Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,479 --> 00:00:11,309
♪ You are the victor,
triumphant Turkish youth!
2
00:00:11,438 --> 00:00:13,868
"Dedicated to devoted officers and soldiers
of the Turkish Armed Forces."
3
00:00:13,938 --> 00:00:15,458
♪ You're free, you're independent today.
4
00:00:15,521 --> 00:00:19,591
♪ Thanks to the blood you sacrificed
5
00:00:19,813 --> 00:00:23,673
♪ In the name of your glorious flag.
6
00:00:23,896 --> 00:00:28,226
♪ The world worships your
unblemished banner,
7
00:00:28,396 --> 00:00:32,636
"ÇAĞLARARTS PRESENTS" ♪ You are the
victor, o triumphant Turkish youth!
8
00:00:35,313 --> 00:00:38,343
A FILM BY ALPER ÇAĞLAR
9
00:00:51,229 --> 00:00:53,109
Activity on eastern side of the hill.
10
00:00:53,188 --> 00:00:55,668
Let's be sure first, bro.
Can't wake the colonel for nothing.
11
00:00:55,688 --> 00:00:58,438
We're sure, sir.
We received an alarm from both sides.
12
00:00:58,521 --> 00:01:00,421
Falcon 2, how many do you see?
13
00:01:00,604 --> 00:01:03,354
With the infrared on, three hundred,
sir. There could be more.
14
00:01:03,438 --> 00:01:06,188
This is the Saint. They are
on the east side of the mountain.
15
00:01:06,313 --> 00:01:07,693
I told you the snow is melting!
16
00:01:07,771 --> 00:01:09,821
I told you not to get caught
off guard! A thousand times!
17
00:01:09,854 --> 00:01:11,474
I told you to keep
the helicopters ready.
18
00:01:11,563 --> 00:01:13,133
Where are the super cobras, then?!
19
00:01:13,354 --> 00:01:14,514
Crimea, this is Samarkand,
20
00:01:14,646 --> 00:01:17,186
the super cobras cannot take off
because of the snow storm.
21
00:01:17,646 --> 00:01:19,846
Sir, it looks like they're
planning to attack Crimea.
22
00:01:19,938 --> 00:01:21,808
I don't give a shit!
Send the helicopters,
23
00:01:21,896 --> 00:01:23,516
we can't leave those guys out there!
24
00:01:23,604 --> 00:01:26,004
This is the Saint, we're
sending you reinforcements.
25
00:01:26,146 --> 00:01:28,466
Sir, this is the Eagle's Nest.
A snow storm is starting.
26
00:01:28,521 --> 00:01:30,391
There's many of them, we're
going to need reinforcements.
27
00:01:30,438 --> 00:01:32,018
A platoon of maroon berets
is on its way, Crimea.
28
00:01:32,104 --> 00:01:33,264
You have to hang in there.
29
00:01:33,396 --> 00:01:35,056
Crimea, do you have men out there?
30
00:01:35,146 --> 00:01:38,556
Crimea is not answering, sir.
Are there patrols out?
31
00:01:39,354 --> 00:01:41,144
This is Veysel, sir.
There are four men out there.
32
00:01:41,229 --> 00:01:42,639
They left at five o'clock
in the morning.
33
00:01:42,729 --> 00:01:43,729
Who?
34
00:01:43,771 --> 00:01:47,261
"The Mountain" Lieutenant Yaşar,
Sergeant Kemal and two privates.
35
00:01:52,396 --> 00:01:54,306
- Do you still have kindling?
- Yes, sir.
36
00:01:54,396 --> 00:01:56,136
- Wafers?
- I have them, sir.
37
00:01:56,771 --> 00:01:59,301
You have to get down,
no matter what.
38
00:01:59,438 --> 00:02:03,598
We'll let them know by radio but
HQ doesn't have enough time either.
39
00:02:04,438 --> 00:02:08,018
No one can save us but ourselves.
40
00:02:08,479 --> 00:02:09,599
Leave it.
41
00:02:09,771 --> 00:02:12,341
- Sergeant Kemal!
- Yes, sir.
42
00:02:12,521 --> 00:02:13,761
What do you see?
43
00:02:18,229 --> 00:02:19,979
Ten people are standing
on the hill, sir.
44
00:02:20,188 --> 00:02:22,648
There are about ten more, walking.
45
00:02:24,396 --> 00:02:25,596
Oğuz!
46
00:02:26,104 --> 00:02:27,844
Oğuz wake up, Oğuz!
47
00:02:35,979 --> 00:02:38,819
Nine hundred and twenty
three Crimea. This is Mountain.
48
00:02:39,021 --> 00:02:40,721
Mountain, this is Crimea. Come in.
49
00:02:41,354 --> 00:02:43,414
After the ambush we took
refuge in the mountain hut.
50
00:02:43,438 --> 00:02:46,168
Ten people are watching us. At
least as many more are approaching.
51
00:02:46,229 --> 00:02:48,159
The Saint will come, Mountain.
Hang in there.
52
00:02:48,229 --> 00:02:50,519
We don't have that
much time, Crimea.
53
00:02:50,604 --> 00:02:54,054
They'll be there in four or
five hours. You have to hold on.
54
00:02:54,563 --> 00:02:56,843
Go to Sergeant Kemal.
55
00:03:01,771 --> 00:03:04,341
Veysel, listen to me very carefully.
56
00:03:04,521 --> 00:03:06,471
In four or five hours
the maroon berets
57
00:03:06,563 --> 00:03:09,513
are going to find
four dead bodies here.
58
00:03:09,604 --> 00:03:10,974
How's your wound?
59
00:03:11,063 --> 00:03:12,603
Forget about my wound.
60
00:03:12,688 --> 00:03:14,148
You have to come right away.
61
00:03:14,229 --> 00:03:16,059
The short-termer
doesn't even have a gun.
62
00:03:16,188 --> 00:03:18,178
And the other one is Bekir.
63
00:03:18,479 --> 00:03:20,769
Yaşar, there's a blizzard at the
foot of the mountain.
64
00:03:20,813 --> 00:03:22,473
The choppers can't take off.
65
00:03:22,521 --> 00:03:24,841
The Saint is coming.
Hold on until evening.
66
00:03:28,313 --> 00:03:30,933
How can you be so thick, man?
67
00:03:31,063 --> 00:03:33,513
Don't start, Bekir...
68
00:03:33,521 --> 00:03:35,311
Sir! For God's sake,
where's your gun, man?
69
00:03:35,354 --> 00:03:36,634
You moron.
The corporal on duty said
70
00:03:36,729 --> 00:03:39,439
it wasn't necessary since we were
just going to repair the antenna.
71
00:03:39,479 --> 00:03:41,059
As if you had a gun.
72
00:03:41,146 --> 00:03:43,686
Of course I don't,
I'm defective. But you?
73
00:03:43,729 --> 00:03:44,899
We're going to die out here
74
00:03:44,979 --> 00:03:46,999
because of you two idiots,
you and the corporal.
75
00:03:48,104 --> 00:03:50,424
Bekir, shut up or I'll hit you
in the mouth with this.
76
00:04:20,521 --> 00:04:23,381
Who has dog tags made
two months in advance?
77
00:04:23,479 --> 00:04:26,569
- It's fashionable.
- What's the point?
78
00:04:26,729 --> 00:04:31,109
Your family is more than willing.
Just pay the money. Five months.
79
00:04:31,229 --> 00:04:33,189
Five and a half.
80
00:04:37,313 --> 00:04:39,933
I want you to stay,
in case you didn't know.
81
00:04:40,104 --> 00:04:42,424
I want to stay, too.
You know that.
82
00:04:42,813 --> 00:04:45,263
You express it so well!
83
00:04:46,313 --> 00:04:48,343
I can't get out of it by paying
84
00:04:48,438 --> 00:04:51,008
and not even holding a gun, Pelin.
85
00:04:52,563 --> 00:04:55,563
Does this patriotism make
you feel more like a man?
86
00:04:55,646 --> 00:04:57,436
Yes. It makes me feel
more like a man.
87
00:04:57,479 --> 00:04:59,559
And I'm the woman who'll
be waiting for you
88
00:04:59,604 --> 00:05:01,824
and calming down your
jealousy attacks on the phone?
89
00:05:01,896 --> 00:05:04,596
You're not. And I'm
not that man either.
90
00:05:04,646 --> 00:05:05,646
So?
91
00:05:07,063 --> 00:05:09,433
Are there no women in our
generation who have a
92
00:05:09,521 --> 00:05:12,351
little respect or love for a man
who does his military service?
93
00:05:12,688 --> 00:05:14,478
What do I have to do here?
94
00:05:14,563 --> 00:05:16,073
Who's going to wait
all those months?
95
00:05:16,104 --> 00:05:17,674
Who's going to deal with the stress?
96
00:05:17,979 --> 00:05:20,139
You can break up
with me when I leave.
97
00:05:20,563 --> 00:05:22,763
You can hang out at home
on the Net for a few weeks,
98
00:05:22,813 --> 00:05:24,633
then you'll find someone as you
99
00:05:25,438 --> 00:05:27,898
hang out with your
friends at Asmalımescit
100
00:05:28,104 --> 00:05:29,844
and sleep with him that night.
101
00:05:29,938 --> 00:05:34,318
You'll date him to not feel cheap,
until you get bored, of course.
102
00:05:34,396 --> 00:05:37,266
You'll throw little tantrums
and become really vulgar,
103
00:05:37,354 --> 00:05:40,184
and you'll dump him
to feel more important.
104
00:05:42,813 --> 00:05:44,553
That would be the plan
for two years.
105
00:05:44,688 --> 00:05:46,428
What's five months in comparison?
106
00:05:51,979 --> 00:05:54,689
Fuck off and go carry a gun, then.
107
00:05:56,063 --> 00:05:58,813
That's Wolf's Tooth.
Two clicks to the east.
108
00:05:59,021 --> 00:06:00,841
The maroon berets have to
come through here
109
00:06:01,021 --> 00:06:03,011
as they climb to save us.
110
00:06:03,229 --> 00:06:04,829
If we somehow manage
to make it there,
111
00:06:04,854 --> 00:06:06,564
we can save our asses, gentlemen.
112
00:06:06,646 --> 00:06:08,636
Sir, two hundred meters.
113
00:06:09,396 --> 00:06:11,306
They're sure we're here,
114
00:06:11,438 --> 00:06:14,008
otherwise twenty people wouldn't
have spent one hour on us.
115
00:06:14,229 --> 00:06:16,059
- Kemal!
- Yes sir.
116
00:06:16,646 --> 00:06:18,806
You'll take these two
to Wolf's Tooth.
117
00:06:18,896 --> 00:06:20,516
Which one's the better shot?
118
00:06:20,563 --> 00:06:21,423
Oğuz.
119
00:06:21,521 --> 00:06:24,181
What?! Sir, I shoot better than
this loser with my eyes closed.
120
00:06:24,354 --> 00:06:26,924
I can't deal with you
right now, boy.
121
00:06:29,813 --> 00:06:30,973
Kemal.
122
00:06:31,063 --> 00:06:34,173
Give your gun to Oğuz.
Give the radio to Bekir.
123
00:06:34,271 --> 00:06:36,091
- Sir...
- Bekir!
124
00:06:37,854 --> 00:06:39,184
Take this.
125
00:06:39,771 --> 00:06:41,761
Don't leave it, no matter what.
126
00:06:41,854 --> 00:06:45,634
You'll run in zigzags. They are
sure to have snipers on the hill.
127
00:06:45,729 --> 00:06:47,939
Kemal will cover you.
128
00:06:48,646 --> 00:06:51,676
Run to Baltepe then throw
yourselves off the side of the hill.
129
00:06:51,813 --> 00:06:54,433
The snow is soft, you'll glide
for at least a hundred meters.
130
00:06:54,563 --> 00:06:56,053
Oğuz, when I give the order,
131
00:06:56,271 --> 00:06:58,301
you'll go after them
and do the same.
132
00:06:58,396 --> 00:07:00,766
- Sir, you?
- A hundred and fifty meters.
133
00:07:00,896 --> 00:07:02,006
Stay calm.
134
00:07:03,146 --> 00:07:05,636
I'll be right behind you.
135
00:07:05,979 --> 00:07:07,809
Everyone will do their job.
136
00:07:10,479 --> 00:07:12,469
Sit.
137
00:07:16,396 --> 00:07:17,676
Burak.
138
00:07:20,729 --> 00:07:22,479
Burak!
139
00:07:26,646 --> 00:07:27,846
Yes, sir.
140
00:07:27,896 --> 00:07:30,266
Bring your friend something to eat.
141
00:07:32,313 --> 00:07:34,133
Where the hell is
your cartridge belt?
142
00:07:36,688 --> 00:07:37,888
Fuck off!
143
00:07:37,979 --> 00:07:39,389
Yes, sir.
144
00:07:44,771 --> 00:07:46,141
Where are you from?
