Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,097 --> 00:00:23,689
Two to one? They'll make it.
2
00:00:26,527 --> 00:00:27,443
I'll take that bet.
3
00:00:30,773 --> 00:00:32,197
They look happy.
4
00:00:32,274 --> 00:00:33,615
They all do in the beginning.
5
00:00:44,027 --> 00:00:46,528
Don't throw that.
That's good gum.
6
00:00:46,547 --> 00:00:48,047
All right!
7
00:00:48,123 --> 00:00:49,956
I gotta--I gotta get a shot.
8
00:00:50,109 --> 00:00:51,592
It's Lady Luck.
9
00:00:53,112 --> 00:00:54,386
Okay, get in here with me.
10
00:01:01,211 --> 00:01:02,877
-Okay.
-Let's finish up and go home.
11
00:01:02,897 --> 00:01:04,563
Don't have to ask me twice.
12
00:01:12,722 --> 00:01:14,055
Oh, come on.
13
00:01:14,133 --> 00:01:16,133
-What are you doing, Stevie?
14
00:01:16,135 --> 00:01:17,910
Can't I have fun too?
15
00:01:17,986 --> 00:01:19,653
I saw you and your sister
fooling around--
16
00:01:19,729 --> 00:01:20,621
Sister-in-law.
17
00:01:21,731 --> 00:01:23,307
I'm married to her brother.
18
00:01:23,325 --> 00:01:25,325
-Hmm.
-Now, if you'll excuse me...
19
00:01:25,402 --> 00:01:27,994
Hey, you interested
in waiting tables downstairs?
20
00:01:28,147 --> 00:01:29,755
I could make that happen
for you, Thony.
21
00:01:29,832 --> 00:01:31,164
Fiona said
you don't allow that.
22
00:01:31,317 --> 00:01:33,467
I mean, not for illegals,
but for you...
23
00:01:34,762 --> 00:01:35,743
No, thanks. I'm fine.
24
00:01:35,763 --> 00:01:36,929
Oh, come on.
25
00:01:37,080 --> 00:01:38,222
Just trying to help out.
26
00:01:41,009 --> 00:01:42,917
You too good for it?
27
00:01:42,937 --> 00:01:44,103
I don't need that kind of help.
28
00:01:45,681 --> 00:01:47,514
Let go of me now.
29
00:01:47,666 --> 00:01:50,592
You think you're so smart?
One phone call.
30
00:01:50,644 --> 00:01:54,020
You won't make that call
because hiring us is illegal.
31
00:01:54,173 --> 00:01:57,174
And turning us in
will only hurt yourself.
32
00:01:57,176 --> 00:01:58,817
Hey, who the hell do you think
you're talking to, huh?
33
00:01:58,969 --> 00:02:01,678
Don't touch me.
I said get off me!
34
00:02:01,697 --> 00:02:02,621
Let go of her!
35
00:02:07,944 --> 00:02:09,128
I--I--
36
00:02:09,964 --> 00:02:11,463
He's not breathing.
37
00:02:15,285 --> 00:02:17,177
Oh, no, no, no!
38
00:02:20,366 --> 00:02:22,457
Oh, my God. What is she doing?
39
00:02:40,661 --> 00:02:41,976
Call 911.
40
00:02:41,996 --> 00:02:43,495
How'd you know how to do that?
41
00:02:43,572 --> 00:02:44,663
She's a doctor.
42
00:02:46,725 --> 00:02:47,624
Let's get out of here.
43
00:02:51,321 --> 00:02:52,671
-Are--are you okay?
Yeah.
44
00:02:52,748 --> 00:02:54,080
Is he gonna be okay?
45
00:02:54,233 --> 00:02:56,324
I don't think he'll ever
be okay, but he'll live.
46
00:02:56,343 --> 00:03:00,921
He's like every other jackass,
but you--you were amazing.
47
00:03:01,073 --> 00:03:02,406
I mean, seeing you do that,
48
00:03:02,408 --> 00:03:04,683
you should be saving lives,
not scrubbing toilets.
49
00:03:04,834 --> 00:03:06,092
Ah, but why choose?
50
00:03:06,169 --> 00:03:09,188
I can save lives
while scrubbing toilets.
51
00:03:20,016 --> 00:03:22,117
-What's up, Jaz?
52
00:03:24,947 --> 00:03:27,597
Jaz, Jaz, the eagle has landed.
53
00:03:27,599 --> 00:03:29,357
Copy.
54
00:03:29,435 --> 00:03:31,952
Oy, what are you doing
out here, huh?
55
00:03:32,104 --> 00:03:33,879
-It's past 2:00 a.m.
-I couldn't sleep, Mom.
56
00:03:34,030 --> 00:03:35,105
Where's Chris?
57
00:03:35,123 --> 00:03:36,122
He was supposed to be
watching you.
58
00:03:36,275 --> 00:03:37,633
Luca's watching me?
59
00:03:41,480 --> 00:03:43,305
I saw you.
60
00:03:44,132 --> 00:03:47,559
Chris. Chris!
61
00:03:47,711 --> 00:03:48,644
Where are you?
62
00:03:51,957 --> 00:03:54,441
You. Get to bed. Now!
63
00:03:55,402 --> 00:03:57,294
It's karma
from when I was a kid.
64
00:03:57,296 --> 00:03:59,655
They're angels compared to you.
65
00:04:02,468 --> 00:04:04,576
What?
-Chris!
66
00:04:04,653 --> 00:04:05,786
What the hell do you think
you're doing
67
00:04:05,821 --> 00:04:07,471
leaving your sister alone
outside, huh?
68
00:04:07,489 --> 00:04:08,413
She's fine.
69
00:04:08,640 --> 00:04:10,307
Oh, till someone calls
Child Services
70
00:04:10,325 --> 00:04:11,750
and they deport my ass,
and then what?
71
00:04:11,827 --> 00:04:13,067
If you did your homework,
72
00:04:13,087 --> 00:04:14,402
maybe you'd get some sense
into your head.
73
00:04:14,421 --> 00:04:15,662
Whatever.
74
00:04:15,739 --> 00:04:18,590
No--don't "whatever" me!
