All language subtitles for posb333

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,004 Previously onB Positive...[computer chimes] 2 00:00:04,047 --> 00:00:07,877 Hey, Mr. Nomad, how's your trip going? 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,835 Great. Just great. 4 00:00:09,879 --> 00:00:12,142 The freedom of the open road is truly exhilarating. 5 00:00:12,186 --> 00:00:14,840 Just do me a favor. Text me your location 6 00:00:14,884 --> 00:00:18,496 every few hours, you know, to help with the search. 7 00:00:18,540 --> 00:00:21,412 So, tomorrow I have to be at the hospital... 8 00:00:21,456 --> 00:00:22,935 9:00 a.m. I know. 9 00:00:22,979 --> 00:00:24,328 It's in my calendar. 10 00:00:24,372 --> 00:00:26,983 You're the reason I'm doing this. 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,941 And you remember that when you're able to run 12 00:00:28,985 --> 00:00:31,161 and play with the other children. 13 00:00:31,205 --> 00:00:33,990 I saw a hip replacement surgery on YouTube. 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,601 They pretty much hang you from the ceiling. 15 00:00:36,645 --> 00:00:39,474 If you're trying to make me jealous, it's working. 16 00:00:39,517 --> 00:00:43,130 [barking] 17 00:00:43,173 --> 00:00:46,307 Meredith. Oh, my God. 18 00:00:48,396 --> 00:00:50,572 Is everything okay? 19 00:00:50,615 --> 00:00:52,443 Call 911. 20 00:00:52,487 --> 00:00:55,359 How's Harry?GINA: I haven't talked to him yet. 21 00:00:55,403 --> 00:00:56,665 You're not at the hospital? 22 00:00:56,708 --> 00:00:58,580 I'm in jail. 23 00:01:02,323 --> 00:01:04,803 Hey. Any word on Meredith? 24 00:01:04,847 --> 00:01:06,370 She's still in the ICU. 25 00:01:06,414 --> 00:01:08,198 Let's just get there. We'll get my car later. 26 00:01:08,242 --> 00:01:09,765 What were you busted for? 27 00:01:09,808 --> 00:01:11,854 Remember a few years ago 28 00:01:11,897 --> 00:01:14,204 when I got arrested for selling fake IDs? Yeah. 29 00:01:14,248 --> 00:01:15,727 Why is it even illegal? 30 00:01:15,771 --> 00:01:18,861 All you were trying to do is help kids drink. 31 00:01:21,342 --> 00:01:23,953 We come here too damn much. 32 00:01:23,996 --> 00:01:27,435 My third husband died in this hospital. 33 00:01:27,478 --> 00:01:29,045 No, my second. My third died on a boat. 34 00:01:29,089 --> 00:01:31,700 Well, in the ocean. 35 00:01:31,743 --> 00:01:34,877 He almost made it back to the boat. 36 00:01:34,920 --> 00:01:36,444 I don't want to die in a hospital. 37 00:01:36,487 --> 00:01:38,359 I want to be out in the woods. 38 00:01:38,402 --> 00:01:41,753 Perhaps a sylvan glade, like Walden Pond. 39 00:01:41,797 --> 00:01:44,016 That just means your corpse will get eaten 40 00:01:44,060 --> 00:01:47,411 by the coyotes and rats and whatnot.That's fine. 41 00:01:47,455 --> 00:01:50,153 I'll still be part of the cycle of life. 42 00:01:50,197 --> 00:01:51,502 They'll start with your eyes. 43 00:01:51,546 --> 00:01:54,157 Would you please shut up?! 44 00:01:55,332 --> 00:01:57,769 Any news?Not yet. 45 00:01:57,813 --> 00:02:00,468 I can't believe you're walking already. 46 00:02:00,511 --> 00:02:03,645 They made me, sadistic sons of bitches. 47 00:02:03,688 --> 00:02:05,125 Thank you. 48 00:02:06,561 --> 00:02:07,910 Is your doctor American? 49 00:02:07,953 --> 00:02:09,607 What does that have to do with anything? 