All language subtitles for the.cleaning.lady.s01e01.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,097 --> 00:00:23,689 Two to one? They'll make it. 2 00:00:26,527 --> 00:00:27,443 I'll take that bet. 3 00:00:30,773 --> 00:00:32,197 They look happy. 4 00:00:32,274 --> 00:00:33,615 They all do in the beginning. 5 00:00:44,027 --> 00:00:46,528 Don't throw that. That's good gum. 6 00:00:46,547 --> 00:00:48,047 All right! 7 00:00:48,123 --> 00:00:49,956 I gotta--I gotta get a shot. 8 00:00:50,109 --> 00:00:51,592 It's Lady Luck. 9 00:00:53,112 --> 00:00:54,386 Okay, get in here with me. 10 00:01:01,211 --> 00:01:02,877 -Okay. -Let's finish up and go home. 11 00:01:02,897 --> 00:01:04,563 Don't have to ask me twice. 12 00:01:12,722 --> 00:01:14,055 Oh, come on. 13 00:01:14,133 --> 00:01:16,133 -What are you doing, Stevie? 14 00:01:16,135 --> 00:01:17,910 Can't I have fun too? 15 00:01:17,986 --> 00:01:19,653 I saw you and your sister fooling around-- 16 00:01:19,729 --> 00:01:20,621 Sister-in-law. 17 00:01:21,731 --> 00:01:23,307 I'm married to her brother. 18 00:01:23,325 --> 00:01:25,325 -Hmm. -Now, if you'll excuse me... 19 00:01:25,402 --> 00:01:27,994 Hey, you interested in waiting tables downstairs? 20 00:01:28,147 --> 00:01:29,755 I could make that happen for you, Thony. 21 00:01:29,832 --> 00:01:31,164 Fiona said you don't allow that. 22 00:01:31,317 --> 00:01:33,467 I mean, not for illegals, but for you... 23 00:01:34,762 --> 00:01:35,743 No, thanks. I'm fine. 24 00:01:35,763 --> 00:01:36,929 Oh, come on. 25 00:01:37,080 --> 00:01:38,222 Just trying to help out. 26 00:01:41,009 --> 00:01:42,917 You too good for it? 27 00:01:42,937 --> 00:01:44,103 I don't need that kind of help. 28 00:01:45,681 --> 00:01:47,514 Let go of me now. 29 00:01:47,666 --> 00:01:50,592 You think you're so smart? One phone call. 30 00:01:50,644 --> 00:01:54,020 You won't make that call because hiring us is illegal. 31 00:01:54,173 --> 00:01:57,174 And turning us in will only hurt yourself. 32 00:01:57,176 --> 00:01:58,817 Hey, who the hell do you think you're talking to, huh? 33 00:01:58,969 --> 00:02:01,678 Don't touch me. I said get off me! 34 00:02:01,697 --> 00:02:02,621 Let go of her! 35 00:02:07,944 --> 00:02:09,128 I--I-- 36 00:02:09,964 --> 00:02:11,463 He's not breathing. 37 00:02:15,285 --> 00:02:17,177 Oh, no, no, no! 38 00:02:20,366 --> 00:02:22,457 Oh, my God. What is she doing? 39 00:02:40,661 --> 00:02:41,976 Call 911. 40 00:02:41,996 --> 00:02:43,495 How'd you know how to do that? 41 00:02:43,572 --> 00:02:44,663 She's a doctor. 42 00:02:46,725 --> 00:02:47,624 Let's get out of here. 43 00:02:51,321 --> 00:02:52,671 -Are--are you okay? Yeah. 44 00:02:52,748 --> 00:02:54,080 Is he gonna be okay? 45 00:02:54,233 --> 00:02:56,324 I don't think he'll ever be okay, but he'll live. 46 00:02:56,343 --> 00:03:00,921 He's like every other jackass, but you--you were amazing. 47 00:03:01,073 --> 00:03:02,406 I mean, seeing you do that, 48 00:03:02,408 --> 00:03:04,683 you should be saving lives, not scrubbing toilets. 49 00:03:04,834 --> 00:03:06,092 Ah, but why choose? 50 00:03:06,169 --> 00:03:09,188 I can save lives while scrubbing toilets. 51 00:03:20,016 --> 00:03:22,117 -What's up, Jaz? 52 00:03:24,947 --> 00:03:27,597 Jaz, Jaz, the eagle has landed. 53 00:03:27,599 --> 00:03:29,357 Copy. 54 00:03:29,435 --> 00:03:31,952 Oy, what are you doing out here, huh? 55 00:03:32,104 --> 00:03:33,879 -It's past 2:00 a.m. -I couldn't sleep, Mom. 56 00:03:34,030 --> 00:03:35,105 Where's Chris? 57 00:03:35,123 --> 00:03:36,122 He was supposed to be watching you. 58 00:03:36,275 --> 00:03:37,633 Luca's watching me? 59 00:03:41,480 --> 00:03:43,305 I saw you. 60 00:03:44,132 --> 00:03:47,559 Chris. Chris! 61 00:03:47,711 --> 00:03:48,644 Where are you? 62 00:03:51,957 --> 00:03:54,441 You. Get to bed. Now! 63 00:03:55,402 --> 00:03:57,294 It's karma from when I was a kid. 64 00:03:57,296 --> 00:03:59,655 They're angels compared to you. 65 00:04:02,468 --> 00:04:04,576 What? -Chris! 66 00:04:04,653 --> 00:04:05,786 What the hell do you think you're doing 67 00:04:05,821 --> 00:04:07,471 leaving your sister alone outside, huh? 68 00:04:07,489 --> 00:04:08,413 She's fine. 69 00:04:08,640 --> 00:04:10,307 Oh, till someone calls Child Services 70 00:04:10,325 --> 00:04:11,750 and they deport my ass, and then what? 71 00:04:11,827 --> 00:04:13,067 If you did your homework, 72 00:04:13,087 --> 00:04:14,402 maybe you'd get some sense into your head. 73 00:04:14,421 --> 00:04:15,662 Whatever. 74 00:04:15,739 --> 00:04:18,590 No--don't "whatever" me! 75 00:04:23,097 --> 00:04:24,654 Good night, Thony. 