All language subtitles for ncvnvc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:05,673 Allez, les filles ! On se bouge un peu. 2 00:00:05,757 --> 00:00:06,799 LYC�E WILLIAM MCKINLEY MICHIGAN 3 00:00:07,592 --> 00:00:10,177 Excuse-moi. Notre entra�nement ne te d�range pas ? 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,470 Fonce sur le terrain ! 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,224 Allez, au boulot ! 6 00:00:15,307 --> 00:00:16,643 � la m�l�e. Allez ! 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,853 Tu as l'air distant ces jours-ci, Brett. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,605 C'est quelque chose que j'ai fait ? 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,106 Si c'est le cas, je veux que tu me le dises. 10 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 Ashley, c'est juste que... 11 00:00:24,859 --> 00:00:26,068 Je suis pr�te � changer 12 00:00:26,151 --> 00:00:27,904 ce qu'il faut qu'on change. 13 00:00:28,403 --> 00:00:30,155 Mais il faut qu'on communique. 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,576 Il faut que tu me parles. 15 00:00:34,493 --> 00:00:38,038 Ashley, c'est juste que je t'aime tellement... 16 00:00:39,498 --> 00:00:40,833 que �a me fait peur. 17 00:00:52,845 --> 00:00:54,973 Vous voulez entendre quelque chose de dingue ? 18 00:00:55,557 --> 00:00:58,225 Vous savez, le t-shirt Molly Hatchett que je portais l'autre jour ? 19 00:00:58,560 --> 00:01:01,646 Celui avec le bourreau qui tenait la hache 20 00:01:01,813 --> 00:01:03,690 et une t�te coup�e sous son pied. 21 00:01:03,773 --> 00:01:04,899 - Ouais. - Ouais. 22 00:01:05,274 --> 00:01:06,651 C'est mon t-shirt... 23 00:01:07,777 --> 00:01:09,194 Et donc... 24 00:01:09,696 --> 00:01:11,948 Ma m�re nous fait aller � l'�glise toutes les semaines 25 00:01:12,197 --> 00:01:13,575 et il faut qu'on soit bien habill�s. 26 00:01:13,950 --> 00:01:15,158 Donc j'arrive 27 00:01:15,242 --> 00:01:17,494 et cet idiot de cur� dit que je peux pas entrer. 28 00:01:18,453 --> 00:01:20,582 Tu peux pas porter un truc comme �a � l'�glise, mec. 29 00:01:20,873 --> 00:01:22,584 Pourquoi pas ? C'est l'�glise. 30 00:01:23,166 --> 00:01:24,669 Ils sont cens�s pardonner les gens. 31 00:01:25,502 --> 00:01:26,588 Donc tu d�testes mon t-shirt. 32 00:01:26,671 --> 00:01:28,171 Pardonne-moi... laisse-moi entrer. 33 00:01:28,297 --> 00:01:29,799 H�, je crois en Dieu, mec. 34 00:01:30,049 --> 00:01:32,509 Je l'ai vu. J'ai senti son pouvoir. 35 00:01:32,927 --> 00:01:34,804 Il joue de la batterie dans Led Zeppelin 36 00:01:34,887 --> 00:01:36,723 et il s'appelle John Bonham. 37 00:01:43,980 --> 00:01:45,314 �coutez. 38 00:01:45,439 --> 00:01:46,565 H�, Lisa ! 39 00:01:46,649 --> 00:01:48,233 Voici les frottages que tu as command�s. 40 00:01:48,943 --> 00:01:50,360 C'est une vraie histoire de Cendrillon. 41 00:01:51,070 --> 00:01:53,072 Ancien champion de golf. 42 00:01:53,155 --> 00:01:54,616 En un coup ! 43 00:01:54,699 --> 00:01:57,117 C'est dans le trou ! 44 00:01:57,326 --> 00:01:58,953 Sam Weir. 45 00:02:00,495 --> 00:02:02,665 Tu aimes beaucoup Bill Murray, non ? 46 00:02:03,415 --> 00:02:04,541 Ouais. Il est g�nial. 47 00:02:05,043 --> 00:02:07,045 Bill Murray est nul, mec. 48 00:02:07,127 --> 00:02:08,420 Non. Il est cool. 49 00:02:08,503 --> 00:02:11,007 Vraiment ? C'est ton petit ami ? 50 00:02:11,633 --> 00:02:12,842 Sam "Queer." 51 00:02:14,468 --> 00:02:16,303 C'est l'heure de la bagarre, cr�tin. 52 00:02:16,428 --> 00:02:17,722 Laisse-moi tranquille, Alan. 53 00:02:17,889 --> 00:02:20,016 D�sol�. Je parle pas le geek. 54 00:02:20,683 --> 00:02:23,268 J'ai toujours voulu savoir ce que c'est de se battre contre une fille. 55 00:02:23,352 --> 00:02:24,436 Je suis une fille. 56 00:02:25,063 --> 00:02:26,981 Vous voulez voir ce que c'est de se battre contre moi ? 57 00:02:29,108 --> 00:02:31,110 La s�ur de Weir doit le prot�ger ? 58 00:02:32,319 --> 00:02:33,655 Je le prot�ge pas. 59 00:02:34,113 --> 00:02:36,448 J'essaie juste de savoir pourquoi vous devez chercher 60 00:02:36,531 --> 00:02:38,450 la bagarre avec des gars de moins de 40 kilos. 61 00:02:38,660 --> 00:02:39,786 Fais gaffe, Alan. 62 00:02:39,869 --> 00:02:41,161 Elle a d� fumer. 63 00:02:41,913 --> 00:02:43,790 Ouais. Je pourrais p�ter un plomb. 64 00:02:45,207 --> 00:02:46,876 Tu veux voir ? 65 00:02:49,671 --> 00:02:50,922 T'es mort, d'accord ? 66 00:02:51,005 --> 00:02:53,007 D�s que ta s�ur f�l�e sera plus l�, 67 00:02:53,091 --> 00:02:54,549 je te d�foncerai, mec. 68 00:02:59,638 --> 00:03:02,516 C'�tait pas la peine. J'aurais pu m'en tirer. 69 00:03:02,599 --> 00:03:03,851 Ouais. Je sais. 70 00:03:05,103 --> 00:03:07,562 Et au fait, je fais 46 kilos. 71 00:03:09,272 --> 00:03:10,273 D�sol�e. 72 00:03:14,153 --> 00:03:17,322 Bon sang, je d�teste le lyc�e. 73 00:04:13,963 --> 00:04:18,092 Je suis tomb�e sur Mme Patton aujourd'hui � Farmer Jack, 74 00:04:19,342 --> 00:04:21,720 et elle m'a dit qu'elle t'a vu fumer. 75 00:04:23,472 --> 00:04:24,932 Eh bien elle est folle. 76 00:04:25,016 --> 00:04:27,517 Maman... J'y crois pas. 77 00:04:27,601 --> 00:04:29,311 Tu crois vraiment que je me mettrais � fumer ? 78 00:04:29,394 --> 00:04:31,646 D'accord. Je... 79 00:04:32,064 --> 00:04:34,025 J'avais un ami qui fumait. 80 00:04:35,193 --> 00:04:36,485 Tu sais ce qu'il fait maintenant ? 81 00:04:37,028 --> 00:04:38,029 Il est mort. 82 00:04:38,112 --> 00:04:40,198 Papa, si je me mettais � fumer, je te le dirais. 83 00:04:40,363 --> 00:04:42,825 Oh, bien. Je n'ai pas � m'inqui�ter. 84 00:04:43,242 --> 00:04:44,493 H�, papa, devine quoi. 85 00:04:44,576 --> 00:04:47,955 Ils passent Monty Python : Sacr� Graal � Parkway samedi soir. 86 00:04:48,039 --> 00:04:50,208 Neal, Bill et moi, on va le regarder deux fois de suite. 87 00:04:50,290 --> 00:04:51,333 Super. 88 00:04:51,416 --> 00:04:54,377 Sam, le bal, c'est pas samedi soir ? 89 00:04:54,753 --> 00:04:55,880 Ouais. 90 00:04:56,088 --> 00:04:57,131 Tu y vas ? 91 00:04:57,882 --> 00:04:59,508 Non. Pourquoi j'irais ? 92 00:04:59,758 --> 00:05:00,968 Eh bien ta s�ur y va. 93 00:05:01,052 --> 00:05:02,136 Non. 94 00:05:02,220 --> 00:05:03,262 Bon, les enfants, 95 00:05:03,470 --> 00:05:05,388 le lyc�e, c'est pour apprendre, 96 00:05:05,472 --> 00:05:08,391 mais c'est aussi l� qu'on apprend � socialiser. 