All language subtitles for Young Sheldon 5x10 - An Expensive Glitch and a Goof-Off (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,434 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,632 So, there's a secret 3 00:00:05,635 --> 00:00:07,106 back room at the laundromat 4 00:00:07,109 --> 00:00:08,335 where you gamble? 5 00:00:08,338 --> 00:00:09,685 Yeah. 6 00:00:09,688 --> 00:00:10,960 And you never told me? 7 00:00:10,963 --> 00:00:12,745 Well, this is how secrets work. 8 00:00:12,748 --> 00:00:14,578 The cops shut me down. 9 00:00:14,581 --> 00:00:15,926 Let's get this going again. 10 00:00:18,888 --> 00:00:21,454 - What a haul, huh? - Now what happens? 11 00:00:21,456 --> 00:00:23,934 I take it home, pour it on the bed, 12 00:00:23,936 --> 00:00:26,156 and just roll around in it. 13 00:00:28,577 --> 00:00:30,664 From grade school to high school, 14 00:00:30,667 --> 00:00:31,906 every moment of the day 15 00:00:31,909 --> 00:00:33,031 is accounted for. 16 00:00:33,034 --> 00:00:34,665 From the morning bell to dismissal, 17 00:00:34,667 --> 00:00:36,343 you knew where you were supposed to be, 18 00:00:36,346 --> 00:00:37,781 what you were going to be learning, 19 00:00:37,784 --> 00:00:39,500 and which poor excuse for a teacher 20 00:00:39,503 --> 00:00:41,171 - you would have to correct. - Ms. Ingram, 21 00:00:41,174 --> 00:00:42,718 can I offer a suggestion? 22 00:00:42,721 --> 00:00:45,374 - What? - Never mind. You do it your way. 23 00:00:45,377 --> 00:00:46,463 Yes, Sheldon? 24 00:00:46,466 --> 00:00:48,117 I don't find that interesting. 25 00:00:48,120 --> 00:00:49,179 Cooper? 26 00:00:49,182 --> 00:00:50,796 If you're going to ask us to run, 27 00:00:50,799 --> 00:00:53,454 don't you think you should lead by example? 28 00:00:55,546 --> 00:00:57,285 None of this prepared me 29 00:00:57,288 --> 00:00:59,851 for the gap-filled, Swiss cheese anarchy 30 00:00:59,854 --> 00:01:02,406 of a college schedule. Look at these poor saps. 31 00:01:02,409 --> 00:01:06,065 Desperately trying to occupy their time until the next class. 32 00:01:08,831 --> 00:01:10,920 I smell your perfume. 33 00:01:12,292 --> 00:01:15,815 So, what, pray tell, is today's problem? 34 00:01:15,818 --> 00:01:18,156 I have a four-hour gap in my schedule. 35 00:01:18,159 --> 00:01:19,546 How is that a problem? 36 00:01:19,549 --> 00:01:21,767 According to the Oxford English Dictionary, 37 00:01:21,770 --> 00:01:24,423 it's a matter or situation regarded as unwelcome 38 00:01:24,426 --> 00:01:26,843 or harmful and needing to be dealt with and overcome. 39 00:01:26,846 --> 00:01:29,368 Fine, go hang out in the cafeteria. 40 00:01:29,371 --> 00:01:30,390 I don't "hang." 41 00:01:30,393 --> 00:01:31,697 Go to the library. 42 00:01:31,700 --> 00:01:33,164 Too noisy. 43 00:01:33,167 --> 00:01:35,695 Take a nap. Kids love those. 44 00:01:35,698 --> 00:01:36,827 In a public place? 45 00:01:36,830 --> 00:01:38,613 I'm sorry, is this Woodstock? 46 00:01:38,616 --> 00:01:41,054 Sheldon, I'm not the one who made your schedule. 47 00:01:41,057 --> 00:01:43,057 No, but as the president of the university, 48 00:01:43,060 --> 00:01:45,273 you do have the power to adjust the class times. 49 00:01:45,276 --> 00:01:47,078 So, you expect me 50 00:01:47,081 --> 00:01:48,476 to disrupt the schedule 51 00:01:48,479 --> 00:01:51,393 of hundreds of students for your convenience? 52 00:01:51,396 --> 00:01:52,917 Finally, we're on the same page. 53 00:01:52,920 --> 00:01:54,156 Sheldon, I have work to do, 54 00:01:54,159 --> 00:01:56,523 and I'm sure that you can solve this one on your own. 55 00:01:56,526 --> 00:01:58,890 I suppose a nap might be refreshing. 56 00:01:58,893 --> 00:02:00,937 What kind of lumbar support does that couch have? 57 00:02:00,940 --> 00:02:03,072 That's it. Come with me. 58 00:02:05,251 --> 00:02:06,523 Here we are. 59 00:02:07,745 --> 00:02:08,918 What is this? 60 00:02:08,921 --> 00:02:11,632 A dorm room, and it's all yours. 