76 00:04:24,673 --> 00:04:26,765 Good night, Fi. 77 00:04:53,961 --> 00:04:55,335 Luca. 78 00:04:57,113 --> 00:05:00,281 I told you not to wait up for me. 79 00:05:00,359 --> 00:05:02,634 And no playing video games this late. 80 00:05:02,711 --> 00:05:04,303 I'm not. It's Daddy. 81 00:05:04,379 --> 00:05:07,789 I told him I was watching Jaz play ball. 82 00:05:07,866 --> 00:05:09,808 When you gonna come home to play with your pops, huh? 83 00:05:09,885 --> 00:05:11,143 Marco? 84 00:05:12,204 --> 00:05:13,370 All right, you heard your mom. 85 00:05:13,388 --> 00:05:15,689 Put her on and get to sleep, okay? 86 00:05:16,984 --> 00:05:18,466 Ball is life. 87 00:05:18,544 --> 00:05:20,301 Ball's life. 88 00:05:20,379 --> 00:05:21,403 Fist bump, Luca. 89 00:05:22,214 --> 00:05:24,072 -Okay. 90 00:05:26,309 --> 00:05:28,810 Wow, where have you been? I've been trying to reach you. 91 00:05:28,829 --> 00:05:29,828 I'm working nights, Marco. 92 00:05:29,979 --> 00:05:31,555 When you should be home. 93 00:05:31,557 --> 00:05:33,239 You've been there a year now since that donor backed out. 94 00:05:33,392 --> 00:05:36,242 -Eight months. -So what's changed, huh? 95 00:05:36,319 --> 00:05:37,985 Those clinics still won't see Luca. 96 00:05:38,005 --> 00:05:39,671 We're on a donor registry, Marco. 97 00:05:39,748 --> 00:05:41,131 We just have to be patient. 98 00:05:41,991 --> 00:05:43,324 Talk about it later. 99 00:05:43,344 --> 00:05:45,585 -Paalam. Ingat. 100 00:05:46,830 --> 00:05:48,597 Okay, peanut. 101 00:05:49,850 --> 00:05:51,683 Time for blastoff? 102 00:05:51,835 --> 00:05:53,668 Like Neil Armstrong. 103 00:05:53,687 --> 00:05:55,912 And Chino Roque. 104 00:05:55,931 --> 00:05:58,231 Okay, where do you wanna go first? 105 00:05:59,101 --> 00:06:01,101 Mars--no, Saturn. 106 00:06:01,177 --> 00:06:02,677 -Saturn? -Yeah. 107 00:06:02,696 --> 00:06:04,345 This one? 108 00:06:04,423 --> 00:06:05,179 Okay. 109 00:06:05,199 --> 00:06:06,848 'Cause it has a ring. 110 00:06:06,867 --> 00:06:09,701 Okay. Now close your eyes. 111 00:06:09,853 --> 00:06:11,328 Close your eyes. 112 00:06:12,188 --> 00:06:13,497 And go to sleep. 113 00:06:18,695 --> 00:06:20,212 And free. 114 00:06:23,366 --> 00:06:25,366 Well, he's got a rare immune deficiency, 115 00:06:25,386 --> 00:06:28,278 and there are no bone marrow registries back home. 116 00:06:28,280 --> 00:06:30,371 My son is Cambodian-Filipino, 117 00:06:30,449 --> 00:06:32,707 so it's nearly impossible to find another match. 118 00:06:33,619 --> 00:06:36,686 Yeah, that's why UCLA referred us to your clinic. 119 00:06:38,899 --> 00:06:40,148 Yes, that's my number. 120 00:06:41,735 --> 00:06:42,809 Thank you. 121 00:06:42,961 --> 00:06:44,385 -Damn it. 122 00:06:44,463 --> 00:06:46,129 What will you do if they don't call back? 123 00:06:46,131 --> 00:06:48,198 I'll kick down their doors if I have to. 124 00:06:48,909 --> 00:06:50,725 Elena. Gracias, hey. 125 00:06:50,744 --> 00:06:52,652 Nada for you or you. 126 00:06:52,729 --> 00:06:53,895 You're both fired. 127 00:06:53,914 --> 00:06:54,821 Wait, what? 128 00:06:54,973 --> 00:06:56,306 You can't do that. 129 00:06:56,308 --> 00:06:58,250 I lost my biggest catering contract 130 00:06:58,326 --> 00:06:59,251 because of that stunt you pulled. 131 00:06:59,402 --> 00:07:01,086 Yeah, but Thony saved Stevie's life. 132 00:07:01,163 --> 00:07:02,479 After you nearly killed him. 133 00:07:02,497 --> 00:07:04,756 I told you some of the jobs can be tricky. 134 00:07:04,833 --> 00:07:06,407 You mean rapey. 135 00:07:07,152 --> 00:07:08,485 Okay, we've worked three nights with Stevie 136 00:07:08,503 --> 00:07:10,745 since you sent us on that job; you owe us. 137 00:07:10,822 --> 00:07:13,156 You think you're gonna get paid for that now? 138 00:07:13,175 --> 00:07:15,158 Yes--unless you want us to spread the word 139 00:07:15,177 --> 00:07:16,417 that you don't pay. 140 00:07:16,495 --> 00:07:17,844 You're gonna give us what we're owed 141 00:07:17,996 --> 00:07:19,771 because if we all walk, 142 00:07:19,848 --> 00:07:21,565 you lose more than one contract. 143 00:07:24,928 --> 00:07:26,778 You know what? 144 00:07:26,930 --> 00:07:28,947 The both of you are trouble. 145 00:07:29,098 --> 00:07:30,356 No more shifts together. 146 00:07:52,531 --> 00:07:53,805 Hey, Thony. 147 00:07:53,882 --> 00:07:55,031 Check it out. 148 00:07:55,050 --> 00:07:57,217 For Shelby's sweet 16. 149 00:07:57,293 --> 00:07:59,269 Your daughter's gonna love it, Theo. 150 00:08:00,981 --> 00:08:03,648 Arman, man of the hour. Good to see you, my man. 151 00:08:03,725 --> 00:08:05,542 Good to see you too, Theo. Everything set to go? 152 00:08:05,544 --> 00:08:08,211 Ah, it's gonna happen just like you want it to happen. 