75
00:04:23,097 --> 00:04:24,654
Good night, Thony.
76
00:04:24,673 --> 00:04:26,765
Good night, Fi.
77
00:04:53,961 --> 00:04:55,335
Luca.
78
00:04:57,113 --> 00:05:00,281
I told you not to wait up
for me.
79
00:05:00,359 --> 00:05:02,634
And no playing video games
this late.
80
00:05:02,711 --> 00:05:04,303
I'm not. It's Daddy.
81
00:05:04,379 --> 00:05:07,789
I told him I was watching Jaz
play ball.
82
00:05:07,866 --> 00:05:09,808
When you gonna come home
to play with your pops, huh?
83
00:05:09,885 --> 00:05:11,143
Marco?
84
00:05:12,204 --> 00:05:13,370
All right, you heard your mom.
85
00:05:13,388 --> 00:05:15,689
Put her on and get to sleep,
okay?
86
00:05:16,984 --> 00:05:18,466
Ball is life.
87
00:05:18,544 --> 00:05:20,301
Ball's life.
88
00:05:20,379 --> 00:05:21,403
Fist bump, Luca.
89
00:05:22,214 --> 00:05:24,072
-Okay.
90
00:05:26,309 --> 00:05:28,810
Wow, where have you been?
I've been trying to reach you.
91
00:05:28,829 --> 00:05:29,828
I'm working nights, Marco.
92
00:05:29,979 --> 00:05:31,555
When you should be home.
93
00:05:31,557 --> 00:05:33,239
You've been there a year now
since that donor backed out.
94
00:05:33,392 --> 00:05:36,242
-Eight months.
-So what's changed, huh?
95
00:05:36,319 --> 00:05:37,985
Those clinics
still won't see Luca.
96
00:05:38,005 --> 00:05:39,671
We're on a donor registry,
Marco.
97
00:05:39,748 --> 00:05:41,131
We just have to be patient.
98
00:05:41,991 --> 00:05:43,324
Talk about it later.
99
00:05:43,344 --> 00:05:45,585
-Paalam.
Ingat.
100
00:05:46,830 --> 00:05:48,597
Okay, peanut.
101
00:05:49,850 --> 00:05:51,683
Time for blastoff?
102
00:05:51,835 --> 00:05:53,668
Like Neil Armstrong.
103
00:05:53,687 --> 00:05:55,912
And Chino Roque.
104
00:05:55,931 --> 00:05:58,231
Okay, where do you
wanna go first?
105
00:05:59,101 --> 00:06:01,101
Mars--no, Saturn.
106
00:06:01,177 --> 00:06:02,677
-Saturn?
-Yeah.
107
00:06:02,696 --> 00:06:04,345
This one?
108
00:06:04,423 --> 00:06:05,179
Okay.
109
00:06:05,199 --> 00:06:06,848
'Cause it has a ring.
110
00:06:06,867 --> 00:06:09,701
Okay. Now close your eyes.
111
00:06:09,853 --> 00:06:11,328
Close your eyes.
112
00:06:12,188 --> 00:06:13,497
And go to sleep.
113
00:06:18,695 --> 00:06:20,212
And free.
114
00:06:23,366 --> 00:06:25,366
Well, he's got a rare
immune deficiency,
115
00:06:25,386 --> 00:06:28,278
and there are no bone marrow
registries back home.
116
00:06:28,280 --> 00:06:30,371
My son is Cambodian-Filipino,
117
00:06:30,449 --> 00:06:32,707
so it's nearly impossible
to find another match.
118
00:06:33,619 --> 00:06:36,686
Yeah, that's why UCLA
referred us to your clinic.
119
00:06:38,899 --> 00:06:40,148
Yes, that's my number.
120
00:06:41,735 --> 00:06:42,809
Thank you.
121
00:06:42,961 --> 00:06:44,385
-Damn it.
122
00:06:44,463 --> 00:06:46,129
What will you do
if they don't call back?
123
00:06:46,131 --> 00:06:48,198
I'll kick down their doors
if I have to.
124
00:06:48,909 --> 00:06:50,725
Elena. Gracias, hey.
125
00:06:50,744 --> 00:06:52,652
Nada for you or you.
126
00:06:52,729 --> 00:06:53,895
You're both fired.
127
00:06:53,914 --> 00:06:54,821
Wait, what?
128
00:06:54,973 --> 00:06:56,306
You can't do that.
129
00:06:56,308 --> 00:06:58,250
I lost my biggest
catering contract
130
00:06:58,326 --> 00:06:59,251
because of that stunt
you pulled.
131
00:06:59,402 --> 00:07:01,086
Yeah, but Thony
saved Stevie's life.
132
00:07:01,163 --> 00:07:02,479
After you nearly killed him.
133
00:07:02,497 --> 00:07:04,756
I told you some of the jobs
can be tricky.
134
00:07:04,833 --> 00:07:06,407
You mean rapey.
135
00:07:07,152 --> 00:07:08,485
Okay, we've worked
three nights with Stevie
136
00:07:08,503 --> 00:07:10,745
since you sent us on that job;
you owe us.
137
00:07:10,822 --> 00:07:13,156
You think you're gonna get paid
for that now?
138
00:07:13,175 --> 00:07:15,158
Yes--unless you want us
to spread the word
139
00:07:15,177 --> 00:07:16,417
that you don't pay.
140
00:07:16,495 --> 00:07:17,844
You're gonna give us
what we're owed
141
00:07:17,996 --> 00:07:19,771
because if we all walk,
142
00:07:19,848 --> 00:07:21,565
you lose more than
one contract.
143
00:07:24,928 --> 00:07:26,778
You know what?
144
00:07:26,930 --> 00:07:28,947
The both of you are trouble.
145
00:07:29,098 --> 00:07:30,356
No more shifts together.
146
00:07:52,531 --> 00:07:53,805
Hey, Thony.
147
00:07:53,882 --> 00:07:55,031
Check it out.
148
00:07:55,050 --> 00:07:57,217
For Shelby's sweet 16.
149
00:07:57,293 --> 00:07:59,269
Your daughter's gonna love it,
Theo.
