00:21:51,313 --> 00:21:52,853 Bekir, what are you doing? 300 00:21:57,229 --> 00:21:58,349 Oğuz. 301 00:21:58,979 --> 00:22:00,729 Where are you, you fuck? 302 00:22:10,021 --> 00:22:11,181 Oğuz. 303 00:22:12,021 --> 00:22:14,631 I want you to understand, not to memorize it. 304 00:22:15,313 --> 00:22:18,803 Legnica was when everything changed. 305 00:22:19,646 --> 00:22:22,186 - Sir... - Don't feed me excuses. 306 00:22:22,979 --> 00:22:24,519 This is empty. 307 00:22:24,646 --> 00:22:26,136 There's nothing here. 308 00:22:26,604 --> 00:22:29,224 It's just stuff you got from the Internet. 309 00:22:29,396 --> 00:22:31,306 I want you to really understand. 310 00:22:33,021 --> 00:22:36,131 General Subutai knew that when he entered Europe, 311 00:22:36,313 --> 00:22:38,883 they'd be outnumbered. 312 00:22:39,063 --> 00:22:40,803 And he was ready for it. 313 00:22:40,938 --> 00:22:41,968 I understand, sir. 314 00:22:42,063 --> 00:22:46,003 He wanted his enemies to be vanquished by their own arrogance. 315 00:22:47,229 --> 00:22:48,689 When he gave his first order, 316 00:22:49,229 --> 00:22:50,889 Çağatay and Genghis Khan's sons 317 00:22:50,979 --> 00:22:53,219 probably gave him strange looks. 318 00:22:53,396 --> 00:22:54,976 Because this tactic, 319 00:22:55,021 --> 00:22:58,551 worked in steppes and deserts with a few cavalrymen. 320 00:22:59,438 --> 00:23:02,518 Not in woods or battlefields against knights. 321 00:23:02,979 --> 00:23:04,229 I understand, sir. 322 00:23:04,938 --> 00:23:05,968 You don't. 323 00:23:06,396 --> 00:23:09,556 You don't understand yet. But you will some day. 324 00:23:15,688 --> 00:23:17,808 Go and rewrite this. 325 00:23:27,771 --> 00:23:29,011 Bekir. 326 00:23:29,563 --> 00:23:30,673 Bekir stop. 327 00:23:31,021 --> 00:23:32,511 Let's sit for a minute. 328 00:23:32,938 --> 00:23:34,518 You know that guy you shot is dead. 329 00:23:34,646 --> 00:23:36,136 They'll all be after us now. 330 00:23:36,938 --> 00:23:38,728 - He really died? - Yes. 331 00:23:42,979 --> 00:23:44,259 Serves him right. 332 00:23:53,479 --> 00:23:55,469 What a nutcase you are! 333 00:23:57,063 --> 00:23:58,723 King of losers. 334 00:23:58,979 --> 00:24:00,769 Turned around and saved me! 335 00:24:05,646 --> 00:24:07,306 Thank you, though. God bless you. 336 00:24:08,604 --> 00:24:10,264 - Legnica. - What? 337 00:24:11,146 --> 00:24:13,636 - The Battle of Legnica. - What's that, man? 338 00:24:15,438 --> 00:24:18,018 The Mongolians had to fight against a German and Polish army, 339 00:24:18,479 --> 00:24:21,519 during their conquest of Europe, 340 00:24:21,729 --> 00:24:23,479 and they were outnumbered. 341 00:24:27,396 --> 00:24:28,396 Here. 342 00:24:30,729 --> 00:24:31,849 And? 343 00:24:32,979 --> 00:24:34,769 Upon their general's orders, 344 00:24:34,854 --> 00:24:36,664 they pretended to get scared and run away. 345 00:24:37,271 --> 00:24:39,241 Thinking they were retreating and the battle was over, 346 00:24:39,313 --> 00:24:41,323 the stupid European knights broke up into small groups 347 00:24:41,354 --> 00:24:42,434 and chased them. 348 00:24:42,813 --> 00:24:43,813 And then? 349 00:24:44,063 --> 00:24:46,683 That's what the Mongolians wanted. 350 00:24:49,021 --> 00:24:51,851 They divided their enemies and hunted them down one by one, 351 00:24:52,646 --> 00:24:55,726 with their fast horses and long-range bows and arrows. 352 00:24:57,813 --> 00:24:59,713 I thought you were gone and not coming back. 353 00:25:03,021 --> 00:25:04,051 Me, too. 354 00:25:05,479 --> 00:25:07,469 Come on. Bury that and let's go. 355 00:25:35,063 --> 00:25:37,513 Enough already! Turn off the music! 356 00:25:37,854 --> 00:25:39,804 I'm on watch in one hour. 357 00:25:40,604 --> 00:25:43,304 Don't you have any respect? What kind of people are you, anyway! 358 00:25:53,396 --> 00:25:54,956 What's wrong, brother? Are you okay? 359 00:25:55,938 --> 00:25:57,848 Turn that off, I'm on watch soon. 360 00:25:57,979 --> 00:25:59,609 Is that so? Poor you. 361 00:25:59,854 --> 00:26:02,524 Don't make me give you orders, then you'd have to fucking turn it off. 362 00:26:02,563 --> 00:26:03,593 Wow! 363 00:26:03,854 --> 00:26:04,934 Look at him! 364 00:26:05,104 --> 00:26:08,554 You'll give me orders just 'cause you made sergeant in two weeks? 365 00:26:08,729 --> 00:26:09,929 Trying to sleep here... 366 00:26:11,646 --> 00:26:12,866 Are you looking for trouble, man? 367 00:26:12,896 --> 00:26:14,006 I am. 368 00:26:14,271 --> 00:26:17,381 First I collected garbage in locked rooms for weeks. It wasn't enough. 369 00:26:17,604 --> 00:26:20,354 The battalion commander made me pick cigarette butts off the ground. 370 00:26:20,354 --> 00:26:21,214 I refused. 371 00:26:21,313 --> 00:26:23,183 He threatened to send me to prison. 372 00:26:23,271 --> 00:26:25,801 In the middle of assembly, I said he was a fag if he didn't. 373 00:26:26,271 --> 00:26:28,771 My service was extended by one year. I'm in my second year. 374 00:26:28,813 --> 00:26:30,843 I still have the three-to-five watch. 375 00:26:31,188 --> 00:26:33,558 I packed off five short-term morons like you. 376 00:26:33,688 --> 00:26:37,898 They all had to fucking learn to deal with Turgut from Ankara. 377 00:26:38,021 --> 00:26:39,971 You better learn, too. 378 00:26:40,104 --> 00:26:41,184 Fuck off. 379 00:26:42,396 --> 00:26:45,846 Push your luck. Go ahead, so I can smash your face in. 380 00:26:46,896 --> 00:26:49,676 What are you waiting for? May he who is afraid of you be like you. 381 00:26:49,771 --> 00:26:52,221 Thank God, I've been waiting for a sick loser like you for two years! 382 00:26:52,229 --> 00:26:53,889 May he who is afraid of you be like you. 383 00:26:53,938 --> 00:26:57,058 Gentlemen, don't. Break them up, man! 384 00:26:57,604 --> 00:26:59,174 Oh come on, calm down. 385 00:27:00,063 --> 00:27:03,553 Why should I calm down, huh? Why should I calm down? 386 00:27:04,688 --> 00:27:06,678 - Fuck off! - But he's always like this. 387 00:27:06,854 --> 00:27:08,564 - Calm down. - Leave me alone! 388 00:27:08,646 --> 00:27:11,136 Listen. Listen to me, I say. 389 00:27:11,229 --> 00:27:13,019 He doesn't understand language. 390 00:27:13,104 --> 00:27:14,564 Look what he did, that son of a... 391 00:27:14,646 --> 00:27:15,516 Calm down. 392 00:27:15,542 --> 00:27:16,682 Why should I calm down, huh? 393 00:27:16,688 --> 00:27:18,188 Coming like this in the middle of the night... 394 00:27:18,188 --> 00:27:19,728 Alright, come on, calm down. 395 00:27:19,979 --> 00:27:21,259 Don't be like him. 396 00:27:21,354 --> 00:27:24,104 How could I be like him, ignorant as he is? 397 00:27:24,188 --> 00:27:26,518 You won't be here long. Calm down. 398 00:27:26,854 --> 00:27:27,964 Calm down. 399 00:27:28,938 --> 00:27:30,318 Just wait and see. 400 00:27:31,104 --> 00:27:32,104 Sit. 401 00:27:34,313 --> 00:27:35,633 Go on, sit. 402 00:27:40,521 --> 00:27:42,171 What's your problem? 403 00:27:45,104 --> 00:27:47,094 I understand about you, Bekir. 404 00:27:47,396 --> 00:27:51,226 You're sick in the head and you're never getting out of here, 405 00:27:51,313 --> 00:27:53,013 you're nothing but trouble. 406 00:27:56,479 --> 00:27:57,759 But what about you, Oğuz? 407 00:27:58,979 --> 00:28:01,769 You expect special treatment because you're a short-termer? 408 00:28:01,854 --> 00:28:03,764 - No, sir. - Quiet! 409 00:28:06,563 --> 00:28:08,353 Did I tell you to speak? 410 00:28:10,979 --> 00:28:15,189 I'll show you both what this place is all about. 411 00:28:17,396 --> 00:28:19,966 Shame on you, at your age! 412 00:28:20,479 --> 00:28:24,349 You should set an example for all the other soldiers here. 413 00:28:27,271 --> 00:28:30,631 I'm canceling all your leave until the end of your service. 