153 00:08:08,230 --> 00:08:10,213 Cool. Let's get a drink. I'm parched. 154 00:08:10,232 --> 00:08:12,232 Hey, hey, what the hell's the matter with you, man? 155 00:08:12,308 --> 00:08:13,825 -Come on, show some respect. -What? 156 00:08:13,977 --> 00:08:15,385 I know your father didn't raise you 157 00:08:15,387 --> 00:08:16,978 to act like that. You need to apologize. 158 00:08:16,997 --> 00:08:18,813 It's okay. He didn't see me. 159 00:08:18,832 --> 00:08:20,499 Anyone who can't see you is blind. 160 00:08:20,575 --> 00:08:23,576 -Come on, apologize. All right. 161 00:08:23,729 --> 00:08:26,246 I'm sorry, okay? 162 00:08:26,398 --> 00:08:28,548 -You all right? -It's fine. 163 00:08:31,069 --> 00:08:32,177 Let's go grab that drink. 164 00:08:32,328 --> 00:08:33,178 -Yeah, okay. Make some big money. 165 00:08:33,329 --> 00:08:35,222 -All right. -Yeah, okay. 166 00:08:41,930 --> 00:08:43,429 I said no. 167 00:08:43,582 --> 00:08:44,430 Come on. 168 00:08:44,525 --> 00:08:46,082 You asking me to throw the fight? 169 00:08:46,101 --> 00:08:47,600 Screw that noise! 170 00:08:47,753 --> 00:08:50,086 Hey, I'm not asking. Diva! 171 00:08:50,105 --> 00:08:51,938 Hell no. 172 00:08:52,015 --> 00:08:54,107 I've worked my ass off for this, Theo. 173 00:08:54,259 --> 00:08:55,659 Hey, this ain't about you. 174 00:08:57,262 --> 00:08:59,429 Look, I got my family. My baby girl. 175 00:08:59,447 --> 00:09:02,415 This--this--this is bigger than all of us. 176 00:09:04,193 --> 00:09:05,502 You make it look good... 177 00:09:06,955 --> 00:09:08,338 And go down hard. 178 00:09:21,119 --> 00:09:23,144 They always think they own us. 179 00:09:24,565 --> 00:09:25,689 Only if we let them. 180 00:10:45,387 --> 00:10:46,127 Hi, sis. 181 00:10:46,204 --> 00:10:47,979 Hey. How was the fight? 182 00:10:48,056 --> 00:10:50,039 If I had bet, I would have won. 183 00:10:50,041 --> 00:10:51,207 May we should get in the ring 184 00:10:51,226 --> 00:10:53,042 because it would be better than this. 185 00:10:53,044 --> 00:10:54,227 That's right. 186 00:10:54,379 --> 00:10:56,713 Manny Pacquiao, step aside for Lady Luck! 187 00:10:56,731 --> 00:10:57,572 Well, if I'm Lady Luck, 188 00:11:00,068 --> 00:11:01,159 Whoa, whoa, hey-- 189 00:11:01,310 --> 00:11:02,309 Hey, yo, Theo, we're not done here! 190 00:11:02,329 --> 00:11:03,310 Hey, I'm gonna handle this. 191 00:11:03,330 --> 00:11:04,478 I'm gonna handle this, all right? 192 00:11:04,498 --> 00:11:05,738 Thony? Thony, are you-- 193 00:11:05,891 --> 00:11:07,148 All right, there was nothing I could do. 194 00:11:07,167 --> 00:11:09,058 Yo, screw that! You-- 195 00:11:09,077 --> 00:11:10,410 I got this. Hey. 196 00:11:10,562 --> 00:11:12,562 we're gonna work something out, all right? 197 00:11:12,580 --> 00:11:14,005 You gotta keep your cool, man. All right? 198 00:11:14,157 --> 00:11:15,248 Yeah, no, we're cool. 199 00:11:15,324 --> 00:11:16,582 I swear, it never happened before. 200 00:11:16,659 --> 00:11:17,509 All right. 201 00:11:22,407 --> 00:11:23,348 What the hell was that? 202 00:11:23,499 --> 00:11:25,258 I was sick of his excuses. 203 00:11:25,334 --> 00:11:27,001 Oy, no, no, no, no. 204 00:11:30,006 --> 00:11:31,915 Just get the hell out of here, man! 205 00:11:31,933 --> 00:11:33,400 Get out of here, now! 206 00:11:56,942 --> 00:11:58,550 Hola, guapa. 207 00:12:23,076 --> 00:12:24,659 I'm just a cleaning lady. 208 00:12:28,081 --> 00:12:29,414 Let me clean it for you. 209 00:12:49,327 --> 00:12:50,918 If you wait, the blood will seep in the cement. 210 00:12:50,937 --> 00:12:53,104 It needs to be broken down. 211 00:12:54,165 --> 00:12:55,940 Sodium peroxide is best. 212 00:13:01,506 --> 00:13:02,655 What are you? Some kind of specialist? 213 00:13:04,117 --> 00:13:06,201 I can help you make this disappear. 214 00:13:07,270 --> 00:13:08,953 Bleach and boiling water will do it. 215 00:13:09,105 --> 00:13:10,205 Cold water. 216 00:13:10,957 --> 00:13:12,540 Heat sets the stain. 217 00:13:20,634 --> 00:13:23,384 Just let her do her job. You might learn something. 218 00:14:14,262 --> 00:14:16,229 He said he'd feed his boy off this floor. 219 00:14:19,084 --> 00:14:20,174 I take pride in my work 220 00:14:20,193 --> 00:14:22,318 because I have a family that needs me. 221 00:14:26,032 --> 00:14:28,441 Would you like a drink? 222 00:14:28,593 --> 00:14:29,242 It's late. 223 00:14:30,519 --> 00:14:33,121 My name's Arman if it makes any difference. 224 00:14:35,542 --> 00:14:36,766 Where are you from? 225 00:14:36,784 --> 00:14:38,084 Cambodia. 226 00:14:39,954 --> 00:14:41,296 I live in the Philippines. 