50 00:02:09,651 --> 00:02:11,522 So... no. 51 00:02:13,524 --> 00:02:14,786 Hey, how's Meredith? 52 00:02:14,830 --> 00:02:15,961 We don't know. Harry's with her. 53 00:02:16,005 --> 00:02:17,920 Oh. Norma, 54 00:02:17,963 --> 00:02:19,356 I am so sorry I wasn't here. 55 00:02:19,400 --> 00:02:21,315 Can we please not do this now? 56 00:02:21,358 --> 00:02:22,751 Do you forgive me? 57 00:02:22,794 --> 00:02:24,622 What's important is that you forgive yourself. 58 00:02:24,666 --> 00:02:27,147 I don't. Then I'm happy. 59 00:02:31,716 --> 00:02:32,804 How is she? 60 00:02:32,848 --> 00:02:34,893 She's gone. 61 00:02:45,121 --> 00:02:47,123 [knock on door] 62 00:02:47,167 --> 00:02:48,472 Hey. 63 00:02:48,516 --> 00:02:51,649 Hey. Oh, I'm so glad you're here. 64 00:02:51,693 --> 00:02:53,825 I came as quick as I could.Oh... 65 00:02:53,869 --> 00:02:55,000 How's Harry? 66 00:02:55,044 --> 00:02:56,654 He hasn't come out of his room, 67 00:02:56,698 --> 00:02:58,047 and he won't talk to anybody. 68 00:02:58,090 --> 00:03:00,310 Mm. I'll check on him.Thank you. 69 00:03:00,354 --> 00:03:02,007 Here, sit. 70 00:03:02,051 --> 00:03:04,271 Sorry you had to cut your trip short. 71 00:03:04,314 --> 00:03:06,273 Oh, it's okay. 72 00:03:06,316 --> 00:03:07,709 Things weren't going that great. 73 00:03:07,752 --> 00:03:09,406 Oh. Why not? 74 00:03:09,450 --> 00:03:11,582 Well, I met a woman. 75 00:03:11,626 --> 00:03:14,150 We got drunk and, uh, 76 00:03:14,194 --> 00:03:16,674 you know... 77 00:03:16,718 --> 00:03:18,415 No, I don't know. 78 00:03:18,459 --> 00:03:22,376 Come on, you know... 79 00:03:22,419 --> 00:03:25,727 I don't know. Tell me. 80 00:03:25,770 --> 00:03:28,512 We had intimate relations. 81 00:03:28,556 --> 00:03:31,211 Which I was led to believe were mutually satisfying. 82 00:03:31,254 --> 00:03:33,169 However, upon my awakening, 83 00:03:33,213 --> 00:03:34,823 I discovered she had robbed me. 84 00:03:34,866 --> 00:03:37,695 [laughing] 85 00:03:37,739 --> 00:03:40,263 Oh, oh... 86 00:03:42,091 --> 00:03:44,398 She took my cash, credit cards, laptop, 87 00:03:44,441 --> 00:03:45,877 even my EpiPen. 88 00:03:45,921 --> 00:03:47,488 Luckily she didn't find my backup. Heh. 89 00:03:47,531 --> 00:03:49,707 You poor thing. 90 00:03:49,751 --> 00:03:51,187 I thought we had a real connection. 91 00:03:51,231 --> 00:03:52,754 Then she took everything. 92 00:03:52,797 --> 00:03:55,235 It was like a two-hour version of my marriage. 93 00:03:57,846 --> 00:03:58,847 So what about you? 94 00:03:58,890 --> 00:04:00,892 You spent the night in jail. 95 00:04:00,936 --> 00:04:02,720 Oh, it's not a big deal. 96 00:04:02,764 --> 00:04:04,722 Me and a shoplifter from TJ Maxx, 97 00:04:04,766 --> 00:04:07,377 we talked about winter looks for under $30. 98 00:04:07,421 --> 00:04:10,815 Still, behind bars with a common thief. Frightening. 99 00:04:10,859 --> 00:04:13,253 You had sex with a common thief. 100 00:04:13,296 --> 00:04:16,691 Yes. Yes, I did. 101 00:04:18,432 --> 00:04:20,521 ♪ The more you give ♪ The more you give♪ 102 00:04:20,564 --> 00:04:22,610 ♪ The more you live ♪ The more you live♪ 103 00:04:22,653 --> 00:04:25,917 ♪ Your happiness is relative ♪ Happiness♪ 104 00:04:25,961 --> 00:04:29,094 ♪ And if you're feeling like crap ♪ 105 00:04:29,138 --> 00:04:31,227 ♪ It's time to face the fact 106 00:04:31,271 --> 00:04:32,359 ♪ It's your prerogative 107 00:04:32,402 --> 00:04:34,883 ♪ Your