414 00:28:31,938 --> 00:28:35,268 From now on, you'll come to me whenever there's a job to do. 415 00:28:36,313 --> 00:28:39,643 Collecting garbage, wiping shit, windows, dishes, whatever. 416 00:28:39,771 --> 00:28:42,601 All kinds of fucked up jobs. 417 00:28:42,854 --> 00:28:44,184 If you don't do it all. 418 00:28:46,021 --> 00:28:48,631 I'll drop you at Wolf's Tooth in your underwear. 419 00:29:09,063 --> 00:29:10,683 What did you do in civilian life? 420 00:29:14,396 --> 00:29:16,626 My father is an electrician in Balgat. I'm working with him. 421 00:29:16,646 --> 00:29:18,266 - I mean I was. - Did he die? 422 00:29:19,396 --> 00:29:20,806 He didn't die. I forgot him. 423 00:29:20,896 --> 00:29:22,006 What does that mean? 424 00:29:23,021 --> 00:29:24,971 I don't remember my life before the service. 425 00:29:25,063 --> 00:29:27,813 When I do, it feels like somebody else's life. 426 00:29:28,479 --> 00:29:30,109 Two years and eight months. 427 00:29:30,188 --> 00:29:32,148 Punishments, desertions... 428 00:29:32,688 --> 00:29:34,228 I'm a different man now. 429 00:29:35,104 --> 00:29:37,304 So, can't find anything to say? 430 00:29:37,563 --> 00:29:38,643 What? 431 00:29:39,813 --> 00:29:41,683 Aren't you ashamed? 432 00:29:42,146 --> 00:29:46,936 While millions of university kids like you serve for a few months... 433 00:29:47,021 --> 00:29:49,221 Don't waste your breath. 434 00:29:49,313 --> 00:29:51,433 I could have paid, I didn't. 435 00:29:52,021 --> 00:29:54,091 Good thing you aren't that low. 436 00:29:55,104 --> 00:29:56,514 It's just five months, kid. 437 00:29:56,646 --> 00:29:59,096 A third of what it is for a normal private. 438 00:29:59,188 --> 00:30:02,438 Are you three times more precious than we are? 439 00:30:03,396 --> 00:30:04,636 You moron, 440 00:30:04,771 --> 00:30:07,511 I had the money and I had the right but I wanted to come. 441 00:30:07,854 --> 00:30:09,844 There can't be such distinctions. 442 00:30:10,021 --> 00:30:12,881 The service has no price and if it does, it can't be money! 443 00:30:13,063 --> 00:30:16,013 Your fathers know those in power, not ours. 444 00:30:17,313 --> 00:30:20,013 Then came the short term service. You even cried about that. 445 00:30:20,104 --> 00:30:21,844 You cried like women, you fags. 446 00:30:22,063 --> 00:30:23,633 Aren't you ashamed when young guys 447 00:30:23,854 --> 00:30:26,284 spend their best years with assembly, the flu, and King TV. 448 00:30:26,354 --> 00:30:29,134 And yes, dying too? Aren't you ashamed of yourselves? 449 00:30:29,771 --> 00:30:32,141 Hanging out in cool places. Fucking foxes. 450 00:30:32,271 --> 00:30:35,131 Studying, yeah, right! 451 00:30:36,438 --> 00:30:38,518 - How old are you, Bekir? - None of your business. 452 00:30:38,729 --> 00:30:40,689 You're a few years older than me. 453 00:30:41,271 --> 00:30:43,301 - Now what? - What are you saying, man? 454 00:30:43,479 --> 00:30:46,229 This means you were either hiding abroad or you were on the run. 455 00:30:49,438 --> 00:30:51,478 What happened to the rights of young men? 456 00:30:52,479 --> 00:30:54,389 Weren't you ashamed? Coward! 457 00:31:12,979 --> 00:31:14,179 Stop! 458 00:31:31,729 --> 00:31:33,189 I'm twenty-nine. 459 00:31:35,521 --> 00:31:38,221 First I thought I'd help my father. 460 00:31:38,688 --> 00:31:41,478 But that was an excuse, I played pool, went out and had fun. 461 00:31:42,354 --> 00:31:43,514 Then my mother got sick. 462 00:31:44,771 --> 00:31:46,721 They said she'd live a few more years, 463 00:31:47,271 --> 00:31:48,431 but it took longer. 464 00:31:49,229 --> 00:31:51,269 The day she died, I turned myself in. 465 00:31:51,896 --> 00:31:52,896 You? 466 00:31:53,063 --> 00:31:54,933 What about me, you maniac? What about me? 467 00:31:55,563 --> 00:31:57,683 Don't people graduate at twenty-one? 468 00:31:57,896 --> 00:31:59,056 Why didn't you come? 469 00:32:06,354 --> 00:32:07,514 I fell in love. 470 00:32:08,063 --> 00:32:09,933 Abroad wouldn't let you go? 471 00:32:10,396 --> 00:32:11,676 More than one. 472 00:32:12,646 --> 00:32:14,436 One left and then another came. 473 00:32:14,563 --> 00:32:15,933 So I kept postponing. 474 00:32:16,688 --> 00:32:18,148 Wow. 475 00:32:18,604 --> 00:32:20,844 - What difference does it make? - A lot. 476 00:32:21,854 --> 00:32:24,324 I didn't come because I couldn't and you because you wouldn't. 477 00:32:24,354 --> 00:32:26,414 What's the difference? How are we different now? 478 00:32:28,479 --> 00:32:29,509 You're right. 479 00:32:31,854 --> 00:32:34,224 I don't like you, never will. 480 00:32:35,271 --> 00:32:37,171 But there's no returning from that point. 481 00:32:38,229 --> 00:32:39,259 From what? 482 00:32:40,396 --> 00:32:41,636 We're brothers now. 483 00:32:41,854 --> 00:32:44,884 You saved my life. Let's go get the guns now. 484 00:32:46,396 --> 00:32:48,436 You know what I'm remembering, Bekir? 485 00:32:48,813 --> 00:32:52,343 When you were six, you boxed some kid's ear, 486 00:32:52,813 --> 00:32:57,933 because he called you names, remember? 487 00:32:58,104 --> 00:32:59,264 I remember, mom. 488 00:32:59,479 --> 00:33:01,849 His parents came to complain. 489 00:33:03,146 --> 00:33:05,346 He couldn't hear for a week. 490 00:33:06,188 --> 00:33:08,228 You felt such remorse 491 00:33:08,396 --> 00:33:12,856 that you kept an eye on him when you grew up, 492 00:33:13,313 --> 00:33:14,763 remember? 493 00:33:15,479 --> 00:33:16,559 My boy. 494 00:33:17,521 --> 00:33:19,841 My angry, soft-hearted Bekir. 495 00:33:19,979 --> 00:33:22,439 Don't frown. 496 00:33:22,604 --> 00:33:24,144 Don't get angry. 497 00:33:24,313 --> 00:33:26,213 Don't worry about anything. 498 00:33:26,354 --> 00:33:29,474 Keep your conscience like when you were a child. 499 00:33:32,063 --> 00:33:33,603 If you can't, 500 00:33:34,063 --> 00:33:35,633 after I'm gone, 501 00:33:36,896 --> 00:33:39,096 find yourself a beautiful, intelligent girl. 502 00:33:39,688 --> 00:33:40,718 Who can, 503 00:33:41,229 --> 00:33:43,189 tweak your ear. 504 00:33:44,188 --> 00:33:45,598 And marry her. 505 00:33:47,813 --> 00:33:48,813 But, 506 00:33:49,313 --> 00:33:52,723 don't forget to invite your father to your wedding. 507 00:33:53,771 --> 00:33:54,931 I know, 508 00:33:55,479 --> 00:33:57,639 he won't want to come. 509 00:33:58,854 --> 00:34:01,554 He won't want to leave the shop. 510 00:34:01,729 --> 00:34:03,519 You drag him, 511 00:34:03,979 --> 00:34:06,309 so he can see your happiness, 512 00:34:06,688 --> 00:34:09,098 for me as well. 513 00:34:11,396 --> 00:34:13,136 Make him dance, 514 00:34:14,896 --> 00:34:17,466 I know he doesn't like to. 515 00:34:17,604 --> 00:34:20,604 But drag him by the arm and throw him on the dance floor. 516 00:34:22,979 --> 00:34:24,639 Go to the army, my boy. 517 00:34:25,396 --> 00:34:27,226 Make friends there. 518 00:34:28,438 --> 00:34:30,478 Listen to your superiors. 519 00:34:35,063 --> 00:34:36,473 Become a good man. 520 00:34:37,188 --> 00:34:42,388 Don't get angry. You kept getting angry but you just wear yourself out. 521 00:34:42,604 --> 00:34:44,514 Don't give up, Bekir. 522 00:34:47,729 --> 00:34:50,569 Don't despair, 523 00:34:51,188 --> 00:34:52,928 no matter what. 524 00:34:53,729 --> 00:34:55,639 Keep your head up high, 525 00:34:57,396 --> 00:34:59,766 wherever you are, 526 00:35:01,479 --> 00:35:03,519 even if you are in trouble. 527 00:35:46,854 --> 00:35:50,184 It's really snowing now. Let's go in. 528 00:35:50,563 --> 00:35:53,223 What are you talking about? It's your turn. 529 00:35:53,396 --> 00:35:54,596 What do you mean? 530 00:35:54,813 --> 00:35:56,903 Why do you think Lieutenant Yaşar brought you here? 531 00:35:56,979 --> 00:35:58,769 To torture me. 532 00:35:58,979 --> 00:36:00,559 You know about electricity. 