227 00:14:43,550 --> 00:14:44,632 And I'm going back soon. 228 00:14:46,035 --> 00:14:47,594 I don't need any trouble. 229 00:15:04,129 --> 00:15:06,404 I really need to get back to my family. 230 00:15:13,821 --> 00:15:17,306 All right, let's get you home before they miss you too much. 231 00:16:40,500 --> 00:16:43,409 See, this is why my mama loves you more than me. 232 00:16:43,561 --> 00:16:45,061 Though I don't get why you'd wanna clean 233 00:16:45,079 --> 00:16:46,587 after cleaning all night. 234 00:16:48,174 --> 00:16:50,842 I don't wanna clean. I just want things to be clean. 235 00:16:50,993 --> 00:16:53,428 Oh, I know you're slumming it, doc. 236 00:16:56,924 --> 00:17:00,092 Hey, hey, hey, what's--what's wrong? 237 00:17:00,169 --> 00:17:02,245 You--you do this when you're spinning out. 238 00:17:02,263 --> 00:17:04,080 -What--what--what's wrong? -I need your van. 239 00:17:04,098 --> 00:17:06,607 I'm taking Luca to the clinic today. 240 00:17:07,694 --> 00:17:10,010 Okay, let--let's talk. 241 00:17:10,088 --> 00:17:11,270 Okay, there's a reason why most TNTs 242 00:17:11,422 --> 00:17:13,422 won't step foot in a hospital. 243 00:17:13,424 --> 00:17:16,016 If you march in there and you talk to the wrong person, 244 00:17:16,036 --> 00:17:18,110 you're screwed, okay? 245 00:17:18,187 --> 00:17:20,020 We need to stay invisible. 246 00:17:20,040 --> 00:17:22,040 No, I'm done waiting. 247 00:17:22,116 --> 00:17:24,075 Every day puts Luca at risk. 248 00:17:24,227 --> 00:17:25,376 What if something happens to me? 249 00:17:25,528 --> 00:17:28,421 If anything happened-- simbako palayo... 250 00:17:29,774 --> 00:17:31,274 Okay, I got Luca. 251 00:17:32,034 --> 00:17:33,700 But if--I mean, if there's something 252 00:17:33,778 --> 00:17:35,178 you wanna talk about now-- 253 00:17:42,954 --> 00:17:44,228 I just need your keys. 254 00:17:52,964 --> 00:17:56,657 Just...don't get pulled over. 255 00:18:22,994 --> 00:18:24,143 There you go, baby. 256 00:18:28,942 --> 00:18:30,108 Thony De La Rosa. 257 00:18:32,687 --> 00:18:35,196 I'll be right back, peanut. Just stay here. 258 00:18:35,949 --> 00:18:37,764 Morning. 259 00:18:37,784 --> 00:18:39,375 So I spoke to Dr. Ramtej at UCLA, 260 00:18:39,377 --> 00:18:42,678 and he sent me your visa for a bone marrow transplant. 261 00:18:42,697 --> 00:18:43,621 It's expired. 262 00:18:44,791 --> 00:18:47,183 Well, we--the donor backed out, 263 00:18:47,201 --> 00:18:49,794 and we've been waiting for another match since then. 264 00:18:49,871 --> 00:18:51,295 Did you get your visa extended? 265 00:18:52,615 --> 00:18:54,132 Uh, it's in process. 266 00:18:55,193 --> 00:18:56,384 So that's a no? 267 00:18:58,787 --> 00:19:00,263 I'm afraid we can't help you. 268 00:19:03,792 --> 00:19:04,684 Ma'am, please. 269 00:19:06,537 --> 00:19:11,399 My son needs this gene therapy, or he won't make it. 270 00:19:13,486 --> 00:19:16,362 Will you really turn away a five-year-old boy? 271 00:19:18,140 --> 00:19:19,824 What if it was your son? 272 00:19:19,975 --> 00:19:21,308 I'm sorry, but anyone who can't comply 273 00:19:21,360 --> 00:19:23,143 with all protocols is ineligible. 274 00:19:23,163 --> 00:19:25,054 Well, if you read again that paperwork, 275 00:19:25,056 --> 00:19:26,164 you'll see that I'm a doctor 276 00:19:26,315 --> 00:19:29,074 in one of the busiest medical centers in Manila. 277 00:19:29,151 --> 00:19:31,076 -Of course, we'll comply. -You're an illegal. 278 00:19:31,153 --> 00:19:33,229 We can't risk your son being deported 279 00:19:33,247 --> 00:19:35,247 before the 52-week trial period is over. 280 00:19:35,400 --> 00:19:37,341 -Now if you will excuse me. 281 00:19:38,403 --> 00:19:40,586 Institute of Stem Cell Medicine. 282 00:19:40,738 --> 00:19:41,587 How can I help you? 283 00:19:43,999 --> 00:19:45,141 Yes, what's your name? 284 00:19:51,916 --> 00:19:53,006 Come on, Luca. It's time to go. 285 00:19:53,084 --> 00:19:55,842 No, you said we'll see the doctor. 286 00:19:55,862 --> 00:19:57,010 -We have to go. -I don't wanna go. 287 00:19:57,030 --> 00:19:59,680 It's not fair, Mommy. 288 00:19:59,699 --> 00:20:01,924 Luca, I know, okay, baby? 289 00:20:01,926 --> 00:20:05,536 But it's time to go now, okay? 290 00:20:07,598 --> 00:20:09,022 Okay. 291 00:20:09,100 --> 00:20:10,565 That's my good boy. 292 00:20:10,567 --> 00:20:12,376 Take your bag. 293 00:20:12,453 --> 00:20:14,295 Bye. 294 00:20:27,393 --> 00:20:30,144 You tell him I want to see him. 295 00:21:01,928 --> 00:21:03,594 Whatever it is you want from me... 296 00:21:04,913 --> 00:21:06,913 Stay the hell away from my son. 297 00:21:06,933 --> 00:21:08,749 I haven't said a word to anyone. 