145
00:07:46,271 --> 00:07:49,381
My family is from Kozan
but I was born in Ankara, sir.
146
00:07:49,896 --> 00:07:51,606
I live in Istanbul.
147
00:07:51,688 --> 00:07:54,358
Did you swear a lot
when you drew this place?
148
00:07:54,438 --> 00:07:56,428
You have no idea.
149
00:08:00,604 --> 00:08:03,934
Your biggest enemy is boredom.
Have them send you books.
150
00:08:07,854 --> 00:08:11,894
Nothing too liberal, but I'll
approve almost anything.
151
00:08:13,354 --> 00:08:16,134
- What did you study?
- History, sir.
152
00:08:18,604 --> 00:08:20,514
But I can work at anything.
153
00:08:27,938 --> 00:08:32,598
A German, an Italian, and
a Turk were staying in a hotel.
154
00:08:33,646 --> 00:08:38,806
In each of their rooms
was a foxy French maid
155
00:08:38,854 --> 00:08:41,684
and a pile of ironing.
156
00:08:42,771 --> 00:08:43,801
The German,
157
00:08:43,854 --> 00:08:46,524
went into the room,
did the ironing,
158
00:08:46,604 --> 00:08:48,514
then slept with the maid.
159
00:08:48,938 --> 00:08:53,478
Then he said with pride,
"For us, work comes before love."
160
00:08:53,771 --> 00:08:55,561
The Italian did the opposite,
161
00:08:55,646 --> 00:08:59,426
first slept with her,
then did the ironing.
162
00:08:59,896 --> 00:09:03,476
"First we make love, then we work,"
he said proudly.
163
00:09:09,146 --> 00:09:11,056
Then it was our guy's turn.
164
00:09:12,021 --> 00:09:15,801
He took the maid from behind
and made her do the ironing.
165
00:09:16,854 --> 00:09:20,264
"Those who work get fucked" he said.
166
00:09:22,646 --> 00:09:24,386
A hundred meters!
167
00:09:27,146 --> 00:09:28,686
Oğuz.
168
00:09:30,104 --> 00:09:31,644
Take aim!
169
00:09:33,896 --> 00:09:35,476
Hold your breath!
170
00:09:42,313 --> 00:09:44,013
Get ready, gentlemen!
171
00:09:44,396 --> 00:09:47,676
Bekir. Stay calm.
I'm right behind you.
172
00:09:47,813 --> 00:09:50,723
- Run in zigzags, ok?
- Yes, sir.
173
00:09:52,729 --> 00:09:54,269
Kemal!
174
00:09:54,396 --> 00:09:56,516
We're ready, sir!
175
00:10:13,313 --> 00:10:14,853
Come on!
176
00:10:15,771 --> 00:10:17,511
Run, run!
177
00:10:18,146 --> 00:10:19,856
Run, don't stop!
178
00:10:20,104 --> 00:10:21,974
Bekir, run!
179
00:10:24,063 --> 00:10:26,013
Take shelter now!
180
00:10:34,479 --> 00:10:36,469
Run! Don't stop, run!
181
00:11:26,063 --> 00:11:28,343
- Get ready.
- Sir, I'll carry you.
182
00:11:30,271 --> 00:11:32,061
I'll carry you, sir.
183
00:11:36,688 --> 00:11:39,018
What kind of a short-termer
are you anyway?
184
00:11:39,854 --> 00:11:41,134
No.
185
00:11:42,146 --> 00:11:44,346
Take my gun. Not me.
186
00:11:48,438 --> 00:11:50,428
Oğuz...
187
00:11:52,854 --> 00:11:54,844
Don't die, Oğuz.
188
00:11:56,396 --> 00:11:57,426
Don't die.
189
00:12:09,063 --> 00:12:11,093
Go on, run, run!
190
00:12:13,063 --> 00:12:14,803
Run!
191
00:12:35,271 --> 00:12:37,221
Son of a bitch!
192
00:12:51,104 --> 00:12:54,964
Run, run! Don't stop!
193
00:12:55,104 --> 00:12:56,894
Towards the snow.
194
00:13:05,396 --> 00:13:07,846
Sniper!
195
00:13:08,896 --> 00:13:13,436
One dies, a thousand resurrect!
196
00:14:06,021 --> 00:14:07,131
Oğuz!
197
00:14:07,229 --> 00:14:08,479
Oğuz!
198
00:14:21,813 --> 00:14:23,763
Where is Sergeant Kemal?
199
00:14:25,896 --> 00:14:27,606
Speak, man!
200
00:14:27,896 --> 00:14:29,176
We have to go.
201
00:14:29,271 --> 00:14:31,971
You loser, speak already,
where is the sergeant?
202
00:14:32,313 --> 00:14:33,683
They're dead.
203
00:14:34,771 --> 00:14:36,721
What do you mean, they're dead?
What are you saying, man?
204
00:14:36,813 --> 00:14:37,843
They're dead.
205
00:14:37,938 --> 00:14:39,858
The Lieutenant was shot
one more time in the hut.
206
00:14:39,896 --> 00:14:42,516
And Sergeant Kemal
was shot a sniper...
207
00:14:42,604 --> 00:14:44,174
Sons of bitches!
208
00:14:44,271 --> 00:14:46,591
- Sons of bitches!
- We have to go, Bekir.
209
00:14:46,771 --> 00:14:48,671
Mountain. This is Crimea. Come in.
210
00:14:49,396 --> 00:14:51,846
Mountain. This is Crimea. Come in.
211
00:14:53,146 --> 00:14:55,186
Crimea! We're here, Crimea!
212
00:14:56,521 --> 00:14:57,891
Password.
213
00:14:58,729 --> 00:14:59,869
Nine hundred and twenty-three.
214
00:14:59,938 --> 00:15:01,498
Nine hundred and
twenty-three, Crimea!
215
00:15:03,563 --> 00:15:05,353
Mountain, situation report.
216
00:15:06,229 --> 00:15:09,429
Sir, Sergeant Kemal and
Lieutenant Yaşar have been shot.
217
00:15:09,813 --> 00:15:11,553
Are they alive?
218
00:15:15,563 --> 00:15:16,473
No, sir.
219
00:15:16,563 --> 00:15:20,933
Mountain, the situa...
than we thought... have to...
220
00:15:22,646 --> 00:15:24,386
You're breaking up.
Repeat, Crimea.
221
00:15:24,438 --> 00:15:28,978
You... the fuck out... are coming.
222
00:15:29,063 --> 00:15:31,263
We can't read you, sir.
Please repeat.
223
00:15:31,354 --> 00:15:34,104
Go up to...
immediately... and we'll...
224
00:15:34,896 --> 00:15:37,136
Repeat, Crimea!
225
00:15:39,104 --> 00:15:40,844
Repeat, Crimea!
226
00:15:41,563 --> 00:15:44,223
- Now we're fucked!
- Wait, stay calm.
227
00:15:44,604 --> 00:15:47,514
Use your head, man! What are we
going to do without Sergeant Kemal?
228
00:15:47,604 --> 00:15:49,514
They said to go up to the top.
That much we could make out.
229
00:15:49,604 --> 00:15:51,394
Didn't the Lieutenant
say Wolf's Tooth?
230
00:15:51,479 --> 00:15:53,109
Look here.
231
00:15:55,271 --> 00:15:56,591
We're here.
232
00:15:56,729 --> 00:15:58,389
The summit is two
clicks to the east.
233
00:15:58,479 --> 00:16:00,359
But Lieutenant Yaşar
said Wolf's Tooth.
234
00:16:00,396 --> 00:16:02,016
That's where we're going anyway.
235
00:16:02,146 --> 00:16:04,056
We have to go to the top
to use the radio.
236
00:16:04,188 --> 00:16:06,018
We're not too far,
a couple of hours tops.
237
00:16:06,104 --> 00:16:07,344
Why?
238
00:16:07,396 --> 00:16:10,226
The antenna doesn't work.
We came here to fix it.
239
00:16:11,604 --> 00:16:13,474
Bekir, go.
240
00:16:23,313 --> 00:16:24,853
What are you doing?
241
00:16:24,896 --> 00:16:27,186
Take the map and go to the summit.
242
00:16:27,271 --> 00:16:29,671
- Are you stupid?
- It's my turn to stay.
243
00:16:29,813 --> 00:16:32,513
Bekir, you moron,
you think this is a pissing contest?
244
00:16:32,604 --> 00:16:35,094
You're a loser, you'd be
better at finding the way.
245
00:16:35,229 --> 00:16:37,129
I can't go by myself, Bekir,
we have to stand together.
246
00:16:37,188 --> 00:16:38,098
Fuck off, man.
247
00:16:38,188 --> 00:16:40,228
I just want to scare them
a little, and then I'll run away.
248
00:16:40,313 --> 00:16:43,063
I have no intention of
leaving my skin. Now beat it.
249
00:16:47,938 --> 00:16:49,218
Now you hear me, man.
250
00:16:49,313 --> 00:16:50,633
The summit is to the east.
251
00:16:50,729 --> 00:16:53,059
You have to walk in the opposite
direction to where the sun sets.
252
00:16:53,063 --> 00:16:55,303
Fuck off, already!
253
00:17:01,438 --> 00:17:03,848
Come on, come on,
come on, they'll say.
254
00:17:04,521 --> 00:17:06,141
You think it's easy in the infantry?
255
00:17:06,271 --> 00:17:07,891
Just the ceremonial marching...
256
00:17:08,354 --> 00:17:09,974
your legs will feel awful!
257
00:17:10,104 --> 00:17:12,474
Selçuk, stop saying stupid things.
258
00:17:12,563 --> 00:17:15,563
Let's eat our meal in peace.
You can discuss these things later.
259
00:17:15,646 --> 00:17:17,016
Better if he knows these things.
260
00:17:17,104 --> 00:17:19,444
If you really lower his
expectations, he'll be happier.
261
00:17:19,479 --> 00:17:22,099
- Shut up already.
- You'll be destroyed, man.
262
00:17:23,354 --> 00:17:24,924
A milksop like you,
263
00:17:25,313 --> 00:17:27,593
no internet, no girls,
264
00:17:28,104 --> 00:17:29,764
they'll break you down.
265
00:17:30,396 --> 00:17:31,886
Oğuz, my son.
266
00:17:31,979 --> 00:17:34,349
Why don't you just pay?
You'd be more comfortable.
267
00:17:34,396 --> 00:17:36,356
There's still time.
Give it one more thought.
268
00:17:36,396 --> 00:17:39,186
It's because I did it while Dad was
still alive and he won't do any less.
269
00:17:39,188 --> 00:17:41,318
What? It has nothing to do with you.
Of course.
270
00:17:41,313 --> 00:17:42,633
Why then?
271
00:17:43,979 --> 00:17:45,179
Dearest,
272
00:17:46,146 --> 00:17:47,556
I wouldn't feel right about it.
273
00:17:47,646 --> 00:17:49,876
It may strike you as funny,
but I've always been happy
274
00:17:49,896 --> 00:17:52,016
at the thought of
doing my military service.
275
00:17:53,104 --> 00:17:54,674
Besides, Dad would be happy as well.
276
00:17:55,021 --> 00:17:58,591
You'll go, you'll be happy,
just one day. And then?
277
00:17:58,688 --> 00:18:01,478
Oğuz, you're lazy.
278
00:18:03,146 --> 00:18:04,726
You'll miss your girlfriend,
279
00:18:05,563 --> 00:18:07,103
she'll wait for you.
280
00:18:07,563 --> 00:18:09,513
You'll go mad there
with card phones.
281
00:18:10,229 --> 00:18:11,979
Turkish style toilets
with a pitcher...
282
00:18:12,063 --> 00:18:13,633
Selçuk, that's enough!
283
00:18:15,229 --> 00:18:17,019
Such bad manners!
284
00:18:17,146 --> 00:18:19,266
Remember this when they
wake you up for training
285
00:18:19,354 --> 00:18:21,974
as you're running five kilometers
at seven in the morning.
286
00:19:13,146 --> 00:19:14,176
Legnica.
287
00:19:19,688 --> 00:19:21,148
Don't shoot!
288
00:19:21,563 --> 00:19:24,013
Don't shoot! I'm out of ammunition.
289
00:19:48,646 --> 00:19:52,426
Don't shoot! Don't shoot!
290
00:20:56,188 --> 00:20:58,178
Shoot already, you son of a bitch!
291
00:21:05,521 --> 00:21:06,841
Bekir!
292
00:21:09,563 --> 00:21:10,883
Bekir!
293
00:21:25,479 --> 00:21:27,469
Legnica, Legnica, Legnica.
294
00:21:27,688 --> 00:21:28,688
Oğuz.
295
00:21:29,729 --> 00:21:31,139
Run to the top!
296
00:21:32,438 --> 00:21:33,598
Oğuz.
297
00:21:35,438 --> 00:21:37,018
Bekir! Hurry up!
298
00:21:38,688 --> 00:21:40,178
Come on!