150
00:08:00,981 --> 00:08:03,648
Arman, man of the hour.
Good to see you, my man.
151
00:08:03,725 --> 00:08:05,542
Good to see you too, Theo.
Everything set to go?
152
00:08:05,544 --> 00:08:08,211
Ah, it's gonna happen just like
you want it to happen.
153
00:08:08,230 --> 00:08:10,213
Cool. Let's get a drink.
I'm parched.
154
00:08:10,232 --> 00:08:12,232
Hey, hey, what the hell's
the matter with you, man?
155
00:08:12,308 --> 00:08:13,825
-Come on, show some respect.
-What?
156
00:08:13,977 --> 00:08:15,385
I know your father
didn't raise you
157
00:08:15,387 --> 00:08:16,978
to act like that.
You need to apologize.
158
00:08:16,997 --> 00:08:18,813
It's okay. He didn't see me.
159
00:08:18,832 --> 00:08:20,499
Anyone who can't
see you is blind.
160
00:08:20,575 --> 00:08:23,576
-Come on, apologize.
All right.
161
00:08:23,729 --> 00:08:26,246
I'm sorry, okay?
162
00:08:26,398 --> 00:08:28,548
-You all right?
-It's fine.
163
00:08:31,069 --> 00:08:32,177
Let's go grab that drink.
164
00:08:32,328 --> 00:08:33,178
-Yeah, okay.
Make some big money.
165
00:08:33,329 --> 00:08:35,222
-All right.
-Yeah, okay.
166
00:08:41,930 --> 00:08:43,429
I said no.
167
00:08:43,582 --> 00:08:44,430
Come on.
168
00:08:44,525 --> 00:08:46,082
You asking me
to throw the fight?
169
00:08:46,101 --> 00:08:47,600
Screw that noise!
170
00:08:47,753 --> 00:08:50,086
Hey, I'm not asking. Diva!
171
00:08:50,105 --> 00:08:51,938
Hell no.
172
00:08:52,015 --> 00:08:54,107
I've worked my ass off
for this, Theo.
173
00:08:54,259 --> 00:08:55,659
Hey, this ain't about you.
174
00:08:57,262 --> 00:08:59,429
Look, I got my family.
My baby girl.
175
00:08:59,447 --> 00:09:02,415
This--this--this is bigger
than all of us.
176
00:09:04,193 --> 00:09:05,502
You make it look good...
177
00:09:06,955 --> 00:09:08,338
And go down hard.
178
00:09:21,119 --> 00:09:23,144
They always think they own us.
179
00:09:24,565 --> 00:09:25,689
Only if we let them.
180
00:10:45,387 --> 00:10:46,127
Hi, sis.
181
00:10:46,204 --> 00:10:47,979
Hey. How was the fight?
182
00:10:48,056 --> 00:10:50,039
If I had bet, I would have won.
183
00:10:50,041 --> 00:10:51,207
May we should get in the ring
184
00:10:51,226 --> 00:10:53,042
because
it would be better than this.
185
00:10:53,044 --> 00:10:54,227
That's right.
186
00:10:54,379 --> 00:10:56,713
Manny Pacquiao, step aside
for Lady Luck!
187
00:10:56,731 --> 00:10:57,572
Well, if I'm Lady Luck,
188
00:11:00,068 --> 00:11:01,159
Whoa, whoa, hey--
189
00:11:01,310 --> 00:11:02,309
Hey, yo, Theo,
we're not done here!
190
00:11:02,329 --> 00:11:03,310
Hey, I'm gonna handle this.
191
00:11:03,330 --> 00:11:04,478
I'm gonna handle this,
all right?
192
00:11:04,498 --> 00:11:05,738
Thony? Thony, are you--
193
00:11:05,891 --> 00:11:07,148
All right, there was
nothing I could do.
194
00:11:07,167 --> 00:11:09,058
Yo, screw that! You--
195
00:11:09,077 --> 00:11:10,410
I got this. Hey.
196
00:11:10,562 --> 00:11:12,562
we're gonna work
something out, all right?
197
00:11:12,580 --> 00:11:14,005
You gotta keep your cool, man.
All right?
198
00:11:14,157 --> 00:11:15,248
Yeah, no, we're cool.
199
00:11:15,324 --> 00:11:16,582
I swear,
it never happened before.
200
00:11:16,659 --> 00:11:17,509
All right.
201
00:11:22,407 --> 00:11:23,348
What the hell was that?
202
00:11:23,499 --> 00:11:25,258
I was sick of his excuses.
203
00:11:25,334 --> 00:11:27,001
Oy, no, no, no, no.
204
00:11:30,006 --> 00:11:31,915
Just get the hell
out of here, man!
205
00:11:31,933 --> 00:11:33,400
Get out of here, now!
206
00:11:56,942 --> 00:11:58,550
Hola, guapa.
207
00:12:23,076 --> 00:12:24,659
I'm just a cleaning lady.
208
00:12:28,081 --> 00:12:29,414
Let me clean it for you.
209
00:12:49,327 --> 00:12:50,918
If you wait, the blood
will seep in the cement.
210
00:12:50,937 --> 00:12:53,104
It needs to be broken down.
211
00:12:54,165 --> 00:12:55,940
Sodium peroxide is best.
212
00:13:01,506 --> 00:13:02,655
What are you?
Some kind of specialist?
213
00:13:04,117 --> 00:13:06,201
I can help you
make this disappear.
214
00:13:07,270 --> 00:13:08,953
Bleach and boiling water
will do it.
215
00:13:09,105 --> 00:13:10,205
Cold water.
216
00:13:10,957 --> 00:13:12,540
Heat sets the stain.
217
00:13:20,634 --> 00:13:23,384
Just let her do her job.
You might learn something.
218
00:14:14,262 --> 00:14:16,229
He said he'd
feed his boy off this floor.
219
00:14:19,084 --> 00:14:20,174
I take pride in my work
220
00:14:20,193 --> 00:14:22,318
because I have
a family that needs me.
221
00:14:26,032 --> 00:14:28,441
Would you like a drink?