298 00:21:08,768 --> 00:21:11,084 I won't have your men following me around like this. 299 00:21:11,162 --> 00:21:14,421 You did a good job. I want you on call. 300 00:21:14,440 --> 00:21:18,109 This is your pay for the other night and a burner phone. 301 00:21:19,837 --> 00:21:22,446 No, I'm not for sale. 302 00:21:22,523 --> 00:21:26,025 I did what I did to stay alive, but this not who I am. 303 00:21:26,177 --> 00:21:28,694 Look, we have a doctor on call. 304 00:21:28,846 --> 00:21:30,121 Doctor Saroyan. 305 00:21:31,198 --> 00:21:33,182 I'm not someone who can be bought. 306 00:21:33,184 --> 00:21:34,366 No, you're clearly a woman 307 00:21:34,519 --> 00:21:36,109 who's used to commanding respect. 308 00:21:36,129 --> 00:21:38,445 That's what I'm offering you right now. 309 00:21:38,464 --> 00:21:42,207 Look, you and I, we're both in a country that's not our own. 310 00:21:43,027 --> 00:21:44,752 We're not afforded the same privileges 311 00:21:44,787 --> 00:21:45,861 everybody else has. 312 00:21:45,880 --> 00:21:47,305 When it comes to keeping your son alive, 313 00:21:47,456 --> 00:21:50,699 it's not about doing things the right way or the wrong way 314 00:21:50,718 --> 00:21:52,034 but any way you can. 315 00:21:52,036 --> 00:21:54,036 I want you to take this and think on it. 316 00:21:58,634 --> 00:21:59,525 Why? 317 00:22:01,103 --> 00:22:03,487 Why do you want me to work for you? 318 00:22:03,564 --> 00:22:05,406 Because I like you. 319 00:22:08,328 --> 00:22:09,827 And I don't wanna have to kill you. 320 00:22:36,022 --> 00:22:38,414 Fi, I've got some new cleaning solution to try. 321 00:22:38,416 --> 00:22:40,082 Mm-hmm, screw cleaning. 322 00:22:40,101 --> 00:22:42,175 It turns out that guy Brandon I went out with 323 00:22:42,195 --> 00:22:43,586 is a manager at the Golden Phoenix. 324 00:22:43,604 --> 00:22:46,105 If I play my cards right, we'll be slinging cocktails 325 00:22:46,257 --> 00:22:48,107 instead of scrubbing toilets. 326 00:22:48,259 --> 00:22:49,425 Why would he hire anyone 327 00:22:49,427 --> 00:22:52,111 without a work visa in a place like that? 328 00:22:52,263 --> 00:22:53,429 Well, if things work out with him, 329 00:22:53,447 --> 00:22:55,331 maybe he'll let the paper slide. 330 00:22:56,767 --> 00:22:57,625 Slow down, รกte. 331 00:22:59,437 --> 00:23:01,879 And I've learned, okay? So I don't need you judging. 332 00:23:02,030 --> 00:23:03,196 I'm not judging. 333 00:23:03,216 --> 00:23:04,957 Good, 'cause I'm seeing him at the club tonight 334 00:23:05,109 --> 00:23:06,258 and I said you're coming. 335 00:23:07,461 --> 00:23:08,386 Mm-hmm. 336 00:23:11,057 --> 00:23:13,057 I can't leave Luca to just go party. 337 00:23:13,208 --> 00:23:17,544 No, it's job interview. A real opportunity. 338 00:23:17,563 --> 00:23:20,289 And we won't leave until after you put Luca to bed 339 00:23:20,307 --> 00:23:23,609 and make sure Chris watches him this time. 340 00:23:24,887 --> 00:23:26,428 Come on, when's the last time 341 00:23:26,464 --> 00:23:29,965 we ever got dressed up and went dancing? 342 00:23:31,560 --> 00:23:33,202 Come on, you haven't even seen the real Vegas. 343 00:23:36,064 --> 00:23:37,473 Hello? 344 00:23:37,491 --> 00:23:39,250 Hi, this is Dr. Kirschner's office. 345 00:23:39,401 --> 00:23:41,085 I'm calling to schedule an appointment for Luca. 346 00:23:41,236 --> 00:23:43,145 How's next Thursday at 11:00? 347 00:23:43,164 --> 00:23:45,256 Eh, yes, that's perfect. 348 00:23:45,407 --> 00:23:48,408 Uh, yes, but--but how-- how about the paperwork? 349 00:23:48,428 --> 00:23:51,003 Since you have a referral from Dr. Saroyan, 350 00:23:51,079 --> 00:23:52,504 the doctor said that won't be a problem. 351 00:23:54,416 --> 00:23:57,250 Dr. Saroyan. Oh, yes of course. 352 00:23:57,328 --> 00:23:58,936 I'll be sure to thank him. 353 00:23:59,087 --> 00:24:00,012 Great! Have a nice day. 354 00:24:00,164 --> 00:24:01,605 You too. Thank you. 355 00:24:04,426 --> 00:24:06,852 -It's the stem cell clinic. Mm-hmm. 356 00:24:07,004 --> 00:24:08,571 They're gonna see Luca! 357 00:24:09,782 --> 00:24:11,023 Oh, my God! 358 00:24:11,175 --> 00:24:12,691 Oh, my God, you really are Lady Luck. 359 00:24:12,843 --> 00:24:15,177 Ah! Okay! All right! 360 00:24:15,196 --> 00:24:16,954 Let's do it. Let's go out and have some fun. 361 00:24:17,105 --> 00:24:18,271 Yeah! Okay, yes! 362 00:24:18,349 --> 00:24:20,683 Wait, wait, what-- what are you gonna wear? 363 00:24:20,701 --> 00:24:23,869 No, never mind. Got it. 364 00:24:24,021 --> 00:24:26,446 -No. Got it. 365 00:24:56,329 --> 00:24:59,330 Aw, look at you! Look at us. 366 00:24:59,406 --> 00:25:01,557 I mean, we're just as hot as those waitresses. 