61 00:02:11,635 --> 00:02:14,506 You can study, take naps, do whatever you want. 62 00:02:14,509 --> 00:02:15,856 No one's living here? 63 00:02:15,871 --> 00:02:17,914 Well, we had an Indian exchange student, 64 00:02:17,916 --> 00:02:19,898 but he developed a taste for barbecue, 65 00:02:19,901 --> 00:02:22,223 so his parents made him go home. 66 00:02:22,225 --> 00:02:23,790 Well, thank you for this. 67 00:02:23,792 --> 00:02:25,750 You're welcome. 68 00:02:26,714 --> 00:02:28,148 It's like I always say, 69 00:02:28,151 --> 00:02:30,156 never underestimate the power of complaining. 70 00:02:31,930 --> 00:02:35,018 I've been testing that theory for decades, 71 00:02:35,020 --> 00:02:36,977 still works like gangbusters. 72 00:02:48,077 --> 00:02:54,890 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 73 00:03:00,959 --> 00:03:03,090 So, how we doing? 74 00:03:03,092 --> 00:03:05,745 Not bad, but I still think if you let me advertise, 75 00:03:05,747 --> 00:03:07,195 we could get more people in here. 76 00:03:07,198 --> 00:03:10,052 How do you advertise a place that ain't exactly legal? 77 00:03:10,055 --> 00:03:13,230 People love secrets. We could get flyers that say, 78 00:03:13,232 --> 00:03:14,928 "Come to our secret gambling room, 79 00:03:14,930 --> 00:03:16,756 but, shh, don't tell anybody." 80 00:03:16,758 --> 00:03:18,584 That's how I feel about your ideas, 81 00:03:18,586 --> 00:03:20,586 "Shh, don't tell anybody." 82 00:03:21,676 --> 00:03:23,153 Hey, y'all. 83 00:03:23,155 --> 00:03:24,198 Hey, June. 84 00:03:24,200 --> 00:03:25,721 Glad you finally came down. 85 00:03:25,723 --> 00:03:27,114 This is so fun, 86 00:03:27,116 --> 00:03:28,700 sneaking in through the back alley. 87 00:03:28,703 --> 00:03:30,813 Y'all should get a secret knock. 88 00:03:30,815 --> 00:03:32,293 'Cause secrets are fun, right? 89 00:03:32,295 --> 00:03:33,379 Absolutely. 90 00:03:33,382 --> 00:03:34,687 Told you. 91 00:03:34,689 --> 00:03:36,299 Go do your job. 92 00:03:38,823 --> 00:03:40,475 So, how's this all work? 93 00:03:40,477 --> 00:03:43,585 You play, you lose, you go home smelling like cigarettes. 94 00:03:43,588 --> 00:03:46,458 You just described my love life. 95 00:03:46,461 --> 00:03:49,004 And if you're gonna take naps in your dorm, 96 00:03:49,007 --> 00:03:51,181 you might want an alarm clock. 97 00:03:51,183 --> 00:03:53,185 And remember, no parties. 98 00:03:56,537 --> 00:03:57,710 That was a joke. 99 00:03:57,712 --> 00:03:59,233 And now I know. 100 00:03:59,235 --> 00:04:01,365 Wait, he has a room here and at school? 101 00:04:01,367 --> 00:04:03,498 Well, it's just for downtime in between classes. 102 00:04:03,500 --> 00:04:06,066 Why is his life constantly better than mine? 103 00:04:06,068 --> 00:04:08,459 That's a question you should get used to asking. 104 00:04:08,461 --> 00:04:09,635 Don't be rude. 105 00:04:09,637 --> 00:04:11,332 And you have a very nice life. 106 00:04:11,334 --> 00:04:14,465 Yeah, yeah, loving parents, blah, blah, blah. 107 00:04:14,467 --> 00:04:16,598 Hey, you better appreciate what you got. 108 00:04:16,600 --> 00:04:18,894 There's a lot of kids out there who have way less than you. 109 00:04:18,896 --> 00:04:19,965 I guess. 110 00:04:19,968 --> 00:04:21,908 You have your own room. 111 00:04:21,910 --> 00:04:23,492 I never had that growing up. 112 00:04:23,495 --> 00:04:25,955 And then I was in the barracks, and then I married your mother. 113 00:04:25,957 --> 00:04:27,000 Dang. 114 00:04:27,002 --> 00:04:28,304 Yeah. Tell me about it. 115 00:04:28,307 --> 00:04:30,270 What happened to appreciating what you have? 116 00:04:30,273 --> 00:04:32,179 Yeah, yeah, blah, blah, blah. 117 00:04:32,181 --> 00:04:33,789 Maybe we could give out punch cards, 118 00:04:33,791 --> 00:04:35,182 like they do at the sandwich shop. 119 00:04:35,184 --> 00:04:36,531 Punch cards for what? 120 00:04:36,533 --> 00:04:38,533 You know, every ten times you come here, 121 00:04:38,535 --> 00:04:39,665 you get a free play. 122 00:04:39,667 --> 00:04:41,144 What's to keep people 123 00:04:41,146 --> 00:04:43,018 from punching it themselves? 124 00:04:44,061 --> 00:04:45,800 I'm getting me a free sandwich. 