prerogative♪ 108 00:04:34,926 --> 00:04:37,277 ♪ To be positive 109 00:04:37,320 --> 00:04:39,931 ♪ If we become ♪ If we become♪ 110 00:04:39,975 --> 00:04:42,238 ♪ What we believe ♪ What we believe♪ 111 00:04:42,282 --> 00:04:46,155 ♪ Then as ye think ye shall receive ♪♪ As ye think♪ 112 00:04:46,198 --> 00:04:48,592 ♪ So just let go of the past♪♪ So let go of the past 113 00:04:48,636 --> 00:04:50,377 ♪ Pull your head from your ass 114 00:04:50,420 --> 00:04:52,117 ♪ It's your prerogative 115 00:04:52,161 --> 00:04:54,250 ♪ Your prerogative♪ 116 00:04:54,294 --> 00:04:55,947 ♪ To be positive. 117 00:05:05,000 --> 00:05:07,350 [knock on door] 118 00:05:07,394 --> 00:05:09,352 Harry? It's me, Drew. 119 00:05:09,396 --> 00:05:11,093 Ugh. 120 00:05:11,136 --> 00:05:14,270 I know you're in there. I heard you grunt. 121 00:05:14,314 --> 00:05:16,620 Hi. 122 00:05:16,664 --> 00:05:19,144 Yeah. 123 00:05:19,188 --> 00:05:21,321 I'm so sorry about Meredith. 124 00:05:21,364 --> 00:05:25,063 She was a wonderful woman.Yeah. Thank you. 125 00:05:27,892 --> 00:05:31,374 So, uh, how you doing? 126 00:05:31,418 --> 00:05:32,984 You want to talk? 127 00:05:33,028 --> 00:05:34,377 Well, we're talking now. 128 00:05:34,421 --> 00:05:37,337 Can you not hear me? 129 00:05:37,380 --> 00:05:39,034 Harry... 130 00:05:39,077 --> 00:05:40,992 There's nothing to talk about. 131 00:05:41,036 --> 00:05:42,037 I knew she was gonna die, 132 00:05:42,080 --> 00:05:45,040 she died, I'm sad. 133 00:05:45,083 --> 00:05:47,347 End of story. 134 00:05:50,698 --> 00:05:53,483 So what's going on here? 135 00:05:53,527 --> 00:05:54,615 I'm giving away her clothes. 136 00:05:54,658 --> 00:05:58,009 See anything you like? 137 00:05:58,053 --> 00:05:59,924 You don't have to do that today. 138 00:05:59,968 --> 00:06:01,709 You might want to take some time. 139 00:06:01,752 --> 00:06:04,015 [scoffs] For what? 140 00:06:04,059 --> 00:06:07,671 It's just stuff. 141 00:06:07,715 --> 00:06:09,891 Doesn't mean anything. 142 00:06:09,934 --> 00:06:12,284 I'm just saying you might not be ready to part with... 143 00:06:12,328 --> 00:06:16,027 Drew, I appreciate you stopping by. 144 00:06:16,071 --> 00:06:17,725 But I'm good. 145 00:06:17,768 --> 00:06:21,337 Okay. Well, I'm here if you need me. 146 00:06:21,381 --> 00:06:23,034 Thank you. 147 00:06:31,565 --> 00:06:34,785 You know, that thank you kind of implied goodbye. 148 00:06:38,659 --> 00:06:39,877 Oh, let me give you a hand. 149 00:06:39,921 --> 00:06:42,402 Ah, thank you. Gabby, 150 00:06:42,445 --> 00:06:43,794 do me a favor. 151 00:06:43,838 --> 00:06:45,622 Go to my room and get my painkillers. 152 00:06:45,666 --> 00:06:47,581 Okay.I've counted them. 153 00:06:47,624 --> 00:06:48,799 [sadly]: Okay. 154 00:06:50,322 --> 00:06:52,499 So, how you feeling? 155 00:06:52,542 --> 00:06:54,675 Tired, but for the first time in months 156 00:06:54,718 --> 00:06:56,067 my hip didn't wake me up last night. 157 00:06:56,111 --> 00:06:59,723 Hip-hip hooray! 158 00:06:59,767 --> 00:07:01,290 Did you see what I did there? 159 00:07:02,204 --> 00:07:03,640 I hope you don't have a scar. 160 00:07:03,684 --> 00:07:05,903 Aw, who cares? No one's gonna see it. 161 00:07:05,947 --> 00:07:09,516 Ah, sure. For you that's probably true. 162 00:07:10,604 --> 00:07:12,649 [knock on door]It's open. 163 00:07:12,693 --> 00:07:15,391 Hey. 164 00:07:15,435 --> 00:07:17,567 Ugh. 165 00:07:17,611 --> 00:07:20,918 I was wondering how it went with Harry. 