533 00:36:00,771 --> 00:36:02,421 Go see where the problem is. 534 00:36:04,396 --> 00:36:06,436 That's all I fucking need! 535 00:36:20,688 --> 00:36:22,518 What's up? Are you comfortable? 536 00:36:22,646 --> 00:36:24,106 Not bad. 537 00:36:24,688 --> 00:36:26,428 Go and get the toolbox, man. 538 00:36:26,479 --> 00:36:28,519 Am I supposed to open this with my bare hands? 539 00:36:31,438 --> 00:36:32,468 Go on then. 540 00:36:39,646 --> 00:36:41,156 How did you get admitted to university 541 00:36:41,188 --> 00:36:42,768 with that level of intelligence?! 542 00:37:03,604 --> 00:37:04,604 Oğuz! 543 00:37:04,646 --> 00:37:06,306 Come see what I found. 544 00:37:21,563 --> 00:37:24,093 Let's see why this isn't working. 545 00:37:25,438 --> 00:37:26,558 We will understand now. 546 00:38:08,771 --> 00:38:11,761 Nine hundred and twenty-three, Crimea, this is Mountain, come in. 547 00:38:12,479 --> 00:38:15,269 Mountain? Yaşar's men, is that you? 548 00:38:17,979 --> 00:38:19,729 I'm Private Bekir 549 00:38:19,896 --> 00:38:21,966 and I'm with short-term Sergeant Oğuz. 550 00:38:22,188 --> 00:38:24,978 We've reached the summit, we're trying to reach HQ. 551 00:38:25,188 --> 00:38:27,178 Bekir, be quiet and listen to me. 552 00:38:27,396 --> 00:38:28,596 I'm Major Doğan. 553 00:38:28,729 --> 00:38:31,219 HQ and all the outposts around here are under attack. 554 00:38:31,220 --> 00:38:33,480 Four hundred men have been on the move since last night, 555 00:38:33,479 --> 00:38:35,439 crossing the border over the mountains. 556 00:38:35,604 --> 00:38:36,974 We're aware of your situation. 557 00:38:49,729 --> 00:38:52,569 Sir, we climbed to the summit to speak to you. 558 00:38:56,021 --> 00:38:57,801 What the hell are you doing on the summit? 559 00:39:26,896 --> 00:39:28,436 Sir, we were coming here anyway 560 00:39:28,563 --> 00:39:30,843 because the antenna topped sending last night. 561 00:39:30,979 --> 00:39:33,189 And you told us to climb to the summit. 562 00:39:33,354 --> 00:39:36,474 This is the Saint, sir. They have gone to the relay station. 563 00:39:46,438 --> 00:39:47,438 Fuck! 564 00:39:55,979 --> 00:39:58,609 I got here and found the fuse was missing in the transformer. 565 00:39:58,604 --> 00:40:00,204 There's nothing wrong with the antenna. 566 00:40:00,229 --> 00:40:03,849 Listen to me, my boy, where's your friend? 567 00:40:04,271 --> 00:40:06,391 He went in to look for tools... 568 00:40:06,854 --> 00:40:07,714 Fuck! 569 00:40:07,771 --> 00:40:10,511 Bekir, get him out and get away immediately. Bekir? Hello? 570 00:40:46,604 --> 00:40:47,604 Enough. 571 00:40:49,896 --> 00:40:51,056 Bekir! 572 00:40:52,688 --> 00:40:55,058 Bekir, that's enough! He's dead! 573 00:41:23,771 --> 00:41:26,221 - Hello, welcome. - Good day, Defne. 574 00:41:26,438 --> 00:41:27,848 Do I know you? 575 00:41:28,021 --> 00:41:31,301 I don't think so. My mates and I pass by here often. 576 00:41:33,771 --> 00:41:36,381 I've been seeing you here for a long time. 577 00:41:36,854 --> 00:41:39,474 I was going to come earlier to talk to you but... 578 00:41:40,729 --> 00:41:42,559 I guess I didn't have the courage. 579 00:41:42,646 --> 00:41:44,436 I found out your name. 580 00:41:46,646 --> 00:41:48,226 I'm Bekir. 581 00:41:51,229 --> 00:41:53,189 Okay, nice to meet you. 582 00:41:54,646 --> 00:41:57,766 I'm going to the military in two weeks. 583 00:41:58,563 --> 00:42:02,303 I'll get a lot of extensions because I've been running. 584 00:42:03,313 --> 00:42:05,343 You know how important time is. 585 00:42:05,438 --> 00:42:07,558 You know how one wants someone to miss. 586 00:42:07,938 --> 00:42:10,348 Don't misunderstand me, you're a very beautiful lady. 587 00:42:11,188 --> 00:42:13,978 I thought I'd come and pour my heart out to you 588 00:42:14,063 --> 00:42:15,853 rather than keep it all in. 589 00:42:16,813 --> 00:42:19,343 - Mister Bekir... - Just Bekir, call me Bekir. 590 00:42:19,479 --> 00:42:22,679 Mister Bekir, I'm sorry but, 591 00:42:22,729 --> 00:42:24,519 I'm not interested. 592 00:42:33,646 --> 00:42:35,186 Why not? 593 00:42:35,604 --> 00:42:39,014 - How so? - Do you have a boyfriend? 594 00:42:39,896 --> 00:42:45,106 No, I mean, I have to go back to work. 595 00:42:45,563 --> 00:42:48,563 - Defne, is there a problem? - No, Mister Tuna. 596 00:42:49,063 --> 00:42:50,763 Is there a problem, sir? Maybe I can help you. 597 00:42:50,813 --> 00:42:52,103 There is no problem, Mister Tuna. 598 00:42:52,104 --> 00:42:54,854 If there is no problem, then there is no need to talk either. 599 00:42:54,896 --> 00:42:57,646 Then you wouldn't be occupying the front of the counter either. 600 00:42:57,688 --> 00:42:59,398 I'll show you what a problem is. 601 00:42:59,479 --> 00:43:03,019 So you're that kind of person. In that case, we'll include security as well. 602 00:43:03,104 --> 00:43:05,504 We can discuss it all together. 603 00:43:08,396 --> 00:43:11,316 You ass! Don't get me started on security. 604 00:43:12,979 --> 00:43:15,469 I mean... 605 00:43:15,563 --> 00:43:18,593 I don't want to embarrass Defne. I'll see you later. 606 00:43:25,896 --> 00:43:27,686 Are you sure he's dead? 607 00:43:28,563 --> 00:43:30,133 Yes, sir. 608 00:43:30,354 --> 00:43:32,064 Is Bekir with you, Sergeant Oğuz? 609 00:43:32,438 --> 00:43:34,448 He's next to me, we're listening together, sir. 610 00:43:34,563 --> 00:43:38,053 Listen to me carefully. We won't be coming to you right away. 611 00:43:39,688 --> 00:43:41,978 Your outpost is under attack 612 00:43:42,229 --> 00:43:45,559 and all Special Forces have been ordered to assist them! 613 00:43:46,104 --> 00:43:48,504 They have priority. 614 00:43:48,813 --> 00:43:50,803 I know you are doing your best. 615 00:43:50,896 --> 00:43:52,806 But I will get someone to you. 616 00:43:52,896 --> 00:43:54,936 I promise. Do you understand me? 617 00:43:54,979 --> 00:43:56,729 Yes, sir. 618 00:43:56,813 --> 00:43:59,893 Someone will get in touch with you! Hang in there, boys! 619 00:44:00,521 --> 00:44:02,551 We've got nothing left to hang on to. 620 00:44:08,021 --> 00:44:09,721 What the fuck are we going to do? 621 00:44:10,854 --> 00:44:12,474 Do you like steak? 622 00:44:12,604 --> 00:44:13,604 What? 623 00:44:13,688 --> 00:44:15,808 I said, wouldn't it be nice with a steak? 624 00:44:21,563 --> 00:44:24,183 He's a good guy. He loves me very much. 625 00:44:24,271 --> 00:44:26,471 Great. Are you going to date? 626 00:44:26,521 --> 00:44:27,921 When are you leaving? 627 00:44:27,938 --> 00:44:29,938 I'm taking the bus next week. Are you going to date? 628 00:44:29,938 --> 00:44:31,018 I don't know. 629 00:44:32,063 --> 00:44:33,803 Good luck. 630 00:44:38,979 --> 00:44:41,399 According to modern physics there are parallel universes. 631 00:44:41,396 --> 00:44:44,766 With small differences or completely different things. 632 00:44:44,896 --> 00:44:47,766 For example, in one of them I'm blond, in another you're a man. 633 00:44:47,854 --> 00:44:49,724 Don't start again, Oğuz. 634 00:44:50,104 --> 00:44:52,094 In the universe we live in 635 00:44:52,313 --> 00:44:54,513 we have made decisions and done certain things. 636 00:44:54,604 --> 00:44:56,724 But out there, in one of them, 637 00:44:58,146 --> 00:45:00,466 we quietly look at each other for a while in the doorway. 638 00:45:00,563 --> 00:45:03,183 - You shouldn't have come here. - You can't take it. 639 00:45:03,271 --> 00:45:04,761 Oğuz, I'm closing the door. 640 00:45:05,854 --> 00:45:07,184 Oğuz, leave me alone, please. 641 00:45:07,271 --> 00:45:09,141 - Is your mother at home? - I'm closing. 