97 00:05:09,185 --> 00:05:11,603 C'est � �a que servent les bals du lyc�e. 98 00:05:11,686 --> 00:05:13,022 Non. C'est juste gr�ce � �a 99 00:05:13,105 --> 00:05:15,274 que ceux qui sont populaires d�couvrent le sexe dans leurs voitures. 100 00:05:15,357 --> 00:05:16,691 - Lindsay ! - H� ! 101 00:05:16,775 --> 00:05:18,277 Si c'est ce que vous voulez que je fasse, 102 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 je serais contente d'y aller. 103 00:05:20,863 --> 00:05:24,200 Il y avait une fille � notre �cole... 104 00:05:25,408 --> 00:05:26,911 Elle avait couch� avant le mariage. 105 00:05:27,702 --> 00:05:29,621 Vous savez ce qu'elle a fait � la remise des dipl�mes ? 106 00:05:29,997 --> 00:05:30,915 Elle est morte. 107 00:05:31,373 --> 00:05:33,125 D'une overdose. D'h�ro�ne. 108 00:05:33,458 --> 00:05:35,086 Je suis s�re qu'il y a plein d'enfants 109 00:05:35,169 --> 00:05:38,005 qui meurent d'envie qu'on les invite. 110 00:05:38,630 --> 00:05:40,757 - Mais je connais personne qui y va. - Lindsay... 111 00:05:40,967 --> 00:05:42,009 Ch�rie. 112 00:05:42,093 --> 00:05:43,928 Super. Tout �a tombe bien. 113 00:05:44,303 --> 00:05:47,389 J'ai une vente de cerfs de la chasse ce soir-l�, 114 00:05:47,472 --> 00:05:50,142 vous pouvez venir servir les gentils chasseurs. 115 00:05:50,852 --> 00:05:52,477 C'est vous qui voyez. 116 00:05:59,734 --> 00:06:00,777 Merci, Carla. 117 00:06:05,950 --> 00:06:07,076 H�, Eli. 118 00:06:07,367 --> 00:06:08,870 Je crois que Tom a besoin d'un c�lin. 119 00:06:09,912 --> 00:06:11,330 Mon pote. 120 00:06:11,454 --> 00:06:13,207 Mon pote. 121 00:06:13,291 --> 00:06:14,791 Mon pote. 122 00:06:15,417 --> 00:06:17,086 Bon. Bon. 123 00:06:19,629 --> 00:06:20,882 T'es un cr�tin, mec. 124 00:06:20,965 --> 00:06:22,716 Quoi ? Eli t'aime bien. F�licitations. 125 00:06:28,805 --> 00:06:29,848 Bonjour, M. K. 126 00:06:29,932 --> 00:06:31,017 M. Schweeber. 127 00:06:31,100 --> 00:06:32,101 C'est Schweiber. 128 00:06:38,481 --> 00:06:41,610 M. Bones, M. Spock. 129 00:06:41,776 --> 00:06:45,031 Je peux me joindre � vous dans la cantine de l'Enterprise ? 130 00:06:45,697 --> 00:06:48,742 J'ai tellement faim que je pourrais manger un Tribble. 131 00:06:50,244 --> 00:06:52,454 Je comprends pas. C'est qui ? 132 00:06:53,205 --> 00:06:54,290 John Wayne. 133 00:06:54,789 --> 00:06:56,458 Oh. D'accord. 134 00:06:57,542 --> 00:06:59,253 Pourquoi ma m�re met toujours un mot dans mon repas ? 135 00:06:59,502 --> 00:07:00,338 N'importe quelle fille aurait de la chance d'aller au bal avec toi. Je t'aime, maman 136 00:07:00,420 --> 00:07:01,504 C'est g�nant. 137 00:07:01,630 --> 00:07:04,050 Au moins, elle n'�crit pas le mot sur le sac. 138 00:07:05,217 --> 00:07:06,801 Je t'aime, bonhomme - Maman 139 00:07:08,553 --> 00:07:10,472 Vous venez au bal ? 140 00:07:10,932 --> 00:07:11,974 Non. 141 00:07:12,058 --> 00:07:13,808 Je pense pas. 142 00:07:15,186 --> 00:07:17,939 Oh, d�sol�. J'ai �cras� tes biscuits ? 143 00:07:18,147 --> 00:07:19,648 Pourquoi tu as fait �a ? 144 00:07:19,941 --> 00:07:22,525 Tu vas faire quoi, aller pleurer chez ta s�ur, 145 00:07:22,776 --> 00:07:23,818 Sam Pire ? 146 00:07:24,070 --> 00:07:25,612 Non. 147 00:07:25,947 --> 00:07:28,366 M. Kowchevski. Alan a bris� mes biscuits. 148 00:07:29,200 --> 00:07:31,534 Oh, mon Dieu. Tu es une gonzesse. 149 00:07:33,578 --> 00:07:37,166 Alan, tu n'as rien de mieux � faire que d'�craser le dessert de M. Weir ? 150 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 Oh, vous savez, 151 00:07:38,334 --> 00:07:39,626 je me baissais juste pour lui parler, 152 00:07:39,709 --> 00:07:42,213 et je me suis appuy� dessus sans faire expr�s. D�sol�. 153 00:07:42,380 --> 00:07:44,547 Sois donc gentil et va lui en prendre d'autres. 154 00:07:44,839 --> 00:07:46,092 Oh, oui, monsieur. 155 00:07:47,550 --> 00:07:49,345 Merci, M. Kowchevski. 156 00:07:49,886 --> 00:07:51,638 Sam, tu veux un conseil ? 157 00:07:52,014 --> 00:07:53,224 Sois un homme. 158 00:07:56,352 --> 00:07:57,979 Tu devrais pas laisser Alan te faire �a. 159 00:07:58,603 --> 00:08:00,522 Je te vois rien faire ! 160 00:08:01,564 --> 00:08:04,901 Mon p�re dit de pas m'occuper des bagarres qui me concernent pas directement. 161 00:08:05,069 --> 00:08:07,779 Ce serait bien si vous me souteniez, de temps en temps. 162 00:08:07,862 --> 00:08:09,656 Ma s�ur le fait et c'est une fille. 163 00:08:09,739 --> 00:08:13,160 Mais si on te soutient, Alan va nous emb�ter aussi. 164 00:08:14,703 --> 00:08:16,579 �coutez, il faut que vous m'aidiez 165 00:08:16,663 --> 00:08:18,207 ou il ne me laissera jamais tranquille. 166 00:08:30,302 --> 00:08:31,303 Salut Daniel. 167 00:08:31,387 --> 00:08:33,805 Salut Lindsay. �a va ? 168 00:08:34,015 --> 00:08:35,099 Tu �tais o� ? 169 00:08:35,182 --> 00:08:37,600 J'�tais... Dans le coin. 170 00:08:39,478 --> 00:08:40,812 Allez, on va dans la cour. 171 00:08:42,814 --> 00:08:44,108 Oh, la cour pour fumer. 172 00:08:45,900 --> 00:08:47,069 D'accord. 173 00:08:48,112 --> 00:08:49,488 C'est bon. Ils mordent pas. 174 00:08:50,864 --> 00:08:51,865 D'accord. 175 00:08:57,954 --> 00:08:59,706 Me touche pas, d�bile. 176 00:08:59,998 --> 00:09:01,167 D�sol�. 177 00:09:01,541 --> 00:09:03,752 Ton cul m'appelait. 178 00:09:05,795 --> 00:09:06,921 H�, Nicholas ! 179 00:09:14,637 --> 00:09:16,348 Vous connaissez Lindsay ? 180 00:09:16,890 --> 00:09:17,974 Salut. 181 00:09:18,184 --> 00:09:20,519 Tu �tais dans mon cours d'anglais l'ann�e derni�re, non ? 182 00:09:20,602 --> 00:09:22,271 Tu es la fille qui a eu un A. 183 00:09:23,147 --> 00:09:24,148 Ouais, eh bien... 184 00:09:24,939 --> 00:09:26,192 Tu vas faire quoi ? 185 00:09:27,401 --> 00:09:28,651 Je sais pas. 186 00:09:29,070 --> 00:09:30,446 Tu vas faire quoi, toi ? 187 00:09:38,204 --> 00:09:40,038 Alors, vous allez au bal ? 188 00:09:41,623 --> 00:09:42,999 Pardon ? 189 00:09:43,167 --> 00:09:45,544 C'est marrant. C'est une blague, hein ? 190 00:09:46,253 --> 00:09:48,339 Mon p�re veut que j'y aille. 191 00:09:48,588 --> 00:09:50,424 Ton p�re veut que tu ailles au bal ? 192 00:09:50,924 --> 00:09:52,384 C'est quoi, cette histoire ? 193 00:09:53,260 --> 00:09:55,471 C'est qui ton p�re, Hitler ? 