125 00:04:45,803 --> 00:04:47,063 Whoo-hoo! 126 00:04:50,068 --> 00:04:52,442 Sounds like you're doing okay down here. 127 00:04:52,445 --> 00:04:55,202 Oh, I'm doing better than okay. I hit big. 128 00:04:55,204 --> 00:04:56,638 Whoa. 129 00:04:56,640 --> 00:04:58,858 $11,000? 130 00:04:58,860 --> 00:05:00,381 That can't be right. 131 00:05:00,383 --> 00:05:02,426 Well, I see two ones and three zeroes. 132 00:05:02,428 --> 00:05:04,733 Last time I checked, that's 11,000. 133 00:05:04,735 --> 00:05:05,734 How did this happen? 134 00:05:05,736 --> 00:05:06,779 I got three bananas, 135 00:05:06,781 --> 00:05:07,910 and it asked me 136 00:05:07,912 --> 00:05:09,040 if I wanted to parlay, and I said, 137 00:05:09,042 --> 00:05:10,711 "Well, that sounds like fun," so I hit that button, 138 00:05:10,713 --> 00:05:12,786 and I went, "Whoo-hoo!" 'cause I won. 139 00:05:12,789 --> 00:05:15,048 This has got to be a glitch. 140 00:05:15,050 --> 00:05:17,317 Go get a manual and-and-and look up "glitch." 141 00:05:17,320 --> 00:05:19,750 - We have a manual? - Just find one. 142 00:05:21,230 --> 00:05:23,665 - Is there a problem? - No, of course not. 143 00:05:24,886 --> 00:05:26,723 That's okay. You don't have to pay me. 144 00:05:26,726 --> 00:05:28,061 Of course I do. 145 00:05:28,063 --> 00:05:29,845 Good. Then pay me. 146 00:05:29,847 --> 00:05:31,412 - Found the manual. - Great. 147 00:05:31,414 --> 00:05:34,415 This is for the washing machines. 148 00:05:34,417 --> 00:05:36,245 I'll be back. 149 00:05:40,771 --> 00:05:42,249 Hello, Sam. 150 00:05:42,251 --> 00:05:43,424 Hey. 151 00:05:43,426 --> 00:05:44,468 What are you doing here? 152 00:05:44,470 --> 00:05:45,336 Well, I was gonna study 153 00:05:45,338 --> 00:05:47,209 in my dorm, but there was a sock on my door. 154 00:05:47,212 --> 00:05:48,603 Oh, and you didn't want to touch it. 155 00:05:48,605 --> 00:05:50,012 I understand completely. 156 00:05:50,015 --> 00:05:51,954 Yeah, you really don't, but that's fine. 157 00:05:51,956 --> 00:05:53,347 Well, I have a room here, 158 00:05:53,349 --> 00:05:54,997 so you could study with me if you'd like. 159 00:05:55,000 --> 00:05:57,003 Oh, uh, yeah. Yeah. 160 00:05:57,005 --> 00:05:58,265 That'd be great. 161 00:05:58,267 --> 00:06:00,328 Why was there a sock on your door? 162 00:06:00,331 --> 00:06:01,442 It's like a signal. 163 00:06:01,444 --> 00:06:02,704 A signal for what? 164 00:06:02,706 --> 00:06:04,714 A signal that I should change the subject. 165 00:06:04,717 --> 00:06:05,934 How are your classes going? 166 00:06:05,937 --> 00:06:07,711 So well, thank you for asking. 167 00:06:08,593 --> 00:06:11,017 - I didn't realize you lived on campus. - I don't. 168 00:06:11,019 --> 00:06:12,801 Then why do you have a dorm room? 169 00:06:12,803 --> 00:06:15,429 So I have a place to go during the gaps in my schedule. 170 00:06:19,810 --> 00:06:21,567 Wait, you have a single? 171 00:06:21,570 --> 00:06:22,768 Uh-huh. 172 00:06:22,770 --> 00:06:24,160 And you don't even sleep here? 173 00:06:24,162 --> 00:06:25,466 Well, sometimes I take naps, 174 00:06:25,468 --> 00:06:27,593 but that mattress is lumpy-lumpy. 175 00:06:27,596 --> 00:06:30,106 I live with two other girls in a room this size. 176 00:06:30,109 --> 00:06:31,882 You should've complained to President Hagemeyer. 177 00:06:31,884 --> 00:06:33,231 She was very accommodating. 178 00:06:33,234 --> 00:06:35,432 Wait, there are two closets? 179 00:06:35,434 --> 00:06:37,783 That's a bathroom. 180 00:06:37,785 --> 00:06:39,088 Are you kidding me? 181 00:06:39,090 --> 00:06:41,199 I share one with, like, 30 other people. 182 00:06:41,202 --> 00:06:43,028 That sounds yucky. 183 00:06:43,031 --> 00:06:45,223 It is, Sheldon. It is very yucky. 184 00:06:45,226 --> 00:06:47,749 However yucky you think it is, it is yuckier. 185 00:06:47,751 --> 00:06:49,795 Well, you're welcome to use mine. 186 00:06:49,797 --> 00:06:51,973 Just squat over the seat, don't sit. 187 00:06:58,544 --> 00:07:00,022 This is so unfair. 188 00:07:00,024 --> 00:07:01,942 You get so much more than every other student. 189 00:07:01,945 --> 00:07:03,969 Fair isn't everyone getting the same thing. 