166 00:07:20,962 --> 00:07:21,963 He'll be okay. 167 00:07:22,006 --> 00:07:23,573 He just needs some time. 168 00:07:23,617 --> 00:07:26,620 Uh, I hope so. What's that smell? 169 00:07:26,663 --> 00:07:28,578 Oh, I microwaved some salmon last night. 170 00:07:28,622 --> 00:07:29,927 Do you want a chunk? 171 00:07:29,971 --> 00:07:32,887 I think I'm eating it now. 172 00:07:32,930 --> 00:07:34,976 Is that dill I'm tasting? 173 00:07:35,019 --> 00:07:36,281 Good for you. 174 00:07:36,325 --> 00:07:39,023 I just wanted to say again 175 00:07:39,067 --> 00:07:40,851 how happy I am that you're back. 176 00:07:40,895 --> 00:07:42,723 Yeah. Me, too. 177 00:07:42,766 --> 00:07:44,986 Yeah. 178 00:07:45,029 --> 00:07:47,292 Hmm. 179 00:07:47,336 --> 00:07:49,120 So this van girl... 180 00:07:49,164 --> 00:07:50,905 Hannah.Hannah. 181 00:07:50,948 --> 00:07:54,212 Yeah. What's the deal with Hannah? 182 00:07:54,256 --> 00:07:55,692 Well, I told you. 183 00:07:55,736 --> 00:07:56,911 You know, we spent the night together, 184 00:07:56,954 --> 00:07:58,434 and then she ripped me off. 185 00:07:58,478 --> 00:08:01,045 Wow, that's crazy. [forced laugh] 186 00:08:01,089 --> 00:08:02,525 Is she cute? 187 00:08:02,569 --> 00:08:04,875 I think so, yeah. 188 00:08:04,919 --> 00:08:07,182 In a "doesn't shave her arms or legs or really anywhere" 189 00:08:07,225 --> 00:08:08,923 kind of way. 190 00:08:08,966 --> 00:08:10,011 Huh. 191 00:08:10,054 --> 00:08:12,448 Why do you care? 192 00:08:12,492 --> 00:08:15,495 Well, why wouldn't I? 193 00:08:15,538 --> 00:08:18,541 You know, you're my friend and... [awkward chuckle] 194 00:08:18,585 --> 00:08:20,021 You're my friend! 195 00:08:20,064 --> 00:08:22,284 [awkward laugh] 196 00:08:22,327 --> 00:08:24,416 Mm. 197 00:08:24,460 --> 00:08:25,896 Interesting. 198 00:08:25,940 --> 00:08:28,203 What's interesting? Nothing's interesting. 199 00:08:28,246 --> 00:08:32,250 You know what, it's cold and it stinks in here, 200 00:08:32,294 --> 00:08:33,687 so I'm going. 201 00:08:33,730 --> 00:08:36,516 Bye. 202 00:08:36,559 --> 00:08:38,518 Interesting.It's not interesting! 203 00:08:38,561 --> 00:08:40,520 Oh, it's interesting. 204 00:08:42,652 --> 00:08:44,741 Can I tell you something?Sure. 205 00:08:44,785 --> 00:08:46,787 I'm more comfortable with all the touching 206 00:08:46,830 --> 00:08:48,832 because you're gay, but it'd be a lot sexier 207 00:08:48,876 --> 00:08:50,486 if you were straight. 208 00:08:50,530 --> 00:08:52,575 You sound like my high school girlfriend. 209 00:08:52,619 --> 00:08:53,968 [chuckles] 210 00:08:54,011 --> 00:08:55,273 We gotta get that hip moving before you start 211 00:08:55,317 --> 00:08:56,361 your physical therapy. 212 00:08:56,405 --> 00:08:57,667 Now, hang on. 213 00:08:57,711 --> 00:08:59,495 [clears throat] 214 00:08:59,539 --> 00:09:01,889 Ooh, careful with those. They're pretty strong. 215 00:09:01,932 --> 00:09:04,413 Oh, I can handle it. 216 00:09:04,456 --> 00:09:07,459 I took the brown acid at Woodstock. 217 00:09:08,722 --> 00:09:11,072 [knock on door] 218 00:09:11,115 --> 00:09:13,030 Who is it? 219 00:09:13,074 --> 00:09:14,075 Spencer. 220 00:09:14,118 --> 00:09:15,729 Ugh. All right. 221 00:09:19,297 --> 00:09:20,951 What do you want? 222 00:09:22,736 --> 00:09:24,259 Okay, come in. 223 00:09:27,436 --> 00:09:30,613 The cashier tried to sell me some fruity seltzer. 