222
00:14:28,593 --> 00:14:29,242
It's late.
223
00:14:30,519 --> 00:14:33,121
My name's Arman if it makes
any difference.
224
00:14:35,542 --> 00:14:36,766
Where are you from?
225
00:14:36,784 --> 00:14:38,084
Cambodia.
226
00:14:39,954 --> 00:14:41,296
I live in the Philippines.
227
00:14:43,550 --> 00:14:44,632
And I'm going back soon.
228
00:14:46,035 --> 00:14:47,594
I don't need any trouble.
229
00:15:04,129 --> 00:15:06,404
I really need to get back
to my family.
230
00:15:13,821 --> 00:15:17,306
All right, let's get you home
before they miss you too much.
231
00:16:40,500 --> 00:16:43,409
See, this is why my mama
loves you more than me.
232
00:16:43,561 --> 00:16:45,061
Though I don't get
why you'd wanna clean
233
00:16:45,079 --> 00:16:46,587
after cleaning all night.
234
00:16:48,174 --> 00:16:50,842
I don't wanna clean.
I just want things to be clean.
235
00:16:50,993 --> 00:16:53,428
Oh, I know
you're slumming it, doc.
236
00:16:56,924 --> 00:17:00,092
Hey, hey, hey,
what's--what's wrong?
237
00:17:00,169 --> 00:17:02,245
You--you do this
when you're spinning out.
238
00:17:02,263 --> 00:17:04,080
-What--what--what's wrong?
-I need your van.
239
00:17:04,098 --> 00:17:06,607
I'm taking Luca
to the clinic today.
240
00:17:07,694 --> 00:17:10,010
Okay, let--let's talk.
241
00:17:10,088 --> 00:17:11,270
Okay, there's a reason
why most TNTs
242
00:17:11,422 --> 00:17:13,422
won't step foot in a hospital.
243
00:17:13,424 --> 00:17:16,016
If you march in there and you
talk to the wrong person,
244
00:17:16,036 --> 00:17:18,110
you're screwed, okay?
245
00:17:18,187 --> 00:17:20,020
We need to stay invisible.
246
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
No, I'm done waiting.
247
00:17:22,116 --> 00:17:24,075
Every day puts Luca at risk.
248
00:17:24,227 --> 00:17:25,376
What if something
happens to me?
249
00:17:25,528 --> 00:17:28,421
If anything happened--
simbako palayo...
250
00:17:29,774 --> 00:17:31,274
Okay, I got Luca.
251
00:17:32,034 --> 00:17:33,700
But if--I mean,
if there's something
252
00:17:33,778 --> 00:17:35,178
you wanna talk about now--
253
00:17:42,954 --> 00:17:44,228
I just need your keys.
254
00:17:52,964 --> 00:17:56,657
Just...don't get pulled over.
255
00:18:22,994 --> 00:18:24,143
There you go, baby.
256
00:18:28,942 --> 00:18:30,108
Thony De La Rosa.
257
00:18:32,687 --> 00:18:35,196
I'll be right back, peanut.
Just stay here.
258
00:18:35,949 --> 00:18:37,764
Morning.
259
00:18:37,784 --> 00:18:39,375
So I spoke to Dr. Ramtej
at UCLA,
260
00:18:39,377 --> 00:18:42,678
and he sent me your visa
for a bone marrow transplant.
261
00:18:42,697 --> 00:18:43,621
It's expired.
262
00:18:44,791 --> 00:18:47,183
Well, we--the donor backed out,
263
00:18:47,201 --> 00:18:49,794
and we've been waiting
for another match since then.
264
00:18:49,871 --> 00:18:51,295
Did you get your visa extended?
265
00:18:52,615 --> 00:18:54,132
Uh, it's in process.
266
00:18:55,193 --> 00:18:56,384
So that's a no?
267
00:18:58,787 --> 00:19:00,263
I'm afraid we can't help you.
268
00:19:03,792 --> 00:19:04,684
Ma'am, please.
269
00:19:06,537 --> 00:19:11,399
My son needs this gene therapy,
or he won't make it.
270
00:19:13,486 --> 00:19:16,362
Will you really turn away
a five-year-old boy?
271
00:19:18,140 --> 00:19:19,824
What if it was your son?
272
00:19:19,975 --> 00:19:21,308
I'm sorry, but anyone
who can't comply
273
00:19:21,360 --> 00:19:23,143
with all protocols
is ineligible.
274
00:19:23,163 --> 00:19:25,054
Well, if you read again
that paperwork,
275
00:19:25,056 --> 00:19:26,164
you'll see that I'm a doctor
276
00:19:26,315 --> 00:19:29,074
in one of the busiest
medical centers in Manila.
277
00:19:29,151 --> 00:19:31,076
-Of course, we'll comply.
-You're an illegal.
278
00:19:31,153 --> 00:19:33,229
We can't risk
your son being deported
279
00:19:33,247 --> 00:19:35,247
before the 52-week
trial period is over.
280
00:19:35,400 --> 00:19:37,341
-Now if you will excuse me.
281
00:19:38,403 --> 00:19:40,586
Institute of Stem
Cell Medicine.
282
00:19:40,738 --> 00:19:41,587
How can I help you?
283
00:19:43,999 --> 00:19:45,141
Yes, what's your name?
284
00:19:51,916 --> 00:19:53,006
Come on, Luca. It's time to go.
285
00:19:53,084 --> 00:19:55,842
No, you said
we'll see the doctor.
286
00:19:55,862 --> 00:19:57,010
-We have to go.
-I don't wanna go.
287
00:19:57,030 --> 00:19:59,680
It's not fair, Mommy.
288
00:19:59,699 --> 00:20:01,924
Luca, I know, okay, baby?
289
00:20:01,926 --> 00:20:05,536
But it's time to go now, okay?
290
00:20:07,598 --> 00:20:09,022
Okay.
291
00:20:09,100 --> 00:20:10,565
That's my good boy.
292
00:20:10,567 --> 00:20:12,376
Take your bag.
293
00:20:12,453 --> 00:20:14,295
Bye.
294
00:20:27,393 --> 00:20:30,144
You tell him I want to see him.