190 00:07:03,972 --> 00:07:06,059 Fair is everyone getting what they deserve. 191 00:07:06,062 --> 00:07:07,900 Sheldon, that arrogant attitude 192 00:07:07,902 --> 00:07:09,771 is why no one sits with you in class 193 00:07:09,773 --> 00:07:11,614 or lunch or ever. 194 00:07:11,617 --> 00:07:13,166 Well, I like to think that they're maintaining 195 00:07:13,168 --> 00:07:15,211 a respectful distance out of deference to my intellect. 196 00:07:15,213 --> 00:07:16,822 No. That's not what they're doing. 197 00:07:16,824 --> 00:07:18,755 They're avoiding you because you're an entitled brat 198 00:07:18,757 --> 00:07:20,521 who thinks that you're better than everybody else. 199 00:07:20,523 --> 00:07:22,740 So, I should just pretend I'm less intelligent than I am? 200 00:07:22,742 --> 00:07:24,418 You should realize that there are more important things 201 00:07:24,420 --> 00:07:26,028 in life than how smart you are. 202 00:07:26,031 --> 00:07:27,333 Well, I'm also cute as a button, 203 00:07:27,336 --> 00:07:28,859 but it seems shallow to say it. 204 00:07:30,402 --> 00:07:31,752 You could say it. 205 00:07:34,057 --> 00:07:35,404 So, Georgie found the manual 206 00:07:35,407 --> 00:07:37,098 and figured out what the problem was. 207 00:07:37,101 --> 00:07:39,629 I know the problem. I cleaned you out. 208 00:07:39,632 --> 00:07:42,848 Because when these machines get unplugged, 209 00:07:42,850 --> 00:07:45,807 they reset at the highest possible payout. 210 00:07:45,809 --> 00:07:47,985 Wow, sounds like your problem. 211 00:07:49,291 --> 00:07:50,856 Well... 212 00:07:50,858 --> 00:07:53,554 I don't have $11,000. 213 00:07:53,556 --> 00:07:55,307 I understand. 214 00:07:55,310 --> 00:07:56,527 Thank you. 215 00:07:56,530 --> 00:07:58,051 So, what are you gonna do about it? 216 00:07:58,054 --> 00:08:00,953 Well, obviously, lunch is on me. 217 00:08:00,955 --> 00:08:03,215 Oh, wow. The whole lunch? 218 00:08:03,218 --> 00:08:05,829 Even the little frilly toothpicks? 219 00:08:07,439 --> 00:08:09,028 What do you want me to do? 220 00:08:09,031 --> 00:08:10,481 Make me a partner. 221 00:08:10,484 --> 00:08:12,051 What? 222 00:08:12,053 --> 00:08:13,139 No. 223 00:08:13,141 --> 00:08:14,880 I already brought Georgie in, 224 00:08:14,882 --> 00:08:16,582 I have to pay the police off, 225 00:08:16,585 --> 00:08:18,723 I can't have another hand in the till. 226 00:08:18,726 --> 00:08:20,975 Sounds like your problem again. 227 00:08:24,304 --> 00:08:26,012 And then she said people avoid me 228 00:08:26,015 --> 00:08:28,278 - because I'm arrogant and entitled. - Hmm... 229 00:08:28,281 --> 00:08:29,894 I don't even know why it bothers me. 230 00:08:29,897 --> 00:08:32,114 Well, Sheldon, it's normal to care 231 00:08:32,117 --> 00:08:34,235 what others in your peer group think of you. 232 00:08:34,238 --> 00:08:35,926 Why? It's not logical. 233 00:08:35,929 --> 00:08:38,729 Hear me out. 234 00:08:38,731 --> 00:08:40,122 You see, humans 235 00:08:40,125 --> 00:08:42,429 have evolved as social animals, 236 00:08:42,431 --> 00:08:46,520 so your feeling hurt might be a deep evolutionary desire 237 00:08:46,523 --> 00:08:48,696 to cooperate with others 238 00:08:48,698 --> 00:08:50,442 to ensure your survival. 239 00:08:50,445 --> 00:08:52,743 So, you're saying it makes sociobiological sense 240 00:08:52,745 --> 00:08:54,590 to want other people to like me? 241 00:08:54,593 --> 00:08:57,444 Yes, and you may even get benefits from it. 242 00:08:57,446 --> 00:09:00,278 It's like on that show you enjoy, Star Track. 243 00:09:00,281 --> 00:09:02,144 - Trek. - Right. 244 00:09:02,146 --> 00:09:04,825 Captain Kirk can't do it all by himself. 245 00:09:04,828 --> 00:09:06,637 He needs Doctor Spock. 246 00:09:06,640 --> 00:09:08,411 - Mister - Right. 247 00:09:08,413 --> 00:09:10,043 And Mister McCoy. 248 00:09:10,046 --> 00:09:11,903 - Doctor. - Right. 249 00:09:11,906 --> 00:09:14,559 Well, technically, they were his subordinate officers, 250 00:09:14,562 --> 00:09:17,184 but Kirk did always deal with them in a friendly manner, 251 00:09:17,187 --> 00:09:18,880 so I take your point. 