299
00:21:51,313 --> 00:21:52,853
Bekir, what are you doing?
300
00:21:57,229 --> 00:21:58,349
Oğuz.
301
00:21:58,979 --> 00:22:00,729
Where are you, you fuck?
302
00:22:10,021 --> 00:22:11,181
Oğuz.
303
00:22:12,021 --> 00:22:14,631
I want you to understand,
not to memorize it.
304
00:22:15,313 --> 00:22:18,803
Legnica was when
everything changed.
305
00:22:19,646 --> 00:22:22,186
- Sir...
- Don't feed me excuses.
306
00:22:22,979 --> 00:22:24,519
This is empty.
307
00:22:24,646 --> 00:22:26,136
There's nothing here.
308
00:22:26,604 --> 00:22:29,224
It's just stuff you got
from the Internet.
309
00:22:29,396 --> 00:22:31,306
I want you to really understand.
310
00:22:33,021 --> 00:22:36,131
General Subutai knew that
when he entered Europe,
311
00:22:36,313 --> 00:22:38,883
they'd be outnumbered.
312
00:22:39,063 --> 00:22:40,803
And he was ready for it.
313
00:22:40,938 --> 00:22:41,968
I understand, sir.
314
00:22:42,063 --> 00:22:46,003
He wanted his enemies to be
vanquished by their own arrogance.
315
00:22:47,229 --> 00:22:48,689
When he gave his first order,
316
00:22:49,229 --> 00:22:50,889
Çağatay and Genghis Khan's sons
317
00:22:50,979 --> 00:22:53,219
probably gave him strange looks.
318
00:22:53,396 --> 00:22:54,976
Because this tactic,
319
00:22:55,021 --> 00:22:58,551
worked in steppes and deserts
with a few cavalrymen.
320
00:22:59,438 --> 00:23:02,518
Not in woods or battlefields
against knights.
321
00:23:02,979 --> 00:23:04,229
I understand, sir.
322
00:23:04,938 --> 00:23:05,968
You don't.
323
00:23:06,396 --> 00:23:09,556
You don't understand yet.
But you will some day.
324
00:23:15,688 --> 00:23:17,808
Go and rewrite this.
325
00:23:27,771 --> 00:23:29,011
Bekir.
326
00:23:29,563 --> 00:23:30,673
Bekir stop.
327
00:23:31,021 --> 00:23:32,511
Let's sit for a minute.
328
00:23:32,938 --> 00:23:34,518
You know that guy you shot is dead.
329
00:23:34,646 --> 00:23:36,136
They'll all be after us now.
330
00:23:36,938 --> 00:23:38,728
- He really died?
- Yes.
331
00:23:42,979 --> 00:23:44,259
Serves him right.
332
00:23:53,479 --> 00:23:55,469
What a nutcase you are!
333
00:23:57,063 --> 00:23:58,723
King of losers.
334
00:23:58,979 --> 00:24:00,769
Turned around and saved me!
335
00:24:05,646 --> 00:24:07,306
Thank you, though. God bless you.
336
00:24:08,604 --> 00:24:10,264
- Legnica.
- What?
337
00:24:11,146 --> 00:24:13,636
- The Battle of Legnica.
- What's that, man?
338
00:24:15,438 --> 00:24:18,018
The Mongolians had to fight against
a German and Polish army,
339
00:24:18,479 --> 00:24:21,519
during their conquest of Europe,
340
00:24:21,729 --> 00:24:23,479
and they were outnumbered.
341
00:24:27,396 --> 00:24:28,396
Here.
342
00:24:30,729 --> 00:24:31,849
And?
343
00:24:32,979 --> 00:24:34,769
Upon their general's orders,
344
00:24:34,854 --> 00:24:36,664
they pretended to get
scared and run away.
345
00:24:37,271 --> 00:24:39,241
Thinking they were retreating and
the battle was over,
346
00:24:39,313 --> 00:24:41,323
the stupid European knights
broke up into small groups
347
00:24:41,354 --> 00:24:42,434
and chased them.
348
00:24:42,813 --> 00:24:43,813
And then?
349
00:24:44,063 --> 00:24:46,683
That's what the Mongolians wanted.
350
00:24:49,021 --> 00:24:51,851
They divided their enemies
and hunted them down one by one,
351
00:24:52,646 --> 00:24:55,726
with their fast horses and
long-range bows and arrows.
352
00:24:57,813 --> 00:24:59,713
I thought you were gone
and not coming back.
353
00:25:03,021 --> 00:25:04,051
Me, too.
354
00:25:05,479 --> 00:25:07,469
Come on. Bury that and let's go.
355
00:25:35,063 --> 00:25:37,513
Enough already!
Turn off the music!
356
00:25:37,854 --> 00:25:39,804
I'm on watch in one hour.
357
00:25:40,604 --> 00:25:43,304
Don't you have any respect? What
kind of people are you, anyway!
358
00:25:53,396 --> 00:25:54,956
What's wrong, brother?
Are you okay?
359
00:25:55,938 --> 00:25:57,848
Turn that off,
I'm on watch soon.
360
00:25:57,979 --> 00:25:59,609
Is that so? Poor you.
361
00:25:59,854 --> 00:26:02,524
Don't make me give you orders, then
you'd have to fucking turn it off.
362
00:26:02,563 --> 00:26:03,593
Wow!
363
00:26:03,854 --> 00:26:04,934
Look at him!
364
00:26:05,104 --> 00:26:08,554
You'll give me orders just 'cause
you made sergeant in two weeks?
365
00:26:08,729 --> 00:26:09,929
Trying to sleep here...
366
00:26:11,646 --> 00:26:12,866
Are you looking for trouble, man?
367
00:26:12,896 --> 00:26:14,006
I am.
368
00:26:14,271 --> 00:26:17,381
First I collected garbage in locked
rooms for weeks. It wasn't enough.
369
00:26:17,604 --> 00:26:20,354
The battalion commander made me
pick cigarette butts off the ground.
370
00:26:20,354 --> 00:26:21,214
I refused.
371
00:26:21,313 --> 00:26:23,183
He threatened to send me to prison.
372
00:26:23,271 --> 00:26:25,801
In the middle of assembly,
I said he was a fag if he didn't.
373
00:26:26,271 --> 00:26:28,771
My service was extended by
one year. I'm in my second year.
374
00:26:28,813 --> 00:26:30,843
I still have the
three-to-five watch.
375
00:26:31,188 --> 00:26:33,558
I packed off five
short-term morons like you.
376
00:26:33,688 --> 00:26:37,898
They all had to fucking learn to
deal with Turgut from Ankara.
377
00:26:38,021 --> 00:26:39,971
You better learn, too.
378
00:26:40,104 --> 00:26:41,184
Fuck off.
379
00:26:42,396 --> 00:26:45,846
Push your luck. Go ahead,
so I can smash your face in.
380
00:26:46,896 --> 00:26:49,676
What are you waiting for? May he
who is afraid of you be like you.
381
00:26:49,771 --> 00:26:52,221
Thank God, I've been waiting for a
sick loser like you for two years!
382
00:26:52,229 --> 00:26:53,889
May he who is afraid
of you be like you.
383
00:26:53,938 --> 00:26:57,058
Gentlemen, don't.
Break them up, man!
384
00:26:57,604 --> 00:26:59,174
Oh come on, calm down.
385
00:27:00,063 --> 00:27:03,553
Why should I calm down, huh?
Why should I calm down?
386
00:27:04,688 --> 00:27:06,678
- Fuck off!
- But he's always like this.
387
00:27:06,854 --> 00:27:08,564
- Calm down.
- Leave me alone!
388
00:27:08,646 --> 00:27:11,136
Listen. Listen to me, I say.
389
00:27:11,229 --> 00:27:13,019
He doesn't understand language.
390
00:27:13,104 --> 00:27:14,564
Look what he did, that son of a...
391
00:27:14,646 --> 00:27:15,516
Calm down.
392
00:27:15,542 --> 00:27:16,682
Why should I calm down, huh?
393
00:27:16,688 --> 00:27:18,188
Coming like this in the
middle of the night...
394
00:27:18,188 --> 00:27:19,728
Alright, come on, calm down.
395
00:27:19,979 --> 00:27:21,259
Don't be like him.
396
00:27:21,354 --> 00:27:24,104
How could I be like him,
ignorant as he is?
397
00:27:24,188 --> 00:27:26,518
You won't be here long. Calm down.
398
00:27:26,854 --> 00:27:27,964
Calm down.
399
00:27:28,938 --> 00:27:30,318
Just wait and see.
400
00:27:31,104 --> 00:27:32,104
Sit.
401
00:27:34,313 --> 00:27:35,633
Go on, sit.
402
00:27:40,521 --> 00:27:42,171
What's your problem?
403
00:27:45,104 --> 00:27:47,094
I understand about you, Bekir.
404
00:27:47,396 --> 00:27:51,226
You're sick in the head and
you're never getting out of here,
405
00:27:51,313 --> 00:27:53,013
you're nothing but trouble.
406
00:27:56,479 --> 00:27:57,759
But what about you, Oğuz?
407
00:27:58,979 --> 00:28:01,769
You expect special treatment
because you're a short-termer?
408
00:28:01,854 --> 00:28:03,764
- No, sir.
- Quiet!
409
00:28:06,563 --> 00:28:08,353
Did I tell you to speak?
410
00:28:10,979 --> 00:28:15,189
I'll show you both what
this place is all about.
411
00:28:17,396 --> 00:28:19,966
Shame on you, at your age!
412
00:28:20,479 --> 00:28:24,349
You should set an example for
all the other soldiers here.
413
00:28:27,271 --> 00:28:30,631
I'm canceling all your leave
until the end of your service.
414
00:28:31,938 --> 00:28:35,268
From now on, you'll come to me
whenever there's a job to do.
415
00:28:36,313 --> 00:28:39,643
Collecting garbage, wiping shit,
windows, dishes, whatever.
416
00:28:39,771 --> 00:28:42,601
All kinds of fucked up jobs.
417
00:28:42,854 --> 00:28:44,184
If you don't do it all.
418
00:28:46,021 --> 00:28:48,631
I'll drop you at Wolf's Tooth
in your underwear.
419
00:29:09,063 --> 00:29:10,683
What did you do in civilian life?
420
00:29:14,396 --> 00:29:16,626
My father is an electrician
in Balgat. I'm working with him.
421
00:29:16,646 --> 00:29:18,266
- I mean I was.
- Did he die?
422
00:29:19,396 --> 00:29:20,806
He didn't die. I forgot him.
423
00:29:20,896 --> 00:29:22,006
What does that mean?
424
00:29:23,021 --> 00:29:24,971
I don't remember my life
before the service.
425
00:29:25,063 --> 00:29:27,813
When I do, it feels like
somebody else's life.
426
00:29:28,479 --> 00:29:30,109
Two years and eight months.
427
00:29:30,188 --> 00:29:32,148
Punishments, desertions...
428
00:29:32,688 --> 00:29:34,228
I'm a different man now.
429
00:29:35,104 --> 00:29:37,304
So, can't find anything to say?
430
00:29:37,563 --> 00:29:38,643
What?
431
00:29:39,813 --> 00:29:41,683
Aren't you ashamed?
432
00:29:42,146 --> 00:29:46,936
While millions of university kids
like you serve for a few months...
433
00:29:47,021 --> 00:29:49,221
Don't waste your breath.
434
00:29:49,313 --> 00:29:51,433
I could have paid, I didn't.
435
00:29:52,021 --> 00:29:54,091
Good thing you aren't that low.
436
00:29:55,104 --> 00:29:56,514
It's just five months, kid.
437
00:29:56,646 --> 00:29:59,096
A third of what it is
for a normal private.
438
00:29:59,188 --> 00:30:02,438
Are you three times more
precious than we are?
439
00:30:03,396 --> 00:30:04,636
You moron,
440
00:30:04,771 --> 00:30:07,511
I had the money and I had the
right but I wanted to come.
441
00:30:07,854 --> 00:30:09,844
There can't be such distinctions.
442
00:30:10,021 --> 00:30:12,881
The service has no price and if
it does, it can't be money!
443
00:30:13,063 --> 00:30:16,013
Your fathers know
those in power, not ours.
444
00:30:17,313 --> 00:30:20,013
Then came the short term service.
You even cried about that.
445
00:30:20,104 --> 00:30:21,844
You cried like women, you fags.
446
00:30:22,063 --> 00:30:23,633
Aren't you ashamed
when young guys
447
00:30:23,854 --> 00:30:26,284
spend their best years with
assembly, the flu, and King TV.
448
00:30:26,354 --> 00:30:29,134
And yes, dying too?
Aren't you ashamed of yourselves?
449
00:30:29,771 --> 00:30:32,141
Hanging out in cool places.
Fucking foxes.
450
00:30:32,271 --> 00:30:35,131
Studying, yeah, right!
451
00:30:36,438 --> 00:30:38,518
- How old are you, Bekir?
- None of your business.
