All language subtitles for Wild.Berries.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,310 --> 00:00:15,304
Hallelujah, sakes alive
Damn, it's good to be alive
4
00:00:15,414 --> 00:00:19,180
She's comin' over to my home
Ring-a-ding-ding on my telephone
5
00:00:19,285 --> 00:00:23,347
First thing she'll be eatin'
ls some of my homestyle cookin'
6
00:00:23,456 --> 00:00:27,415
! wanna do up
Some real heart cookin'
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,359
She's gonna eat her fill
8
00:00:35,468 --> 00:00:37,698
Gotta scrub the pans
To make the grub
9
00:00:39,472 --> 00:00:41,907
Rub-a-dub-dub
In the foamin' suds
10
00:00:43,476 --> 00:00:45,911
Around and around and
Wash 'em clean
11
00:00:47,480 --> 00:00:51,383
Got to clean 'em up
So she can eat up
12
00:00:51,484 --> 00:00:54,681
! know she wants to eat
My homestyle cookin'
13
00:00:55,421 --> 00:00:59,380
! know she wants to eat
My homestyle cookin'
14
00:00:59,492 --> 00:01:02,928
I want her to eat
My homestyle cookin'
15
00:01:03,029 --> 00:01:06,897
I want her to eat
I want her to eat
16
00:01:06,999 --> 00:01:10,435
I want her to eat
I want her to eat
17
00:01:10,536 --> 00:01:14,268
I want her to eat
I want her to eat
18
00:01:15,508 --> 00:01:17,738
I've gotta set her on fire
19
00:01:18,544 --> 00:01:20,239
I've got to have her eat
20
00:01:27,520 --> 00:01:31,354
Homestyle cookin'
Of my real heart
21
00:01:31,524 --> 00:01:35,358
Homestyle cookin'
Of my real heart
22
00:01:35,528 --> 00:01:39,362
Homestyle cookin'
Of my real heart
23
00:01:42,835 --> 00:01:50,799
WILD BERRIES
24
00:02:23,376 --> 00:02:24,571
Hey
25
00:02:25,277 --> 00:02:26,438
Hey
26
00:02:39,191 --> 00:02:42,855
Oops, Mother
27
00:02:45,431 --> 00:02:47,422
Wipe it up with this, Tomoko
28
00:02:47,533 --> 00:02:48,898
Oh, thanks
29
00:02:49,402 --> 00:02:51,427
- Any get on you?
- No
30
00:03:03,049 --> 00:03:06,508
Take your sweat suit,
or you'll have to borrow one
31
00:03:06,619 --> 00:03:08,815
from another teacher again
32
00:03:08,921 --> 00:03:10,719
Sure, but not today
33
00:03:11,057 --> 00:03:13,424
You have gym class Wednesdays
34
00:03:14,293 --> 00:03:17,661
This is Wednesday
He's coming tonight, right?
35
00:03:18,531 --> 00:03:22,365
Oops, that means morning assembly
36
00:03:27,406 --> 00:03:29,272
What time is he coming?
37
00:03:29,375 --> 00:03:30,672
About 6pm
38
00:03:30,776 --> 00:03:32,801
Let me know if you're running late
39
00:03:32,912 --> 00:03:34,277
Sure, sure
40
00:03:43,889 --> 00:03:45,618
Tomoko's going
41
00:03:47,960 --> 00:03:49,121
Dear
42
00:03:59,972 --> 00:04:01,599
Off you go
43
00:04:28,267 --> 00:04:32,261
Father, can I get you
a fresh bowl of warm soup?
44
00:04:32,371 --> 00:04:34,840
No need to fuss over me
45
00:05:05,371 --> 00:05:07,203
Oh, really?
46
00:05:08,140 --> 00:05:09,232
What?
47
00:05:10,409 --> 00:05:13,379
No, no, he just hasn't
paid the bill
48
00:05:14,380 --> 00:05:18,681
I'll tell him
I can't talk, we're on the train
49
00:05:19,852 --> 00:05:20,978
That cell phone
50
00:05:21,086 --> 00:05:24,215
Sorry, I meant to turn it off
51
00:05:26,992 --> 00:05:30,986
That was Mom for you, Dad
You forgot your lunch box
52
00:05:32,164 --> 00:05:35,896
Aren't you even sorry?
She gets up early to fix it for you
53
00:05:36,001 --> 00:05:38,561
It's your fault rushing off
54
00:05:38,671 --> 00:05:40,730
My fault?
55
00:05:42,274 --> 00:05:45,073
What to do for lunch...
56
00:05:45,477 --> 00:05:47,605
Lucky you have school lunches
57
00:05:47,713 --> 00:05:52,879
Mom tried your cell phone but
the service had been turned off
58
00:05:52,985 --> 00:05:55,181
Don't they bill you electronically?