252 00:09:18,883 --> 00:09:20,187 Good man. 253 00:09:20,190 --> 00:09:22,190 I suppose I could treat it like an experiment. 254 00:09:22,192 --> 00:09:25,150 Run an analysis of the benefits of having people like me. 255 00:09:25,152 --> 00:09:27,625 That sounds like an idea the Captain, 256 00:09:27,628 --> 00:09:30,764 the Doctor, or the Mister would be proud of. 257 00:09:30,766 --> 00:09:32,200 Excellent. 258 00:09:32,202 --> 00:09:35,856 You know, you'd think a smart fella like Spock 259 00:09:35,858 --> 00:09:37,031 would have a doctorate. 260 00:09:37,033 --> 00:09:38,685 Actually, Spock rejected an offer 261 00:09:38,687 --> 00:09:41,514 from the Vulcan Science Academy in order to attend Starfleet. 262 00:09:41,516 --> 00:09:44,125 Huh. Not the choice I would have made, 263 00:09:44,127 --> 00:09:46,054 but I'm happy for him. 264 00:09:49,109 --> 00:09:51,437 How'd it go? 265 00:09:51,439 --> 00:09:53,961 Terrible. 266 00:09:53,963 --> 00:09:55,484 She wants to be a partner. 267 00:09:55,486 --> 00:09:57,989 You really can't just pay her? I thought you had money. 268 00:09:57,992 --> 00:10:01,055 I used to. Now all I have is this. 269 00:10:01,057 --> 00:10:02,883 Not all of it, some of it's mine. 270 00:10:02,885 --> 00:10:05,015 Well, some of it's hers, too, now. 271 00:10:05,017 --> 00:10:06,234 Well, is she a partner forever 272 00:10:06,236 --> 00:10:07,801 or just until she gets her money back? 273 00:10:07,803 --> 00:10:09,107 I don't know. 274 00:10:09,109 --> 00:10:11,239 Seems like an important question to ask. 275 00:10:11,241 --> 00:10:12,762 Well, I didn't ask it. 276 00:10:12,764 --> 00:10:14,024 All this yelling can't be good 277 00:10:14,026 --> 00:10:15,156 for your blood pressure. 278 00:10:15,158 --> 00:10:16,418 You're right. 279 00:10:16,420 --> 00:10:19,117 I think I'm just gonna step outside 280 00:10:19,119 --> 00:10:20,901 and have a cigarette. 281 00:10:20,903 --> 00:10:22,903 Smoking ain't any better. 282 00:10:22,905 --> 00:10:25,995 Good. Perhaps the end is near. 283 00:10:28,693 --> 00:10:30,737 Excuse me, Sam. 284 00:10:30,739 --> 00:10:33,131 - What? - How are you today? 285 00:10:33,133 --> 00:10:35,916 - Since when do you care? - 12:07 yesterday. 286 00:10:35,918 --> 00:10:38,067 In light of the fact that we're both human beings 287 00:10:38,070 --> 00:10:40,614 and have a genetic interest in each other's prosperity, 288 00:10:40,617 --> 00:10:42,550 you may use my dorm room to study. 289 00:10:42,553 --> 00:10:45,379 Wait, are you serious? That would be amazing. 290 00:10:45,382 --> 00:10:48,058 Good. And does that make you feel more positive about me, 291 00:10:48,060 --> 00:10:49,712 less positive, or neutral? 292 00:10:49,714 --> 00:10:53,028 Um, more, I guess. 293 00:10:53,031 --> 00:10:54,413 Excellent. 294 00:10:54,415 --> 00:10:55,588 Dr. Sturgis 295 00:10:55,590 --> 00:10:57,329 may have been onto something. 296 00:10:57,331 --> 00:10:59,940 It did feel nice to be liked. 297 00:10:59,942 --> 00:11:01,420 Not as nice as knowing 298 00:11:01,422 --> 00:11:03,900 you're the smartest boy in Texas, but what was? 299 00:11:03,902 --> 00:11:05,815 Hey. Did I just hear you say 300 00:11:05,817 --> 00:11:07,754 you have a dorm room you're letting people use? 301 00:11:07,757 --> 00:11:09,615 Yes. I'm letting Sam use it to study. 302 00:11:09,618 --> 00:11:11,097 You think there's any chance my girlfriend and I 303 00:11:11,099 --> 00:11:12,176 could use it sometime? 304 00:11:12,179 --> 00:11:13,649 You two study together? 305 00:11:13,651 --> 00:11:15,129 We'd like to. 306 00:11:15,131 --> 00:11:16,261 It's been a while. 307 00:11:16,263 --> 00:11:17,392 Well, I use it during the day, 308 00:11:17,394 --> 00:11:18,973 so it's only available at night. 309 00:11:18,976 --> 00:11:20,684 Nights work for us. 310 00:11:20,687 --> 00:11:21,918 Then it's all yours. 311 00:11:21,920 --> 00:11:23,442 Thanks, man. 312 00:11:23,444 --> 00:11:25,590 And how does this make you feel about me? 313 00:11:25,593 --> 00:11:27,692 More positive, less positive, or neutral? 