224 00:09:30,657 --> 00:09:34,399 I reminded her that I pee standing up. 225 00:09:34,443 --> 00:09:36,010 [grunts] 226 00:09:36,053 --> 00:09:39,100 All right. Thanks. Thanks, thanks. Ah. 227 00:09:39,143 --> 00:09:42,320 And I won't waste your time asking how you're doing. 228 00:09:42,364 --> 00:09:44,235 Thanks again. 229 00:09:48,239 --> 00:09:52,592 You know, when my Jackie passed, everybody was all, 230 00:09:52,635 --> 00:09:55,464 "How are ya? How you doing?" 231 00:09:55,507 --> 00:09:57,640 And I'm like, "How the hell do you think I am? 232 00:09:57,684 --> 00:10:01,818 I'm sad, and I don't know how to work the dishwasher." 233 00:10:03,515 --> 00:10:06,301 You know what I hate? "I'm here for you." 234 00:10:06,344 --> 00:10:07,650 Ay... 235 00:10:07,694 --> 00:10:10,044 Well, will you go somewhere else for me? 236 00:10:10,087 --> 00:10:11,436 The weirdest thing, 237 00:10:11,480 --> 00:10:13,700 I started having terrible heartburn. 238 00:10:13,743 --> 00:10:15,789 Really?Yeah. 239 00:10:15,832 --> 00:10:20,620 So I went to my doctor-- American, by the way-- 240 00:10:20,663 --> 00:10:25,886 and he says, "Have you had any changes in your lifestyle?" 241 00:10:25,929 --> 00:10:28,497 So I tell him my wife died, 242 00:10:28,540 --> 00:10:31,152 and it was like a pipe burst. 243 00:10:31,195 --> 00:10:33,720 All of a sudden I'm spilling my guts about Jackie 244 00:10:33,763 --> 00:10:35,504 like I'm at a slumber party. 245 00:10:35,547 --> 00:10:37,288 Don't tell me you cried. 246 00:10:37,332 --> 00:10:40,422 Like I was watching Brian's Songall over again. 247 00:10:40,465 --> 00:10:45,819 But, I gotta tell you, right after that, 248 00:10:45,862 --> 00:10:47,516 the heartburn was gone. 249 00:10:47,559 --> 00:10:49,561 So what are you saying? 250 00:10:49,605 --> 00:10:51,912 You're gonna do what you want to, 251 00:10:51,955 --> 00:10:55,698 but talking helped me. 252 00:10:55,742 --> 00:10:58,048 Mm. So you want me to talk? 253 00:10:58,092 --> 00:10:59,702 You want me to open up. 254 00:10:59,746 --> 00:11:01,617 Yeah. 255 00:11:01,661 --> 00:11:04,054 All right, how's this? 256 00:11:04,098 --> 00:11:08,015 I can never look at you again without picturing you crying. 257 00:11:09,843 --> 00:11:11,453 That's fair. 258 00:11:18,678 --> 00:11:21,681 I was told that this was your idea. Yeah. 259 00:11:21,724 --> 00:11:23,857 I was thinking maybe we could start a tradition. 260 00:11:23,900 --> 00:11:26,511 Every time a resident passes, we could gather together 261 00:11:26,555 --> 00:11:28,165 and celebrate their life. 262 00:11:28,209 --> 00:11:30,385 Every time?Is that a problem? 263 00:11:30,428 --> 00:11:32,256 It is during flu season. 264 00:11:34,215 --> 00:11:35,738 Here, try this. 265 00:11:35,782 --> 00:11:38,828 I made it specially for our older residents. Mmm! 266 00:11:38,872 --> 00:11:40,395 Delish. What's in it? 267 00:11:40,438 --> 00:11:42,789 Kahlua and Ensure. 268 00:11:45,617 --> 00:11:48,272 You gotta be kidding me.What? 269 00:11:48,316 --> 00:11:50,361 Does my attire not meet your approval? 270 00:11:50,405 --> 00:11:52,668 Uh, no. I mean... 271 00:11:52,712 --> 00:11:54,409 [stammering] 272 00:11:54,452 --> 00:11:56,977 You gotta be kidding me that a woman could look so hot 273 00:11:57,020 --> 00:11:59,501 and yet appropriate. 