642 00:45:24,313 --> 00:45:26,013 Why did you come? 643 00:45:27,521 --> 00:45:29,891 Why are you doing this to me? 644 00:45:32,938 --> 00:45:34,188 Why did you come? 645 00:45:35,479 --> 00:45:37,019 Why did you come? 646 00:46:12,354 --> 00:46:14,344 - What's wrong, man? - Nothing. 647 00:46:15,229 --> 00:46:16,399 Talk. 648 00:46:16,813 --> 00:46:18,353 We won't get out of here. 649 00:46:18,646 --> 00:46:20,186 This mountain will be the end of us. 650 00:46:22,521 --> 00:46:24,261 What's so funny, then? 651 00:46:24,729 --> 00:46:27,189 You'll be the last person I see. 652 00:46:27,271 --> 00:46:31,051 You, man, you. Crazy Bekir. Bekir the Psycho. 653 00:46:33,938 --> 00:46:37,108 When I first came I thought you were stoned or something. 654 00:46:37,229 --> 00:46:39,799 - Not my thing at all. - You're a lot worse. 655 00:46:40,104 --> 00:46:42,224 And I thought you were a fag. 656 00:46:43,313 --> 00:46:45,103 In fact, you turned out to be one. 657 00:46:45,229 --> 00:46:46,509 Fuck off. 658 00:46:49,271 --> 00:46:51,301 Is there anyone waiting for you in Istanbul? 659 00:46:51,979 --> 00:46:53,939 - No. - Anyone on your mind? 660 00:46:57,021 --> 00:46:58,021 Yes. 661 00:46:58,146 --> 00:47:01,066 - Tell me. - Leave it alone. 662 00:47:01,146 --> 00:47:04,096 I've been in the service for two and a half years, loser. 663 00:47:04,271 --> 00:47:05,991 Tell me so I know how normal life is. 664 00:47:06,021 --> 00:47:07,811 So you admit you're abnormal. 665 00:47:07,979 --> 00:47:09,479 Don't push your luck. 666 00:47:11,229 --> 00:47:12,729 Her name is Pelin. 667 00:47:14,063 --> 00:47:16,013 I met her a year before I came here. 668 00:47:18,313 --> 00:47:21,263 I always fall in love but Pelin was different. 669 00:47:23,646 --> 00:47:25,806 You know how you want time to stop. 670 00:47:27,188 --> 00:47:29,178 Because you know it will all go to hell. 671 00:47:29,438 --> 00:47:31,648 I always felt like that with her. 672 00:47:32,688 --> 00:47:33,768 Is she beautiful? 673 00:47:33,979 --> 00:47:35,149 She is. 674 00:47:37,354 --> 00:47:39,094 Would I get lucky with her? 675 00:47:48,271 --> 00:47:51,431 Oğuz which place did you draw everybody knows, call me. 676 00:47:51,938 --> 00:47:53,728 2008 was such fun, man. 677 00:47:53,854 --> 00:47:54,964 Really! 678 00:47:55,188 --> 00:47:57,808 We played DOTA until morning. 679 00:47:57,979 --> 00:48:00,369 We're old now. We don't have that kind of time any more. 680 00:48:00,438 --> 00:48:02,268 We're not even thirty, man. 681 00:48:02,604 --> 00:48:03,934 Did you tell the family? 682 00:48:04,979 --> 00:48:07,819 I've been gone since yesterday but they'll find out soon. 683 00:48:08,313 --> 00:48:09,973 You don't worry yourself, though, right? 684 00:48:11,188 --> 00:48:12,218 Why should I, man? 685 00:48:12,354 --> 00:48:14,174 It's a mountain in the middle of nowhere. 686 00:48:14,229 --> 00:48:17,399 You're going to Ankara, man, is there is bigger mountain in Turkey?! 687 00:48:18,771 --> 00:48:21,471 I would have paid if I had the money. 688 00:48:22,271 --> 00:48:24,091 Suffering is beautiful, too, Emre. 689 00:48:25,479 --> 00:48:28,769 We had no cares, we hung out in Bebek and Çeşme, 690 00:48:29,438 --> 00:48:31,348 we had fun in Bodrum, 691 00:48:31,521 --> 00:48:34,631 on yachts, with girls, 692 00:48:35,104 --> 00:48:37,394 we left tips with other people's money. 693 00:48:37,563 --> 00:48:39,223 Twenty-seven years went by. 694 00:48:39,896 --> 00:48:41,136 Time passes. 695 00:48:41,771 --> 00:48:43,011 Let us suffer a little. 696 00:48:43,479 --> 00:48:45,059 That's now what I meant. 697 00:48:45,229 --> 00:48:46,939 You know, if I die. 698 00:48:47,125 --> 00:48:49,065 - You know, our... - Stop saying stupid things. 699 00:48:49,063 --> 00:48:51,093 - Wait, listen. - Knock it off. 700 00:48:51,271 --> 00:48:53,011 - Let's say I die. - And? 701 00:48:53,271 --> 00:48:56,801 Imagine how the upper crust would react. 702 00:48:57,396 --> 00:48:58,806 Alright, you bullshit too much. 703 00:48:58,896 --> 00:49:01,266 Don't I? - You'll just keep jacking off out of boredom. 704 00:49:02,854 --> 00:49:05,224 Bekir, answer! 705 00:49:05,594 --> 00:49:07,234 Nine hundred and twenty-three, Crimea. 706 00:49:07,271 --> 00:49:09,591 Forget the password now. How are you doing? 707 00:49:10,771 --> 00:49:12,761 Who are you? This is the Mountain. 708 00:49:12,813 --> 00:49:16,223 First Lieutenant Tuğrul Tümen. I'm one of us, dear brother. 709 00:49:17,438 --> 00:49:20,308 Don't get excited though. I'm kilometers away from you. 710 00:49:20,396 --> 00:49:22,436 I just wanted to check if you were still alive. 711 00:49:23,271 --> 00:49:26,301 You are going to follow my orders to the letter. Is that understood? 712 00:49:26,979 --> 00:49:28,889 The others, sir? 713 00:49:29,188 --> 00:49:30,518 Your outpost is still fighting. 714 00:49:30,646 --> 00:49:33,566 Our platoon is there, defending your company. 715 00:49:34,021 --> 00:49:37,101 You're stuck right between the fire and the frying pan. 716 00:49:38,396 --> 00:49:40,306 What do we have to do, sir? 717 00:49:40,813 --> 00:49:42,383 You have to die. 718 00:49:44,521 --> 00:49:46,171 Sir, you misunder- 719 00:49:46,271 --> 00:49:48,801 No, my boy, I didn't misunderstand. 720 00:49:48,896 --> 00:49:51,646 As we push the enemy back, they get closer to you. 721 00:49:51,729 --> 00:49:54,139 You're stuck in the jaws of a shark. 722 00:49:54,188 --> 00:49:58,138 Imagine you're dead. Realize that you can't get out of there. 723 00:49:58,938 --> 00:50:02,268 Think like people who have nothing to lose. 724 00:50:02,313 --> 00:50:06,223 Gentlemen, you have to think like this to get rid of your fear. 725 00:50:07,229 --> 00:50:12,309 You can only do your duty as soldiers by assuming you are dead. 726 00:50:12,354 --> 00:50:13,594 Is that understood? 727 00:50:17,063 --> 00:50:20,093 We've been aware of this for a while, sir. 728 00:50:23,604 --> 00:50:26,384 You managed to hang in there well, but it's not over yet. 729 00:50:26,521 --> 00:50:28,551 I'll wake you up when morning approaches. 730 00:50:29,563 --> 00:50:31,303 Try to get some rest. 731 00:50:32,896 --> 00:50:34,556 Yes, sir. 732 00:50:47,146 --> 00:50:48,256 Well done! 733 00:50:48,521 --> 00:50:50,421 Telling the poor woman just like that! 734 00:50:51,250 --> 00:50:53,350 How was I supposed to know she would get this sad? 735 00:50:53,396 --> 00:50:55,226 I swear you're a moron, Oğuz. 736 00:50:56,104 --> 00:50:58,144 You exaggerate. 737 00:50:58,354 --> 00:51:00,174 I'm going to a mountain, that's all. 738 00:51:00,938 --> 00:51:02,218 I'll come back. 739 00:51:02,313 --> 00:51:04,263 It's not like that for parents. 740 00:51:04,563 --> 00:51:07,263 With every news of death, she'll get worried. 741 00:51:07,521 --> 00:51:09,861 Imagine what state she'll be in for five and half months. 742 00:51:09,896 --> 00:51:12,386 You'll be on watch or something. 743 00:51:12,979 --> 00:51:16,309 Of course I'll help her, but think of her. 744 00:51:16,604 --> 00:51:17,844 But what can I do? 745 00:51:19,146 --> 00:51:20,856 I said I was going to the service, 746 00:51:21,688 --> 00:51:23,848 I didn't apply for a specific place. 747 00:51:23,938 --> 00:51:25,898 Well done. You're a great man. 748 00:51:28,021 --> 00:51:29,471 It's not like I feel at peace. 749 00:51:33,563 --> 00:51:35,433 I'm sorry, don't listen to me. 750 00:51:36,188 --> 00:51:37,598 I still see you as the, 751 00:51:39,021 --> 00:51:40,971 little Oğuz who used to play in wardrobes. 752 00:51:44,563 --> 00:51:46,053 You're grown up now. 753 00:51:47,938 --> 00:51:49,188 What happened with Pelin? 