59
00:05:55,287 --> 00:05:56,448
What?
60
00:05:56,555 --> 00:05:59,422
How pathetic,
having your phone cut off
61
00:05:59,525 --> 00:06:01,493
What do they say at work?
62
00:06:01,594 --> 00:06:04,495
Well, it's not like
I leave the office much
63
00:06:05,431 --> 00:06:08,298
Carry a cell and they'll chase
you down anywhere,
64
00:06:08,400 --> 00:06:12,997
and usually over nothing
I'd like to get rid of it
65
00:06:13,105 --> 00:06:15,597
You were so excited at first
66
00:06:15,708 --> 00:06:17,506
Who asked you?
67
00:06:17,610 --> 00:06:22,673
You're the weirdos,
always calling and sending emails
68
00:06:22,848 --> 00:06:27,843
It's not right. World's going down
the drain, thanks to that crap
69
00:06:27,953 --> 00:06:31,150
Oops, I forgot to answer
Kamata san
70
00:06:31,257 --> 00:06:35,216
Cut it out, not on the train
Makes you look like a fool
71
00:06:35,327 --> 00:06:36,920
I know
72
00:06:38,597 --> 00:06:42,966
Um... You'll be on your
best behavior tonight, right?
73
00:06:43,936 --> 00:06:47,304
What behavior? I'm just
supposed to show up, right?
74
00:06:47,406 --> 00:06:50,774
That's what I mean,
you get so defensive
75
00:06:51,310 --> 00:06:52,641
Right
76
00:06:52,845 --> 00:06:56,839
Don't worry, I'll leave it to
the young guys and be home on time
77
00:06:56,949 --> 00:07:00,613
Thank you
Kamata san knows how busy you are
78
00:07:01,520 --> 00:07:03,750
Did you tell him...
about Grandpa?
79
00:07:03,856 --> 00:07:05,551
Yeah, sort of
80
00:07:05,658 --> 00:07:09,424
No point hiding it
It's nothing to be ashamed of
81
00:07:09,528 --> 00:07:11,257
What about him?
82
00:07:54,940 --> 00:07:58,103
Here, boy,
where'd you come from?
83
00:07:58,210 --> 00:08:01,236
C'mon, good doggie
84
00:08:01,814 --> 00:08:06,547
Hey, Cleo,
don't bite him, don't bite
85
00:08:06,652 --> 00:08:08,416
No need to run
86
00:08:08,520 --> 00:08:13,424
Good doggie, c'mere doggie
87
00:08:13,525 --> 00:08:15,357
Oh, gosh, I'm so sorry
88
00:08:15,461 --> 00:08:18,431
- You call him Cleo?
- Don't mess up his clothes
89
00:08:18,530 --> 00:08:23,559
Not to worry
Cleo, there's a good doggie
90
00:08:23,802 --> 00:08:27,397
Excuse me, I was wondering
91
00:08:27,506 --> 00:08:30,806
Is Myofukuji Temple farther ahead?
92
00:08:30,909 --> 00:08:35,005
You've already passed
Myofukuji Temple
93
00:08:35,114 --> 00:08:37,742
You turn at the second corner
94
00:08:37,850 --> 00:08:41,912
Oh, really? The man at the station
told me to keep walking straight
95
00:08:42,021 --> 00:08:46,117
No, no, turn and it'll be on your left
Just past the corner
96
00:08:46,225 --> 00:08:50,719
Thank you so much
There's a good doggie
97
00:08:56,268 --> 00:09:00,205
Honey, my daughter-in-law's
coming to get me
98
00:09:00,305 --> 00:09:03,798
Father, you're already here
99
00:09:03,909 --> 00:09:08,642
Shoko san, I can't take it here
Hurry! Hurry!
100
00:09:08,747 --> 00:09:11,341
I'm Shoko
101
00:09:12,217 --> 00:09:14,686
No, everything's fine
102
00:09:14,787 --> 00:09:20,157
I'll tell them all about it here
Don't you worry about a thing
103
00:09:20,893 --> 00:09:26,423
She's coming to pick me up in
my truck so I'd better wait outside
104
00:09:26,799 --> 00:09:29,894
Father, it's OK, OK,
just please calm down, calm down
105
00:09:30,002 --> 00:09:34,405
She's a terrible driver,
so I'll have to drive home
106
00:09:34,506 --> 00:09:37,942
But...
you've got to calm down!