295
00:21:01,928 --> 00:21:03,594
Whatever it is
you want from me...
296
00:21:04,913 --> 00:21:06,913
Stay the hell away from my son.
297
00:21:06,933 --> 00:21:08,749
I haven't said
a word to anyone.
298
00:21:08,768 --> 00:21:11,084
I won't have your men
following me around like this.
299
00:21:11,162 --> 00:21:14,421
You did a good job.
I want you on call.
300
00:21:14,440 --> 00:21:18,109
This is your pay for the
other night and a burner phone.
301
00:21:19,837 --> 00:21:22,446
No, I'm not for sale.
302
00:21:22,523 --> 00:21:26,025
I did what I did to stay alive,
but this not who I am.
303
00:21:26,177 --> 00:21:28,694
Look, we have a doctor on call.
304
00:21:28,846 --> 00:21:30,121
Doctor Saroyan.
305
00:21:31,198 --> 00:21:33,182
I'm not someone
who can be bought.
306
00:21:33,184 --> 00:21:34,366
No, you're clearly a woman
307
00:21:34,519 --> 00:21:36,109
who's used
to commanding respect.
308
00:21:36,129 --> 00:21:38,445
That's what I'm offering you
right now.
309
00:21:38,464 --> 00:21:42,207
Look, you and I, we're both in
a country that's not our own.
310
00:21:43,027 --> 00:21:44,752
We're not afforded
the same privileges
311
00:21:44,787 --> 00:21:45,861
everybody else has.
312
00:21:45,880 --> 00:21:47,305
When it comes to keeping
your son alive,
313
00:21:47,456 --> 00:21:50,699
it's not about doing things
the right way or the wrong way
314
00:21:50,718 --> 00:21:52,034
but any way you can.
315
00:21:52,036 --> 00:21:54,036
I want you to take this
and think on it.
316
00:21:58,634 --> 00:21:59,525
Why?
317
00:22:01,103 --> 00:22:03,487
Why do you want me
to work for you?
318
00:22:03,564 --> 00:22:05,406
Because I like you.
319
00:22:08,328 --> 00:22:09,827
And I don't wanna
have to kill you.
320
00:22:36,022 --> 00:22:38,414
Fi, I've got some new
cleaning solution to try.
321
00:22:38,416 --> 00:22:40,082
Mm-hmm, screw cleaning.
322
00:22:40,101 --> 00:22:42,175
It turns out that guy Brandon
I went out with
323
00:22:42,195 --> 00:22:43,586
is a manager
at the Golden Phoenix.
324
00:22:43,604 --> 00:22:46,105
If I play my cards right,
we'll be slinging cocktails
325
00:22:46,257 --> 00:22:48,107
instead of scrubbing toilets.
326
00:22:48,259 --> 00:22:49,425
Why would he hire anyone
327
00:22:49,427 --> 00:22:52,111
without a work visa
in a place like that?
328
00:22:52,263 --> 00:22:53,429
Well, if things work out
with him,
329
00:22:53,447 --> 00:22:55,331
maybe he'll
let the paper slide.
330
00:22:56,767 --> 00:22:57,625
Slow down, รกte.
331
00:22:59,437 --> 00:23:01,879
And I've learned, okay?
So I don't need you judging.
332
00:23:02,030 --> 00:23:03,196
I'm not judging.
333
00:23:03,216 --> 00:23:04,957
Good, 'cause I'm seeing him
at the club tonight
334
00:23:05,109 --> 00:23:06,258
and I said you're coming.
335
00:23:07,461 --> 00:23:08,386
Mm-hmm.
336
00:23:11,057 --> 00:23:13,057
I can't leave Luca
to just go party.
337
00:23:13,208 --> 00:23:17,544
No, it's job interview.
A real opportunity.
338
00:23:17,563 --> 00:23:20,289
And we won't leave
until after you put Luca to bed
339
00:23:20,307 --> 00:23:23,609
and make sure
Chris watches him this time.
340
00:23:24,887 --> 00:23:26,428
Come on, when's the last time
341
00:23:26,464 --> 00:23:29,965
we ever got dressed up
and went dancing?
342
00:23:31,560 --> 00:23:33,202
Come on, you haven't even seen
the real Vegas.
343
00:23:36,064 --> 00:23:37,473
Hello?
344
00:23:37,491 --> 00:23:39,250
Hi, this is
Dr. Kirschner's office.
345
00:23:39,401 --> 00:23:41,085
I'm calling to schedule
an appointment for Luca.
346
00:23:41,236 --> 00:23:43,145
How's next Thursday at 11:00?
347
00:23:43,164 --> 00:23:45,256
Eh, yes, that's perfect.
348
00:23:45,407 --> 00:23:48,408
Uh, yes, but--but how--
how about the paperwork?
349
00:23:48,428 --> 00:23:51,003
Since you have
a referral from Dr. Saroyan,
350
00:23:51,079 --> 00:23:52,504
the doctor said
that won't be a problem.
351
00:23:54,416 --> 00:23:57,250
Dr. Saroyan. Oh, yes of course.
352
00:23:57,328 --> 00:23:58,936
I'll be sure to thank him.
353
00:23:59,087 --> 00:24:00,012
Great! Have a nice day.
354
00:24:00,164 --> 00:24:01,605
You too. Thank you.
355
00:24:04,426 --> 00:24:06,852
-It's the stem cell clinic.
Mm-hmm.
356
00:24:07,004 --> 00:24:08,571
They're gonna see Luca!
357
00:24:09,782 --> 00:24:11,023
Oh, my God!
358
00:24:11,175 --> 00:24:12,691
Oh, my God,
you really are Lady Luck.
359
00:24:12,843 --> 00:24:15,177
Ah! Okay! All right!
360
00:24:15,196 --> 00:24:16,954
Let's do it.
Let's go out and have some fun.
361
00:24:17,105 --> 00:24:18,271
Yeah! Okay, yes!
362
00:24:18,349 --> 00:24:20,683
Wait, wait, what--
what are you gonna wear?
363
00:24:20,701 --> 00:24:23,869
No, never mind. Got it.