194 00:09:57,348 --> 00:09:59,558 Je pensais que vous pourriez vouloir venir... 195 00:10:00,016 --> 00:10:01,268 pour vous moquer des gens. 196 00:10:02,436 --> 00:10:03,937 Ce serait marrant, non ? 197 00:10:04,020 --> 00:10:07,732 J'irais bien, mais j'ai quelque chose. 198 00:10:08,775 --> 00:10:10,944 Mon cousin m'a envoy� des champignons 199 00:10:11,027 --> 00:10:12,196 et je vais les manger. 200 00:10:12,446 --> 00:10:14,573 Ils vont jouer du disco. 201 00:10:14,697 --> 00:10:17,243 Le disco, c'est pourri. Je hais le disco. 202 00:10:21,330 --> 00:10:22,956 Je pr�f�rerais choper le principal Farber. 203 00:10:23,499 --> 00:10:24,791 De nouveau. 204 00:10:25,834 --> 00:10:27,001 Tais-toi. 205 00:10:33,342 --> 00:10:36,178 Quoi ? Oh, bon sang, mec. 206 00:10:37,429 --> 00:10:39,265 Tu verras, quand tu regarderas pas. 207 00:10:39,431 --> 00:10:40,807 D�gage ! 208 00:10:40,890 --> 00:10:42,184 Regarde �a. Qu'est-ce qu'elle veut ? 209 00:10:44,270 --> 00:10:45,354 Lindsay ? 210 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 Linds. 211 00:10:47,439 --> 00:10:50,151 Une amie � toi... Linds ? 212 00:10:51,610 --> 00:10:52,944 Je reviens, d'accord ? 213 00:10:54,363 --> 00:10:55,864 - D'accord. - D'accord. 214 00:10:57,740 --> 00:11:00,034 Millie, qu'est-ce que tu fais l� ? 215 00:11:00,369 --> 00:11:01,911 Et toi ? 216 00:11:02,120 --> 00:11:03,455 C'est pour les freaks, ici. 217 00:11:04,206 --> 00:11:05,915 Millie, va-t'en. 218 00:11:07,000 --> 00:11:09,503 Demain, c'est la date limite d'inscription pour le d�cathlon scolaire. 219 00:11:09,587 --> 00:11:11,796 M. Rosso a dit que tu n'as pas d�pos� ton inscription. 220 00:11:12,046 --> 00:11:13,047 Quoi ? 221 00:11:13,424 --> 00:11:15,091 Millie, je ne le fais pas. 222 00:11:15,842 --> 00:11:18,262 Tu es notre meilleure mathl�te. 223 00:11:19,638 --> 00:11:21,390 On pourrait ne pas en parler maintenant ? 224 00:11:21,806 --> 00:11:23,475 Lindsay, qu'est-ce qui ne va pas ? 225 00:11:24,185 --> 00:11:25,394 Il n'y a rien qui ne va pas. 226 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 Je veux pas faire le d�cathlon cette ann�e. 227 00:11:28,439 --> 00:11:30,106 Tu vas m�me pas nous aider 228 00:11:30,191 --> 00:11:32,234 � servir des boissons au bal ? 229 00:11:32,484 --> 00:11:35,069 On essaye de r�colter de l'argent pour acheter un ordinateur � l'�cole. 230 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 Messieurs, voici mon conseil. 231 00:11:41,868 --> 00:11:43,077 �coutez Neal. 232 00:11:44,162 --> 00:11:45,497 Tu devrais t'occuper d'Alan 233 00:11:45,581 --> 00:11:48,250 de la m�me fa�on qu'Han Solo avec Jabba le Hutt. 234 00:11:48,626 --> 00:11:49,668 L'�viter. 235 00:11:50,252 --> 00:11:51,836 L'�viter pour toujours, d'accord ? 236 00:11:52,086 --> 00:11:53,589 Seulement quatre ans. 237 00:11:54,797 --> 00:11:57,175 Sam. Voil� Cindy Sanders. 238 00:11:59,637 --> 00:12:00,720 R�ve, Sam. 239 00:12:00,929 --> 00:12:02,055 Bon sang. 240 00:12:02,598 --> 00:12:03,848 Elle arrive. 241 00:12:05,601 --> 00:12:07,478 Sam, je t'ai cherch� partout. 242 00:12:07,603 --> 00:12:08,728 C'est ta veste ? 243 00:12:09,771 --> 00:12:10,980 Oui. 244 00:12:11,147 --> 00:12:13,733 Tu l'as oubli�e en science. Je voulais pas qu'elle se salisse. 245 00:12:16,654 --> 00:12:18,029 Oh, merci, Cindy. 246 00:12:18,196 --> 00:12:19,989 C'est gentil de ta part. 247 00:12:20,574 --> 00:12:22,158 Oui, � plus tard. 248 00:12:25,078 --> 00:12:26,079 Sam. 249 00:12:26,955 --> 00:12:28,290 Tu as une touche. 250 00:12:28,582 --> 00:12:29,625 Quoi ? 251 00:12:30,251 --> 00:12:31,751 Elle t'a apport� ta veste. 252 00:12:32,419 --> 00:12:33,462 Ce qui veut dire... 253 00:12:33,920 --> 00:12:34,963 qu'elle l'a vue, 254 00:12:35,046 --> 00:12:36,674 elle s'est rappel� que c'est la tienne, 255 00:12:37,090 --> 00:12:39,217 elle l'a prise et l'a port�e � travers les couloirs. 256 00:12:39,468 --> 00:12:41,970 Les gens l'ont probablement vue avec et tout �a. 257 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 Je me demande si elle a quelqu'un pour le bal. 258 00:12:46,224 --> 00:12:48,935 Cindy Sanders est amoureuse de toi, mec. 259 00:12:55,484 --> 00:12:57,361 Vous pensez vraiment que Cindy m'aime bien ? 260 00:12:57,611 --> 00:12:59,112 All� ? La veste. 261 00:12:59,195 --> 00:13:02,031 Pas moyen. On est pas de son esp�ce. 262 00:13:02,240 --> 00:13:03,908 �coutez, rendez-moi service. 263 00:13:03,992 --> 00:13:06,287 Demandez autour de vous. Voyez si elle a quelqu'un. 264 00:13:07,120 --> 00:13:08,246 � qui je devrais demander ? 265 00:13:08,622 --> 00:13:11,292 Bon. Le bal est demain. 266 00:13:11,625 --> 00:13:12,959 Elle est pom-pom girl. 267 00:13:13,126 --> 00:13:15,587 Tu as vu Star Wars 27 fois. 268 00:13:15,671 --> 00:13:16,755 Fais le calcul. 269 00:13:16,838 --> 00:13:18,840 Je sais, mais mon p�re me dit toujours 270 00:13:18,923 --> 00:13:21,050 que les filles les plus jolies se font souvent pas inviter 271 00:13:21,134 --> 00:13:23,177 parce que les gars ont trop peur de demander. 272 00:13:23,928 --> 00:13:26,515 C'est vrai ? Je devrais demander 273 00:13:26,598 --> 00:13:28,099 � Farrah Fawcett-Majors. 274 00:13:28,182 --> 00:13:30,602 H�, je devrais demander � la m�re de Bill. 275 00:13:31,395 --> 00:13:32,604 T'as pas int�r�t. 276 00:13:32,688 --> 00:13:34,272 Demandez, c'est tout, d'accord ? 277 00:13:34,356 --> 00:13:35,607 N'y pense m�me pas. 278 00:13:37,817 --> 00:13:38,985 Pousse-toi. 279 00:13:39,110 --> 00:13:43,031 H�, le contr�le de chimie que tu voulais. 280 00:13:43,114 --> 00:13:44,240 Super. Bien jou�. 281 00:13:46,284 --> 00:13:47,453 O� sont les r�ponses ? 282 00:13:47,952 --> 00:13:49,538 Tu voulais le contr�le. 283 00:13:50,038 --> 00:13:51,623 Oh, beau travail, g�nie. 284 00:13:51,707 --> 00:13:52,915 Tu as bien utilis� ton cerveau. 285 00:13:52,999 --> 00:13:54,042 Quoi ? 286 00:13:54,834 --> 00:13:56,919 Qui a un chewing-gum ? 287 00:13:57,629 --> 00:13:58,672 D�sol�. 288 00:14:02,718 --> 00:14:04,595 Oh, ouais, super. 289 00:14:04,886 --> 00:14:08,181 Toi, mouche-toi dans du pain et fais-moi un sandwich. 290 00:14:08,640 --> 00:14:11,267 Pourquoi tout le monde en a apr�s moi, aujourd'hui ? 291 00:14:11,477 --> 00:14:12,561 Parce que tu es un cr�tin. 292 00:14:13,019 --> 00:14:14,772 H�, Kim, j'en ai. 293 00:14:15,689 --> 00:14:16,939 Qu'est-ce qu'elle fait l� ? 