367 00:25:01,575 --> 00:25:03,167 Do you know how much those girls make in one night? 368 00:25:03,244 --> 00:25:04,701 More than we do in a week. 369 00:25:04,778 --> 00:25:05,911 You can tell by their shoes. 370 00:25:06,063 --> 00:25:08,321 -You mean their boots? 371 00:25:08,341 --> 00:25:11,217 And don't worry--if this works out, we'll get a pair. 372 00:25:13,237 --> 00:25:14,678 -Fiona. -Brandon! 373 00:25:14,830 --> 00:25:16,088 Hi! There you are. 374 00:25:16,164 --> 00:25:18,090 And this must be... 375 00:25:18,242 --> 00:25:19,908 Thony, my sister from another mother. 376 00:25:19,927 --> 00:25:21,426 Well, I've heard all about you, Thony. 377 00:25:21,503 --> 00:25:24,188 Um, so what do you--what do you think of our VIP deck? 378 00:25:24,265 --> 00:25:27,933 It--it has an amazing view. 379 00:25:28,010 --> 00:25:30,919 Tables up here start at $1,000 minimum. 380 00:25:30,921 --> 00:25:32,421 Well, it's our bread and butter. 381 00:25:32,423 --> 00:25:35,090 Bottles range from 600 for a house vodka 382 00:25:35,109 --> 00:25:38,018 to 24 grand for a six liter of bubbly. 383 00:25:38,037 --> 00:25:39,428 Gratuity added, of course. 384 00:25:39,446 --> 00:25:40,779 Oh, wow. 385 00:25:40,931 --> 00:25:42,206 So how about another drink 386 00:25:42,283 --> 00:25:43,189 and then we'll have a little chat. 387 00:25:43,209 --> 00:25:44,449 -Yeah. Yeah, yeah. -Yeah? 388 00:25:44,602 --> 00:25:46,710 -Yeah, of course. -You, uh, fill her in? 389 00:25:46,862 --> 00:25:48,528 -Of course. -Good. 390 00:25:48,548 --> 00:25:52,550 Okay, let me take these, and I will be right back. 391 00:25:52,626 --> 00:25:53,509 Thank you. 392 00:25:55,555 --> 00:25:57,279 Fill me in on what? 393 00:25:57,298 --> 00:25:59,390 All right, look, here's the deal. 394 00:25:59,541 --> 00:26:01,967 Brandon said he'll let us work here 395 00:26:02,061 --> 00:26:04,119 if we sell a little E on the side. 396 00:26:04,121 --> 00:26:06,972 -Sell what? -E--ecstasy. 397 00:26:07,124 --> 00:26:09,716 You mean drugs. Fi, no. 398 00:26:09,735 --> 00:26:12,311 It's not a drug, drug. It's just, like, a party thing. 399 00:26:12,463 --> 00:26:14,630 That's the only way Brandon's gonna hire you? 400 00:26:14,632 --> 00:26:17,966 Yeah, but-- Thony, imagine working here. 401 00:26:17,985 --> 00:26:19,243 Come on, for 15 years, I've jumped 402 00:26:19,320 --> 00:26:20,560 from one crappy job to the next. 403 00:26:20,580 --> 00:26:23,472 This is my shot to make real money in a place 404 00:26:23,474 --> 00:26:25,899 -that I'm not ashamed of. 405 00:26:25,918 --> 00:26:27,459 So don't blow this for me. 406 00:26:30,089 --> 00:26:31,905 It's Maria-- she's probably calling me 407 00:26:31,924 --> 00:26:33,165 to cover her shift tonight. 408 00:26:33,317 --> 00:26:36,835 Fi, please don't do this. 409 00:26:36,912 --> 00:26:39,305 Jus--just go. 410 00:26:42,993 --> 00:26:43,992 Hello. 411 00:26:43,994 --> 00:26:46,252 -What took you so long? -I-- 412 00:26:46,272 --> 00:26:48,180 Never mind, I'm on my way. 413 00:26:48,332 --> 00:26:49,998 No, no, no, I-I'm not home. 414 00:26:50,000 --> 00:26:51,667 I'm--I'm out. I'm at the Golden Phoenix. 415 00:26:51,669 --> 00:26:54,361 Okay, I'll meet you down at the casino then. 416 00:27:10,020 --> 00:27:12,796 I need to get changed. 417 00:27:12,873 --> 00:27:14,381 There's no time, but you'll be fine. 418 00:27:17,711 --> 00:27:19,136 It's a good color on you. 419 00:27:22,457 --> 00:27:25,792 I wanted to thank you for calling the clinic for my son. 420 00:27:25,811 --> 00:27:27,552 It was nothing. 421 00:27:27,629 --> 00:27:29,188 So was it a date? 422 00:27:31,058 --> 00:27:33,392 No, it was a girls' night out. 423 00:27:33,468 --> 00:27:34,985 That's good. 424 00:27:35,137 --> 00:27:36,561 Not everything can be about your son. 425 00:27:36,714 --> 00:27:38,714 Excuse me? 426 00:27:38,732 --> 00:27:40,240 My mother was a housekeeper. 427 00:27:41,402 --> 00:27:44,310 She used to work six, seven days a week. 428 00:27:44,330 --> 00:27:46,580 You know, there was one thing I always wanted for her. 429 00:27:47,667 --> 00:27:49,241 Just to see her happy. 