107
00:10:00,065 --> 00:10:01,396
Father
108
00:10:06,038 --> 00:10:10,441
Father, open wide
109
00:10:28,427 --> 00:10:32,955
Companies run by
a bunch of kids are so risky
110
00:10:33,098 --> 00:10:35,226
I saw right through 'em
111
00:10:35,834 --> 00:10:40,362
Clever, but that shoddy operation
of theirs gave me the creeps
112
00:10:41,507 --> 00:10:45,740
Reminded me of door-to-door salesmen
I don't want anything to do with 'em
113
00:10:45,844 --> 00:10:48,575
Well, the president apologizes
114
00:10:48,680 --> 00:10:51,706
But he doesn't have any positions...
115
00:10:51,917 --> 00:10:54,978
other than terminal maintenance
116
00:10:55,220 --> 00:10:58,656
He was like, “You do know
your way around a computer?”
117
00:10:58,757 --> 00:11:02,853
“Know my way?”
He can kiss my ass
118
00:11:02,961 --> 00:11:07,922
It's difficult, you know
Akechi san, you're an old school engineer
119
00:11:08,033 --> 00:11:13,096
By the time they've trained you
in the new system,
120
00:11:13,205 --> 00:11:17,608
you'll be ready for retirement
So you can't expect to be
121
00:11:17,709 --> 00:11:22,579
welcomed like a fresh
young employee, frankly
122
00:11:24,716 --> 00:11:28,152
Let me ask you, Maeda
123
00:11:29,655 --> 00:11:33,592
Just who was it who tossed out
a man of that age?
124
00:11:33,692 --> 00:11:36,457
There's no point fixating on that
125
00:11:36,895 --> 00:11:40,456
And what if I hadn't
just shut up and taken it?
126
00:11:40,799 --> 00:11:44,030
If I'd sold the bosses'
dirty secrets to the media,
127
00:11:44,770 --> 00:11:47,102
I could've made a bundle
128
00:11:47,906 --> 00:11:51,501
There's no point going over...
129
00:11:53,478 --> 00:11:57,676
I mean, here I am,
using my pull in Human Resources,
130
00:11:57,783 --> 00:12:01,344
and doing everything I can for you
131
00:12:02,354 --> 00:12:04,755
Now there's a spin for you
132
00:12:05,591 --> 00:12:08,993
I'm the one who fixed it
with the president
133
00:12:09,394 --> 00:12:13,024
so you could stay snug-as-a-bug in
Human Resources after R&D went bust
134
00:12:13,131 --> 00:12:16,032
You're sitting pretty
and I'm a tramp
135
00:12:18,570 --> 00:12:21,062
Always sneaking around
136
00:12:22,541 --> 00:12:25,033
You ashamed to be seen with me?
137
00:12:25,978 --> 00:12:27,707
In any case..
138
00:12:29,448 --> 00:12:31,644
Please try this place next
139
00:12:31,750 --> 00:12:36,483
They're supposed to be one of our
more generous subcontractors
140
00:12:46,298 --> 00:12:51,793
I've got to go, but I'll be back in touch
when there's an interview lined up
141
00:12:52,204 --> 00:12:53,694
Here, Akechi san
142
00:12:53,805 --> 00:12:56,069
Oh, please, Maeda, Maeda
143
00:13:31,910 --> 00:13:35,505
Masuda always says he'll
come early but he never does
144
00:13:35,614 --> 00:13:39,073
So Nakatani san always cleans out
that fish tank by herself
145
00:13:39,251 --> 00:13:41,413
Masuda always lies,
146
00:13:41,520 --> 00:13:45,821
and I feel sorry for Nakatani san
getting stuck with all the work
147
00:13:46,058 --> 00:13:48,425
Why can't you come early, Masuda?
148
00:13:51,063 --> 00:13:54,693
Masuda said his mom was
sick so he couldn't come,
149
00:13:54,800 --> 00:13:56,700
but that day, at lunch time,
150
00:13:56,802 --> 00:14:00,966
I saw his mother
riding her bicycle
151
00:14:01,506 --> 00:14:04,100
What do you say, Masuda?
152
00:14:06,178 --> 00:14:11,116
I guess she started
feeling better about noon
153
00:14:11,216 --> 00:14:15,585
But the next day when he didn't
show, he gave the same excuse
154
00:14:16,655 --> 00:14:20,717
She got sick again the next day
155
00:14:22,894 --> 00:14:24,020
Nakatani san,
156
00:14:24,529 --> 00:14:29,296
thank you for taking care
of the gold fish. What do you think?
157
00:14:31,336 --> 00:14:33,828
What do you say?
158
00:14:35,407 --> 00:14:37,136
I don't know
159
00:14:37,442 --> 00:14:40,935
Nakatani san won't say anything,
so I do instead,
160
00:14:41,046 --> 00:14:43,777
but Masuda won't listen to me
161
00:14:46,017 --> 00:14:51,285
It's a lot of work cleaning the
fish tank alone, isn't it, Nakatani san?