364
00:24:24,021 --> 00:24:26,446
-No. Got it.
365
00:24:56,329 --> 00:24:59,330
Aw, look at you! Look at us.
366
00:24:59,406 --> 00:25:01,557
I mean, we're just as hot
as those waitresses.
367
00:25:01,575 --> 00:25:03,167
Do you know how much
those girls make in one night?
368
00:25:03,244 --> 00:25:04,701
More than we do in a week.
369
00:25:04,778 --> 00:25:05,911
You can tell by their shoes.
370
00:25:06,063 --> 00:25:08,321
-You mean their boots?
371
00:25:08,341 --> 00:25:11,217
And don't worry--if this
works out, we'll get a pair.
372
00:25:13,237 --> 00:25:14,678
-Fiona.
-Brandon!
373
00:25:14,830 --> 00:25:16,088
Hi! There you are.
374
00:25:16,164 --> 00:25:18,090
And this must be...
375
00:25:18,242 --> 00:25:19,908
Thony, my sister
from another mother.
376
00:25:19,927 --> 00:25:21,426
Well, I've heard
all about you, Thony.
377
00:25:21,503 --> 00:25:24,188
Um, so what do you--what do you
think of our VIP deck?
378
00:25:24,265 --> 00:25:27,933
It--it has an amazing view.
379
00:25:28,010 --> 00:25:30,919
Tables up here
start at $1,000 minimum.
380
00:25:30,921 --> 00:25:32,421
Well, it's our
bread and butter.
381
00:25:32,423 --> 00:25:35,090
Bottles range from 600
for a house vodka
382
00:25:35,109 --> 00:25:38,018
to 24 grand
for a six liter of bubbly.
383
00:25:38,037 --> 00:25:39,428
Gratuity added, of course.
384
00:25:39,446 --> 00:25:40,779
Oh, wow.
385
00:25:40,931 --> 00:25:42,206
So how about another drink
386
00:25:42,283 --> 00:25:43,189
and then
we'll have a little chat.
387
00:25:43,209 --> 00:25:44,449
-Yeah. Yeah, yeah.
-Yeah?
388
00:25:44,602 --> 00:25:46,710
-Yeah, of course.
-You, uh, fill her in?
389
00:25:46,862 --> 00:25:48,528
-Of course.
-Good.
390
00:25:48,548 --> 00:25:52,550
Okay, let me take these,
and I will be right back.
391
00:25:52,626 --> 00:25:53,509
Thank you.
392
00:25:55,555 --> 00:25:57,279
Fill me in on what?
393
00:25:57,298 --> 00:25:59,390
All right, look,
here's the deal.
394
00:25:59,541 --> 00:26:01,967
Brandon said
he'll let us work here
395
00:26:02,061 --> 00:26:04,119
if we sell a little E
on the side.
396
00:26:04,121 --> 00:26:06,972
-Sell what?
-E--ecstasy.
397
00:26:07,124 --> 00:26:09,716
You mean drugs. Fi, no.
398
00:26:09,735 --> 00:26:12,311
It's not a drug, drug.
It's just, like, a party thing.
399
00:26:12,463 --> 00:26:14,630
That's the only way
Brandon's gonna hire you?
400
00:26:14,632 --> 00:26:17,966
Yeah, but--
Thony, imagine working here.
401
00:26:17,985 --> 00:26:19,243
Come on, for 15 years,
I've jumped
402
00:26:19,320 --> 00:26:20,560
from one crappy job
to the next.
403
00:26:20,580 --> 00:26:23,472
This is my shot
to make real money in a place
404
00:26:23,474 --> 00:26:25,899
-that I'm not ashamed of.
405
00:26:25,918 --> 00:26:27,459
So don't blow this for me.
406
00:26:30,089 --> 00:26:31,905
It's Maria--
she's probably calling me
407
00:26:31,924 --> 00:26:33,165
to cover her shift tonight.
408
00:26:33,317 --> 00:26:36,835
Fi, please don't do this.
409
00:26:36,912 --> 00:26:39,305
Jus--just go.
410
00:26:42,993 --> 00:26:43,992
Hello.
411
00:26:43,994 --> 00:26:46,252
-What took you so long?
-I--
412
00:26:46,272 --> 00:26:48,180
Never mind, I'm on my way.
413
00:26:48,332 --> 00:26:49,998
No, no, no, I-I'm not home.
414
00:26:50,000 --> 00:26:51,667
I'm--I'm out.
I'm at the Golden Phoenix.
415
00:26:51,669 --> 00:26:54,361
Okay, I'll meet you down
at the casino then.
416
00:27:10,020 --> 00:27:12,796
I need to get changed.
417
00:27:12,873 --> 00:27:14,381
There's no time,
but you'll be fine.
418
00:27:17,711 --> 00:27:19,136
It's a good color on you.
419
00:27:22,457 --> 00:27:25,792
I wanted to thank you for
calling the clinic for my son.
420
00:27:25,811 --> 00:27:27,552
It was nothing.
421
00:27:27,629 --> 00:27:29,188
So was it a date?
422
00:27:31,058 --> 00:27:33,392
No, it was a girls' night out.
423
00:27:33,468 --> 00:27:34,985
That's good.
424
00:27:35,137 --> 00:27:36,561
Not everything
can be about your son.
425
00:27:36,714 --> 00:27:38,714
Excuse me?
426
00:27:38,732 --> 00:27:40,240
My mother was a housekeeper.
427
00:27:41,402 --> 00:27:44,310
She used to work six,
seven days a week.
428
00:27:44,330 --> 00:27:46,580
You know, there was one thing
I always wanted for her.
429
00:27:47,667 --> 00:27:49,241
Just to see her happy.
430
00:27:49,317 --> 00:27:52,127
I'll bet that's exactly
what your son wants for you.
431
00:27:53,989 --> 00:27:55,381
Come on. Let's go.
432
00:28:25,037 --> 00:28:27,204
Yeah, right now. Go find him.
Hey.
433
00:28:27,355 --> 00:28:29,097
My boss can never find out
any of this
434
00:28:29,116 --> 00:28:31,616
happened here tonight,
or it's my head on the line.