274 00:11:59,544 --> 00:12:02,634 Thank you. 275 00:12:02,678 --> 00:12:04,985 Good save. 276 00:12:05,028 --> 00:12:07,901 Bert, what is this? 277 00:12:07,944 --> 00:12:10,077 Baby back ribs, baby. 278 00:12:10,120 --> 00:12:11,905 I thought you were making finger foods. 279 00:12:11,948 --> 00:12:13,645 Ribs are finger food. 280 00:12:13,689 --> 00:12:15,909 Show me how you eat 'em without using your fingers. 281 00:12:15,952 --> 00:12:18,433 No, I was thinking little sandwiches and canapes, 282 00:12:18,476 --> 00:12:19,782 hors d'oeuvres. 283 00:12:19,826 --> 00:12:20,957 Take a bite. 284 00:12:21,001 --> 00:12:22,742 Bert, I don't want to.Take a bite. 285 00:12:27,703 --> 00:12:29,749 Oh, my God.Right? 286 00:12:29,792 --> 00:12:33,883 I forgot there was a dead woman for a second. 287 00:12:33,927 --> 00:12:37,321 Pork. It's the meat that heals a broken heart. 288 00:12:38,888 --> 00:12:40,672 Mmm. 289 00:12:43,240 --> 00:12:47,027 Thank you for coming to celebrate Meredith. 290 00:12:48,028 --> 00:12:49,290 I bet you she's in heaven right now 291 00:12:49,333 --> 00:12:51,596 with some serious FOMO. 292 00:12:51,640 --> 00:12:52,859 Serious what? 293 00:12:52,902 --> 00:12:56,036 FOMO. Fear Of Missing Out. 294 00:12:56,079 --> 00:12:58,647 Would it kill you to say that? 295 00:12:58,690 --> 00:13:00,170 Sorry. 296 00:13:01,128 --> 00:13:04,218 Harry, would you like to say a few words about 297 00:13:04,261 --> 00:13:06,873 your wonderful wife of 55 years? 298 00:13:06,916 --> 00:13:09,136 I'm good. 299 00:13:09,179 --> 00:13:12,922 Oh, um... 300 00:13:12,966 --> 00:13:16,752 Okay, would anyone like to share some memories? 301 00:13:16,796 --> 00:13:18,885 I've got something. 302 00:13:20,800 --> 00:13:23,803 When I first moved here, which was years ago, 303 00:13:23,846 --> 00:13:25,456 I was going through a rough time. 304 00:13:25,500 --> 00:13:29,112 Meredith, whom I'd never spoken to, 305 00:13:29,156 --> 00:13:32,246 one day invites me to a casino. 306 00:13:32,289 --> 00:13:35,162 We played penny slots for hours, 307 00:13:35,205 --> 00:13:37,251 and then hit the all-you-can-eat buffet. 308 00:13:37,294 --> 00:13:41,385 Then she pulls out this big tote bag. 309 00:13:42,734 --> 00:13:45,128 What we lost gambling, we took home 310 00:13:45,172 --> 00:13:47,391 twice as much in king crab legs. 311 00:13:47,435 --> 00:13:49,611 [laughter] 312 00:13:49,654 --> 00:13:52,657 She was my first friend here, Harry. 313 00:13:52,701 --> 00:13:54,007 To Meredith. 314 00:13:54,050 --> 00:13:55,530 To Meredith. 315 00:13:56,836 --> 00:13:58,054 I-I'd like to say something. 316 00:14:01,579 --> 00:14:02,885 Some time ago, 317 00:14:02,929 --> 00:14:05,453 Meredith and I started a book club. 318 00:14:05,496 --> 00:14:08,456 We never got a chance to talk about our last book, 319 00:14:08,499 --> 00:14:10,806 Catcher in the Rye, 320 00:14:10,850 --> 00:14:13,026 but she left me her thoughts. 321 00:14:17,987 --> 00:14:21,817 "Holden Caulfield was a schmuck. 322 00:14:21,861 --> 00:14:25,560 "All he does is call people phonies. 323 00:14:25,603 --> 00:14:29,042 "I wish he'd taken the time to get to know them. 324 00:14:29,085 --> 00:14:32,262 "He would have seen everyone has something 325 00:14:32,306 --> 00:14:34,308 "that makes them special. 326 00:14:35,831 --> 00:14:37,398 "And connecting with people 327 00:14:37,441 --> 00:14:40,531 is what gives life its meaning." 328 00:14:41,750 --> 00:14:45,623 Meredith enriched my life's meaning. 