314 00:11:27,695 --> 00:11:29,274 Really, really positive. 315 00:11:29,276 --> 00:11:30,666 Great. Tell a friend. 316 00:11:30,668 --> 00:11:32,712 All right. 317 00:11:32,714 --> 00:11:35,369 I might have to draw up a schedule. 318 00:11:42,811 --> 00:11:44,114 How's this? 319 00:11:44,116 --> 00:11:45,914 Eh. Looks great. 320 00:11:47,729 --> 00:11:50,991 What the hell is all this? 321 00:11:50,993 --> 00:11:52,898 June brought in twinkle lights. 322 00:11:52,901 --> 00:11:54,517 - Oh, did she? - I thought it might 323 00:11:54,520 --> 00:11:56,215 make things a little more festive. 324 00:11:56,218 --> 00:11:58,215 Looks like Christmas in jail. 325 00:11:58,218 --> 00:12:00,653 I actually have a really good story about that. 326 00:12:00,655 --> 00:12:01,784 Take it down. 327 00:12:01,786 --> 00:12:03,325 Maybe when you're in a better mood. 328 00:12:03,328 --> 00:12:05,918 - I think it's pretty. - Nobody asked you, Wade. 329 00:12:05,920 --> 00:12:08,725 We may need to have a chat about customer service. 330 00:12:08,729 --> 00:12:10,513 We're gonna have a chat about a lot of things, 331 00:12:10,515 --> 00:12:12,418 starting with how come you're redecorating 332 00:12:12,421 --> 00:12:14,020 without even asking me. 333 00:12:14,023 --> 00:12:15,276 I'm a partner. 334 00:12:15,278 --> 00:12:16,277 A silent partner. 335 00:12:16,279 --> 00:12:17,856 Hey, I can help here. 336 00:12:17,859 --> 00:12:19,434 She's got some good ideas. 337 00:12:19,437 --> 00:12:20,803 So, you're on her side now? 338 00:12:20,806 --> 00:12:22,621 A good idea's a good idea, 339 00:12:22,624 --> 00:12:24,145 who cares where it comes from. 340 00:12:24,148 --> 00:12:25,243 Thank you. 341 00:12:25,245 --> 00:12:27,201 And I like your idea about putting a dartboard 342 00:12:27,203 --> 00:12:28,507 in the corner. 343 00:12:28,509 --> 00:12:31,031 Oh. So, this is how it's gonna be? 344 00:12:31,033 --> 00:12:32,337 Fine. 345 00:12:32,339 --> 00:12:35,905 When Wade here takes a dart to the head, 346 00:12:35,907 --> 00:12:39,039 don't come crying to me. 347 00:12:40,390 --> 00:12:43,565 I don't want a dart in the head. 348 00:12:43,567 --> 00:12:45,393 Over the next several days, 349 00:12:45,395 --> 00:12:47,917 my social experiment was providing clear-cut data 350 00:12:47,919 --> 00:12:49,223 about the benefits 351 00:12:49,225 --> 00:12:51,878 - of being well-liked. - Hey, Sheldon. 352 00:12:51,880 --> 00:12:53,053 Heard you like these. 353 00:12:53,055 --> 00:12:54,320 Thank you. 354 00:12:54,323 --> 00:12:56,279 It's the best watery chocolate milk on the market. 355 00:12:56,281 --> 00:12:58,125 Thank you for letting me use your room. 356 00:12:58,128 --> 00:13:01,129 I suppose it was like the old saying, 357 00:13:01,132 --> 00:13:03,168 "I scratch your back, you scratch mine," 358 00:13:03,171 --> 00:13:05,326 which I actually have issues with. 359 00:13:05,329 --> 00:13:06,590 Why is your back itchy? 360 00:13:06,593 --> 00:13:08,106 A rash? Chicken pox? 361 00:13:08,109 --> 00:13:10,244 Scabies? Scratch your own back. 362 00:13:10,246 --> 00:13:12,567 It turns out it's easy to make people like you. 363 00:13:12,570 --> 00:13:14,036 You just have to give them things. 364 00:13:14,039 --> 00:13:16,590 Wow. I think you've really discovered something here. 365 00:13:16,593 --> 00:13:19,601 Perhaps I should publish before someone else stumbles onto it. 366 00:13:19,603 --> 00:13:22,256 All right. Oh. Hey. 367 00:13:22,258 --> 00:13:23,562 An all-nighter, huh? 368 00:13:23,564 --> 00:13:25,738 Oh, yeah. All night. 369 00:13:25,740 --> 00:13:27,043 Thank you. 370 00:13:27,045 --> 00:13:28,911 Someone's gonna ace those midterms. 371 00:13:28,914 --> 00:13:30,395 Yeah, you know it. 372 00:13:30,397 --> 00:13:33,004 My room has become quite the little study hall. 373 00:13:33,007 --> 00:13:34,964 Yeah, they may not be... 374 00:13:34,966 --> 00:13:37,445 Uh, you know what, you're fine. 375 00:13:37,447 --> 00:13:39,926 Well, isn't this nice? Little grandmother, grandson 376 00:13:39,928 --> 00:13:41,716 bonding time. 377 00:13:41,719 --> 00:13:42,957 What's going on? 378 00:13:42,960 --> 00:13:45,326 Can't I buy my favorite grandson lunch? 