435
00:28:31,769 --> 00:28:33,435
I need this spotless by dawn.
436
00:28:33,454 --> 00:28:35,954
And one more thing--you don't
speak to anybody in here.
437
00:28:36,031 --> 00:28:36,955
You understand that?
438
00:28:54,308 --> 00:28:56,650
Lucy! Time to go home.
439
00:28:57,737 --> 00:28:59,278
Hurry up.
440
00:29:13,143 --> 00:29:15,461
I'm sorry. Are you okay?
441
00:29:17,998 --> 00:29:20,466
A few more bruises
won't kill me.
442
00:29:24,246 --> 00:29:26,671
But if you're really
wanna hurt me,
443
00:29:26,748 --> 00:29:28,432
I can show you a few tricks.
444
00:29:30,010 --> 00:29:33,228
Oh, God. You're beautiful.
445
00:29:33,939 --> 00:29:35,439
I'm Nadia.
446
00:29:36,275 --> 00:29:39,359
The party's over.
So you can go home now.
447
00:29:43,173 --> 00:29:45,282
Would you want me
to call someone for you?
448
00:29:46,268 --> 00:29:48,343
Yeah, my husband's
supposed to come.
449
00:29:48,362 --> 00:29:51,413
I've learned that husbands
can be unreliable.
450
00:29:52,850 --> 00:29:53,665
So--
451
00:29:55,202 --> 00:29:57,110
Okay, okay,
let me get you some water.
452
00:29:57,129 --> 00:29:59,037
Oh, that's so sweet,
but I'm just gonna
453
00:29:59,189 --> 00:30:00,547
lie here another minute.
454
00:30:59,917 --> 00:31:01,316
You're filthy.
455
00:31:02,361 --> 00:31:07,513
I prefer the term nasty.
456
00:31:07,533 --> 00:31:10,033
I see you've met my wife, hmm?
457
00:31:10,110 --> 00:31:12,944
You party pooper.
458
00:31:13,097 --> 00:31:15,664
I like her.
Give her everything.
459
00:31:22,773 --> 00:31:23,939
What did I say?
460
00:31:24,625 --> 00:31:26,291
I told you not to speak
to anybody here.
461
00:31:26,443 --> 00:31:30,095
And now you're telling me
who I can and cannot talk to?
462
00:31:32,299 --> 00:31:34,224
I can see
why you two get along.
463
00:31:38,805 --> 00:31:39,688
Good job.
464
00:32:19,179 --> 00:32:21,146
God, do you ever stop cleaning?
465
00:32:25,277 --> 00:32:27,352
You're actually gonna
sell drugs for that guy?
466
00:32:27,429 --> 00:32:30,021
It's--it's the only way
he'll overlook the paperwork
467
00:32:30,098 --> 00:32:31,264
at the club,
and maybe the only way
468
00:32:31,283 --> 00:32:32,932
we're ever gonna get out
of this rut.
469
00:32:32,952 --> 00:32:34,785
You have no idea
who this guy is.
470
00:32:34,861 --> 00:32:36,620
I'm not an idiot, okay?
471
00:32:36,771 --> 00:32:37,955
Then how can you do this?
472
00:32:38,182 --> 00:32:39,957
You're lecturing me about going
to the clinic for Luca
473
00:32:40,033 --> 00:32:41,183
but this is okay?
474
00:32:41,201 --> 00:32:45,370
This will get your ass
deported or worse, Fi!
475
00:32:45,522 --> 00:32:49,174
What happens when the kids come
home and suddenly you're gone?
476
00:32:50,785 --> 00:32:51,969
Fi, if you need money--
477
00:32:52,120 --> 00:32:54,471
No, I don't need your charity.
478
00:32:54,622 --> 00:32:56,306
If you think you're
so much smarter than me,
479
00:32:56,383 --> 00:32:58,475
then get the hell out
of my house.
480
00:33:18,238 --> 00:33:20,146
Hey, cash is ready.
Card's in the ambulance.
481
00:33:20,165 --> 00:33:22,224
Vamanos!
We'll meet the boss down.
482
00:33:22,242 --> 00:33:24,001
What's going on?
483
00:33:24,152 --> 00:33:25,002
The cops found Theo's body.
484
00:33:25,078 --> 00:33:26,527
They haven't identified
him yet,
485
00:33:26,563 --> 00:33:27,912
but they're gonna turn up here
soon enough.
486
00:33:28,065 --> 00:33:29,655
What will happen to his family?
487
00:33:29,675 --> 00:33:32,426
If he was smart, he
would have taken care of that.
488
00:33:35,997 --> 00:33:38,223
But people aren't always
who you want them to be.
489
00:33:39,834 --> 00:33:40,909
Come on.
490
00:34:15,462 --> 00:34:17,220
You need to keep track
of all the trash.
491
00:34:17,372 --> 00:34:19,614
Wipe everything clean.
Mateo will come back for you.
492
00:34:19,633 --> 00:34:20,557
Got it?
493
00:34:21,451 --> 00:34:23,118
Come on, we're meeting
with Hayak now.
494
00:34:23,120 --> 00:34:24,311
He wants to pick up for us.
495
00:34:48,145 --> 00:34:50,087
All right, move all the bags
to the van.
496
00:34:50,163 --> 00:34:52,147
-Go on.
-You got everything out?
497
00:34:52,149 --> 00:34:53,815
All the cash, the hard drives,
the card skimmers,
498
00:34:53,834 --> 00:34:54,674
it's all out.
499
00:34:56,762 --> 00:34:58,261
Thanks for taking care of this.
500
00:34:58,413 --> 00:35:00,004
This should have
never happened.
501
00:35:00,157 --> 00:35:01,489
If Theo did what he was paid
to do, none of it
502
00:35:01,508 --> 00:35:03,583
-would have happened.
-Son, please.
503
00:35:03,602 --> 00:35:04,559
Not now.
504
00:35:06,997 --> 00:35:07,938
You're running out of time.
505
00:35:08,089 --> 00:35:10,941
The police have ID'd
Theo's body.
506
00:35:11,017 --> 00:35:12,350
I'm having the place
wiped down as we speak.