430 00:27:49,317 --> 00:27:52,127 I'll bet that's exactly what your son wants for you. 431 00:27:53,989 --> 00:27:55,381 Come on. Let's go. 432 00:28:25,037 --> 00:28:27,204 Yeah, right now. Go find him. Hey. 433 00:28:27,355 --> 00:28:29,097 My boss can never find out any of this 434 00:28:29,116 --> 00:28:31,616 happened here tonight, or it's my head on the line. 435 00:28:31,769 --> 00:28:33,435 I need this spotless by dawn. 436 00:28:33,454 --> 00:28:35,954 And one more thing--you don't speak to anybody in here. 437 00:28:36,031 --> 00:28:36,955 You understand that? 438 00:28:54,308 --> 00:28:56,650 Lucy! Time to go home. 439 00:28:57,737 --> 00:28:59,278 Hurry up. 440 00:29:13,143 --> 00:29:15,461 I'm sorry. Are you okay? 441 00:29:17,998 --> 00:29:20,466 A few more bruises won't kill me. 442 00:29:24,246 --> 00:29:26,671 But if you're really wanna hurt me, 443 00:29:26,748 --> 00:29:28,432 I can show you a few tricks. 444 00:29:30,010 --> 00:29:33,228 Oh, God. You're beautiful. 445 00:29:33,939 --> 00:29:35,439 I'm Nadia. 446 00:29:36,275 --> 00:29:39,359 The party's over. So you can go home now. 447 00:29:43,173 --> 00:29:45,282 Would you want me to call someone for you? 448 00:29:46,268 --> 00:29:48,343 Yeah, my husband's supposed to come. 449 00:29:48,362 --> 00:29:51,413 I've learned that husbands can be unreliable. 450 00:29:52,850 --> 00:29:53,665 So-- 451 00:29:55,202 --> 00:29:57,110 Okay, okay, let me get you some water. 452 00:29:57,129 --> 00:29:59,037 Oh, that's so sweet, but I'm just gonna 453 00:29:59,189 --> 00:30:00,547 lie here another minute. 454 00:30:59,917 --> 00:31:01,316 You're filthy. 455 00:31:02,361 --> 00:31:07,513 I prefer the term nasty. 456 00:31:07,533 --> 00:31:10,033 I see you've met my wife, hmm? 457 00:31:10,110 --> 00:31:12,944 You party pooper. 458 00:31:13,097 --> 00:31:15,664 I like her. Give her everything. 459 00:31:22,773 --> 00:31:23,939 What did I say? 460 00:31:24,625 --> 00:31:26,291 I told you not to speak to anybody here. 461 00:31:26,443 --> 00:31:30,095 And now you're telling me who I can and cannot talk to? 462 00:31:32,299 --> 00:31:34,224 I can see why you two get along. 463 00:31:38,805 --> 00:31:39,688 Good job. 464 00:32:19,179 --> 00:32:21,146 God, do you ever stop cleaning? 465 00:32:25,277 --> 00:32:27,352 You're actually gonna sell drugs for that guy? 466 00:32:27,429 --> 00:32:30,021 It's--it's the only way he'll overlook the paperwork 467 00:32:30,098 --> 00:32:31,264 at the club, and maybe the only way 468 00:32:31,283 --> 00:32:32,932 we're ever gonna get out of this rut. 469 00:32:32,952 --> 00:32:34,785 You have no idea who this guy is. 470 00:32:34,861 --> 00:32:36,620 I'm not an idiot, okay? 471 00:32:36,771 --> 00:32:37,955 Then how can you do this? 472 00:32:38,182 --> 00:32:39,957 You're lecturing me about going to the clinic for Luca 473 00:32:40,033 --> 00:32:41,183 but this is okay? 474 00:32:41,201 --> 00:32:45,370 This will get your ass deported or worse, Fi! 475 00:32:45,522 --> 00:32:49,174 What happens when the kids come home and suddenly you're gone? 476 00:32:50,785 --> 00:32:51,969 Fi, if you need money-- 477 00:32:52,120 --> 00:32:54,471 No, I don't need your charity. 478 00:32:54,622 --> 00:32:56,306 If you think you're so much smarter than me, 479 00:32:56,383 --> 00:32:58,475 then get the hell out of my house. 480 00:33:18,238 --> 00:33:20,146 Hey, cash is ready. Card's in the ambulance. 481 00:33:20,165 --> 00:33:22,224 Vamanos! We'll meet the boss down. 482 00:33:22,242 --> 00:33:24,001 What's going on? 483 00:33:24,152 --> 00:33:25,002 The cops found Theo's body. 484 00:33:25,078 --> 00:33:26,527 They haven't identified him yet, 485 00:33:26,563 --> 00:33:27,912 but they're gonna turn up here soon enough. 486 00:33:28,065 --> 00:33:29,655 What will happen to his family? 487 00:33:29,675 --> 00:33:32,426 If he was smart, he would have taken care of that. 488 00:33:35,997 --> 00:33:38,223 But people aren't always who you want them to be. 489 00:33:39,834 --> 00:33:40,909 Come on. 490 00:34:15,462 --> 00:34:17,220 You need to keep track of all the trash. 491 00:34:17,372 --> 00:34:19,614 Wipe everything clean. Mateo will come back for you. 492 00:34:19,633 --> 00:34:20,557 Got it? 493 00:34:21,451 --> 00:34:23,118 Come on, we're meeting with Hayak now. 494 00:34:23,120 --> 00:34:24,311 He wants to pick up for us. 495 00:34:48,145 --> 00:34:50,087 All right, move all the bags to the van. 496 00:34:50,163 --> 00:34:52,147 -Go on. -You got everything out? 497 00:34:52,149 --> 00:34:53,815 All the cash, the hard drives, the card skimmers, 498 00:34:53,834 --> 00:34:54,674 it's all out. 499 00:34:56,762 --> 00:34:58,261 Thanks for taking care of this. 500 00:34:58,413 --> 00:35:00,004 This should have never happened. 501 00:35:00,157 --> 00:35:01,489 If Theo did what he was paid to do, none of it 502 00:35:01,508 --> 00:35:03,583 -would have happened. -Son, please. 503 00:35:03,602 --> 00:35:04,559 Not now. 504 00:35:06,997 --> 00:35:07,938 You're running out of time. 505 00:35:08,089 --> 00:35:10,941 The police have ID'd Theo's body. 506 00:35:11,017 --> 00:35:12,350 I'm having the place wiped down as we speak. 