452
00:30:38,729 --> 00:30:40,689
You're a few years
older than me.
453
00:30:41,271 --> 00:30:43,301
- Now what?
- What are you saying, man?
454
00:30:43,479 --> 00:30:46,229
This means you were either hiding
abroad or you were on the run.
455
00:30:49,438 --> 00:30:51,478
What happened to the
rights of young men?
456
00:30:52,479 --> 00:30:54,389
Weren't you ashamed? Coward!
457
00:31:12,979 --> 00:31:14,179
Stop!
458
00:31:31,729 --> 00:31:33,189
I'm twenty-nine.
459
00:31:35,521 --> 00:31:38,221
First I thought I'd help my father.
460
00:31:38,688 --> 00:31:41,478
But that was an excuse,
I played pool, went out and had fun.
461
00:31:42,354 --> 00:31:43,514
Then my mother got sick.
462
00:31:44,771 --> 00:31:46,721
They said she'd live
a few more years,
463
00:31:47,271 --> 00:31:48,431
but it took longer.
464
00:31:49,229 --> 00:31:51,269
The day she died, I turned myself in.
465
00:31:51,896 --> 00:31:52,896
You?
466
00:31:53,063 --> 00:31:54,933
What about me, you maniac?
What about me?
467
00:31:55,563 --> 00:31:57,683
Don't people graduate
at twenty-one?
468
00:31:57,896 --> 00:31:59,056
Why didn't you come?
469
00:32:06,354 --> 00:32:07,514
I fell in love.
470
00:32:08,063 --> 00:32:09,933
Abroad wouldn't let you go?
471
00:32:10,396 --> 00:32:11,676
More than one.
472
00:32:12,646 --> 00:32:14,436
One left and then another came.
473
00:32:14,563 --> 00:32:15,933
So I kept postponing.
474
00:32:16,688 --> 00:32:18,148
Wow.
475
00:32:18,604 --> 00:32:20,844
- What difference does it make?
- A lot.
476
00:32:21,854 --> 00:32:24,324
I didn't come because I couldn't
and you because you wouldn't.
477
00:32:24,354 --> 00:32:26,414
What's the difference?
How are we different now?
478
00:32:28,479 --> 00:32:29,509
You're right.
479
00:32:31,854 --> 00:32:34,224
I don't like you, never will.
480
00:32:35,271 --> 00:32:37,171
But there's no returning
from that point.
481
00:32:38,229 --> 00:32:39,259
From what?
482
00:32:40,396 --> 00:32:41,636
We're brothers now.
483
00:32:41,854 --> 00:32:44,884
You saved my life.
Let's go get the guns now.
484
00:32:46,396 --> 00:32:48,436
You know what I'm
remembering, Bekir?
485
00:32:48,813 --> 00:32:52,343
When you were six, you
boxed some kid's ear,
486
00:32:52,813 --> 00:32:57,933
because he called
you names, remember?
487
00:32:58,104 --> 00:32:59,264
I remember, mom.
488
00:32:59,479 --> 00:33:01,849
His parents came to complain.
489
00:33:03,146 --> 00:33:05,346
He couldn't hear for a week.
490
00:33:06,188 --> 00:33:08,228
You felt such remorse
491
00:33:08,396 --> 00:33:12,856
that you kept an eye on him
when you grew up,
492
00:33:13,313 --> 00:33:14,763
remember?
493
00:33:15,479 --> 00:33:16,559
My boy.
494
00:33:17,521 --> 00:33:19,841
My angry, soft-hearted Bekir.
495
00:33:19,979 --> 00:33:22,439
Don't frown.
496
00:33:22,604 --> 00:33:24,144
Don't get angry.
497
00:33:24,313 --> 00:33:26,213
Don't worry about anything.
498
00:33:26,354 --> 00:33:29,474
Keep your conscience like
when you were a child.
499
00:33:32,063 --> 00:33:33,603
If you can't,
500
00:33:34,063 --> 00:33:35,633
after I'm gone,
501
00:33:36,896 --> 00:33:39,096
find yourself a beautiful,
intelligent girl.
502
00:33:39,688 --> 00:33:40,718
Who can,
503
00:33:41,229 --> 00:33:43,189
tweak your ear.
504
00:33:44,188 --> 00:33:45,598
And marry her.
505
00:33:47,813 --> 00:33:48,813
But,
506
00:33:49,313 --> 00:33:52,723
don't forget to invite your
father to your wedding.
507
00:33:53,771 --> 00:33:54,931
I know,
508
00:33:55,479 --> 00:33:57,639
he won't want to come.
509
00:33:58,854 --> 00:34:01,554
He won't want to leave the shop.
510
00:34:01,729 --> 00:34:03,519
You drag him,
511
00:34:03,979 --> 00:34:06,309
so he can see your happiness,
512
00:34:06,688 --> 00:34:09,098
for me as well.
513
00:34:11,396 --> 00:34:13,136
Make him dance,
514
00:34:14,896 --> 00:34:17,466
I know he doesn't like to.
515
00:34:17,604 --> 00:34:20,604
But drag him by the arm and
throw him on the dance floor.
516
00:34:22,979 --> 00:34:24,639
Go to the army, my boy.
517
00:34:25,396 --> 00:34:27,226
Make friends there.
518
00:34:28,438 --> 00:34:30,478
Listen to your superiors.
519
00:34:35,063 --> 00:34:36,473
Become a good man.
520
00:34:37,188 --> 00:34:42,388
Don't get angry. You kept getting
angry but you just wear yourself out.
521
00:34:42,604 --> 00:34:44,514
Don't give up, Bekir.
522
00:34:47,729 --> 00:34:50,569
Don't despair,
523
00:34:51,188 --> 00:34:52,928
no matter what.
524
00:34:53,729 --> 00:34:55,639
Keep your head up high,
525
00:34:57,396 --> 00:34:59,766
wherever you are,
526
00:35:01,479 --> 00:35:03,519
even if you are in trouble.
527
00:35:46,854 --> 00:35:50,184
It's really snowing now.
Let's go in.
528
00:35:50,563 --> 00:35:53,223
What are you talking about?
It's your turn.
529
00:35:53,396 --> 00:35:54,596
What do you mean?
530
00:35:54,813 --> 00:35:56,903
Why do you think Lieutenant
Yaşar brought you here?
531
00:35:56,979 --> 00:35:58,769
To torture me.
532
00:35:58,979 --> 00:36:00,559
You know about electricity.
533
00:36:00,771 --> 00:36:02,421
Go see where the problem is.
534
00:36:04,396 --> 00:36:06,436
That's all I fucking need!
535
00:36:20,688 --> 00:36:22,518
What's up? Are you comfortable?
536
00:36:22,646 --> 00:36:24,106
Not bad.
537
00:36:24,688 --> 00:36:26,428
Go and get the toolbox, man.
538
00:36:26,479 --> 00:36:28,519
Am I supposed to open
this with my bare hands?
539
00:36:31,438 --> 00:36:32,468
Go on then.
540
00:36:39,646 --> 00:36:41,156
How did you get
admitted to university
541
00:36:41,188 --> 00:36:42,768
with that level of intelligence?!
542
00:37:03,604 --> 00:37:04,604
Oğuz!
543
00:37:04,646 --> 00:37:06,306
Come see what I found.
544
00:37:21,563 --> 00:37:24,093
Let's see why this isn't working.
545
00:37:25,438 --> 00:37:26,558
We will understand now.
546
00:38:08,771 --> 00:38:11,761
Nine hundred and twenty-three,
Crimea, this is Mountain, come in.
547
00:38:12,479 --> 00:38:15,269
Mountain? Yaşar's men, is that you?
548
00:38:17,979 --> 00:38:19,729
I'm Private Bekir
549
00:38:19,896 --> 00:38:21,966
and I'm with
short-term Sergeant Oğuz.
550
00:38:22,188 --> 00:38:24,978
We've reached the summit,
we're trying to reach HQ.
551
00:38:25,188 --> 00:38:27,178
Bekir, be quiet and listen to me.
552
00:38:27,396 --> 00:38:28,596
I'm Major Doğan.
553
00:38:28,729 --> 00:38:31,219
HQ and all the outposts
around here are under attack.
554
00:38:31,220 --> 00:38:33,480
Four hundred men have been
on the move since last night,
555
00:38:33,479 --> 00:38:35,439
crossing the border
over the mountains.
556
00:38:35,604 --> 00:38:36,974
We're aware of your situation.
557
00:38:49,729 --> 00:38:52,569
Sir, we climbed to the
summit to speak to you.
558
00:38:56,021 --> 00:38:57,801
What the hell are you
doing on the summit?
559
00:39:26,896 --> 00:39:28,436
Sir, we were coming here anyway
560
00:39:28,563 --> 00:39:30,843
because the antenna
topped sending last night.
561
00:39:30,979 --> 00:39:33,189
And you told us
to climb to the summit.
562
00:39:33,354 --> 00:39:36,474
This is the Saint, sir.
They have gone to the relay station.
563
00:39:46,438 --> 00:39:47,438
Fuck!
564
00:39:55,979 --> 00:39:58,609
I got here and found the fuse
was missing in the transformer.
565
00:39:58,604 --> 00:40:00,204
There's nothing wrong
with the antenna.
566
00:40:00,229 --> 00:40:03,849
Listen to me, my boy,
where's your friend?
567
00:40:04,271 --> 00:40:06,391
He went in to look for tools...
568
00:40:06,854 --> 00:40:07,714
Fuck!
569
00:40:07,771 --> 00:40:10,511
Bekir, get him out and get away
immediately. Bekir? Hello?
570
00:40:46,604 --> 00:40:47,604
Enough.
571
00:40:49,896 --> 00:40:51,056
Bekir!
572
00:40:52,688 --> 00:40:55,058
Bekir, that's enough! He's dead!
573
00:41:23,771 --> 00:41:26,221
- Hello, welcome.
- Good day, Defne.
574
00:41:26,438 --> 00:41:27,848
Do I know you?
575
00:41:28,021 --> 00:41:31,301
I don't think so. My mates
and I pass by here often.
576
00:41:33,771 --> 00:41:36,381
I've been seeing you
here for a long time.
577
00:41:36,854 --> 00:41:39,474
I was going to come earlier
to talk to you but...
578
00:41:40,729 --> 00:41:42,559
I guess I didn't have the courage.
579
00:41:42,646 --> 00:41:44,436
I found out your name.
580
00:41:46,646 --> 00:41:48,226
I'm Bekir.
581
00:41:51,229 --> 00:41:53,189
Okay, nice to meet you.
582
00:41:54,646 --> 00:41:57,766
I'm going to the
military in two weeks.
583
00:41:58,563 --> 00:42:02,303
I'll get a lot of extensions
because I've been running.
584
00:42:03,313 --> 00:42:05,343
You know how important time is.
585
00:42:05,438 --> 00:42:07,558
You know how one
wants someone to miss.
586
00:42:07,938 --> 00:42:10,348
Don't misunderstand me,
you're a very beautiful lady.
587
00:42:11,188 --> 00:42:13,978
I thought I'd come and
pour my heart out to you
588
00:42:14,063 --> 00:42:15,853
rather than keep it all in.
589
00:42:16,813 --> 00:42:19,343
- Mister Bekir...
- Just Bekir, call me Bekir.
590
00:42:19,479 --> 00:42:22,679
Mister Bekir, I'm sorry but,
591
00:42:22,729 --> 00:42:24,519
I'm not interested.
592
00:42:33,646 --> 00:42:35,186
Why not?
593
00:42:35,604 --> 00:42:39,014
- How so?
- Do you have a boyfriend?
594
00:42:39,896 --> 00:42:45,106
No, I mean, I have
to go back to work.
595
00:42:45,563 --> 00:42:48,563
- Defne, is there a problem?
- No, Mister Tuna.
596
00:42:49,063 --> 00:42:50,763
Is there a problem, sir?
Maybe I can help you.
597
00:42:50,813 --> 00:42:52,103
There is no problem, Mister Tuna.
598
00:42:52,104 --> 00:42:54,854
If there is no problem,
then there is no need to talk either.
599
00:42:54,896 --> 00:42:57,646
Then you wouldn't be occupying
the front of the counter either.
600
00:42:57,688 --> 00:42:59,398
I'll show you what a problem is.
601
00:42:59,479 --> 00:43:03,019
So you're that kind of person. In that
case, we'll include security as well.
602
00:43:03,104 --> 00:43:05,504
We can discuss it all together.
603
00:43:08,396 --> 00:43:11,316
You ass! Don't get me
started on security.
604
00:43:12,979 --> 00:43:15,469
I mean...
605
00:43:15,563 --> 00:43:18,593
I don't want to embarrass Defne.
I'll see you later.
606
00:43:25,896 --> 00:43:27,686
Are you sure he's dead?
607
00:43:28,563 --> 00:43:30,133
Yes, sir.
608
00:43:30,354 --> 00:43:32,064
Is Bekir with you, Sergeant Oğuz?