754 00:51:49,313 --> 00:51:50,393 We broke up. 755 00:51:51,396 --> 00:51:53,336 - Let's hook you up with... - I don't want to. 756 00:51:53,813 --> 00:51:54,923 It's up to you. 757 00:52:01,688 --> 00:52:04,388 Bekir, did you fix the transformer on the antenna? 758 00:52:04,521 --> 00:52:06,171 Yes, I did, sir. 759 00:52:07,979 --> 00:52:09,229 How's your ammunition doing? 760 00:52:10,104 --> 00:52:11,924 We have five bullets left, sir. 761 00:52:12,229 --> 00:52:14,979 Ok, you'll share the bullets. 762 00:52:15,188 --> 00:52:18,228 Take two and give three to Oğuz. 763 00:52:18,938 --> 00:52:21,758 On the way to the Wolf's Tooth there will be at least fifty of them. 764 00:52:22,209 --> 00:52:24,269 As soon as the first shot is fired they will all attack you. 765 00:52:24,271 --> 00:52:25,921 You can't do shit with five bullets. 766 00:52:26,688 --> 00:52:28,428 Don't do anything stupid, 767 00:52:28,479 --> 00:52:30,469 be invisible, stay alert. 768 00:52:32,646 --> 00:52:34,436 Yes, sir. 769 00:52:34,479 --> 00:52:36,389 You fixed the relay anyway. 770 00:52:36,563 --> 00:52:38,553 Thanks to you, the HQ radios are working. 771 00:52:38,646 --> 00:52:40,106 You have already done your duty. 772 00:52:40,188 --> 00:52:43,018 Don't use your bullets unless you absolutely have to. 773 00:52:43,104 --> 00:52:44,894 Copy that, sir. 774 00:52:45,104 --> 00:52:46,384 Hurry up. 775 00:52:46,479 --> 00:52:48,439 You have to reach the Wolf's Tooth by sundown. 776 00:52:48,479 --> 00:52:51,019 Sir, May I ask you something? 777 00:52:51,813 --> 00:52:52,813 Say it. 778 00:52:58,104 --> 00:53:01,464 Sir, why are you sacrificing yourself for us? 779 00:53:08,521 --> 00:53:10,221 My father was a soldier. 780 00:53:10,271 --> 00:53:12,221 He lived a soldier, died a soldier. 781 00:53:12,854 --> 00:53:14,394 I was two years old, 782 00:53:14,563 --> 00:53:16,353 I didn't understand what it meant. 783 00:53:16,438 --> 00:53:18,768 My father was somewhere. That's what I kept thinking. 784 00:53:18,896 --> 00:53:21,306 By the time I realized he was dead, it was too late. 785 00:53:21,854 --> 00:53:25,554 I was going to settle the account myself. 786 00:53:25,854 --> 00:53:27,474 But it won't settle, gentlemen. 787 00:53:27,521 --> 00:53:29,261 It stays open. 788 00:53:29,354 --> 00:53:32,714 Do you think the dead care who is left, who takes revenge? 789 00:53:35,271 --> 00:53:37,301 The point is to live. 790 00:53:38,396 --> 00:53:39,856 That's why I'm here, 791 00:53:40,063 --> 00:53:41,933 to come and make you live. 792 00:53:42,354 --> 00:53:43,434 They're here. 793 00:53:43,813 --> 00:53:45,303 They're here, boys. 794 00:53:45,813 --> 00:53:48,383 - Sir? - Sir? 795 00:53:57,396 --> 00:53:58,936 What are you doing, man? 796 00:53:59,938 --> 00:54:01,518 What are we going to do with him? 797 00:54:01,542 --> 00:54:03,392 What do you mean, what are we going to do with him? 798 00:54:03,396 --> 00:54:05,936 Are we going to leave him here like this? Oğuz! 799 00:54:05,979 --> 00:54:08,469 If we had died, he would have left us for the crows. 800 00:54:09,229 --> 00:54:11,439 That's why we have to prove we're different, no? 801 00:54:11,854 --> 00:54:13,924 - Don't start again. - History is full of wars. 802 00:54:14,104 --> 00:54:15,564 I said, don't start again. 803 00:54:15,573 --> 00:54:17,603 Because history is written by the politicians who win them, 804 00:54:17,604 --> 00:54:19,314 not by those who fight them. 805 00:54:19,354 --> 00:54:21,144 Just look at this, Bekir. 806 00:54:21,188 --> 00:54:24,228 At what? At the body? It's a body, he's dead. 807 00:54:24,271 --> 00:54:28,261 He tried to kill you, if I hadn't killed him, he would have killed us. 808 00:54:29,688 --> 00:54:31,478 It's that simple. 809 00:54:31,563 --> 00:54:34,223 It's not that simple. What if we had died? 810 00:54:34,896 --> 00:54:37,056 They would have ignored you, that's for sure. 811 00:54:37,979 --> 00:54:41,679 It would be different for me since very few short-termers die on duty. 812 00:54:41,979 --> 00:54:44,849 You know what would make me sad the most if I died? 813 00:54:47,771 --> 00:54:49,921 My father crying as he buried me. 814 00:54:50,021 --> 00:54:51,561 He has a father, too. 815 00:54:53,563 --> 00:54:56,133 The son did what he did, but what's the father's crime? 816 00:54:57,104 --> 00:55:01,564 I can't think of anything that would make me feel worse. 817 00:55:01,896 --> 00:55:03,686 Isn't that strange? 818 00:55:04,979 --> 00:55:07,689 We think the enemy is like us only when he's dead. 819 00:55:19,646 --> 00:55:22,646 You have no control over your mouth, Bekir, I swear. 820 00:55:23,604 --> 00:55:25,924 - As if you did. - Of course I do. 821 00:55:26,104 --> 00:55:28,094 I wouldn't use bad language in front of a girl. 822 00:55:28,771 --> 00:55:32,461 You should have been a gentleman, I've told you many times. 823 00:55:32,563 --> 00:55:34,633 You shouldn't have scared her on the first day. 824 00:55:34,688 --> 00:55:37,688 So what? Fuck it. It wasn't meant to be. 825 00:55:41,646 --> 00:55:44,186 I wonder if I talked to her too soon? 826 00:55:44,313 --> 00:55:46,213 But I'm leaving in a week. 827 00:55:47,188 --> 00:55:49,308 We could have had a cup of tea and talked, 828 00:55:49,354 --> 00:55:51,974 it would have been so nice. 829 00:55:52,146 --> 00:55:53,936 If her boss, that asshole, hadn't come. 830 00:55:54,146 --> 00:55:55,516 Better this way. 831 00:55:55,604 --> 00:55:58,274 It's cleaner right from the start. I swear. 832 00:55:58,354 --> 00:55:59,724 She'd have run away in two days, 833 00:55:59,896 --> 00:56:01,636 when she realized what a psycho you are. 834 00:56:01,729 --> 00:56:04,349 Shut up, man, or I'll smash your face in. 835 00:56:04,396 --> 00:56:08,386 I would expect that of you. You've gone completely berserk. 836 00:56:08,406 --> 00:56:10,466 You know, this guy will totally lose it in the army. 837 00:56:10,479 --> 00:56:12,899 I bet he'll beat his superiors, his service will never end. 838 00:56:12,896 --> 00:56:15,766 You could try again when you get back. 839 00:56:15,813 --> 00:56:17,053 When I get back? 840 00:56:17,229 --> 00:56:21,179 In two years she'll have had four kids. They wouldn't leave her alone. 841 00:56:21,604 --> 00:56:25,724 Alright then, fucking kneel at her feet and shout out, beg her... 842 00:56:25,854 --> 00:56:28,224 Sülo, turn it up, turn it up. 843 00:56:29,729 --> 00:56:35,319 ♪ Because you were the rain on my desert 844 00:56:36,479 --> 00:56:41,019 ♪ You were the day to my night 845 00:56:42,521 --> 00:56:47,721 ♪ You were the companion to my soul 846 00:56:48,729 --> 00:56:53,969 ♪ You were the blanket for my winter 847 00:56:54,146 --> 00:56:56,596 I'm going to miss you guys. I swear I'm going to miss you. 848 00:56:57,021 --> 00:56:59,421 - He's completely drunk. - Drunk? 849 00:57:00,771 --> 00:57:03,681 You don't really know me, man. You don't know the real Bekir. 850 00:57:03,771 --> 00:57:06,551 Fuck off! We know you down to your liver, man. 851 00:57:10,021 --> 00:57:12,931 The other day, I was walking home. I saw a bug on the sidewalk. 852 00:57:13,729 --> 00:57:16,019 I didn't step on it, just kept going. 853 00:57:16,271 --> 00:57:18,751 Then I thought about it and went back. 854 00:57:18,938 --> 00:57:21,688 - Did you ask it for a date, too? - No, man! I swear, listen! 855 00:57:21,938 --> 00:57:23,978 I thought, which is better, 856 00:57:24,104 --> 00:57:26,724 to walk by without stepping on it, 857 00:57:26,896 --> 00:57:28,936 or go back and help it? 858 00:57:29,104 --> 00:57:31,394 I went back. I picked it up and 859 00:57:31,479 --> 00:57:33,439 took it to a bush across the street. 