294 00:14:17,399 --> 00:14:18,650 C'est notre copine. 295 00:14:18,858 --> 00:14:22,028 Tu te la tapes pour qu'elle t'aide � faire tes maths ? 296 00:14:22,111 --> 00:14:23,364 H�, calme-toi. 297 00:14:23,739 --> 00:14:24,947 Kim, je... 298 00:14:25,031 --> 00:14:26,658 Je te parlais pas � toi. 299 00:14:27,116 --> 00:14:28,868 T'as pas un contr�le ou un truc du genre ? 300 00:14:28,951 --> 00:14:30,704 H�, tu veux pas te calmer ? 301 00:14:30,788 --> 00:14:31,830 S'il te pla�t. 302 00:14:32,664 --> 00:14:34,541 Je t'ai fait quelque chose ? 303 00:14:35,626 --> 00:14:36,668 Tu es l�. 304 00:14:37,168 --> 00:14:38,169 Kim. 305 00:14:39,337 --> 00:14:41,423 J'ai autant droit d'�tre ici que toi. 306 00:14:44,843 --> 00:14:45,885 H�, le cerveau, 307 00:14:46,845 --> 00:14:49,305 je vole dans le magasin de ton p�re. 308 00:14:49,723 --> 00:14:53,017 Tu es une gamine de riche qui veut �nerver ses parents. 309 00:14:53,309 --> 00:14:54,645 Tu penses pouvoir tra�ner avec ces mecs. 310 00:14:54,728 --> 00:14:56,522 Tu penses que �a va te rendre cool ? 311 00:15:00,191 --> 00:15:01,568 Je sais pas quoi te dire. 312 00:15:04,362 --> 00:15:05,489 Tu sais quoi ? 313 00:15:06,197 --> 00:15:07,240 Je suis d�sol�e. 314 00:15:07,866 --> 00:15:09,117 Soyons amies. 315 00:15:10,577 --> 00:15:11,703 H�. 316 00:15:12,413 --> 00:15:14,832 Voil�, maintenant on est amies. On se voit au centre commercial. 317 00:15:14,997 --> 00:15:16,708 Quoi, tu as tes r�gles ? 318 00:15:16,916 --> 00:15:19,919 Si tu veux tra�ner avec ta copine la poseuse 319 00:15:20,002 --> 00:15:22,171 et faire semblant avec elle, c'est ta perte de temps, 320 00:15:22,255 --> 00:15:23,507 mais garde-la loin de moi. 321 00:15:29,262 --> 00:15:31,890 C'est pour �a que j'ai pas de sac � main. 322 00:15:35,351 --> 00:15:37,771 Il faut que j'aille en arts plastiques. 323 00:15:37,937 --> 00:15:39,355 C'est le seul cours que je peux r�ussir. 324 00:15:39,565 --> 00:15:41,817 Tiens. Je suis d�sol�. 325 00:15:45,696 --> 00:15:47,196 Tu vas pas en cours aussi ? 326 00:15:48,030 --> 00:15:50,451 Oh, je vais survivre. 327 00:16:01,419 --> 00:16:02,921 Salut. Tu veux... 328 00:16:03,004 --> 00:16:04,756 Tu veux bien venir au bal avec moi ? 329 00:16:06,174 --> 00:16:10,136 Je voudrais bien mais j'ai d�j� quelqu'un, 330 00:16:10,219 --> 00:16:12,972 je peux pas. D�sol�e. 331 00:16:13,181 --> 00:16:15,099 Tu veux bien venir au bal avec moi ? 332 00:16:18,227 --> 00:16:19,312 - Eli. - Quoi ? 333 00:16:19,395 --> 00:16:20,772 - Il y a une abeille sur ton livre. - O� �a ? 334 00:16:20,856 --> 00:16:22,190 Oh, je vais l'avoir. 335 00:16:23,357 --> 00:16:24,693 C'est quoi, ton probl�me ? 336 00:16:24,776 --> 00:16:26,027 Imb�cile. 337 00:16:26,194 --> 00:16:28,739 D�sol�. Je voulais pas emb�ter ton mari. 338 00:16:31,073 --> 00:16:33,577 Ah oui ? Et si c'�tait mon mari ? 339 00:16:33,660 --> 00:16:35,453 Ce serait un genre de blague, pour toi ? 340 00:16:36,204 --> 00:16:38,874 Ce serait pas une blague. Vous feriez un beau couple. 341 00:16:39,373 --> 00:16:40,458 Ah oui ? 342 00:16:41,502 --> 00:16:42,711 Peut-�tre. 343 00:16:44,128 --> 00:16:45,129 Salut Eli. 344 00:16:45,881 --> 00:16:47,966 Tu veux aller au bal avec moi ? 345 00:16:48,341 --> 00:16:50,761 Oui. Je veux bien. S'il te pla�t. 346 00:16:50,969 --> 00:16:52,386 Oui. Je vais venir. 347 00:16:53,262 --> 00:16:54,388 Bien. 348 00:16:56,600 --> 00:16:57,684 Viens, Eli. 349 00:17:04,525 --> 00:17:06,985 Ce short est pas vraiment flatteur, pas vrai ? 350 00:17:08,402 --> 00:17:09,655 Non, c'est pas mal. 351 00:17:10,196 --> 00:17:11,322 Merci. 352 00:17:13,115 --> 00:17:15,201 H�, pourquoi ta s�ur s'habille si bizarre, maintenant ? 353 00:17:15,536 --> 00:17:16,620 Comment �a ? 354 00:17:17,036 --> 00:17:18,204 Je sais pas. Je veux dire... 355 00:17:18,287 --> 00:17:19,790 Elle porte la veste militaire de ton p�re. 356 00:17:21,123 --> 00:17:22,500 Je sais pas. 357 00:17:23,627 --> 00:17:26,922 Elle est bizarre depuis que notre grand-m�re est morte. 358 00:17:29,550 --> 00:17:31,092 C'est toi qui es mort. 359 00:17:35,096 --> 00:17:36,180 Alan ? 360 00:17:36,723 --> 00:17:37,849 Quoi ? 361 00:17:40,059 --> 00:17:41,937 Pourquoi tout �a ? 362 00:17:43,062 --> 00:17:44,146 Quoi, pourquoi ? 363 00:17:47,525 --> 00:17:49,778 Le pourquoi, c'est que t'es mort aussi... 364 00:17:50,069 --> 00:17:51,320 "Petit gars." 365 00:17:59,871 --> 00:18:02,290 J'aurais aim� ne pas venir aujourd'hui. 366 00:18:04,208 --> 00:18:05,293 Bon, les gars, 367 00:18:05,501 --> 00:18:07,128 je veux que vous sachiez 368 00:18:07,211 --> 00:18:09,422 qu'en l'honneur du grand match de demain, 369 00:18:09,505 --> 00:18:11,257 je vais vous lib�rer. 370 00:18:13,134 --> 00:18:14,302 On peut rentrer ? 371 00:18:14,552 --> 00:18:16,554 Schweiber, ne sois pas un idiot. 372 00:18:16,680 --> 00:18:18,640 On va faire quelque chose de marrant. 373 00:18:20,099 --> 00:18:21,685 Je vais vous laisser... 374 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 Jouer au dodge ball. 375 00:18:25,897 --> 00:18:26,940 Oh, bon sang. 376 00:18:27,024 --> 00:18:28,025 Oh, on. 377 00:18:32,361 --> 00:18:34,155 - Mon Dieu ! - Bon. 378 00:18:34,238 --> 00:18:35,489 Allez les gars, on y va. 379 00:18:39,703 --> 00:18:43,164 Quelqu'un peut me dire ce qui est cens� �tre amusant ? 380 00:18:43,539 --> 00:18:46,500 Si on se laisse toucher, on peut sortir. 381 00:18:48,419 --> 00:18:50,338 Faisons semblant d'�tre touch�s. 382 00:18:50,421 --> 00:18:51,505 Personne ne saura. 383 00:18:51,589 --> 00:18:52,590 Je pense pas qu'on puisse. 384 00:18:53,132 --> 00:18:57,261 Les filles, posez votre mascara et venez jouer. Allez. 385 00:19:00,222 --> 00:19:01,767 Joli. 386 00:19:02,266 --> 00:19:03,351 J'en peux plus, mec. 387 00:19:03,434 --> 00:19:04,728 Il faut que je sorte de l�. 388 00:19:04,811 --> 00:19:06,980 Regardez ! Le petit gars s'enfuit. 389 00:19:07,064 --> 00:19:09,231 Seule ma m�re peut m'appeler comme �a. 390 00:19:22,037 --> 00:19:24,205 C'est le moment de d�foncer Weir. 391 00:19:25,874 --> 00:19:27,208 Sam ! �loigne-toi de moi ! 392 00:19:27,333 --> 00:19:28,626 Il faut qu'on reste ensemble. 393 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Tu es fou ? 394 00:19:29,920 --> 00:19:31,088 H�, gamin ! 