329 00:14:45,667 --> 00:14:49,976 Her passing means the end of our book club, 330 00:14:50,019 --> 00:14:54,458 but I'll always be grateful for our time together. 331 00:14:54,502 --> 00:14:56,634 I got her hooked on the classics, 332 00:14:56,678 --> 00:14:59,899 she got me hooked on The Bachelorette. 333 00:14:59,942 --> 00:15:04,381 And this year... she's black! 334 00:15:04,425 --> 00:15:07,080 To Meredith!To Meredith. To Meredith. 335 00:15:09,169 --> 00:15:11,345 Gina, thank you for putting this together. 336 00:15:11,388 --> 00:15:12,912 It was very nice. 337 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 You're welcome. 338 00:15:15,001 --> 00:15:17,220 Are you sure you don't want to say a few words? 339 00:15:17,264 --> 00:15:18,961 Oh, very. 340 00:15:19,005 --> 00:15:23,400 Okay, um, then I will. 341 00:15:23,444 --> 00:15:25,794 [groans] 342 00:15:25,837 --> 00:15:27,796 [groans] 343 00:15:27,839 --> 00:15:29,493 Watch it. 344 00:15:30,930 --> 00:15:33,280 Everybody! Hello! 345 00:15:33,323 --> 00:15:34,411 Um, will you turn off the music? 346 00:15:34,455 --> 00:15:36,109 Thank you. 347 00:15:36,152 --> 00:15:39,851 I would like to take this moment to talk about 348 00:15:39,895 --> 00:15:41,984 what Meredith meant to me. 349 00:15:42,028 --> 00:15:44,508 Who wants buffalo wings? 350 00:15:44,552 --> 00:15:45,770 Bert, not now. 351 00:15:45,814 --> 00:15:47,120 Sorry. 352 00:15:47,163 --> 00:15:48,948 Even before I bought Valley Hills... 353 00:15:48,991 --> 00:15:50,210 I'll just put 'em here. 354 00:15:50,253 --> 00:15:52,647 Thanks! 355 00:15:52,690 --> 00:15:53,735 There's spicy and mild. 356 00:15:53,778 --> 00:15:55,215 Okay. 357 00:15:55,258 --> 00:15:57,217 They're all mixed together, so be careful. 358 00:15:57,260 --> 00:15:58,566 Bert! 359 00:15:58,609 --> 00:16:01,438 She said she wanted finger foods. 360 00:16:01,482 --> 00:16:04,311 Even before I bought Valley Hills, 361 00:16:04,354 --> 00:16:06,182 Meredith was... 362 00:16:06,226 --> 00:16:09,881 one of my favorite people here. 363 00:16:09,925 --> 00:16:13,407 And after I took over, we got even closer. 364 00:16:15,800 --> 00:16:20,370 I guess I've... I've grown closer to all of you. 365 00:16:20,414 --> 00:16:21,981 And so... 366 00:16:26,159 --> 00:16:27,856 And so now that she's... 367 00:16:30,685 --> 00:16:33,209 I'm so sorry. 368 00:16:36,734 --> 00:16:38,867 Oh, boy, I got a hot one. 369 00:16:45,439 --> 00:16:47,180 Hey, buddy. 370 00:16:49,051 --> 00:16:51,619 Meredith's not here anymore. 371 00:16:54,317 --> 00:16:56,058 [entry panel beeps] 372 00:17:03,109 --> 00:17:06,112 Don't believe me, huh? 373 00:17:10,986 --> 00:17:12,683 Yeah. 374 00:17:16,122 --> 00:17:18,515 It still smells like her, huh? 375 00:17:21,910 --> 00:17:24,521 I miss her like hell already. 376 00:17:26,175 --> 00:17:29,526 But honestly... 377 00:17:29,570 --> 00:17:31,876 part of me is relieved. 378 00:17:34,444 --> 00:17:36,229 I dreaded losing her for so long, 379 00:17:36,272 --> 00:17:37,926 but now that she's, you know... 380 00:17:37,969 --> 00:17:41,103 I feel like this, this... this weight has been lifted. 381 00:17:41,147 --> 00:17:44,063 And I... I hate myself for thinking like that. 382 00:17:47,979 --> 00:17:50,591 The worst part is that 383 00:17:50,634 --> 00:17:54,595 she would know exactly what to say 384 00:17:54,638 --> 00:17:56,292 to make me feel better. 