609
00:43:32,438 --> 00:43:34,448
He's next to me,
we're listening together, sir.
610
00:43:34,563 --> 00:43:38,053
Listen to me carefully. We won't
be coming to you right away.
611
00:43:39,688 --> 00:43:41,978
Your outpost is under attack
612
00:43:42,229 --> 00:43:45,559
and all Special Forces have been
ordered to assist them!
613
00:43:46,104 --> 00:43:48,504
They have priority.
614
00:43:48,813 --> 00:43:50,803
I know you are doing your best.
615
00:43:50,896 --> 00:43:52,806
But I will get someone to you.
616
00:43:52,896 --> 00:43:54,936
I promise. Do you understand me?
617
00:43:54,979 --> 00:43:56,729
Yes, sir.
618
00:43:56,813 --> 00:43:59,893
Someone will get in touch with you!
Hang in there, boys!
619
00:44:00,521 --> 00:44:02,551
We've got nothing left to hang on to.
620
00:44:08,021 --> 00:44:09,721
What the fuck are we going to do?
621
00:44:10,854 --> 00:44:12,474
Do you like steak?
622
00:44:12,604 --> 00:44:13,604
What?
623
00:44:13,688 --> 00:44:15,808
I said, wouldn't it be
nice with a steak?
624
00:44:21,563 --> 00:44:24,183
He's a good guy.
He loves me very much.
625
00:44:24,271 --> 00:44:26,471
Great. Are you going to date?
626
00:44:26,521 --> 00:44:27,921
When are you leaving?
627
00:44:27,938 --> 00:44:29,938
I'm taking the bus next week.
Are you going to date?
628
00:44:29,938 --> 00:44:31,018
I don't know.
629
00:44:32,063 --> 00:44:33,803
Good luck.
630
00:44:38,979 --> 00:44:41,399
According to modern physics
there are parallel universes.
631
00:44:41,396 --> 00:44:44,766
With small differences or
completely different things.
632
00:44:44,896 --> 00:44:47,766
For example, in one of them
I'm blond, in another you're a man.
633
00:44:47,854 --> 00:44:49,724
Don't start again, Oğuz.
634
00:44:50,104 --> 00:44:52,094
In the universe we live in
635
00:44:52,313 --> 00:44:54,513
we have made decisions
and done certain things.
636
00:44:54,604 --> 00:44:56,724
But out there, in one of them,
637
00:44:58,146 --> 00:45:00,466
we quietly look at each other
for a while in the doorway.
638
00:45:00,563 --> 00:45:03,183
- You shouldn't have come here.
- You can't take it.
639
00:45:03,271 --> 00:45:04,761
Oğuz, I'm closing the door.
640
00:45:05,854 --> 00:45:07,184
Oğuz, leave me alone, please.
641
00:45:07,271 --> 00:45:09,141
- Is your mother at home?
- I'm closing.
642
00:45:24,313 --> 00:45:26,013
Why did you come?
643
00:45:27,521 --> 00:45:29,891
Why are you doing this to me?
644
00:45:32,938 --> 00:45:34,188
Why did you come?
645
00:45:35,479 --> 00:45:37,019
Why did you come?
646
00:46:12,354 --> 00:46:14,344
- What's wrong, man?
- Nothing.
647
00:46:15,229 --> 00:46:16,399
Talk.
648
00:46:16,813 --> 00:46:18,353
We won't get out of here.
649
00:46:18,646 --> 00:46:20,186
This mountain will be the end of us.
650
00:46:22,521 --> 00:46:24,261
What's so funny, then?
651
00:46:24,729 --> 00:46:27,189
You'll be the last person I see.
652
00:46:27,271 --> 00:46:31,051
You, man, you.
Crazy Bekir. Bekir the Psycho.
653
00:46:33,938 --> 00:46:37,108
When I first came I thought
you were stoned or something.
654
00:46:37,229 --> 00:46:39,799
- Not my thing at all.
- You're a lot worse.
655
00:46:40,104 --> 00:46:42,224
And I thought you were a fag.
656
00:46:43,313 --> 00:46:45,103
In fact, you turned out to be one.
657
00:46:45,229 --> 00:46:46,509
Fuck off.
658
00:46:49,271 --> 00:46:51,301
Is there anyone waiting
for you in Istanbul?
659
00:46:51,979 --> 00:46:53,939
- No.
- Anyone on your mind?
660
00:46:57,021 --> 00:46:58,021
Yes.
661
00:46:58,146 --> 00:47:01,066
- Tell me.
- Leave it alone.
662
00:47:01,146 --> 00:47:04,096
I've been in the service for
two and a half years, loser.
663
00:47:04,271 --> 00:47:05,991
Tell me so I know how normal life is.
664
00:47:06,021 --> 00:47:07,811
So you admit you're abnormal.
665
00:47:07,979 --> 00:47:09,479
Don't push your luck.
666
00:47:11,229 --> 00:47:12,729
Her name is Pelin.
667
00:47:14,063 --> 00:47:16,013
I met her a year before I came here.
668
00:47:18,313 --> 00:47:21,263
I always fall in love
but Pelin was different.
669
00:47:23,646 --> 00:47:25,806
You know how you
want time to stop.
670
00:47:27,188 --> 00:47:29,178
Because you know
it will all go to hell.
671
00:47:29,438 --> 00:47:31,648
I always felt like that with her.
672
00:47:32,688 --> 00:47:33,768
Is she beautiful?
673
00:47:33,979 --> 00:47:35,149
She is.
674
00:47:37,354 --> 00:47:39,094
Would I get lucky with her?
675
00:47:48,271 --> 00:47:51,431
Oğuz which place did you
draw everybody knows, call me.
676
00:47:51,938 --> 00:47:53,728
2008 was such fun, man.
677
00:47:53,854 --> 00:47:54,964
Really!
678
00:47:55,188 --> 00:47:57,808
We played DOTA until morning.
679
00:47:57,979 --> 00:48:00,369
We're old now. We don't have
that kind of time any more.
680
00:48:00,438 --> 00:48:02,268
We're not even thirty, man.
681
00:48:02,604 --> 00:48:03,934
Did you tell the family?
682
00:48:04,979 --> 00:48:07,819
I've been gone since yesterday
but they'll find out soon.
683
00:48:08,313 --> 00:48:09,973
You don't worry yourself,
though, right?
684
00:48:11,188 --> 00:48:12,218
Why should I, man?
685
00:48:12,354 --> 00:48:14,174
It's a mountain in the
middle of nowhere.
686
00:48:14,229 --> 00:48:17,399
You're going to Ankara, man, is
there is bigger mountain in Turkey?!
687
00:48:18,771 --> 00:48:21,471
I would have paid if I had the money.
688
00:48:22,271 --> 00:48:24,091
Suffering is beautiful, too, Emre.
689
00:48:25,479 --> 00:48:28,769
We had no cares,
we hung out in Bebek and Çeşme,
690
00:48:29,438 --> 00:48:31,348
we had fun in Bodrum,
691
00:48:31,521 --> 00:48:34,631
on yachts, with girls,
692
00:48:35,104 --> 00:48:37,394
we left tips with
other people's money.
693
00:48:37,563 --> 00:48:39,223
Twenty-seven years went by.
694
00:48:39,896 --> 00:48:41,136
Time passes.
695
00:48:41,771 --> 00:48:43,011
Let us suffer a little.
696
00:48:43,479 --> 00:48:45,059
That's now what I meant.
697
00:48:45,229 --> 00:48:46,939
You know, if I die.
698
00:48:47,125 --> 00:48:49,065
- You know, our...
- Stop saying stupid things.
699
00:48:49,063 --> 00:48:51,093
- Wait, listen.
- Knock it off.
700
00:48:51,271 --> 00:48:53,011
- Let's say I die.
- And?
701
00:48:53,271 --> 00:48:56,801
Imagine how the
upper crust would react.
702
00:48:57,396 --> 00:48:58,806
Alright, you bullshit too much.
703
00:48:58,896 --> 00:49:01,266
Don't I?
- You'll just keep jacking off out of boredom.
704
00:49:02,854 --> 00:49:05,224
Bekir, answer!
705
00:49:05,594 --> 00:49:07,234
Nine hundred and
twenty-three, Crimea.
706
00:49:07,271 --> 00:49:09,591
Forget the password now.
How are you doing?
707
00:49:10,771 --> 00:49:12,761
Who are you? This is the Mountain.
708
00:49:12,813 --> 00:49:16,223
First Lieutenant Tuğrul Tümen.
I'm one of us, dear brother.
709
00:49:17,438 --> 00:49:20,308
Don't get excited though.
I'm kilometers away from you.
710
00:49:20,396 --> 00:49:22,436
I just wanted to check
if you were still alive.
711
00:49:23,271 --> 00:49:26,301
You are going to follow my orders
to the letter. Is that understood?
712
00:49:26,979 --> 00:49:28,889
The others, sir?
713
00:49:29,188 --> 00:49:30,518
Your outpost is still fighting.
714
00:49:30,646 --> 00:49:33,566
Our platoon is there,
defending your company.
715
00:49:34,021 --> 00:49:37,101
You're stuck right between
the fire and the frying pan.
716
00:49:38,396 --> 00:49:40,306
What do we have to do, sir?
717
00:49:40,813 --> 00:49:42,383
You have to die.
718
00:49:44,521 --> 00:49:46,171
Sir, you misunder-
719
00:49:46,271 --> 00:49:48,801
No, my boy, I didn't misunderstand.
720
00:49:48,896 --> 00:49:51,646
As we push the enemy back,
they get closer to you.
721
00:49:51,729 --> 00:49:54,139
You're stuck in the jaws of a shark.
722
00:49:54,188 --> 00:49:58,138
Imagine you're dead. Realize that
you can't get out of there.
723
00:49:58,938 --> 00:50:02,268
Think like people who
have nothing to lose.
724
00:50:02,313 --> 00:50:06,223
Gentlemen, you have to think
like this to get rid of your fear.
725
00:50:07,229 --> 00:50:12,309
You can only do your duty as soldiers
by assuming you are dead.
726
00:50:12,354 --> 00:50:13,594
Is that understood?
727
00:50:17,063 --> 00:50:20,093
We've been aware
of this for a while, sir.
728
00:50:23,604 --> 00:50:26,384
You managed to hang in there well,
but it's not over yet.
729
00:50:26,521 --> 00:50:28,551
I'll wake you up when morning approaches.
730
00:50:29,563 --> 00:50:31,303
Try to get some rest.
731
00:50:32,896 --> 00:50:34,556
Yes, sir.
732
00:50:47,146 --> 00:50:48,256
Well done!
733
00:50:48,521 --> 00:50:50,421
Telling the poor woman
just like that!
734
00:50:51,250 --> 00:50:53,350
How was I supposed to know
she would get this sad?
735
00:50:53,396 --> 00:50:55,226
I swear you're a moron, Oğuz.
736
00:50:56,104 --> 00:50:58,144
You exaggerate.
737
00:50:58,354 --> 00:51:00,174
I'm going to a mountain, that's all.
738
00:51:00,938 --> 00:51:02,218
I'll come back.
739
00:51:02,313 --> 00:51:04,263
It's not like that for parents.
740
00:51:04,563 --> 00:51:07,263
With every news of death,
she'll get worried.
741
00:51:07,521 --> 00:51:09,861
Imagine what state she'll be
in for five and half months.
742
00:51:09,896 --> 00:51:12,386
You'll be on watch or something.
743
00:51:12,979 --> 00:51:16,309
Of course I'll help
her, but think of her.
744
00:51:16,604 --> 00:51:17,844
But what can I do?
745
00:51:19,146 --> 00:51:20,856
I said I was going to the service,
746
00:51:21,688 --> 00:51:23,848
I didn't apply for a specific place.
747
00:51:23,938 --> 00:51:25,898
Well done. You're a great man.
748
00:51:28,021 --> 00:51:29,471
It's not like I feel at peace.
749
00:51:33,563 --> 00:51:35,433
I'm sorry, don't listen to me.
750
00:51:36,188 --> 00:51:37,598
I still see you as the,
751
00:51:39,021 --> 00:51:40,971
little Oğuz who used to
play in wardrobes.
752
00:51:44,563 --> 00:51:46,053
You're grown up now.
753
00:51:47,938 --> 00:51:49,188
What happened with Pelin?
754
00:51:49,313 --> 00:51:50,393
We broke up.
755
00:51:51,396 --> 00:51:53,336
- Let's hook you up with...
- I don't want to.
756
00:51:53,813 --> 00:51:54,923
It's up to you.
757
00:52:01,688 --> 00:52:04,388
Bekir, did you fix the
transformer on the antenna?
758
00:52:04,521 --> 00:52:06,171
Yes, I did, sir.
759
00:52:07,979 --> 00:52:09,229
How's your ammunition doing?
760
00:52:10,104 --> 00:52:11,924
We have five bullets left, sir.