395 00:19:32,881 --> 00:19:33,965 Ouais ! 396 00:19:34,049 --> 00:19:35,216 Oh, mon Dieu ! 397 00:19:36,968 --> 00:19:38,136 Ouais ! 398 00:19:38,219 --> 00:19:39,680 Solomon. H�, h�. 399 00:19:39,846 --> 00:19:41,597 C'est ill�gal. Tu sors. 400 00:19:42,099 --> 00:19:43,850 Allez, Schweiber, �a va passer. 401 00:19:46,019 --> 00:19:47,395 Assieds-toi, andouille. 402 00:19:50,023 --> 00:19:51,692 Tu peux pas te cacher. 403 00:19:51,983 --> 00:19:53,359 D�gage de l�, gamin. 404 00:19:53,442 --> 00:19:55,112 Ce f�l� est apr�s toi. 405 00:19:56,697 --> 00:19:58,197 Allez, lancez ! 406 00:19:59,573 --> 00:20:01,367 Comme �a. 407 00:20:01,450 --> 00:20:02,660 Joli tir, mauviette. 408 00:20:02,869 --> 00:20:04,121 Il a attrap� ma balle. 409 00:20:04,203 --> 00:20:05,329 Je sors. 410 00:20:05,413 --> 00:20:06,707 Ouais ! 411 00:20:10,961 --> 00:20:12,713 Allez, Sam, allez ! 412 00:20:43,701 --> 00:20:45,369 Oh, mon Dieu ! 413 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 Bon, White, assieds-toi. 414 00:20:48,372 --> 00:20:50,083 Allez Weir, relance. 415 00:20:50,876 --> 00:20:51,877 Attrape. 416 00:21:03,972 --> 00:21:06,599 C'est idiot comme jeu, le dodge ball, hein ? 417 00:21:09,144 --> 00:21:11,146 Tu as sign� ton arr�t de mort. 418 00:21:14,107 --> 00:21:16,109 Mec, cette fille t'aime bien, je te le dis. 419 00:21:16,193 --> 00:21:17,485 - Elle m'aime bien ? - Oui ! 420 00:21:18,569 --> 00:21:20,279 C'est vraiment super. 421 00:21:22,157 --> 00:21:23,657 Alors, Eli. 422 00:21:23,741 --> 00:21:26,203 Ce Jimmy Carter, c'est un sacr� pr�sident, non ? 423 00:21:26,660 --> 00:21:27,829 Il a fait du bon boulot. 424 00:21:27,913 --> 00:21:29,080 Oh, il fait du bon boulot. 425 00:21:32,042 --> 00:21:33,501 Mais je dois dire 426 00:21:33,584 --> 00:21:36,046 que je suis inquiet de sa gestion de l'�conomie. 427 00:21:36,129 --> 00:21:37,172 Pas toi ? 428 00:21:37,255 --> 00:21:38,547 Un peu. 429 00:21:38,840 --> 00:21:39,925 Peut-�tre. 430 00:21:40,008 --> 00:21:42,803 Peut-�tre... un peu inquiet. 431 00:21:42,886 --> 00:21:45,471 Allez, Eli. Franchement. 432 00:21:45,554 --> 00:21:46,973 Regarde ce qu'il a fait au Moyen-Orient. 433 00:21:47,057 --> 00:21:48,141 Le Moyen-Orient. 434 00:21:48,432 --> 00:21:51,102 Le... L'Orient, mais moyen. 435 00:21:52,770 --> 00:21:54,772 Tu ferais un bon pr�sident, Eli. 436 00:21:54,856 --> 00:21:55,982 - Pr�sident Eli ? - Ouais. 437 00:21:56,066 --> 00:21:58,068 D'accord. Pr�sident Eli ! 438 00:21:58,235 --> 00:21:59,360 Pr�sident Eli ! 439 00:21:59,443 --> 00:22:00,904 H�, les gars, arr�tez. 440 00:22:01,196 --> 00:22:02,321 Laissez-le tranquille. 441 00:22:02,404 --> 00:22:05,033 Quoi ? On parle politique. 442 00:22:05,449 --> 00:22:06,700 Politique. 443 00:22:06,784 --> 00:22:09,079 Eli, t'es pas oblig� de leur parler. Ils sont m�chants. 444 00:22:09,287 --> 00:22:10,914 Non. C'est mes potes. 445 00:22:10,997 --> 00:22:12,249 C'est mes potes. 446 00:22:12,331 --> 00:22:13,457 On est ses potes. 447 00:22:13,541 --> 00:22:15,085 Pas vrai, M. le pr�sident ? 448 00:22:15,168 --> 00:22:16,669 Non, Eli. 449 00:22:17,087 --> 00:22:18,880 Je le fais rire. 450 00:22:19,089 --> 00:22:20,381 Mes potes. Je les fais... 451 00:22:20,673 --> 00:22:21,799 Pas comme �a. 452 00:22:21,883 --> 00:22:24,928 Il y a une bonne fa�on de rire et une mauvaise. C'est la mauvaise. 453 00:22:25,011 --> 00:22:27,346 Eli, ils se moquent de toi parce que tu es arri�r�. 454 00:22:27,763 --> 00:22:29,557 Je suis pas arri�r�. Je suis sp�cial. 455 00:22:31,184 --> 00:22:32,351 Je suis sp�cial. 456 00:22:32,434 --> 00:22:33,895 Eli, tu es sp�cial. 457 00:22:33,979 --> 00:22:36,231 Je suis d�sol�e. Je sais que tu es sp�cial. 458 00:22:36,480 --> 00:22:37,983 Ils sont m�chants avec toi. 459 00:22:38,066 --> 00:22:39,150 Je suis pas arri�r�. 460 00:22:39,441 --> 00:22:40,484 D'accord. 461 00:22:40,568 --> 00:22:41,652 Tu es arri�r�e ! 462 00:22:41,735 --> 00:22:43,071 - Je suis d�sol�e. - Non ! Non ! 463 00:22:43,154 --> 00:22:45,198 Je suis pas arri�r� ! Je suis sp�cial ! 464 00:22:45,531 --> 00:22:47,158 Je veux pas aller danser avec toi ! 465 00:22:47,825 --> 00:22:48,994 Je suis d�sol�e. 466 00:22:53,414 --> 00:22:54,373 Oh, mon Dieu. 467 00:22:59,545 --> 00:23:01,923 Et c'est moi qui suis m�chant ? Comment �a marche ? 468 00:23:07,511 --> 00:23:09,055 "L'�chec est impossible" 469 00:23:09,139 --> 00:23:10,723 ANIMATEUR DE DANSE 470 00:23:14,895 --> 00:23:15,896 Alors... 471 00:23:15,979 --> 00:23:17,147 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 472 00:23:18,397 --> 00:23:19,357 Tout ce que... 473 00:23:19,941 --> 00:23:21,859 Je voulais juste faire quelque chose de gentil 474 00:23:21,943 --> 00:23:24,321 dans une �cole pourrie o� rien de bien n'arrive jamais, 475 00:23:24,403 --> 00:23:27,282 mais Eli s'est cass� le bras et... 476 00:23:28,074 --> 00:23:30,160 Je me sens comme la pire idiote au monde. 477 00:23:30,368 --> 00:23:34,455 Non. Pourquoi tu ne participes pas au d�cathlon scolaire ? 478 00:23:35,539 --> 00:23:36,582 Quoi ? 479 00:23:36,665 --> 00:23:37,708 On a besoin de toi. 480 00:23:37,791 --> 00:23:38,876 Tu es notre meilleure mathl�te. 481 00:23:40,295 --> 00:23:42,671 Oh, mon Dieu, ne dites pas ce mot. 482 00:23:45,175 --> 00:23:46,675 Tu as des probl�mes � la maison ? 483 00:23:47,676 --> 00:23:49,137 Non. 484 00:23:49,304 --> 00:23:51,513 - C'est un gar�on ? - Non. 485 00:23:51,597 --> 00:23:53,766 H�, tu peux me le dire. 486 00:23:54,309 --> 00:23:56,937 Je sais que �a l'air bizarre de parler � ton conseiller d'orientation 487 00:23:57,020 --> 00:24:00,106 mais j'ai �t� gamin aussi, il y a pas si longtemps. 488 00:24:00,731 --> 00:24:03,859 M. Rosso, il n'y a rien � dire. 489 00:24:04,110 --> 00:24:05,278 Croyez-moi. 490 00:24:05,903 --> 00:24:07,030 D'accord. 491 00:24:08,530 --> 00:24:09,865 Je vois le probl�me. 492 00:24:11,284 --> 00:24:12,327 Alors parlons... 493 00:24:12,826 --> 00:24:14,620 comme deux personnes, d'accord ? 494 00:24:14,996 --> 00:24:16,122 Pas de pression. 495 00:24:16,206 --> 00:24:19,583 � partir de maintenant, je ne suis plus "M. Rosso, conseiller d'orientation." 496 00:24:19,875 --> 00:24:20,961 Ah non ? 497 00:24:21,127 --> 00:24:22,045 Non. 498 00:24:22,337 --> 00:24:24,713 Je suis juste Jeff, ton ami attentionn�. 