860 00:57:33,521 --> 00:57:35,761 And I said to it, "This is what I can do for you." 861 00:57:35,896 --> 00:57:39,426 I can't do anything else. May God help you for the rest." 862 00:57:39,979 --> 00:57:40,979 Oh. 863 00:57:41,479 --> 00:57:42,579 You said that to the bug? 864 00:57:42,604 --> 00:57:43,734 Don't get hung up on that. 865 00:57:43,771 --> 00:57:45,971 Sometimes we have problems with people. 866 00:57:48,646 --> 00:57:49,756 You did well. 867 00:57:50,354 --> 00:57:52,264 It was interesting, though. 868 00:57:54,438 --> 00:57:56,648 You know, deep down, 869 00:57:56,813 --> 00:57:59,433 this guy got something. 870 00:58:00,563 --> 00:58:02,133 Then I thought to myself, 871 00:58:02,271 --> 00:58:05,011 maybe it wanted to commit suicide. 872 00:58:05,313 --> 00:58:07,683 Because it was sitting in the middle of the road. 873 00:58:08,188 --> 00:58:10,758 Whatever, either way, it was a good act. 874 00:58:12,146 --> 00:58:14,896 Never mind, Papa Bekir. You did well. Let's keep drinking! 875 00:58:15,063 --> 00:58:17,513 ♪ You were the companion to my soul 876 00:58:18,854 --> 00:58:23,064 ♪ You were the blanket for my winter 877 00:59:34,854 --> 00:59:36,014 Hello? 878 00:59:36,896 --> 00:59:38,006 It's me. What's up? 879 00:59:38,438 --> 00:59:39,688 Oğuz? 880 00:59:40,771 --> 00:59:42,921 When I get back I'll make fun of myself. 881 00:59:43,896 --> 00:59:45,436 But I'm calling you anyway. 882 00:59:46,375 --> 00:59:48,645 I'm glad you did. How are you? Aren't you celebrating? 883 00:59:48,646 --> 00:59:50,136 No! 884 00:59:51,417 --> 00:59:53,057 They just gave us soda in a plastic cup. 885 00:59:53,063 --> 00:59:54,883 And we'll go to bed a bit late, that's all. 886 00:59:55,229 --> 00:59:56,259 What are you doing? 887 00:59:56,438 --> 00:59:57,898 We're going out. 888 00:59:57,979 --> 00:59:59,389 I'm not going to ask who 'we' is. 889 00:59:59,479 --> 01:00:00,679 Don't. 890 01:00:10,146 --> 01:00:11,936 You miss every damn thing here. 891 01:00:12,813 --> 01:00:14,883 I miss the sound of high heeled shoes. 892 01:00:15,729 --> 01:00:17,059 I miss peaches. 893 01:00:18,521 --> 01:00:20,841 I mean the fruit. 894 01:00:21,063 --> 01:00:22,553 I got that. 895 01:00:23,021 --> 01:00:28,631 I fantasize that someone cuts me up a whole big bowl of peaches, 896 01:00:30,021 --> 01:00:33,681 or I could cut them up and dip them in ice and eat them. 897 01:00:35,313 --> 01:00:37,103 I guess it's not cold enough over there. 898 01:00:37,313 --> 01:00:40,423 That's not the point! The point is... whatever. 899 01:00:41,271 --> 01:00:43,721 Why are you calling me? You miss me, too? 900 01:00:43,938 --> 01:00:45,218 Of course, I do. 901 01:00:46,479 --> 01:00:47,559 Oğuz, I'm with someone... 902 01:00:47,771 --> 01:00:49,041 I don't want to know anything. 903 01:00:51,521 --> 01:00:53,011 You're not my girlfriend. 904 01:00:53,104 --> 01:00:56,554 I just wanted to hear your voice, I had nothing else to do. 905 01:00:57,188 --> 01:00:59,888 When you get back, you'll hear plenty of voices, don't worry. 906 01:00:59,979 --> 01:01:02,549 Take it easy, be cool, it's very boring here, believe me. 907 01:01:02,729 --> 01:01:04,269 Alright, then, I'm hanging up. 908 01:01:04,521 --> 01:01:06,331 Take good care of yourself over there, okay? 909 01:01:07,813 --> 01:01:09,683 I was the happiest when I was with you. 910 01:01:10,063 --> 01:01:11,513 What? What are you saying? 911 01:01:11,688 --> 01:01:12,848 Pelin... 912 01:01:13,354 --> 01:01:15,304 This place is a whole different thing. 913 01:01:16,313 --> 01:01:19,553 The loneliness here is like a drug. 914 01:01:19,729 --> 01:01:22,059 Otherwise I wouldn't be doing this. 915 01:01:22,271 --> 01:01:23,671 Thank you, you're very kind. 916 01:01:24,063 --> 01:01:25,513 Did you hear what I said? 917 01:01:25,729 --> 01:01:26,979 Yes. 918 01:01:30,688 --> 01:01:32,598 Happy new year, then, have fun. 919 01:01:32,813 --> 01:01:34,003 Bye. 920 01:01:54,229 --> 01:01:55,769 Alright, I'm done, just a second. 921 01:01:56,604 --> 01:01:58,014 Sergeant Oğuz? 922 01:01:59,604 --> 01:02:00,844 Yes, sir. 923 01:02:00,979 --> 01:02:02,519 What are you doing here, my boy? 924 01:02:03,104 --> 01:02:05,934 I just had to call someone, sir. 925 01:02:07,229 --> 01:02:10,179 Your parents? Did you wish them a happy New Year? 926 01:02:10,896 --> 01:02:14,756 No, sir, my ex... I mean, I called a friend. 927 01:02:20,021 --> 01:02:21,181 Come with me. 928 01:02:47,469 --> 01:02:48,899 You don't have the night watch, do you? 929 01:02:48,896 --> 01:02:50,726 No, sir, not tomorrow either. 930 01:02:51,438 --> 01:02:53,208 I am on the five-to-seven these two days. 931 01:02:54,938 --> 01:02:56,218 Sit down. 932 01:03:01,771 --> 01:03:02,961 Evet. 933 01:03:18,896 --> 01:03:20,436 This is just between us, Oğuz. 934 01:03:21,604 --> 01:03:24,094 I'll give you only one glass anyway. Because you're so sad. 935 01:03:24,813 --> 01:03:25,923 Thank you, sir. 936 01:03:28,729 --> 01:03:30,229 Here you are. 937 01:04:02,938 --> 01:04:04,478 Memories, my dear Oğuz. 938 01:04:04,688 --> 01:04:07,358 Memories are the most important things in life. 939 01:04:07,438 --> 01:04:08,928 That's true, sir. 940 01:04:09,271 --> 01:04:13,011 I lost my wife three years ago. A car accident. 941 01:04:13,854 --> 01:04:15,094 My condolences, sir. 942 01:04:15,646 --> 01:04:17,686 I never felt like remarrying. 943 01:04:18,979 --> 01:04:21,689 It's so tough to be married to a soldier. 944 01:04:22,854 --> 01:04:25,254 I didn't want to put another woman through the same pain. 945 01:04:29,146 --> 01:04:31,976 This is like a whole different world, sir. 946 01:04:33,688 --> 01:04:36,148 I sometimes have trouble keeping up. 947 01:04:36,188 --> 01:04:38,428 Everybody does, Oğuz. 948 01:04:38,896 --> 01:04:42,936 Not only me, even the commanders, even the Special Forces. 949 01:04:43,854 --> 01:04:45,134 The main thing is, 950 01:04:45,813 --> 01:04:48,343 to accomplish the mission no matter what. 951 01:04:49,271 --> 01:04:52,381 Why do a hundred men keep watch on the hills? 952 01:04:53,104 --> 01:04:54,264 They tell us, 953 01:04:54,438 --> 01:04:57,888 to leave the mountains and take care of the cities and the fields. 954 01:04:59,521 --> 01:05:01,261 But that mountain, Oğuz. 955 01:05:01,604 --> 01:05:04,514 The mountain is the crown of the land. 956 01:05:04,979 --> 01:05:07,139 It's the closest place to the sky. 957 01:05:08,188 --> 01:05:11,268 I have rejected my city assignment three times, Oğuz. 958 01:05:12,354 --> 01:05:14,754 Thanks to the commander, he keeps me here. 959 01:05:15,563 --> 01:05:16,973 You know why? 960 01:05:17,271 --> 01:05:19,061 No, sir. 961 01:05:20,604 --> 01:05:23,854 Here, my memories always stay fresh. 962 01:05:26,229 --> 01:05:28,269 Don't run away from your memories. 963 01:05:28,521 --> 01:05:30,551 They make you who you are. 964 01:05:33,854 --> 01:05:35,764 Thank you, sir. 965 01:05:40,688 --> 01:05:43,148 Go on, then. Join your friends. 966 01:06:01,313 --> 01:06:04,173 Run, run, run! Quick, take cover! 967 01:06:09,229 --> 01:06:10,609 What's going on, man? 968 01:06:16,479 --> 01:06:18,059 Fuck! 969 01:06:24,021 --> 01:06:25,921 There are at least twenty of them around us. 970 01:06:26,521 --> 01:06:28,671 - Bekir, we have to dig. Come on. - What?! 971 01:06:28,677 --> 01:06:31,607 We have to dig in the snow, Bekir. They'll see our jackets immediately. 972 01:06:31,604 --> 01:06:32,884 Come on! 973 01:06:36,313 --> 01:06:38,303 Hurry up! Dig, dig! 974 01:06:50,438 --> 01:06:52,308 Go in. I'll lie on the rocks. 975 01:06:56,313 --> 01:06:58,263 Shhh, they're coming, Shhhh. 976 01:07:23,063 --> 01:07:24,223 Bekir. 977 01:07:25,396 --> 01:07:27,386 Bekir, don't. 978 01:08:17,396 --> 01:08:19,436 Bekir, they're gone. 979 01:08:20,979 --> 01:08:22,179 Come on, come on. 980 01:08:27,021 --> 01:08:28,591 Quickly! 