379 00:13:46,810 --> 00:13:49,506 Look, we got to talk about this June situation. 380 00:13:49,509 --> 00:13:51,640 She's just trying to make the place better. 381 00:13:51,643 --> 00:13:53,723 This is our thing. 382 00:13:53,726 --> 00:13:55,965 We can't just let her take over. 383 00:13:55,968 --> 00:13:57,546 She ain't taking over, 384 00:13:57,549 --> 00:13:59,114 and she likes to hear my ideas. 385 00:13:59,116 --> 00:14:01,856 She's just using you to get her way. 386 00:14:01,858 --> 00:14:03,570 You know what your problem is? 387 00:14:03,573 --> 00:14:05,686 You don't like anything you didn't think of yourself. 388 00:14:05,688 --> 00:14:07,775 - Is that so? - Yeah. 389 00:14:07,777 --> 00:14:09,429 Well, I thought of bringing you in, 390 00:14:09,431 --> 00:14:10,996 and that wasn't a good idea. 391 00:14:10,998 --> 00:14:12,093 If that's how you feel, 392 00:14:12,096 --> 00:14:13,560 then we got nothing more to talk about. 393 00:14:13,562 --> 00:14:15,611 - I guess not. - Well, okay. 394 00:14:21,922 --> 00:14:23,153 You can go now. 395 00:14:23,156 --> 00:14:25,404 My chicken fingers ain't here yet. 396 00:14:31,758 --> 00:14:34,352 - Can we watch 90210? - What's that? 397 00:14:34,355 --> 00:14:36,224 It's about kids who go to school in Beverly Hills. 398 00:14:36,226 --> 00:14:38,687 If you want to see a show about Beverly Hills, 399 00:14:38,690 --> 00:14:40,473 we should watch Beverly Hillbillies. 400 00:14:40,476 --> 00:14:41,766 That's a show. 401 00:14:41,768 --> 00:14:42,786 What's it about? 402 00:14:42,789 --> 00:14:44,464 Eh... Imagine your meemaw 403 00:14:44,466 --> 00:14:45,726 moving to California. 404 00:14:45,728 --> 00:14:47,556 I'd watch that. 405 00:14:50,167 --> 00:14:51,384 Hello? 406 00:14:51,386 --> 00:14:53,007 Sheldon, it's for you. 407 00:14:53,010 --> 00:14:54,270 Who is it? 408 00:14:54,273 --> 00:14:55,910 Who is it? 409 00:14:55,912 --> 00:14:57,042 Travis. 410 00:14:57,044 --> 00:14:58,086 Who's Travis? 411 00:14:58,088 --> 00:15:00,219 Who are you? 412 00:15:00,221 --> 00:15:01,394 Friend of Sheldon's. 413 00:15:01,396 --> 00:15:02,961 - Really? - Really? 414 00:15:02,963 --> 00:15:04,310 Hi, Travis. 415 00:15:04,312 --> 00:15:05,920 Oh, 416 00:15:05,922 --> 00:15:08,434 Monday's no good. I can pencil you in for Wednesday. 417 00:15:08,437 --> 00:15:09,794 You got it. 418 00:15:09,796 --> 00:15:11,317 Goodbye. 419 00:15:11,319 --> 00:15:13,274 Is that a friend from school? 420 00:15:13,277 --> 00:15:14,387 I suppose. 421 00:15:14,390 --> 00:15:15,974 Well, that's exciting. 422 00:15:15,976 --> 00:15:17,323 And a little exhausting. 423 00:15:17,325 --> 00:15:18,803 I've been letting students use my dorm 424 00:15:18,805 --> 00:15:20,543 to study while I'm not there, and it's made me 425 00:15:20,545 --> 00:15:21,806 very popular. 426 00:15:21,808 --> 00:15:23,590 It's nice that you're helping people out. 427 00:15:23,592 --> 00:15:25,461 Yes, but who knew having friends 428 00:15:25,463 --> 00:15:27,004 involved so much scheduling? 429 00:15:27,007 --> 00:15:28,650 Sheldon, some girl for you. 430 00:15:28,653 --> 00:15:29,957 Hello? 431 00:15:29,960 --> 00:15:31,250 Hi, Sarah. 432 00:15:31,252 --> 00:15:34,340 Well, if you and Ben really need the room on Wednesday, 433 00:15:34,342 --> 00:15:35,689 you're going to have to work it out 434 00:15:35,691 --> 00:15:37,341 with Travis and Amy because they asked first. 435 00:15:37,343 --> 00:15:38,736 He's getting popular. 436 00:15:38,738 --> 00:15:41,245 I think I might know why those kids want to use his room. 437 00:15:41,248 --> 00:15:42,725 Well, he said for studying. 438 00:15:42,728 --> 00:15:44,598 They ain't studying. 439 00:15:44,601 --> 00:15:46,887 Oh, now it makes sense. 