499 00:24:25,881 --> 00:24:27,050 Jeff. 500 00:24:27,466 --> 00:24:28,467 C'est �a. 501 00:24:28,884 --> 00:24:31,679 Et tu n'es pas "Mlle Weir, lyc�enne." 502 00:24:32,263 --> 00:24:35,976 Tu es Lindsay, une fille qui a l'air d'avoir besoin d'un ami. 503 00:24:37,018 --> 00:24:39,104 Allons, Linds. 504 00:24:40,146 --> 00:24:41,398 Parle � ton copain Jeff. 505 00:24:43,524 --> 00:24:44,566 Jef... 506 00:24:45,651 --> 00:24:48,029 Je n'ai jamais �t� aussi heureuse. 507 00:24:48,654 --> 00:24:52,367 Tu devrais peut-�tre le dire � ton visage. 508 00:24:57,372 --> 00:24:59,748 �TES-VOUS FAIT POUR UNE CARRI�RE LIB�RALE ? 509 00:25:09,883 --> 00:25:11,677 H�, �a va ? 510 00:25:12,220 --> 00:25:15,015 C'est moi ou le monde entier est nul ? 511 00:25:17,225 --> 00:25:19,477 Apr�s les cours, toi et moi, on se casse d'ici. 512 00:25:21,562 --> 00:25:22,730 On se casse ? 513 00:25:23,064 --> 00:25:24,399 Ouais ! 514 00:25:24,482 --> 00:25:26,525 Il faut que je te montre quelque chose... 515 00:25:27,402 --> 00:25:28,902 Qui te fera te sentir mieux. 516 00:25:33,324 --> 00:25:34,992 La plupart des professions lib�rales... 517 00:25:36,036 --> 00:25:38,038 Oui, probl�me int�ressant. 518 00:25:38,787 --> 00:25:39,913 Le bizutage des premi�re ann�e. 519 00:25:39,997 --> 00:25:42,583 Il exprime ses complexes dans un nouvel environnement. 520 00:25:43,168 --> 00:25:45,711 Si tu te d�connectes �motionnellement, c'est assez triste. 521 00:25:46,254 --> 00:25:48,173 � sa fa�on, il cherche un ami. 522 00:25:48,714 --> 00:25:50,383 Enfin, tu devrais pas l'excuser pour autant. 523 00:25:50,467 --> 00:25:52,093 Son esp�ce doit �tre d�truite. 524 00:25:52,718 --> 00:25:54,262 Alors on fait quoi ? 525 00:25:54,636 --> 00:25:56,389 Je recommande l'�nigme Cressman. 526 00:25:57,057 --> 00:25:58,433 Qu'est-ce c'est ? 527 00:25:59,350 --> 00:26:01,894 Tom Cressman... mon tourmenteur en premi�re ann�e. 528 00:26:02,353 --> 00:26:04,522 L'id�e, c'est que si tu te bats avec celui qui t'emb�te, 529 00:26:04,938 --> 00:26:06,899 apr�s, que tu aies gagn� ou perdu, 530 00:26:07,108 --> 00:26:08,359 il te laissera tranquille. 531 00:26:09,277 --> 00:26:10,403 �a a march� ? 532 00:26:10,652 --> 00:26:12,946 Il m'a cass� le coccyx, mais �a a �t� efficace. 533 00:26:13,030 --> 00:26:15,241 - Il s'est fait virer. - C'est un bon plan. 534 00:26:15,325 --> 00:26:16,742 C'est un plan ridicule, d'accord ? 535 00:26:16,825 --> 00:26:19,496 Je vais pas me battre contre Alan. C'est pas mon tourmenteur. 536 00:26:19,953 --> 00:26:23,249 Je sais quel chemin il prend pour tous ses cours et je les �vite. 537 00:26:23,791 --> 00:26:24,833 C'est aussi simple que �a. 538 00:26:25,000 --> 00:26:27,170 Commence par passer par la porte du concierge, comme je fais. 539 00:26:29,339 --> 00:26:31,299 Tu cherches la bagarre, idiot ? 540 00:26:31,757 --> 00:26:32,883 Non, monsieur. 541 00:26:33,759 --> 00:26:35,386 Eh bien tu vas l'avoir ! 542 00:26:42,851 --> 00:26:45,813 Me parle pas de cette stupide �nigme Cressman. 543 00:26:50,025 --> 00:26:51,068 Vas-y. 544 00:26:51,528 --> 00:26:52,570 Vas-y. 545 00:26:56,031 --> 00:26:57,534 Attends-moi. 546 00:27:01,745 --> 00:27:04,415 Pr�pare-toi � �tre impressionn�e. 547 00:27:09,837 --> 00:27:11,088 Regarde �a. 548 00:27:12,173 --> 00:27:15,050 14 toms mont�s, 549 00:27:15,260 --> 00:27:18,929 huit toms au sol, quatre cymbales splash, deux gongs, 550 00:27:19,054 --> 00:27:22,808 dix cloches, quatre cymbales ride, cinq caisses claires... 551 00:27:23,058 --> 00:27:25,686 Un rack Roto-Tom, et tout est mont� 552 00:27:25,769 --> 00:27:28,356 sur mon c�l�bre syst�me de quadruple p�dale. 553 00:27:29,149 --> 00:27:31,984 Six �l�ments de plus et j'aurai un kit plus grand que Neal Peart de Rush. 554 00:27:32,235 --> 00:27:33,319 Ouais ! 555 00:27:34,279 --> 00:27:36,364 C'est super, Nick. 556 00:27:36,905 --> 00:27:40,493 Les profs veulent qu'on travaille, tu sais ? 557 00:27:41,327 --> 00:27:43,704 Et moi je dis : "D'accord. Je vais travailler, 558 00:27:44,247 --> 00:27:46,874 mais il faut que tu me laisses faire le genre de travail que je veux faire." 559 00:27:47,542 --> 00:27:49,001 Et pour moi, Lindsay, c'est... 560 00:27:49,668 --> 00:27:51,128 C'est ma batterie. 561 00:27:51,920 --> 00:27:53,423 C'est ma passion, tu vois ? 562 00:27:53,506 --> 00:27:56,675 C'est l'essence de qui je suis. 563 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 Mais avant d'avoir �a, j'�tais perdu aussi. 564 00:28:00,846 --> 00:28:02,055 Tu vois ce que je veux dire ? 565 00:28:02,640 --> 00:28:06,894 Il faut trouver sa raison de vivre. Je veux dire... 566 00:28:07,895 --> 00:28:12,233 Il faut trouver sa batterie gigantesque, tu vois ? 567 00:28:16,945 --> 00:28:18,489 Je vais peut-�tre acheter une clarinette. 568 00:28:21,158 --> 00:28:22,243 Ouais. 569 00:28:25,162 --> 00:28:26,456 Si tu vas pas au bal, 570 00:28:26,539 --> 00:28:28,416 tu pourrais venir chez moi. 571 00:28:28,749 --> 00:28:30,751 Un tas de gars qui jouent de la guitare vont venir. 572 00:28:30,834 --> 00:28:32,545 On va... je sais pas. 573 00:28:32,629 --> 00:28:34,755 On va essayer de jouer Dark Side of the Moon ou un truc comme �a. 574 00:28:35,005 --> 00:28:36,341 Dis juste � ton p�re que tu y es all�e. 575 00:28:37,007 --> 00:28:39,051 Je peux pas mentir � mon p�re. 576 00:28:40,261 --> 00:28:41,304 Ah bon ? 577 00:28:42,930 --> 00:28:43,972 Ouais. 578 00:28:44,932 --> 00:28:45,974 D'accord. 579 00:28:46,850 --> 00:28:48,603 Dis � ton p�re que tu as un rencard ? 580 00:28:49,479 --> 00:28:50,563 Non, �coute... 581 00:28:50,938 --> 00:28:52,981 Je mettrai un costume, d'accord ? 582 00:28:53,358 --> 00:28:54,567 Je viendrai te chercher, 583 00:28:55,150 --> 00:28:56,361 je serai gentil avec ton p�re 584 00:28:56,444 --> 00:28:57,695 et je t'emm�nerai au lyc�e, 585 00:28:57,778 --> 00:29:00,113 on ira jusqu'� la porte du bal 586 00:29:00,197 --> 00:29:02,242 et puis on partira. 587 00:29:02,492 --> 00:29:04,785 Comme �a, tu pourras dire � ton p�re que tu y es all�e sans mentir. 588 00:29:06,287 --> 00:29:07,538 Tu ferais �a ? 589 00:29:09,206 --> 00:29:10,375 Absolument. 590 00:29:17,881 --> 00:29:19,216 Salut ! 