507
00:35:12,502 --> 00:35:14,018
None of it's gonna be
traced back to us.
508
00:35:14,171 --> 00:35:17,072
Nothing will because
I'm taking care of it now.
509
00:35:17,858 --> 00:35:19,157
Tarik.
510
00:35:22,195 --> 00:35:24,371
Hey, I-I still have
a cleaner inside.
511
00:35:26,458 --> 00:35:28,608
You mean the cleaner
who should already be dead?
512
00:36:01,051 --> 00:36:02,384
Oh, my God.
513
00:36:08,909 --> 00:36:10,417
Damn it, damn it.
514
00:36:17,584 --> 00:36:18,508
Damn it.
515
00:36:33,099 --> 00:36:34,191
Come on! Come on!
516
00:36:54,529 --> 00:36:55,420
Are you okay?
517
00:37:09,061 --> 00:37:10,685
Don't move.
518
00:37:24,968 --> 00:37:26,225
Call Dr. Saroyan now.
519
00:37:26,245 --> 00:37:27,577
No, there--
-No, there's no time.
520
00:37:27,729 --> 00:37:29,746
The shrapnel cut deep.
I need to cauterize it.
521
00:37:29,823 --> 00:37:31,748
-No.
-Put him down now!
522
00:37:33,827 --> 00:37:35,460
Do you trust me?
523
00:37:37,905 --> 00:37:38,997
Yeah.
524
00:37:40,500 --> 00:37:42,959
I need a knife and a lighter--
and get me some alcohol.
525
00:37:43,111 --> 00:37:44,669
Hold his thigh. Tight.
526
00:38:08,028 --> 00:38:09,619
Okay, we got it. Let's go.
527
00:38:21,041 --> 00:38:22,382
Where did you learn
how to do that?
528
00:38:24,528 --> 00:38:26,136
Are you really some kind
of doctor or something?
529
00:38:34,128 --> 00:38:35,370
It's a good thing I trust you.
530
00:38:35,388 --> 00:38:36,629
Then why the hell did you
leave me to die?
531
00:38:36,798 --> 00:38:38,964
I came back for you when I
found out they were gonna--
532
00:38:38,984 --> 00:38:40,317
That's not enough!
533
00:38:40,468 --> 00:38:43,695
I agreed to clean,
not to be treated like garbage.
534
00:38:45,382 --> 00:38:47,048
You want me to work for you?
535
00:38:47,067 --> 00:38:48,992
Protect me.
536
00:38:49,069 --> 00:38:50,994
Give me the respect I deserve.
537
00:38:52,647 --> 00:38:57,125
And if anything happens to me,
swear my son will be protected.
538
00:39:01,823 --> 00:39:03,898
I give you my word.
539
00:39:31,428 --> 00:39:34,019
I'm sorry about your dad.
540
00:39:34,097 --> 00:39:35,263
It's Shelby?
541
00:39:35,281 --> 00:39:37,265
-Right.
I worked for him.
542
00:39:37,283 --> 00:39:39,250
Then you know
he was a screw-up.
543
00:39:41,104 --> 00:39:43,630
I know we--
we all make mistakes.
544
00:39:47,944 --> 00:39:50,128
But your daddy, he--
545
00:39:50,204 --> 00:39:53,297
he never stopped talking
about his baby girl.
546
00:39:53,374 --> 00:39:55,116
He was really proud of you.
547
00:39:57,120 --> 00:39:59,562
Um, I found this in his office.
548
00:40:09,983 --> 00:40:11,056
Thank you.
549
00:40:31,004 --> 00:40:32,745
How was the funeral?
550
00:40:32,764 --> 00:40:35,657
It was, uh, it was sad.
551
00:40:35,675 --> 00:40:37,992
That's not what
I wanna talk about.
552
00:40:38,011 --> 00:40:40,145
I'm not gonna sell drugs, okay?
553
00:40:41,181 --> 00:40:44,348
Let's not--let's not
talk about it.
554
00:40:44,501 --> 00:40:47,001
Well, I-I shouldn't
have judged you.
555
00:40:47,061 --> 00:40:48,945
I know how hard it's been,
556
00:40:49,096 --> 00:40:50,596
and what should have been
557
00:40:50,674 --> 00:40:55,860
just a few weeks has turned
into us taking over your home.
558
00:40:56,012 --> 00:40:57,845
So we'll find another place.
559
00:40:57,864 --> 00:40:59,205
S--stop.
560
00:41:01,126 --> 00:41:03,351
You're not going
anywhere, okay?
561
00:41:03,353 --> 00:41:08,113
I just--I'm not
losing my beshie just--
562
00:41:08,133 --> 00:41:09,782
just when I got you back, huh?
563
00:41:16,216 --> 00:41:18,224
Thank you, รกte.
564
00:41:26,726 --> 00:41:28,193
Morning, Luca.
565
00:41:32,232 --> 00:41:35,383
I've got a surprise for you.
Wanna see it?
566
00:41:35,401 --> 00:41:38,203
-Yeah.
Now come on, let's go.
567
00:41:43,226 --> 00:41:45,910
Okay, follow Mommy.
568
00:41:45,987 --> 00:41:50,507
Yes. Okay, that's right.
569
00:41:50,658 --> 00:41:52,258
Okay, stop here.
570
00:41:56,348 --> 00:41:58,473
Okay, come here,
come here, come here.
571
00:42:01,669 --> 00:42:03,561
Now, open them.
572
00:42:05,040 --> 00:42:07,357
Surprise!
573
00:42:08,768 --> 00:42:10,434
Mommy am I--am I dreaming?
574
00:42:10,587 --> 00:42:12,344
Ah, no.
575
00:42:12,422 --> 00:42:14,697
Mommy made a bigger shell
just for you.
576
00:42:14,774 --> 00:42:16,241
Mahal kita, Mommy.
577
00:42:17,035 --> 00:42:18,493
Mak srolanh kon, Luca.
578
00:42:20,764 --> 00:42:21,621
Come on, let's go!
579
00:43:47,851 --> 00:43:48,699
That's her.
40339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.