761
00:52:12,229 --> 00:52:14,979
Ok, you'll share the bullets.
762
00:52:15,188 --> 00:52:18,228
Take two and give three to Oğuz.
763
00:52:18,938 --> 00:52:21,758
On the way to the Wolf's Tooth
there will be at least fifty of them.
764
00:52:22,209 --> 00:52:24,269
As soon as the first shot is fired
they will all attack you.
765
00:52:24,271 --> 00:52:25,921
You can't do shit with five bullets.
766
00:52:26,688 --> 00:52:28,428
Don't do anything stupid,
767
00:52:28,479 --> 00:52:30,469
be invisible, stay alert.
768
00:52:32,646 --> 00:52:34,436
Yes, sir.
769
00:52:34,479 --> 00:52:36,389
You fixed the relay anyway.
770
00:52:36,563 --> 00:52:38,553
Thanks to you,
the HQ radios are working.
771
00:52:38,646 --> 00:52:40,106
You have already done your duty.
772
00:52:40,188 --> 00:52:43,018
Don't use your bullets
unless you absolutely have to.
773
00:52:43,104 --> 00:52:44,894
Copy that, sir.
774
00:52:45,104 --> 00:52:46,384
Hurry up.
775
00:52:46,479 --> 00:52:48,439
You have to reach the
Wolf's Tooth by sundown.
776
00:52:48,479 --> 00:52:51,019
Sir, May I ask you something?
777
00:52:51,813 --> 00:52:52,813
Say it.
778
00:52:58,104 --> 00:53:01,464
Sir, why are you
sacrificing yourself for us?
779
00:53:08,521 --> 00:53:10,221
My father was a soldier.
780
00:53:10,271 --> 00:53:12,221
He lived a soldier, died a soldier.
781
00:53:12,854 --> 00:53:14,394
I was two years old,
782
00:53:14,563 --> 00:53:16,353
I didn't understand what it meant.
783
00:53:16,438 --> 00:53:18,768
My father was somewhere.
That's what I kept thinking.
784
00:53:18,896 --> 00:53:21,306
By the time I realized
he was dead, it was too late.
785
00:53:21,854 --> 00:53:25,554
I was going to settle
the account myself.
786
00:53:25,854 --> 00:53:27,474
But it won't settle, gentlemen.
787
00:53:27,521 --> 00:53:29,261
It stays open.
788
00:53:29,354 --> 00:53:32,714
Do you think the dead care
who is left, who takes revenge?
789
00:53:35,271 --> 00:53:37,301
The point is to live.
790
00:53:38,396 --> 00:53:39,856
That's why I'm here,
791
00:53:40,063 --> 00:53:41,933
to come and make you live.
792
00:53:42,354 --> 00:53:43,434
They're here.
793
00:53:43,813 --> 00:53:45,303
They're here, boys.
794
00:53:45,813 --> 00:53:48,383
- Sir?
- Sir?
795
00:53:57,396 --> 00:53:58,936
What are you doing, man?
796
00:53:59,938 --> 00:54:01,518
What are we going to do with him?
797
00:54:01,542 --> 00:54:03,392
What do you mean, what are
we going to do with him?
798
00:54:03,396 --> 00:54:05,936
Are we going to leave him here like this?
Oğuz!
799
00:54:05,979 --> 00:54:08,469
If we had died, he would have
left us for the crows.
800
00:54:09,229 --> 00:54:11,439
That's why we have to
prove we're different, no?
801
00:54:11,854 --> 00:54:13,924
- Don't start again.
- History is full of wars.
802
00:54:14,104 --> 00:54:15,564
I said, don't start again.
803
00:54:15,573 --> 00:54:17,603
Because history is written
by the politicians who win them,
804
00:54:17,604 --> 00:54:19,314
not by those who fight them.
805
00:54:19,354 --> 00:54:21,144
Just look at this, Bekir.
806
00:54:21,188 --> 00:54:24,228
At what? At the body?
It's a body, he's dead.
807
00:54:24,271 --> 00:54:28,261
He tried to kill you, if I hadn't
killed him, he would have killed us.
808
00:54:29,688 --> 00:54:31,478
It's that simple.
809
00:54:31,563 --> 00:54:34,223
It's not that simple.
What if we had died?
810
00:54:34,896 --> 00:54:37,056
They would have ignored you,
that's for sure.
811
00:54:37,979 --> 00:54:41,679
It would be different for me since
very few short-termers die on duty.
812
00:54:41,979 --> 00:54:44,849
You know what would
make me sad the most if I died?
813
00:54:47,771 --> 00:54:49,921
My father crying as he buried me.
814
00:54:50,021 --> 00:54:51,561
He has a father, too.
815
00:54:53,563 --> 00:54:56,133
The son did what he did,
but what's the father's crime?
816
00:54:57,104 --> 00:55:01,564
I can't think of anything
that would make me feel worse.
817
00:55:01,896 --> 00:55:03,686
Isn't that strange?
818
00:55:04,979 --> 00:55:07,689
We think the enemy is like us
only when he's dead.
819
00:55:19,646 --> 00:55:22,646
You have no control over
your mouth, Bekir, I swear.
820
00:55:23,604 --> 00:55:25,924
- As if you did.
- Of course I do.
821
00:55:26,104 --> 00:55:28,094
I wouldn't use bad
language in front of a girl.
822
00:55:28,771 --> 00:55:32,461
You should have been a gentleman,
I've told you many times.
823
00:55:32,563 --> 00:55:34,633
You shouldn't have scared
her on the first day.
824
00:55:34,688 --> 00:55:37,688
So what? Fuck it.
It wasn't meant to be.
825
00:55:41,646 --> 00:55:44,186
I wonder if I talked to her too soon?
826
00:55:44,313 --> 00:55:46,213
But I'm leaving in a week.
827
00:55:47,188 --> 00:55:49,308
We could have had a
cup of tea and talked,
828
00:55:49,354 --> 00:55:51,974
it would have been so nice.
829
00:55:52,146 --> 00:55:53,936
If her boss,
that asshole, hadn't come.
830
00:55:54,146 --> 00:55:55,516
Better this way.
831
00:55:55,604 --> 00:55:58,274
It's cleaner right
from the start. I swear.
832
00:55:58,354 --> 00:55:59,724
She'd have run away in two days,
833
00:55:59,896 --> 00:56:01,636
when she realized
what a psycho you are.
834
00:56:01,729 --> 00:56:04,349
Shut up, man, or I'll
smash your face in.
835
00:56:04,396 --> 00:56:08,386
I would expect that of you.
You've gone completely berserk.
836
00:56:08,406 --> 00:56:10,466
You know, this guy will
totally lose it in the army.
837
00:56:10,479 --> 00:56:12,899
I bet he'll beat his superiors,
his service will never end.
838
00:56:12,896 --> 00:56:15,766
You could try again
when you get back.
839
00:56:15,813 --> 00:56:17,053
When I get back?
840
00:56:17,229 --> 00:56:21,179
In two years she'll have had four
kids. They wouldn't leave her alone.
841
00:56:21,604 --> 00:56:25,724
Alright then, fucking kneel at
her feet and shout out, beg her...
842
00:56:25,854 --> 00:56:28,224
Sülo, turn it up, turn it up.
843
00:56:29,729 --> 00:56:35,319
♪ Because you were the
rain on my desert
844
00:56:36,479 --> 00:56:41,019
♪ You were the day to my night
845
00:56:42,521 --> 00:56:47,721
♪ You were the companion to my soul
846
00:56:48,729 --> 00:56:53,969
♪ You were the blanket for my winter
847
00:56:54,146 --> 00:56:56,596
I'm going to miss you guys.
I swear I'm going to miss you.
848
00:56:57,021 --> 00:56:59,421
- He's completely drunk.
- Drunk?
849
00:57:00,771 --> 00:57:03,681
You don't really know me, man.
You don't know the real Bekir.
850
00:57:03,771 --> 00:57:06,551
Fuck off! We know you
down to your liver, man.
851
00:57:10,021 --> 00:57:12,931
The other day, I was walking home.
I saw a bug on the sidewalk.
852
00:57:13,729 --> 00:57:16,019
I didn't step on it, just kept going.
853
00:57:16,271 --> 00:57:18,751
Then I thought about it
and went back.
854
00:57:18,938 --> 00:57:21,688
- Did you ask it for a date, too?
- No, man! I swear, listen!
855
00:57:21,938 --> 00:57:23,978
I thought, which is better,
856
00:57:24,104 --> 00:57:26,724
to walk by without stepping on it,
857
00:57:26,896 --> 00:57:28,936
or go back and help it?
858
00:57:29,104 --> 00:57:31,394
I went back. I picked it up and
859
00:57:31,479 --> 00:57:33,439
took it to a bush across the street.
860
00:57:33,521 --> 00:57:35,761
And I said to it, "This is
what I can do for you."
861
00:57:35,896 --> 00:57:39,426
I can't do anything else.
May God help you for the rest."
862
00:57:39,979 --> 00:57:40,979
Oh.
863
00:57:41,479 --> 00:57:42,579
You said that to the bug?
864
00:57:42,604 --> 00:57:43,734
Don't get hung up on that.
865
00:57:43,771 --> 00:57:45,971
Sometimes we have
problems with people.
866
00:57:48,646 --> 00:57:49,756
You did well.
867
00:57:50,354 --> 00:57:52,264
It was interesting, though.
868
00:57:54,438 --> 00:57:56,648
You know, deep down,
869
00:57:56,813 --> 00:57:59,433
this guy got something.
870
00:58:00,563 --> 00:58:02,133
Then I thought to myself,
871
00:58:02,271 --> 00:58:05,011
maybe it wanted to commit suicide.
872
00:58:05,313 --> 00:58:07,683
Because it was sitting
in the middle of the road.
873
00:58:08,188 --> 00:58:10,758
Whatever, either way,
it was a good act.
874
00:58:12,146 --> 00:58:14,896
Never mind, Papa Bekir.
You did well. Let's keep drinking!
875
00:58:15,063 --> 00:58:17,513
♪ You were the companion to my soul
876
00:58:18,854 --> 00:58:23,064
♪ You were the blanket for my winter
877
00:59:34,854 --> 00:59:36,014
Hello?
878
00:59:36,896 --> 00:59:38,006
It's me. What's up?
879
00:59:38,438 --> 00:59:39,688
Oğuz?
880
00:59:40,771 --> 00:59:42,921
When I get back
I'll make fun of myself.
881
00:59:43,896 --> 00:59:45,436
But I'm calling you anyway.
882
00:59:46,375 --> 00:59:48,645
I'm glad you did. How are you?
Aren't you celebrating?
883
00:59:48,646 --> 00:59:50,136
No!
884
00:59:51,417 --> 00:59:53,057
They just gave us soda
in a plastic cup.
885
00:59:53,063 --> 00:59:54,883
And we'll go to bed
a bit late, that's all.
886
00:59:55,229 --> 00:59:56,259
What are you doing?
887
00:59:56,438 --> 00:59:57,898
We're going out.
888
00:59:57,979 --> 00:59:59,389
I'm not going to ask who 'we' is.
889
00:59:59,479 --> 01:00:00,679
Don't.
890
01:00:10,146 --> 01:00:11,936
You miss every damn thing here.
891
01:00:12,813 --> 01:00:14,883
I miss the sound of
high heeled shoes.
892
01:00:15,729 --> 01:00:17,059
I miss peaches.
893
01:00:18,521 --> 01:00:20,841
I mean the fruit.
894
01:00:21,063 --> 01:00:22,553
I got that.
895
01:00:23,021 --> 01:00:28,631
I fantasize that someone cuts me
up a whole big bowl of peaches,
896
01:00:30,021 --> 01:00:33,681
or I could cut them up and
dip them in ice and eat them.
897
01:00:35,313 --> 01:00:37,103
I guess it's not
cold enough over there.
898
01:00:37,313 --> 01:00:40,423
That's not the point!
The point is... whatever.
899
01:00:41,271 --> 01:00:43,721
Why are you calling me?
You miss me, too?
900
01:00:43,938 --> 01:00:45,218
Of course, I do.
901
01:00:46,479 --> 01:00:47,559
Oğuz, I'm with someone...
902
01:00:47,771 --> 01:00:49,041
I don't want to know anything.
903
01:00:51,521 --> 01:00:53,011
You're not my girlfriend.
904
01:00:53,104 --> 01:00:56,554
I just wanted to hear your voice,
I had nothing else to do.
905
01:00:57,188 --> 01:00:59,888
When you get back, you'll hear
plenty of voices, don't worry.
906
01:00:59,979 --> 01:01:02,549
Take it easy, be cool, it's very
boring here, believe me.
907
01:01:02,729 --> 01:01:04,269
Alright, then, I'm hanging up.
908
01:01:04,521 --> 01:01:06,331
Take good care of yourself
over there, okay?
909
01:01:07,813 --> 01:01:09,683
I was the happiest
when I was with you.
910
01:01:10,063 --> 01:01:11,513
What? What are you saying?