591 00:29:19,841 --> 00:29:21,051 Bonjour Jeff. 592 00:29:21,511 --> 00:29:23,095 Quelqu'un va avoir des probl�mes. 593 00:29:25,806 --> 00:29:27,015 Voici ma proposition : 594 00:29:28,225 --> 00:29:30,436 si tu participes au d�cathlon scolaire, 595 00:29:30,978 --> 00:29:32,813 j'oublierai que �a s'est produit. 596 00:29:34,399 --> 00:29:36,401 Vous me forcez � �tre une mathl�te ? 597 00:29:37,610 --> 00:29:39,152 C'est injuste. 598 00:29:39,236 --> 00:29:41,154 Le monde n'est pas noir et blanc. 599 00:29:41,447 --> 00:29:42,657 Il est gris. 600 00:29:42,948 --> 00:29:44,992 Et je pense que ce serait bien pour toi. 601 00:29:45,285 --> 00:29:46,327 Jeff... 602 00:29:47,244 --> 00:29:48,996 Je peux pas faire �a. 603 00:29:52,375 --> 00:29:54,084 D'accord, Mlle Weir. 604 00:29:54,502 --> 00:29:56,504 Alors il va falloir �tre dur. 605 00:29:57,380 --> 00:29:59,424 Et si j'appelais tes parents 606 00:29:59,507 --> 00:30:01,174 et que je leur disais que leur fille devient une paum�e 607 00:30:01,258 --> 00:30:04,261 - qui s�che les cours ? - Non. 608 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Et tu sais quoi ? 609 00:30:05,846 --> 00:30:07,848 Je ne peux pas faire de toi une mathl�te, 610 00:30:08,766 --> 00:30:11,477 mais je peux te faire travailler � la table des boissons 611 00:30:11,977 --> 00:30:13,313 au bal du lyc�e. 612 00:30:14,439 --> 00:30:16,441 � samedi, � 7 h. 613 00:30:17,983 --> 00:30:19,652 Tu sais qui s�chait les cours ? 614 00:30:20,110 --> 00:30:21,236 Jimi Hendrix. 615 00:30:21,779 --> 00:30:22,988 Tu sais ce qui lui est arriv� ? 616 00:30:23,489 --> 00:30:25,907 Il est mort, �touff� dans son vomi. 617 00:30:26,492 --> 00:30:28,494 Papa, j'ai s�ch� le latin. 618 00:30:29,286 --> 00:30:32,332 Oh, je comprends pourquoi tu ne voudrais pas apprendre �a. 619 00:30:32,665 --> 00:30:34,875 C'est juste le fondement de notre langue. 620 00:30:35,585 --> 00:30:40,255 Je suis content que ta grand-m�re ne soit pas en vie pour entendre �a. 621 00:30:41,965 --> 00:30:44,051 On ne peut pas faire les choses � moiti�, dans la vie ! 622 00:30:44,677 --> 00:30:45,927 Tu sais qui a fait les choses � moiti� ? 623 00:30:46,011 --> 00:30:47,095 Kennedy. 624 00:30:47,179 --> 00:30:49,557 Kennedy a fait les choses � moiti� dans l'histoire de la baie des Cochons. 625 00:30:50,140 --> 00:30:52,518 Beaucoup d'hommes de valeur ont perdu la vie � cause de �a. 626 00:30:53,728 --> 00:30:54,978 Tu sais qui d'autre a fait les choses � moiti� ? 627 00:30:55,396 --> 00:30:57,565 - Janis Joplin. - Papa ! 628 00:30:57,939 --> 00:30:59,692 De quoi tu parles ? 629 00:31:00,233 --> 00:31:01,736 �a n'a aucun sens ! 630 00:31:01,819 --> 00:31:04,946 J'ai s�ch� les cours, et tu sais quoi ? Tout le monde est encore en vie. 631 00:31:05,197 --> 00:31:07,074 Laisse-moi tranquille ! 632 00:31:13,456 --> 00:31:15,207 Tu comprends ce que je dis, Sam, non ? 633 00:31:17,876 --> 00:31:18,919 Ouais. 634 00:31:19,002 --> 00:31:20,128 Bien. 635 00:31:20,212 --> 00:31:21,254 Fais passer le pain. 636 00:31:36,813 --> 00:31:38,481 Je peux rentrer ? 637 00:31:45,696 --> 00:31:49,409 Tu penses que moi, Neal et Bill on pourrait battre Alan ? 638 00:31:52,787 --> 00:31:53,912 Alan seul ? 639 00:31:55,288 --> 00:31:56,331 Ouais. 640 00:31:57,124 --> 00:31:58,501 Alan et ses potes ? 641 00:31:59,627 --> 00:32:00,919 Je pense pas. 642 00:32:01,712 --> 00:32:03,213 C'est ce que je pensais. 643 00:32:08,135 --> 00:32:09,970 Pourquoi tu g�ches ta vie ? 644 00:32:12,515 --> 00:32:14,141 Papa t'a demande de me dire �a ? 645 00:32:15,435 --> 00:32:17,102 Non. Millie. 646 00:32:18,563 --> 00:32:19,897 �a se tient. 647 00:32:20,939 --> 00:32:22,023 Oublie. 648 00:32:22,107 --> 00:32:24,234 Dis-lui de s'occuper de ses affaires. 649 00:32:28,238 --> 00:32:30,741 C'est pas parce qu'elle t'a demand� de me demander 650 00:32:30,825 --> 00:32:32,535 que je vais lui r�p�ter ce que tu as dit. 651 00:32:36,997 --> 00:32:38,039 Sam ? 652 00:32:41,168 --> 00:32:42,377 Papa et maman t'ont d�j� dit 653 00:32:42,462 --> 00:32:44,464 que j'�tais seule avec mamie quand elle est morte ? 654 00:32:46,006 --> 00:32:47,007 Non. 655 00:32:48,425 --> 00:32:49,510 Ouais. 656 00:32:51,303 --> 00:32:53,806 Ils sont descendus � la caf�t�ria chercher du caf�... 657 00:32:56,266 --> 00:32:58,478 et soudain, mamie avait l'air terrifi�e. 658 00:32:59,604 --> 00:33:01,104 Je ne savais pas quoi faire. 659 00:33:03,858 --> 00:33:08,028 Elle m'a pris la main et elle m'a dit qu'elle ne voulait pas partir. 660 00:33:08,571 --> 00:33:10,573 Elle avait l'air effray�e, Sam. 661 00:33:12,157 --> 00:33:13,576 J'ai demand�... 662 00:33:13,659 --> 00:33:18,539 "Est-ce que tu vois Dieu, le paradis, une lumi�re, quelque chose ?" 663 00:33:19,164 --> 00:33:20,248 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 664 00:33:22,083 --> 00:33:23,251 "Non. 665 00:33:24,795 --> 00:33:26,046 Il n'y a rien." 666 00:33:29,466 --> 00:33:32,219 C'�tait quelqu'un de bien toute sa vie, et voil� ce qu'elle a eu. 667 00:33:41,521 --> 00:33:42,522 Donc... 668 00:33:43,981 --> 00:33:46,191 Tu penses qu'on pourrait battre Alan ? 669 00:33:52,823 --> 00:33:54,199 Ouais. 670 00:33:55,450 --> 00:33:56,911 Il est mort. 671 00:34:32,613 --> 00:34:34,155 Bon sang, o� est Sam ? 672 00:34:34,239 --> 00:34:36,157 Il est presque 15 h. Alan va arriver. 673 00:34:36,241 --> 00:34:38,744 Je parie qu'il a oubli� son livre de maths. Il devrait arriver. 674 00:34:39,036 --> 00:34:40,037 Bon. 675 00:34:40,871 --> 00:34:41,956 Colin ! 676 00:34:42,122 --> 00:34:43,164 Tu es venu nous aider ? 677 00:34:43,248 --> 00:34:45,001 Non, je suis venu regarder. 678 00:34:45,083 --> 00:34:46,126 �a devrait �tre marrant. 679 00:34:46,418 --> 00:34:48,420 Parce qu'on va gagner ? 680 00:34:49,462 --> 00:34:50,547 Dans les deux cas. 681 00:34:51,757 --> 00:34:53,634 Bon sang, o� est Sam ? 682 00:34:54,885 --> 00:34:55,970 Sam. 683 00:34:56,053 --> 00:34:57,512 Je peux pas parler. Il faut que je batte Alan. 684 00:35:01,558 --> 00:35:02,643 Salut Sam. 685 00:35:05,980 --> 00:35:07,648 Oh, salut, Cindy. 686 00:35:08,733 --> 00:35:10,400 O� est Sam ? Il est 15 h. 687 00:35:11,068 --> 00:35:12,110 Oh, d'accord. 688 00:35:12,193 --> 00:35:14,864 Ne laisse pas Alan appuyer sur tes points de pression, 689 00:35:14,947 --> 00:35:17,282 s'il fait �a, tu vas rien sentir. 690 00:35:17,365 --> 00:35:18,743 Mais tu cr�veras dans trois jours. 