981 01:08:50,396 --> 01:08:52,186 Stop. It's enough. 982 01:08:52,271 --> 01:08:54,091 I'm tired. Let's rest. 983 01:08:54,104 --> 01:08:56,564 There's not much left. That rock should be the Wolf's Tooth. 984 01:08:56,563 --> 01:08:58,803 Should? What do you mean, should? 985 01:09:00,313 --> 01:09:01,933 According to the map, that's it. 986 01:09:02,813 --> 01:09:03,813 Look. 987 01:09:04,521 --> 01:09:07,431 I think the sun at noon is to the south in the northern hemisphere. 988 01:09:08,313 --> 01:09:09,853 We went east. 989 01:09:11,771 --> 01:09:15,101 That rock should be the Wolf's Tooth. Come on, Bekir, hang in there. 990 01:09:16,229 --> 01:09:19,809 Loser... I guess, have to, maybe, these words are too much. 991 01:09:19,854 --> 01:09:22,224 It hurts. I am exhausted. I'm hungry! 992 01:09:26,146 --> 01:09:27,386 Take it easy. 993 01:09:28,354 --> 01:09:30,724 We've come all this way. There isn't much left. Come on. 994 01:09:35,729 --> 01:09:37,139 Alright, we'll sit a few minutes. 995 01:09:44,313 --> 01:09:46,053 I wonder if I should eat some snow. 996 01:09:46,146 --> 01:09:47,146 What? 997 01:09:47,479 --> 01:09:48,729 I'd feel less h... 998 01:09:49,813 --> 01:09:52,303 Bekir! Fuck! Bekir! 999 01:09:52,854 --> 01:09:53,884 Are you alright? 1000 01:09:54,063 --> 01:09:56,013 - What's going on? - Are you alright? 1001 01:09:57,896 --> 01:09:59,266 He's there. 1002 01:10:01,021 --> 01:10:02,761 The sniper is at the Wolf's Tooth. 1003 01:10:08,688 --> 01:10:10,618 - What's going on? - Come on, Bekir, come on! 1004 01:10:11,354 --> 01:10:12,764 Come on, come on! 1005 01:10:13,063 --> 01:10:14,723 A little more, come on! 1006 01:10:18,188 --> 01:10:19,218 Come on! 1007 01:10:23,729 --> 01:10:24,899 Fuck! 1008 01:10:33,229 --> 01:10:34,809 Son of a bitch! 1009 01:10:42,104 --> 01:10:43,674 I know nothing about medicine, Bekir. 1010 01:10:43,813 --> 01:10:47,053 But I know you'll pass out if you lose too much blood. We have to go. 1011 01:10:47,188 --> 01:10:49,518 Where, man?! Where? He's at the Wolf's Tooth. 1012 01:10:49,563 --> 01:10:51,383 These fags are all over the place. 1013 01:10:51,563 --> 01:10:53,353 Come on, Bekir, come on! 1014 01:10:53,604 --> 01:10:55,924 It's burning, my whole leg is burning. 1015 01:10:58,188 --> 01:11:02,428 Enough. Leave me, really leave me this time. Save yourself. 1016 01:11:02,479 --> 01:11:05,649 Bekir, fuck! I know this is a shitty situation. 1017 01:11:05,729 --> 01:11:08,769 Come on, I know it hurts but do it for me. Come on, Bekir! 1018 01:11:10,188 --> 01:11:12,858 - Come on, come on. - Ahh! 1019 01:11:58,438 --> 01:12:00,228 Oğuz! 1020 01:12:08,938 --> 01:12:10,808 So, did you like the joke? 1021 01:12:10,896 --> 01:12:12,806 Unfortunately, yes, sir. 1022 01:12:15,021 --> 01:12:17,171 I know, you're an educated boy. 1023 01:12:18,438 --> 01:12:22,268 Your parents didn't raise you so you'd fight in the mountains. 1024 01:12:22,688 --> 01:12:24,648 Whose parents would do that, sir? 1025 01:12:25,771 --> 01:12:27,041 You have a point. 1026 01:12:30,938 --> 01:12:32,188 You studied history. 1027 01:12:32,896 --> 01:12:36,176 So you should understand certain things with that maturity. 1028 01:12:37,438 --> 01:12:40,518 So let's not lie to each other. 1029 01:12:40,604 --> 01:12:42,064 Yes, sir. 1030 01:12:42,188 --> 01:12:44,398 This is a dangerous place Oğuz. 1031 01:12:44,854 --> 01:12:46,594 When I fall asleep at night, 1032 01:12:47,438 --> 01:12:50,768 just before, I always wake up once and look around. 1033 01:12:51,813 --> 01:12:53,843 I'm human, too, I get scared, too. 1034 01:12:55,229 --> 01:12:57,349 The sergeant majors, too. 1035 01:12:59,021 --> 01:13:02,261 The only soldier without fear is a fallen soldier. 1036 01:13:02,688 --> 01:13:04,098 The point is, 1037 01:13:04,313 --> 01:13:07,343 to ignore your fear for the sake of the mission, 1038 01:13:08,063 --> 01:13:10,183 that's real heroism. 1039 01:13:11,438 --> 01:13:14,388 I have this talk one-to-one with each soldier who comes here. 1040 01:13:15,604 --> 01:13:19,384 The jokes are different but the things I say are the same. 1041 01:13:20,896 --> 01:13:23,566 You didn't come here to be bored. 1042 01:13:23,729 --> 01:13:25,109 You have a mission. 1043 01:13:26,521 --> 01:13:28,061 To survive. 1044 01:13:30,813 --> 01:13:34,673 To survive and to keep those around you alive. 1045 01:13:36,479 --> 01:13:40,309 Because this mountain will be ours as long as we are alive. 1046 01:13:40,396 --> 01:13:42,716 - Not when we're dead. - Oğuz! 1047 01:13:44,063 --> 01:13:45,513 Oğuz! 1048 01:13:46,688 --> 01:13:47,768 Oğuz! 1049 01:13:52,729 --> 01:13:55,399 You've wasted a lot of bullets, you useless bastard! 1050 01:13:57,104 --> 01:13:58,924 Don't get up. Take cover! 1051 01:14:02,563 --> 01:14:04,303 Are you playing games, you dog? 1052 01:14:07,104 --> 01:14:10,134 Shame on you! I'm limping, aren't you ashamed?! 1053 01:14:10,313 --> 01:14:13,673 I've been thrashing here for two hours. You fucking son of a bitch! 1054 01:14:18,063 --> 01:14:19,473 That's better! 1055 01:14:20,271 --> 01:14:22,551 Little more, a little more to the right! 1056 01:14:22,813 --> 01:14:24,763 Oğuz, don't get up, I tell you! 1057 01:14:29,313 --> 01:14:31,463 You are almost there, come on. 1058 01:14:31,604 --> 01:14:33,174 Oğuz, what are you doing? 1059 01:14:33,313 --> 01:14:35,683 Hold your breath! 1060 01:14:35,854 --> 01:14:39,144 Don't let your hand shake, come on! Hold your breath! 1061 01:14:39,146 --> 01:14:40,426 Oğuz, get down! 1062 01:14:46,854 --> 01:14:49,144 What kind of a sniper are you? 1063 01:14:54,813 --> 01:14:56,633 Oğuz, no! 1064 01:15:04,771 --> 01:15:06,141 One dies, 1065 01:15:08,063 --> 01:15:10,463 thousands resurrect! 1066 01:15:20,188 --> 01:15:22,228 It's me, Sergeant Oğuz, First Lieutenant Tuğrul! 1067 01:15:23,854 --> 01:15:25,314 Sir! 1068 01:15:27,604 --> 01:15:28,714 Oğuz, answer me. 1069 01:15:28,813 --> 01:15:30,683 Oğuz, what the hell did you do? 1070 01:15:30,771 --> 01:15:32,311 Sir! 1071 01:15:32,604 --> 01:15:34,554 Oğuz, answer me! 1072 01:15:34,646 --> 01:15:35,926 Answer me already! 1073 01:15:36,021 --> 01:15:38,421 You are the craziest guy to ever have come here. 1074 01:15:38,688 --> 01:15:40,228 Come on, open your eyes. 1075 01:15:40,271 --> 01:15:41,341 Sir. 1076 01:15:41,438 --> 01:15:42,598 Sir. 1077 01:15:42,646 --> 01:15:43,926 He is alive. 1078 01:15:44,604 --> 01:15:49,514 You can't go anywhere. You're here, you're here. I... 1079 01:15:51,896 --> 01:15:53,886 Oğuz, Oğuz! 1080 01:15:57,354 --> 01:15:59,344 - You're Bekir, right? - Yes, sir! 1081 01:15:59,563 --> 01:16:01,963 Listen to me, this is going to hurt. 1082 01:16:14,979 --> 01:16:16,259 Sir. 1083 01:16:22,771 --> 01:16:23,881 It's hurt... 1084 01:16:24,396 --> 01:16:25,636 Bekir. 1085 01:16:26,729 --> 01:16:29,269 I'll take care of your friend. Don't loosen the knot. 1086 01:16:29,438 --> 01:16:31,228 No matter what, no matter how much it hurts, 1087 01:16:31,313 --> 01:16:33,133 don't untie it, you understand? 1088 01:16:38,938 --> 01:16:39,938 Sergeant Oğuz! 1089 01:16:39,979 --> 01:16:41,309 - Oğuz! - My... 1090 01:16:41,604 --> 01:16:43,154 Listen to me, my boy. You're in shock. 1091 01:16:43,188 --> 01:16:44,468 You're losing a lot of blood. 1092 01:16:44,563 --> 01:16:46,593 - Sir. It's very strange. - Talk. 1093 01:16:46,729 --> 01:16:49,349 What is strange? Tell me. 1094 01:16:49,479 --> 01:16:50,509 Dying. 1095 01:16:50,512 --> 01:16:52,882 What are you talking about? Nobody's dying. Forget that. 1096 01:16:52,896 --> 01:16:54,136 There is no dying. 