911
01:01:11,688 --> 01:01:12,848
Pelin...
912
01:01:13,354 --> 01:01:15,304
This place is a whole different thing.
913
01:01:16,313 --> 01:01:19,553
The loneliness here is like a drug.
914
01:01:19,729 --> 01:01:22,059
Otherwise I wouldn't be doing this.
915
01:01:22,271 --> 01:01:23,671
Thank you, you're very kind.
916
01:01:24,063 --> 01:01:25,513
Did you hear what I said?
917
01:01:25,729 --> 01:01:26,979
Yes.
918
01:01:30,688 --> 01:01:32,598
Happy new year, then, have fun.
919
01:01:32,813 --> 01:01:34,003
Bye.
920
01:01:54,229 --> 01:01:55,769
Alright, I'm done, just a second.
921
01:01:56,604 --> 01:01:58,014
Sergeant Oğuz?
922
01:01:59,604 --> 01:02:00,844
Yes, sir.
923
01:02:00,979 --> 01:02:02,519
What are you doing here, my boy?
924
01:02:03,104 --> 01:02:05,934
I just had to call someone, sir.
925
01:02:07,229 --> 01:02:10,179
Your parents? Did you
wish them a happy New Year?
926
01:02:10,896 --> 01:02:14,756
No, sir, my ex... I mean,
I called a friend.
927
01:02:20,021 --> 01:02:21,181
Come with me.
928
01:02:47,469 --> 01:02:48,899
You don't have the
night watch, do you?
929
01:02:48,896 --> 01:02:50,726
No, sir, not tomorrow either.
930
01:02:51,438 --> 01:02:53,208
I am on the
five-to-seven these two days.
931
01:02:54,938 --> 01:02:56,218
Sit down.
932
01:03:01,771 --> 01:03:02,961
Evet.
933
01:03:18,896 --> 01:03:20,436
This is just between us, Oğuz.
934
01:03:21,604 --> 01:03:24,094
I'll give you only one glass anyway.
Because you're so sad.
935
01:03:24,813 --> 01:03:25,923
Thank you, sir.
936
01:03:28,729 --> 01:03:30,229
Here you are.
937
01:04:02,938 --> 01:04:04,478
Memories, my dear Oğuz.
938
01:04:04,688 --> 01:04:07,358
Memories are the most
important things in life.
939
01:04:07,438 --> 01:04:08,928
That's true, sir.
940
01:04:09,271 --> 01:04:13,011
I lost my wife three years ago.
A car accident.
941
01:04:13,854 --> 01:04:15,094
My condolences, sir.
942
01:04:15,646 --> 01:04:17,686
I never felt like remarrying.
943
01:04:18,979 --> 01:04:21,689
It's so tough to be
married to a soldier.
944
01:04:22,854 --> 01:04:25,254
I didn't want to put another
woman through the same pain.
945
01:04:29,146 --> 01:04:31,976
This is like a whole
different world, sir.
946
01:04:33,688 --> 01:04:36,148
I sometimes have
trouble keeping up.
947
01:04:36,188 --> 01:04:38,428
Everybody does, Oğuz.
948
01:04:38,896 --> 01:04:42,936
Not only me, even the commanders,
even the Special Forces.
949
01:04:43,854 --> 01:04:45,134
The main thing is,
950
01:04:45,813 --> 01:04:48,343
to accomplish the mission
no matter what.
951
01:04:49,271 --> 01:04:52,381
Why do a hundred men
keep watch on the hills?
952
01:04:53,104 --> 01:04:54,264
They tell us,
953
01:04:54,438 --> 01:04:57,888
to leave the mountains and take care
of the cities and the fields.
954
01:04:59,521 --> 01:05:01,261
But that mountain, Oğuz.
955
01:05:01,604 --> 01:05:04,514
The mountain is the
crown of the land.
956
01:05:04,979 --> 01:05:07,139
It's the closest place to the sky.
957
01:05:08,188 --> 01:05:11,268
I have rejected my city
assignment three times, Oğuz.
958
01:05:12,354 --> 01:05:14,754
Thanks to the commander,
he keeps me here.
959
01:05:15,563 --> 01:05:16,973
You know why?
960
01:05:17,271 --> 01:05:19,061
No, sir.
961
01:05:20,604 --> 01:05:23,854
Here, my memories
always stay fresh.
962
01:05:26,229 --> 01:05:28,269
Don't run away from your memories.
963
01:05:28,521 --> 01:05:30,551
They make you who you are.
964
01:05:33,854 --> 01:05:35,764
Thank you, sir.
965
01:05:40,688 --> 01:05:43,148
Go on, then. Join your friends.
966
01:06:01,313 --> 01:06:04,173
Run, run, run!
Quick, take cover!
967
01:06:09,229 --> 01:06:10,609
What's going on, man?
968
01:06:16,479 --> 01:06:18,059
Fuck!
969
01:06:24,021 --> 01:06:25,921
There are at least
twenty of them around us.
970
01:06:26,521 --> 01:06:28,671
- Bekir, we have to dig. Come on.
- What?!
971
01:06:28,677 --> 01:06:31,607
We have to dig in the snow, Bekir.
They'll see our jackets immediately.
972
01:06:31,604 --> 01:06:32,884
Come on!
973
01:06:36,313 --> 01:06:38,303
Hurry up! Dig, dig!
974
01:06:50,438 --> 01:06:52,308
Go in. I'll lie on the rocks.
975
01:06:56,313 --> 01:06:58,263
Shhh, they're coming, Shhhh.
976
01:07:23,063 --> 01:07:24,223
Bekir.
977
01:07:25,396 --> 01:07:27,386
Bekir, don't.
978
01:08:17,396 --> 01:08:19,436
Bekir, they're gone.
979
01:08:20,979 --> 01:08:22,179
Come on, come on.
980
01:08:27,021 --> 01:08:28,591
Quickly!
981
01:08:50,396 --> 01:08:52,186
Stop. It's enough.
982
01:08:52,271 --> 01:08:54,091
I'm tired. Let's rest.
983
01:08:54,104 --> 01:08:56,564
There's not much left. That rock
should be the Wolf's Tooth.
984
01:08:56,563 --> 01:08:58,803
Should? What do you mean, should?
985
01:09:00,313 --> 01:09:01,933
According to the map, that's it.
986
01:09:02,813 --> 01:09:03,813
Look.
987
01:09:04,521 --> 01:09:07,431
I think the sun at noon is to the
south in the northern hemisphere.
988
01:09:08,313 --> 01:09:09,853
We went east.
989
01:09:11,771 --> 01:09:15,101
That rock should be the Wolf's Tooth.
Come on, Bekir, hang in there.
990
01:09:16,229 --> 01:09:19,809
Loser... I guess, have to, maybe,
these words are too much.
991
01:09:19,854 --> 01:09:22,224
It hurts. I am exhausted.
I'm hungry!
992
01:09:26,146 --> 01:09:27,386
Take it easy.
993
01:09:28,354 --> 01:09:30,724
We've come all this way.
There isn't much left. Come on.
994
01:09:35,729 --> 01:09:37,139
Alright, we'll sit a few minutes.
995
01:09:44,313 --> 01:09:46,053
I wonder if I should eat some snow.
996
01:09:46,146 --> 01:09:47,146
What?
997
01:09:47,479 --> 01:09:48,729
I'd feel less h...
998
01:09:49,813 --> 01:09:52,303
Bekir! Fuck! Bekir!
999
01:09:52,854 --> 01:09:53,884
Are you alright?
1000
01:09:54,063 --> 01:09:56,013
- What's going on?
- Are you alright?
1001
01:09:57,896 --> 01:09:59,266
He's there.
1002
01:10:01,021 --> 01:10:02,761
The sniper is
at the Wolf's Tooth.
1003
01:10:08,688 --> 01:10:10,618
- What's going on?
- Come on, Bekir, come on!
1004
01:10:11,354 --> 01:10:12,764
Come on, come on!
1005
01:10:13,063 --> 01:10:14,723
A little more, come on!
1006
01:10:18,188 --> 01:10:19,218
Come on!
1007
01:10:23,729 --> 01:10:24,899
Fuck!
1008
01:10:33,229 --> 01:10:34,809
Son of a bitch!
1009
01:10:42,104 --> 01:10:43,674
I know nothing
about medicine, Bekir.
1010
01:10:43,813 --> 01:10:47,053
But I know you'll pass out if you
lose too much blood. We have to go.
1011
01:10:47,188 --> 01:10:49,518
Where, man?! Where?
He's at the Wolf's Tooth.
1012
01:10:49,563 --> 01:10:51,383
These fags are all over the place.
1013
01:10:51,563 --> 01:10:53,353
Come on, Bekir, come on!
1014
01:10:53,604 --> 01:10:55,924
It's burning, my whole
leg is burning.
1015
01:10:58,188 --> 01:11:02,428
Enough. Leave me, really
leave me this time. Save yourself.
1016
01:11:02,479 --> 01:11:05,649
Bekir, fuck! I know
this is a shitty situation.
1017
01:11:05,729 --> 01:11:08,769
Come on, I know it hurts
but do it for me. Come on, Bekir!
1018
01:11:10,188 --> 01:11:12,858
- Come on, come on.
- Ahh!
1019
01:11:58,438 --> 01:12:00,228
Oğuz!
1020
01:12:08,938 --> 01:12:10,808
So, did you like the joke?
1021
01:12:10,896 --> 01:12:12,806
Unfortunately, yes, sir.
1022
01:12:15,021 --> 01:12:17,171
I know, you're an educated boy.
1023
01:12:18,438 --> 01:12:22,268
Your parents didn't raise you
so you'd fight in the mountains.
1024
01:12:22,688 --> 01:12:24,648
Whose parents would do that, sir?
1025
01:12:25,771 --> 01:12:27,041
You have a point.
1026
01:12:30,938 --> 01:12:32,188
You studied history.
1027
01:12:32,896 --> 01:12:36,176
So you should understand
certain things with that maturity.
1028
01:12:37,438 --> 01:12:40,518
So let's not lie to each other.
1029
01:12:40,604 --> 01:12:42,064
Yes, sir.
1030
01:12:42,188 --> 01:12:44,398
This is a dangerous place Oğuz.
1031
01:12:44,854 --> 01:12:46,594
When I fall asleep at night,
1032
01:12:47,438 --> 01:12:50,768
just before, I always wake up
once and look around.
1033
01:12:51,813 --> 01:12:53,843
I'm human, too,
I get scared, too.
1034
01:12:55,229 --> 01:12:57,349
The sergeant majors, too.
1035
01:12:59,021 --> 01:13:02,261
The only soldier without fear
is a fallen soldier.
1036
01:13:02,688 --> 01:13:04,098
The point is,
1037
01:13:04,313 --> 01:13:07,343
to ignore your fear
for the sake of the mission,
1038
01:13:08,063 --> 01:13:10,183
that's real heroism.
1039
01:13:11,438 --> 01:13:14,388
I have this talk one-to-one with
each soldier who comes here.
1040
01:13:15,604 --> 01:13:19,384
The jokes are different but the
things I say are the same.
1041
01:13:20,896 --> 01:13:23,566
You didn't come here to be bored.
1042
01:13:23,729 --> 01:13:25,109
You have a mission.
1043
01:13:26,521 --> 01:13:28,061
To survive.
1044
01:13:30,813 --> 01:13:34,673
To survive and to keep
those around you alive.
1045
01:13:36,479 --> 01:13:40,309
Because this mountain will be ours
as long as we are alive.
1046
01:13:40,396 --> 01:13:42,716
- Not when we're dead.
- Oğuz!
1047
01:13:44,063 --> 01:13:45,513
Oğuz!
1048
01:13:46,688 --> 01:13:47,768
Oğuz!
1049
01:13:52,729 --> 01:13:55,399
You've wasted a lot of bullets,
you useless bastard!
1050
01:13:57,104 --> 01:13:58,924
Don't get up. Take cover!
1051
01:14:02,563 --> 01:14:04,303
Are you playing games, you dog?
1052
01:14:07,104 --> 01:14:10,134
Shame on you! I'm limping,
aren't you ashamed?!
1053
01:14:10,313 --> 01:14:13,673
I've been thrashing here for two
hours. You fucking son of a bitch!
1054
01:14:18,063 --> 01:14:19,473
That's better!
1055
01:14:20,271 --> 01:14:22,551
Little more,
a little more to the right!
1056
01:14:22,813 --> 01:14:24,763
Oğuz, don't get up, I tell you!
1057
01:14:29,313 --> 01:14:31,463
You are almost there, come on.
1058
01:14:31,604 --> 01:14:33,174
Oğuz, what are you doing?
1059
01:14:33,313 --> 01:14:35,683
Hold your breath!
1060
01:14:35,854 --> 01:14:39,144
Don't let your hand shake,
come on! Hold your breath!
1061
01:14:39,146 --> 01:14:40,426
Oğuz, get down!