691 00:35:21,244 --> 00:35:22,913 J'ai mal au ventre. 692 00:35:22,997 --> 00:35:24,414 Bill, �a va aller. 693 00:35:24,497 --> 00:35:25,875 Mais �a fait vraiment mal. 694 00:35:26,166 --> 00:35:27,710 Je devrais rentrer. 695 00:35:27,793 --> 00:35:29,294 C'est comme �a qu'Houdini est mort. 696 00:35:30,046 --> 00:35:32,380 Tu devrais toujours prot�ger ton visage 697 00:35:32,464 --> 00:35:33,841 parce que s'il te frappe dans le nez, 698 00:35:33,924 --> 00:35:35,508 �a peut faire rentrer l'os dans le cerveau, 699 00:35:35,592 --> 00:35:37,594 �a rel�che tes organes et tu meurs. 700 00:35:38,136 --> 00:35:40,097 - Tais-toi donc. - Non, il a raison. 701 00:35:40,681 --> 00:35:42,599 Il y a beaucoup de fa�ons de mourir dans une bagarre. 702 00:35:43,600 --> 00:35:45,185 On devrait peut-�tre d�caler. 703 00:35:45,602 --> 00:35:46,646 H�, voil� Sam. 704 00:35:50,691 --> 00:35:51,692 Arr�te. 705 00:35:51,776 --> 00:35:52,777 Arr�te, idiot. 706 00:35:52,860 --> 00:35:53,944 C'est pas Sam. C'est Alan. 707 00:35:54,402 --> 00:35:55,445 Quoi ? 708 00:35:56,321 --> 00:35:57,698 Alors, qu'est-ce que tu fais ? 709 00:35:58,074 --> 00:35:59,992 Je rentre chez moi. Et toi ? 710 00:36:00,241 --> 00:36:02,036 Je fais pom-pom girl au match. 711 00:36:04,747 --> 00:36:05,790 Eh bien... 712 00:36:05,873 --> 00:36:07,499 Tu es habill�e pour �a. 713 00:36:10,251 --> 00:36:12,212 Qu'est-ce que vous faites dans ma rue, les losers ? 714 00:36:12,379 --> 00:36:13,421 Rien. 715 00:36:13,505 --> 00:36:14,631 On est un peu l� pour te casser la gueule. 716 00:36:14,715 --> 00:36:16,174 - Bill ! - Eh ben, oui. 717 00:36:16,257 --> 00:36:17,300 Vraiment ? 718 00:36:17,467 --> 00:36:18,886 Il... Il rigole. 719 00:36:18,969 --> 00:36:21,681 Je te parle pas, idiot ! 720 00:36:21,764 --> 00:36:23,431 Qu'est-ce qui te fait rire, cr�tin ? 721 00:36:23,724 --> 00:36:25,935 - Je suis l� pour regarder. - Ah, vraiment ? 722 00:36:26,060 --> 00:36:27,144 Regarde �a. 723 00:36:41,951 --> 00:36:43,911 T'es mort. 724 00:36:49,041 --> 00:36:51,626 Il faut que j'y aille. 725 00:36:51,836 --> 00:36:53,963 - � plus tard. - D'accord, � plus. 726 00:36:56,006 --> 00:36:57,133 H�, Cindy ? 727 00:36:57,465 --> 00:36:58,550 Oui ? 728 00:37:01,261 --> 00:37:03,513 Je me demandais... 729 00:37:06,474 --> 00:37:07,684 Est-ce que... 730 00:37:14,232 --> 00:37:16,317 Tu me cherches ? Je vais te tuer ! 731 00:37:16,401 --> 00:37:17,485 Am�ne-toi. 732 00:37:26,162 --> 00:37:28,246 Tu veux venir au bal avec moi ? 733 00:37:29,539 --> 00:37:31,541 J'y vais d�j� avec Dan Lewis. 734 00:37:31,624 --> 00:37:32,960 Il m'a demand� il y a deux semaines. 735 00:37:36,421 --> 00:37:38,841 Oh, d'accord. Ouais. 736 00:37:39,008 --> 00:37:42,635 Je te demandais au cas o� tu n'aurais personne. 737 00:37:43,971 --> 00:37:45,055 Eh bien. 738 00:37:45,139 --> 00:37:47,515 Il faut que j'y aille, alors � plus tard. 739 00:37:48,017 --> 00:37:51,311 Si tu viens, je te r�serve une danse. 740 00:37:52,395 --> 00:37:53,480 D'accord. 741 00:37:55,149 --> 00:37:56,233 � plus. 742 00:37:58,610 --> 00:37:59,862 �a pourrait �tre bien. 743 00:38:05,868 --> 00:38:07,953 L�chez-moi, f�l�s ! 744 00:38:11,581 --> 00:38:12,792 Vous avez d�chir� mes fringues ! 745 00:38:13,416 --> 00:38:15,085 Vous allez m'en racheter ! 746 00:38:15,252 --> 00:38:17,670 Vous �tes tous morts ! Vraiment morts ! 747 00:38:22,592 --> 00:38:25,553 Je me suis fait frapper dans le nez mais je suis toujours en vie. 748 00:38:26,055 --> 00:38:28,015 Mon os a d� rater mon cerveau. 749 00:38:29,016 --> 00:38:30,976 Ouais. J'ai plus mal au ventre. 750 00:38:31,811 --> 00:38:32,937 Moi, si. 751 00:38:34,897 --> 00:38:35,898 Vous m'avez vu ? 752 00:38:35,981 --> 00:38:37,191 Je le provoquais. 753 00:38:37,357 --> 00:38:38,901 Il �tait terrifi�. 754 00:38:39,442 --> 00:38:40,485 Vous m'avez vu ? 755 00:38:40,568 --> 00:38:43,321 Je tenais ses bras. Je l'ai bloqu�. 756 00:38:43,696 --> 00:38:44,990 J'avais ses pieds. 757 00:38:48,202 --> 00:38:49,327 Attendez. 758 00:38:50,495 --> 00:38:52,539 Vous avez battu Alan ? 759 00:38:52,664 --> 00:38:54,834 Non. On s'est fait renverser par une voiture. 760 00:38:54,917 --> 00:38:56,836 �coutez, je suis d�sol�. 761 00:38:57,086 --> 00:38:58,419 Je parlais � Cindy. 762 00:39:00,256 --> 00:39:01,589 Vous m'avez soutenu. 763 00:39:01,924 --> 00:39:03,259 Tu devrais le voir. 764 00:39:03,341 --> 00:39:04,509 On a d�chir� sa chemise. 765 00:39:04,592 --> 00:39:05,593 Ouais. 766 00:39:05,760 --> 00:39:07,096 Alors, elle a dit quoi ? 767 00:39:07,179 --> 00:39:08,388 Elle a quelqu'un. 768 00:39:08,848 --> 00:39:10,431 Elle me garde une danse. 769 00:39:10,723 --> 00:39:12,059 Alors tu y vas. 770 00:39:12,767 --> 00:39:13,810 Ouais. 771 00:39:13,894 --> 00:39:15,812 Il faut que tu fasses un slow. 772 00:39:16,396 --> 00:39:18,731 Oui, carr�ment. 773 00:39:19,691 --> 00:39:20,692 Merci. 774 00:39:20,775 --> 00:39:22,485 Je serai l�, la prochaine fois. 775 00:39:22,652 --> 00:39:25,197 Bon sang, j'esp�re qu'il y aura pas de prochaine fois. 776 00:39:34,539 --> 00:39:37,084 AIDEZ NOTRE �COLE � ACHETER UN ORDINATEUR 777 00:39:48,595 --> 00:39:51,514 Je sais que �a ne te pla�t pas, 778 00:39:51,598 --> 00:39:54,226 mais ne fais pas de moi le m�chant. 779 00:39:55,768 --> 00:39:57,021 Si la pire chose dans ta vie 780 00:39:57,104 --> 00:39:59,023 est qu'on te fait aller � un bal, 781 00:39:59,106 --> 00:40:01,150 alors tu as une belle vie. 782 00:40:53,660 --> 00:40:54,786 Salut Cindy. 783 00:40:55,287 --> 00:40:56,413 Salut Sam. 784 00:40:57,957 --> 00:41:00,250 Je me demandais... 785 00:41:01,709 --> 00:41:03,711 Tu as dit que tu me garderais une danse, 786 00:41:03,795 --> 00:41:06,298 je peux l'avoir maintenant ? 787 00:41:09,301 --> 00:41:11,136 Si t'es pas occup�e ? 788 00:41:12,720 --> 00:41:14,056 Je suis pas occup�e. 789 00:41:53,178 --> 00:41:54,346 Viens, Sam. 790 00:42:27,129 --> 00:42:28,213 Je reviens, Jeff. 791 00:42:28,297 --> 00:42:29,423 Lindsay ? 792 00:42:29,964 --> 00:42:32,468 Tu devrais peut-�tre te remettre � m'appeler M. Rosso. 793 00:43:25,354 --> 00:43:27,314 C'est le couple parfait. 794 00:43:27,397 --> 00:43:29,149 Ils ont une alchimie... 795 00:43:29,233 --> 00:43:31,025 - Tais-toi ! - Qu'est-ce que j'ai dit ? 54960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.