507 00:35:12,502 --> 00:35:14,018 None of it's gonna be traced back to us. 508 00:35:14,171 --> 00:35:17,072 Nothing will because I'm taking care of it now. 509 00:35:17,858 --> 00:35:19,157 Tarik. 510 00:35:22,195 --> 00:35:24,371 Hey, I-I still have a cleaner inside. 511 00:35:26,458 --> 00:35:28,608 You mean the cleaner who should already be dead? 512 00:36:01,051 --> 00:36:02,384 Oh, my God. 513 00:36:08,909 --> 00:36:10,417 Damn it, damn it. 514 00:36:17,584 --> 00:36:18,508 Damn it. 515 00:36:33,099 --> 00:36:34,191 Come on! Come on! 516 00:36:54,529 --> 00:36:55,420 Are you okay? 517 00:37:09,061 --> 00:37:10,685 Don't move. 518 00:37:24,968 --> 00:37:26,225 Call Dr. Saroyan now. 519 00:37:26,245 --> 00:37:27,577 No, there-- -No, there's no time. 520 00:37:27,729 --> 00:37:29,746 The shrapnel cut deep. I need to cauterize it. 521 00:37:29,823 --> 00:37:31,748 -No. -Put him down now! 522 00:37:33,827 --> 00:37:35,460 Do you trust me? 523 00:37:37,905 --> 00:37:38,997 Yeah. 524 00:37:40,500 --> 00:37:42,959 I need a knife and a lighter-- and get me some alcohol. 525 00:37:43,111 --> 00:37:44,669 Hold his thigh. Tight. 526 00:38:08,028 --> 00:38:09,619 Okay, we got it. Let's go. 527 00:38:21,041 --> 00:38:22,382 Where did you learn how to do that? 528 00:38:24,528 --> 00:38:26,136 Are you really some kind of doctor or something? 529 00:38:34,128 --> 00:38:35,370 It's a good thing I trust you. 530 00:38:35,388 --> 00:38:36,629 Then why the hell did you leave me to die? 531 00:38:36,798 --> 00:38:38,964 I came back for you when I found out they were gonna-- 532 00:38:38,984 --> 00:38:40,317 That's not enough! 533 00:38:40,468 --> 00:38:43,695 I agreed to clean, not to be treated like garbage. 534 00:38:45,382 --> 00:38:47,048 You want me to work for you? 535 00:38:47,067 --> 00:38:48,992 Protect me. 536 00:38:49,069 --> 00:38:50,994 Give me the respect I deserve. 537 00:38:52,647 --> 00:38:57,125 And if anything happens to me, swear my son will be protected. 538 00:39:01,823 --> 00:39:03,898 I give you my word. 539 00:39:31,428 --> 00:39:34,019 I'm sorry about your dad. 540 00:39:34,097 --> 00:39:35,263 It's Shelby? 541 00:39:35,281 --> 00:39:37,265 -Right. I worked for him. 542 00:39:37,283 --> 00:39:39,250 Then you know he was a screw-up. 543 00:39:41,104 --> 00:39:43,630 I know we-- we all make mistakes. 544 00:39:47,944 --> 00:39:50,128 But your daddy, he-- 545 00:39:50,204 --> 00:39:53,297 he never stopped talking about his baby girl. 546 00:39:53,374 --> 00:39:55,116 He was really proud of you. 547 00:39:57,120 --> 00:39:59,562 Um, I found this in his office. 548 00:40:09,983 --> 00:40:11,056 Thank you. 549 00:40:31,004 --> 00:40:32,745 How was the funeral? 550 00:40:32,764 --> 00:40:35,657 It was, uh, it was sad. 551 00:40:35,675 --> 00:40:37,992 That's not what I wanna talk about. 552 00:40:38,011 --> 00:40:40,145 I'm not gonna sell drugs, okay? 553 00:40:41,181 --> 00:40:44,348 Let's not--let's not talk about it. 554 00:40:44,501 --> 00:40:47,001 Well, I-I shouldn't have judged you. 555 00:40:47,061 --> 00:40:48,945 I know how hard it's been, 556 00:40:49,096 --> 00:40:50,596 and what should have been 557 00:40:50,674 --> 00:40:55,860 just a few weeks has turned into us taking over your home. 558 00:40:56,012 --> 00:40:57,845 So we'll find another place. 559 00:40:57,864 --> 00:40:59,205 S--stop. 560 00:41:01,126 --> 00:41:03,351 You're not going anywhere, okay? 561 00:41:03,353 --> 00:41:08,113 I just--I'm not losing my beshie just-- 562 00:41:08,133 --> 00:41:09,782 just when I got you back, huh? 563 00:41:16,216 --> 00:41:18,224 Thank you, รกte. 564 00:41:26,726 --> 00:41:28,193 Morning, Luca. 565 00:41:32,232 --> 00:41:35,383 I've got a surprise for you. Wanna see it? 566 00:41:35,401 --> 00:41:38,203 -Yeah. Now come on, let's go. 567 00:41:43,226 --> 00:41:45,910 Okay, follow Mommy. 568 00:41:45,987 --> 00:41:50,507 Yes. Okay, that's right. 569 00:41:50,658 --> 00:41:52,258 Okay, stop here. 570 00:41:56,348 --> 00:41:58,473 Okay, come here, come here, come here. 571 00:42:01,669 --> 00:42:03,561 Now, open them. 572 00:42:05,040 --> 00:42:07,357 Surprise! 573 00:42:08,768 --> 00:42:10,434 Mommy am I--am I dreaming? 574 00:42:10,587 --> 00:42:12,344 Ah, no. 575 00:42:12,422 --> 00:42:14,697 Mommy made a bigger shell just for you. 576 00:42:14,774 --> 00:42:16,241 Mahal kita, Mommy. 577 00:42:17,035 --> 00:42:18,493 Mak srolanh kon, Luca. 578 00:42:20,764 --> 00:42:21,621 Come on, let's go! 579 00:43:47,851 --> 00:43:48,699 That's her. 40339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.