1062
01:14:46,854 --> 01:14:49,144
What kind of a sniper are you?
1063
01:14:54,813 --> 01:14:56,633
Oğuz, no!
1064
01:15:04,771 --> 01:15:06,141
One dies,
1065
01:15:08,063 --> 01:15:10,463
thousands resurrect!
1066
01:15:20,188 --> 01:15:22,228
It's me, Sergeant Oğuz,
First Lieutenant Tuğrul!
1067
01:15:23,854 --> 01:15:25,314
Sir!
1068
01:15:27,604 --> 01:15:28,714
Oğuz, answer me.
1069
01:15:28,813 --> 01:15:30,683
Oğuz, what the hell did you do?
1070
01:15:30,771 --> 01:15:32,311
Sir!
1071
01:15:32,604 --> 01:15:34,554
Oğuz, answer me!
1072
01:15:34,646 --> 01:15:35,926
Answer me already!
1073
01:15:36,021 --> 01:15:38,421
You are the craziest guy
to ever have come here.
1074
01:15:38,688 --> 01:15:40,228
Come on, open your eyes.
1075
01:15:40,271 --> 01:15:41,341
Sir.
1076
01:15:41,438 --> 01:15:42,598
Sir.
1077
01:15:42,646 --> 01:15:43,926
He is alive.
1078
01:15:44,604 --> 01:15:49,514
You can't go anywhere.
You're here, you're here. I...
1079
01:15:51,896 --> 01:15:53,886
Oğuz, Oğuz!
1080
01:15:57,354 --> 01:15:59,344
- You're Bekir, right?
- Yes, sir!
1081
01:15:59,563 --> 01:16:01,963
Listen to me, this is going to hurt.
1082
01:16:14,979 --> 01:16:16,259
Sir.
1083
01:16:22,771 --> 01:16:23,881
It's hurt...
1084
01:16:24,396 --> 01:16:25,636
Bekir.
1085
01:16:26,729 --> 01:16:29,269
I'll take care of your friend.
Don't loosen the knot.
1086
01:16:29,438 --> 01:16:31,228
No matter what, no matter
how much it hurts,
1087
01:16:31,313 --> 01:16:33,133
don't untie it, you understand?
1088
01:16:38,938 --> 01:16:39,938
Sergeant Oğuz!
1089
01:16:39,979 --> 01:16:41,309
- Oğuz!
- My...
1090
01:16:41,604 --> 01:16:43,154
Listen to me, my boy.
You're in shock.
1091
01:16:43,188 --> 01:16:44,468
You're losing a lot of blood.
1092
01:16:44,563 --> 01:16:46,593
- Sir. It's very strange.
- Talk.
1093
01:16:46,729 --> 01:16:49,349
What is strange? Tell me.
1094
01:16:49,479 --> 01:16:50,509
Dying.
1095
01:16:50,512 --> 01:16:52,882
What are you talking about?
Nobody's dying. Forget that.
1096
01:16:52,896 --> 01:16:54,136
There is no dying.
1097
01:16:54,271 --> 01:16:56,551
While we live, we keep
thinking about the past.
1098
01:16:56,646 --> 01:16:58,186
Memories, mistakes...
1099
01:16:58,521 --> 01:17:01,301
We only understand the value
of the present as we die.
1100
01:17:01,438 --> 01:17:03,308
Think, how wonderful it would be...
1101
01:17:04,896 --> 01:17:07,136
What?
If you could live being aware of that.
1102
01:17:07,813 --> 01:17:10,003
Hamburger... What?
1103
01:17:10,188 --> 01:17:11,308
What hamburger?
1104
01:17:12,229 --> 01:17:14,189
Oğuz. Oğuz.
1105
01:17:14,521 --> 01:17:16,011
Open your eyes! Oğuz! Look at me!
1106
01:17:17,479 --> 01:17:18,509
Crimea! Come in!
1107
01:17:18,688 --> 01:17:21,148
This is Wolf's Tooth.
I've reached the boys!
1108
01:17:22,688 --> 01:17:25,178
Both are wounded. Come quick!
1109
01:17:26,188 --> 01:17:29,938
Copy that, Wolf's Tooth. Crimea is
secure. I repeat, Crimea is secure.
1110
01:17:29,979 --> 01:17:32,469
Copy that, Saint.
Little Bird is on the way.
1111
01:17:46,688 --> 01:17:47,968
I'll remember this.
1112
01:17:49,938 --> 01:17:51,188
What?
1113
01:17:52,354 --> 01:17:53,974
That you ate with me before I left,
1114
01:17:54,271 --> 01:17:55,671
a hamburger.
1115
01:17:56,771 --> 01:17:58,761
I used to when I was little.
1116
01:17:58,979 --> 01:18:00,369
Then I stopped eating red meat.
1117
01:18:01,063 --> 01:18:02,093
Thank you.
1118
01:18:02,771 --> 01:18:04,141
Are you practicing for tomorrow?
1119
01:18:05,146 --> 01:18:06,426
I'm serious.
1120
01:18:08,813 --> 01:18:10,683
You're kind of sending me off.
1121
01:18:11,104 --> 01:18:12,204
You didn't have to come.
1122
01:18:12,938 --> 01:18:14,698
I did so you wouldn't
call me from there.
1123
01:18:15,188 --> 01:18:17,978
No. I'd be the first to make fun of
myself if I did. Don't worry.
1124
01:18:18,729 --> 01:18:21,729
When you get back, give me a ring,
we'll have burgers again.
1125
01:18:21,854 --> 01:18:22,854
If I survive.
1126
01:18:23,688 --> 01:18:24,768
If you survive.
1127
01:18:33,313 --> 01:18:35,033
Glad you're feeling better,
Sergeant Oğuz.
1128
01:18:36,125 --> 01:18:37,685
I am First Lieutenant Tuğrul Tümen.
1129
01:18:37,771 --> 01:18:40,011
- Sir...
- Don't talk, don't tire yourself.
1130
01:18:40,438 --> 01:18:43,108
We've talked to your family,
they'll be here in the evening.
1131
01:18:44,604 --> 01:18:46,014
They put a pin in your shoulder.
1132
01:18:47,188 --> 01:18:49,978
You'll beep in shopping
malls all your life.
1133
01:18:50,313 --> 01:18:51,933
Other than that,
you're fit as a fiddle.
1134
01:18:52,021 --> 01:18:53,181
Keep jacking off.
1135
01:18:55,938 --> 01:18:57,318
Sir, Bekir?
1136
01:18:58,021 --> 01:18:59,021
He's fine, too.
1137
01:18:59,854 --> 01:19:02,094
The bullet shattered the bone
but missed the artery.
1138
01:19:02,313 --> 01:19:04,883
They operated on him
and saved his leg.
1139
01:19:05,354 --> 01:19:07,474
He'll walk but he'll have a limp.
1140
01:19:07,604 --> 01:19:09,064
If it weren't for you...
1141
01:19:09,104 --> 01:19:11,144
Sorry, I barely made it.
1142
01:19:11,229 --> 01:19:13,599
I saw what you did, too.
It was very brave.
1143
01:19:14,188 --> 01:19:17,058
I wanted to keep you company
and talk to you before I leave.
1144
01:19:17,354 --> 01:19:18,924
Where to, sir?
1145
01:19:19,479 --> 01:19:20,679
The mountain.
1146
01:19:36,604 --> 01:19:37,604
What?
1147
01:19:42,396 --> 01:19:44,356
I'll never eat another
wafer as long as I live.
1148
01:19:44,729 --> 01:19:47,519
Don't say that. If they heard you
they'd put us in a commercial.
1149
01:19:49,229 --> 01:19:51,379
We survived on the mountain
thanks to those wafers.
1150
01:19:51,438 --> 01:19:53,428
And got diarrhea in the hospital.
1151
01:20:01,813 --> 01:20:04,763
They say I'll limp.
1152
01:20:05,646 --> 01:20:07,386
Don't worry, Tamerlan also limped.
1153
01:20:08,104 --> 01:20:09,214
Who?
1154
01:20:09,646 --> 01:20:11,016
Forget about it.
1155
01:20:12,479 --> 01:20:15,099
Don't start again with
Mongolians, Lithuania, and stuff.
1156
01:20:15,396 --> 01:20:16,636
Legnica.
1157
01:20:17,979 --> 01:20:20,519
Hope your family gets here
soon and takes you away.
1158
01:20:21,146 --> 01:20:23,216
- Too late.
- Why is that?
1159
01:20:24,229 --> 01:20:25,979
They're your family, too.
1160
01:20:29,229 --> 01:20:31,979
Remember, once I asked
you to change the channel,
1161
01:20:32,146 --> 01:20:33,636
you almost beat me up?
1162
01:20:33,854 --> 01:20:37,714
It was dawn and stuff, why
would I change the channel?
1163
01:20:39,229 --> 01:20:41,849
Now get up and find me
Turgut from Ankara. Come on.
1164
01:20:43,479 --> 01:20:47,099
You're not serious?
- Come on. Your military service is not over yet.
1165
01:20:48,688 --> 01:20:52,728
You can get your way in
civilian life, but this is the army.
1166
01:20:52,813 --> 01:20:54,553
I'm going to my room.
1167
01:20:54,688 --> 01:20:57,178
I can't put up
with your whims, Bekir.
1168
01:20:57,854 --> 01:20:59,994
- Stay a little more?
- Do you want more painkiller?
1169
01:21:02,146 --> 01:21:03,606
Shall I turn it up?
1170
01:21:03,771 --> 01:21:05,171
Go ahead then.
1171
01:21:05,396 --> 01:21:07,686
I didn't die on the mountain,
but you may yet kill me.
1172
01:21:07,771 --> 01:21:09,421
They hooked you up to vodka.
1173
01:21:10,146 --> 01:21:11,256
I wish!
1174
01:21:12,354 --> 01:21:14,924
Did you see that nurse?
She has beautiful boobs.
1175
01:21:15,979 --> 01:21:18,929
- You seem to be in a better mood.
- Of course I am. You said 'boobs'.
1176
01:21:28,396 --> 01:21:30,686
You force us to
listen to this shitty music.
1177
01:21:32,688 --> 01:21:34,558
Get out of here then, you bastard.
1178
01:21:34,896 --> 01:21:37,186
Put on a film or the news for once.
1179
01:21:37,354 --> 01:21:39,674
You're so hollow and superficial!
1180
01:21:39,854 --> 01:21:42,144
You seem hungry for a beating again.
1181
01:21:42,146 --> 01:21:43,396
Just because no one else protests,
1182
01:21:43,396 --> 01:21:45,136
do you think you
decide around here now?
1183
01:21:45,188 --> 01:21:47,938
Bekir! Oğuz!
Lieutenant Yaşar wants you.
1184
01:21:48,146 --> 01:21:49,516
Fuck off.
1185
01:21:49,688 --> 01:21:51,978
Don't go if you dare, you fag.
1186
01:21:52,261 --> 01:21:53,811
- Why is he calling me?
- Both of you.
1187
01:21:53,813 --> 01:21:56,593
He's sending you to the mountain
with Sergeant Major Kemal.
1188
01:22:44,521 --> 01:22:50,801
♪ There is a light on the
great mountain
1189
01:22:53,896 --> 01:23:00,306
♪ Thinking about you,
in love with you
1190
01:23:03,021 --> 01:23:09,341
♪ Your wheat skin, your tangled hair
1191
01:23:09,563 --> 01:23:17,563
♪ My love, my kind, I say
1192
01:23:19,063 --> 01:23:25,303
♪ I have the heart of a scarlet
1193
01:23:25,604 --> 01:23:32,214
♪ That's just me
1194
01:23:32,938 --> 01:23:39,348
♪ I'm leaving now, you cry now
1195
01:23:39,646 --> 01:23:46,006
♪ Burn and cry, turn and cry
1196
01:23:46,938 --> 01:23:53,548
♪ I'm leaving now, you cry now
1197
01:23:54,063 --> 01:24:00,973
♪ Burn and cry, turn and cry
1198
01:24:28,729 --> 01:24:35,729
♪ I couldn't bring it
from the mountain
1199
01:24:38,396 --> 01:24:45,306
♪ I couldn't turn my
face to your face
1200
01:24:47,938 --> 01:24:54,188
♪ I couldn't fool the beauty
1201
01:24:54,479 --> 01:25:02,479
♪ My love, my kind, I say
1202
01:25:04,104 --> 01:25:10,264
♪ I have the heart of an infidel
1203
01:25:11,021 --> 01:25:16,961
♪ That's just me
1204
01:25:18,146 --> 01:25:24,726
♪ I'm leaving now, you cry now
1205
01:25:25,479 --> 01:25:31,179
♪ Burn and cry, turn and cry
1206
01:25:32,938 --> 01:25:39,268
♪ I'm leaving now, you cry now
1207
01:25:39,563 --> 01:25:44,433
♪ Burn and cry
1208
01:25:45,563 --> 01:25:49,973
♪ Turn and cry
133317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.