385 00:18:03,256 --> 00:18:05,040 [sniffles] 386 00:18:06,389 --> 00:18:07,390 [door opens] 387 00:18:07,434 --> 00:18:08,522 DREW: There you are. 388 00:18:10,350 --> 00:18:13,004 You okay?No. 389 00:18:13,048 --> 00:18:16,834 I'm sorry. 390 00:18:16,878 --> 00:18:21,056 It's not just Meredith, it's... 391 00:18:21,100 --> 00:18:22,971 it's everyone in this place. 392 00:18:23,014 --> 00:18:25,800 What do you mean? 393 00:18:25,843 --> 00:18:27,889 When I looked around 394 00:18:27,932 --> 00:18:31,501 and I saw all their faces, 395 00:18:31,545 --> 00:18:35,288 um... I realized they're all gonna die, 396 00:18:35,331 --> 00:18:36,680 and I'm gonna have to give that speech 397 00:18:36,724 --> 00:18:38,291 over and over again. 398 00:18:38,334 --> 00:18:40,206 You've worked here for years. 399 00:18:40,249 --> 00:18:41,468 Other people have died. 400 00:18:41,511 --> 00:18:46,386 Yeah. It was always sad, but... 401 00:18:46,429 --> 00:18:48,997 it feels different now. 402 00:18:49,998 --> 00:18:52,174 When I was driving the van, I was just trying 403 00:18:52,218 --> 00:18:53,741 to get through the day so I could go back 404 00:18:53,784 --> 00:18:54,872 to my real life. 405 00:18:54,916 --> 00:18:57,136 And now these people are my life. 406 00:18:57,179 --> 00:19:00,443 And when they die, it feels like 407 00:19:00,487 --> 00:19:02,706 I'm losing a family member. 408 00:19:02,750 --> 00:19:05,187 Except you actually like these people. 409 00:19:05,231 --> 00:19:08,147 I'm just gonna keep getting close to them, 410 00:19:08,190 --> 00:19:11,193 and I'm gonna keep losing them. 411 00:19:11,237 --> 00:19:14,370 And when they go, a whole new batch 412 00:19:14,414 --> 00:19:17,286 will come in, and then they'll become family, 413 00:19:17,330 --> 00:19:20,681 and then they'll die, and I-I can't handle that. 414 00:19:21,899 --> 00:19:23,771 You're thinking about this all wrong. 415 00:19:23,814 --> 00:19:27,340 It's not about losing people, 416 00:19:27,383 --> 00:19:29,037 it's about connecting with them. 417 00:19:30,778 --> 00:19:33,694 Drew, that's what makes this so hard. 418 00:19:33,737 --> 00:19:34,695 Well, yeah. 419 00:19:34,738 --> 00:19:36,871 It's never gonna be easy. 420 00:19:36,914 --> 00:19:38,873 But you are making a huge difference 421 00:19:38,916 --> 00:19:41,484 in their lives when they need someone the most. 422 00:19:41,528 --> 00:19:43,051 Just like you did with me. 423 00:19:43,094 --> 00:19:45,880 So what do I do now? 424 00:19:47,011 --> 00:19:51,015 You go back in there with the people you love, 425 00:19:51,059 --> 00:19:54,410 and you enjoy every moment 426 00:19:54,454 --> 00:19:56,107 you are lucky enough to have with them. 427 00:19:59,328 --> 00:20:02,070 I'm glad you got robbed and came back. 428 00:20:03,724 --> 00:20:04,725 Interesting. 429 00:20:04,768 --> 00:20:06,074 It's not interesting. 430 00:20:06,117 --> 00:20:07,031 Oh, I'm telling you, it's interesting. 431 00:20:15,866 --> 00:20:18,565 [yawning] 432 00:20:18,608 --> 00:20:20,915 [birds singing] 433 00:20:20,958 --> 00:20:22,090 Harry? 434 00:20:22,133 --> 00:20:23,744 Morning. 435 00:20:23,787 --> 00:20:25,267 What are you doing? 436 00:20:25,311 --> 00:20:27,617 Going on the road with you. 437 00:20:27,661 --> 00:20:31,099 Get out of my bed. 438 00:20:31,142 --> 00:20:33,144 What? 27815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.