1097 01:16:54,271 --> 01:16:56,551 While we live, we keep thinking about the past. 1098 01:16:56,646 --> 01:16:58,186 Memories, mistakes... 1099 01:16:58,521 --> 01:17:01,301 We only understand the value of the present as we die. 1100 01:17:01,438 --> 01:17:03,308 Think, how wonderful it would be... 1101 01:17:04,896 --> 01:17:07,136 What? If you could live being aware of that. 1102 01:17:07,813 --> 01:17:10,003 Hamburger... What? 1103 01:17:10,188 --> 01:17:11,308 What hamburger? 1104 01:17:12,229 --> 01:17:14,189 Oğuz. Oğuz. 1105 01:17:14,521 --> 01:17:16,011 Open your eyes! Oğuz! Look at me! 1106 01:17:17,479 --> 01:17:18,509 Crimea! Come in! 1107 01:17:18,688 --> 01:17:21,148 This is Wolf's Tooth. I've reached the boys! 1108 01:17:22,688 --> 01:17:25,178 Both are wounded. Come quick! 1109 01:17:26,188 --> 01:17:29,938 Copy that, Wolf's Tooth. Crimea is secure. I repeat, Crimea is secure. 1110 01:17:29,979 --> 01:17:32,469 Copy that, Saint. Little Bird is on the way. 1111 01:17:46,688 --> 01:17:47,968 I'll remember this. 1112 01:17:49,938 --> 01:17:51,188 What? 1113 01:17:52,354 --> 01:17:53,974 That you ate with me before I left, 1114 01:17:54,271 --> 01:17:55,671 a hamburger. 1115 01:17:56,771 --> 01:17:58,761 I used to when I was little. 1116 01:17:58,979 --> 01:18:00,369 Then I stopped eating red meat. 1117 01:18:01,063 --> 01:18:02,093 Thank you. 1118 01:18:02,771 --> 01:18:04,141 Are you practicing for tomorrow? 1119 01:18:05,146 --> 01:18:06,426 I'm serious. 1120 01:18:08,813 --> 01:18:10,683 You're kind of sending me off. 1121 01:18:11,104 --> 01:18:12,204 You didn't have to come. 1122 01:18:12,938 --> 01:18:14,698 I did so you wouldn't call me from there. 1123 01:18:15,188 --> 01:18:17,978 No. I'd be the first to make fun of myself if I did. Don't worry. 1124 01:18:18,729 --> 01:18:21,729 When you get back, give me a ring, we'll have burgers again. 1125 01:18:21,854 --> 01:18:22,854 If I survive. 1126 01:18:23,688 --> 01:18:24,768 If you survive. 1127 01:18:33,313 --> 01:18:35,033 Glad you're feeling better, Sergeant Oğuz. 1128 01:18:36,125 --> 01:18:37,685 I am First Lieutenant Tuğrul Tümen. 1129 01:18:37,771 --> 01:18:40,011 - Sir... - Don't talk, don't tire yourself. 1130 01:18:40,438 --> 01:18:43,108 We've talked to your family, they'll be here in the evening. 1131 01:18:44,604 --> 01:18:46,014 They put a pin in your shoulder. 1132 01:18:47,188 --> 01:18:49,978 You'll beep in shopping malls all your life. 1133 01:18:50,313 --> 01:18:51,933 Other than that, you're fit as a fiddle. 1134 01:18:52,021 --> 01:18:53,181 Keep jacking off. 1135 01:18:55,938 --> 01:18:57,318 Sir, Bekir? 1136 01:18:58,021 --> 01:18:59,021 He's fine, too. 1137 01:18:59,854 --> 01:19:02,094 The bullet shattered the bone but missed the artery. 1138 01:19:02,313 --> 01:19:04,883 They operated on him and saved his leg. 1139 01:19:05,354 --> 01:19:07,474 He'll walk but he'll have a limp. 1140 01:19:07,604 --> 01:19:09,064 If it weren't for you... 1141 01:19:09,104 --> 01:19:11,144 Sorry, I barely made it. 1142 01:19:11,229 --> 01:19:13,599 I saw what you did, too. It was very brave. 1143 01:19:14,188 --> 01:19:17,058 I wanted to keep you company and talk to you before I leave. 1144 01:19:17,354 --> 01:19:18,924 Where to, sir? 1145 01:19:19,479 --> 01:19:20,679 The mountain. 1146 01:19:36,604 --> 01:19:37,604 What? 1147 01:19:42,396 --> 01:19:44,356 I'll never eat another wafer as long as I live. 1148 01:19:44,729 --> 01:19:47,519 Don't say that. If they heard you they'd put us in a commercial. 1149 01:19:49,229 --> 01:19:51,379 We survived on the mountain thanks to those wafers. 1150 01:19:51,438 --> 01:19:53,428 And got diarrhea in the hospital. 1151 01:20:01,813 --> 01:20:04,763 They say I'll limp. 1152 01:20:05,646 --> 01:20:07,386 Don't worry, Tamerlan also limped. 1153 01:20:08,104 --> 01:20:09,214 Who? 1154 01:20:09,646 --> 01:20:11,016 Forget about it. 1155 01:20:12,479 --> 01:20:15,099 Don't start again with Mongolians, Lithuania, and stuff. 1156 01:20:15,396 --> 01:20:16,636 Legnica. 1157 01:20:17,979 --> 01:20:20,519 Hope your family gets here soon and takes you away. 1158 01:20:21,146 --> 01:20:23,216 - Too late. - Why is that? 1159 01:20:24,229 --> 01:20:25,979 They're your family, too. 1160 01:20:29,229 --> 01:20:31,979 Remember, once I asked you to change the channel, 1161 01:20:32,146 --> 01:20:33,636 you almost beat me up? 1162 01:20:33,854 --> 01:20:37,714 It was dawn and stuff, why would I change the channel? 1163 01:20:39,229 --> 01:20:41,849 Now get up and find me Turgut from Ankara. Come on. 1164 01:20:43,479 --> 01:20:47,099 You're not serious? - Come on. Your military service is not over yet. 1165 01:20:48,688 --> 01:20:52,728 You can get your way in civilian life, but this is the army. 1166 01:20:52,813 --> 01:20:54,553 I'm going to my room. 1167 01:20:54,688 --> 01:20:57,178 I can't put up with your whims, Bekir. 1168 01:20:57,854 --> 01:20:59,994 - Stay a little more? - Do you want more painkiller? 1169 01:21:02,146 --> 01:21:03,606 Shall I turn it up? 1170 01:21:03,771 --> 01:21:05,171 Go ahead then. 1171 01:21:05,396 --> 01:21:07,686 I didn't die on the mountain, but you may yet kill me. 1172 01:21:07,771 --> 01:21:09,421 They hooked you up to vodka. 1173 01:21:10,146 --> 01:21:11,256 I wish! 1174 01:21:12,354 --> 01:21:14,924 Did you see that nurse? She has beautiful boobs. 1175 01:21:15,979 --> 01:21:18,929 - You seem to be in a better mood. - Of course I am. You said 'boobs'. 1176 01:21:28,396 --> 01:21:30,686 You force us to listen to this shitty music. 1177 01:21:32,688 --> 01:21:34,558 Get out of here then, you bastard. 1178 01:21:34,896 --> 01:21:37,186 Put on a film or the news for once. 1179 01:21:37,354 --> 01:21:39,674 You're so hollow and superficial! 1180 01:21:39,854 --> 01:21:42,144 You seem hungry for a beating again. 1181 01:21:42,146 --> 01:21:43,396 Just because no one else protests, 1182 01:21:43,396 --> 01:21:45,136 do you think you decide around here now? 1183 01:21:45,188 --> 01:21:47,938 Bekir! Oğuz! Lieutenant Yaşar wants you. 1184 01:21:48,146 --> 01:21:49,516 Fuck off. 1185 01:21:49,688 --> 01:21:51,978 Don't go if you dare, you fag. 1186 01:21:52,261 --> 01:21:53,811 - Why is he calling me? - Both of you. 1187 01:21:53,813 --> 01:21:56,593 He's sending you to the mountain with Sergeant Major Kemal. 1188 01:22:44,521 --> 01:22:50,801 ♪ There is a light on the great mountain 1189 01:22:53,896 --> 01:23:00,306 ♪ Thinking about you, in love with you 1190 01:23:03,021 --> 01:23:09,341 ♪ Your wheat skin, your tangled hair 1191 01:23:09,563 --> 01:23:17,563 ♪ My love, my kind, I say 1192 01:23:19,063 --> 01:23:25,303 ♪ I have the heart of a scarlet 1193 01:23:25,604 --> 01:23:32,214 ♪ That's just me 1194 01:23:32,938 --> 01:23:39,348 ♪ I'm leaving now, you cry now 1195 01:23:39,646 --> 01:23:46,006 ♪ Burn and cry, turn and cry 1196 01:23:46,938 --> 01:23:53,548 ♪ I'm leaving now, you cry now 1197 01:23:54,063 --> 01:24:00,973 ♪ Burn and cry, turn and cry 1198 01:24:28,729 --> 01:24:35,729 ♪ I couldn't bring it from the mountain 1199 01:24:38,396 --> 01:24:45,306 ♪ I couldn't turn my face to your face 1200 01:24:47,938 --> 01:24:54,188 ♪ I couldn't fool the beauty 1201 01:24:54,479 --> 01:25:02,479 ♪ My love, my kind, I say 1202 01:25:04,104 --> 01:25:10,264 ♪ I have the heart of an infidel 1203 01:25:11,021 --> 01:25:16,961 ♪ That's just me 1204 01:25:18,146 --> 01:25:24,726 ♪ I'm leaving now, you cry now 1205 01:25:25,479 --> 01:25:31,179 ♪ Burn and cry, turn and cry 1206 01:25:32,938 --> 01:25:39,268 ♪ I'm leaving now, you cry now 1207 01:25:39,563 --> 01:25:44,433 ♪ Burn and cry 1208 01:25:45,563 --> 01:25:49,973 ♪ Turn and cry 133317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.