440 00:15:46,890 --> 00:15:49,040 You really think they're... 441 00:15:49,043 --> 00:15:51,434 A bunch of college kids in an empty dorm room? 442 00:15:51,437 --> 00:15:53,864 Should we tell him? 443 00:15:53,867 --> 00:15:55,448 I don't want to tell him. Do you? 444 00:15:55,450 --> 00:15:56,949 - I'll tell him. - No. 445 00:15:56,952 --> 00:15:59,868 - Okay, hang on, she volunteered. - No. 446 00:16:03,492 --> 00:16:07,068 Whoa, and the '70s are back. 447 00:16:07,070 --> 00:16:09,497 All we need are the Bee Gees and bell-bottoms, 448 00:16:09,500 --> 00:16:11,551 and it's Studio 54. 449 00:16:11,554 --> 00:16:14,515 I don't know what any of that means, but all right. 450 00:16:14,518 --> 00:16:17,997 So, I guess your meemaw came over on our side. 451 00:16:18,000 --> 00:16:21,132 No. She pissed me off, so now she gets a disco ball. 452 00:16:21,135 --> 00:16:23,918 I don't want to get caught in the middle of a family squabble. 453 00:16:23,921 --> 00:16:26,348 Oh, don't worry, she'll know it was me. 454 00:16:26,350 --> 00:16:28,263 Then I love it. 455 00:16:28,265 --> 00:16:29,984 Now, what's a Bee Gee? 456 00:16:29,987 --> 00:16:31,465 It's a brother singing band. 457 00:16:31,468 --> 00:16:34,195 They did all the music for Saturday Night Fever. 458 00:16:34,198 --> 00:16:36,575 What's Saturday Night Fever? 459 00:16:36,578 --> 00:16:38,623 Damn, I'm old. 460 00:16:41,530 --> 00:16:43,182 Hey, Shelly, you busy? 461 00:16:43,185 --> 00:16:45,316 I'm turning my dorm room schedule into a spreadsheet, 462 00:16:45,319 --> 00:16:47,754 so people can sign up at school and stop calling me. 463 00:16:47,757 --> 00:16:49,894 Yeah, about that... 464 00:16:49,896 --> 00:16:52,418 George? 465 00:16:52,420 --> 00:16:54,028 Y-Your mother and I are worried that 466 00:16:54,030 --> 00:16:56,465 your friends at school might be taking advantage of you. 467 00:16:56,467 --> 00:16:57,815 What do you mean? 468 00:16:58,948 --> 00:17:00,861 They might not be using it in the... 469 00:17:00,863 --> 00:17:03,312 the spirit that you intended. 470 00:17:04,562 --> 00:17:06,258 How are they using it? 471 00:17:06,260 --> 00:17:07,781 Mary? 472 00:17:09,698 --> 00:17:13,512 We're worried that those couples 473 00:17:13,515 --> 00:17:16,659 are not going there to study... 474 00:17:16,661 --> 00:17:18,843 But that's why I'm lending them the room. 475 00:17:18,846 --> 00:17:20,933 And that is why we are concerned. 476 00:17:20,936 --> 00:17:23,536 Are you saying they're using it as a goof-off room? 477 00:17:23,539 --> 00:17:24,885 Yes. 478 00:17:24,887 --> 00:17:27,028 That's exactly what we're saying. 479 00:17:27,031 --> 00:17:28,900 Well, let's drive over there right now 480 00:17:28,903 --> 00:17:30,207 and catch them in the act. 481 00:17:30,210 --> 00:17:32,817 - No! - L-Let's just let them finish... 482 00:17:32,820 --> 00:17:34,254 goofing off tonight, 483 00:17:34,257 --> 00:17:36,200 and we'll put a stop to it tomorrow. 484 00:17:36,203 --> 00:17:37,942 Well, thank you for telling me. 485 00:17:37,945 --> 00:17:39,639 We thought that you should know. 486 00:17:39,641 --> 00:17:40,947 Mm. 487 00:17:43,652 --> 00:17:45,304 Those dirty goof-offs. 488 00:17:48,497 --> 00:17:51,239 ? Beverly... Hills, that is ? 489 00:17:51,242 --> 00:17:52,585 ? Swimming pools... ? 490 00:17:52,588 --> 00:17:54,109 So those are the Clampetts, 491 00:17:54,111 --> 00:17:57,069 and they moved from the backwoods to Beverly Hills. 492 00:17:57,071 --> 00:17:59,811 Oh, in 90210 the Walshes moved from Minnesota. 493 00:17:59,813 --> 00:18:03,075 They have a hard time fitting in with those California snobs? 494 00:18:03,077 --> 00:18:05,338 - Oh, yeah. - These guys do, too. 495 00:18:05,340 --> 00:18:08,109 It's practically the same show. 496 00:18:08,112 --> 00:18:09,255 Where's Georgie? 497 00:18:09,257 --> 00:18:10,312 In the garage. 498 00:18:10,315 --> 00:18:12,605 - Disco ball, my ass. - What's going on? 499 00:18:12,608 --> 00:18:15,087 It's a gambling room, not a damn dance club, 500 00:18:15,089 --> 00:18:17,611 that's what's going on. Georgie! 501 00:18:17,613 --> 00:18:20,753 I want to watch that show. 502 00:18:20,756 --> 00:18:23,132 ? Y'all come back now, y'hear? ? 503 00:18:24,242 --> 00:18:30,750 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 35368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.