162
00:14:51,523 --> 00:14:54,857
That's why it's a two-person job
163
00:14:55,427 --> 00:14:59,955
If you can't come early, Masuda,
you should apologize to Nakatani san
164
00:15:01,333 --> 00:15:05,736
It's very difficult to apologize
and admit your own mistakes
165
00:15:05,937 --> 00:15:09,703
Even grown-ups have to
be brave to do that
166
00:15:09,808 --> 00:15:13,335
But lying your way out of
a difficult spot isn't right, is it?
167
00:15:14,212 --> 00:15:16,806
Once you start lying,
there's no end
168
00:15:17,048 --> 00:15:19,983
Once you've said
your mother's sick,
169
00:15:20,085 --> 00:15:25,353
you have to keep on lying
to prove that it's true
170
00:15:25,657 --> 00:15:28,592
You don't want to do that,
do you, Masuda?
171
00:15:29,194 --> 00:15:32,755
Because nobody wants to pretend
their mother's sick
172
00:15:33,765 --> 00:15:38,134
So I want you to be brave kids
who don't have to lie
173
00:15:38,236 --> 00:15:41,501
and can apologize first, instead
174
00:15:42,174 --> 00:15:44,575
How about giving it a try?
175
00:15:47,045 --> 00:15:50,276
I'm sorry, Nakatani san
176
00:15:52,017 --> 00:15:57,183
Nakatani san, please keep taking
care of the fish with Masuda
177
00:15:59,024 --> 00:16:00,514
Teacher
178
00:16:00,625 --> 00:16:01,683
Yes?
179
00:16:02,894 --> 00:16:07,889
Isn't Masuda's mother really sick?
180
00:16:18,910 --> 00:16:22,175
- Bye, bye
- Bye, bye
181
00:16:27,586 --> 00:16:28,644
Long day
182
00:16:28,753 --> 00:16:30,744
Sorry I kept you waiting
183
00:16:31,823 --> 00:16:33,450
Something wrong?
184
00:16:34,092 --> 00:16:36,891
That was a scary face you made,
teacher
185
00:16:37,629 --> 00:16:41,588
I'm strict and
I don't compromise
186
00:16:44,970 --> 00:16:45,012
Professor!
187
00:16:45,036 --> 00:16:47,004
Professor!
188
00:16:54,412 --> 00:16:59,077
Won't you please look up?
189
00:16:59,518 --> 00:17:03,580
Please look up
190
00:17:06,458 --> 00:17:09,655
How cruel! He's so cruel!
191
00:17:09,794 --> 00:17:14,493
How could he have passed away,
without saying a word to me!
192
00:17:15,233 --> 00:17:16,598
Excuse me
193
00:17:16,701 --> 00:17:21,332
I don't mean to be rude,
but how did you know my brother?
194
00:17:21,740 --> 00:17:23,970
Are you his sister, then?
195
00:17:24,776 --> 00:17:27,177
How I longed to meet you
196
00:17:28,580 --> 00:17:31,743
He always liked to say,
197
00:17:33,118 --> 00:17:36,554
“My sister is so kind”
198
00:17:52,170 --> 00:17:53,535
I'm letting go
199
00:18:00,078 --> 00:18:03,173
How's the placement of
the wreath from Nojima's Office?
200
00:18:03,281 --> 00:18:08,014
I don't know, right next
to the Yamagata wreath?
201
00:18:08,119 --> 00:18:12,147
Or...
maybe next to Todo's wreath...
202
00:18:12,257 --> 00:18:14,419
I think it looks great there
203
00:18:14,559 --> 00:18:18,962
No, maybe Yamagata...
Maybe right by the entrance...
204
00:18:19,064 --> 00:18:21,465
- Is it OK here?
- It's fine
205
00:18:22,033 --> 00:18:24,525
I still think it'd be better...
206
00:18:25,704 --> 00:18:29,834
Let's move all the tables
up a little
207
00:18:33,345 --> 00:18:38,181
And let's divide the guest books
into court-related,
208
00:18:38,283 --> 00:18:43,187
Attorney General's Office-related,
academic and the general public
209
00:18:43,888 --> 00:18:47,347
We'll just leave guest books
on the tables,
210
00:18:47,626 --> 00:18:52,792
and leave the funeral offering
records in a box
211
00:18:54,366 --> 00:18:55,856
Excuse me
212
00:18:56,534 --> 00:19:01,404
I'm sorry to be late
I heard you were shorthanded
213
00:19:01,506 --> 00:19:03,907
Oh, I see, why thank you
214
00:19:04,242 --> 00:19:06,540
This loss was so sudden...
215
00:19:06,845 --> 00:19:08,438
Indeed it was
216
00:19:09,547 --> 00:19:10,742
Oh,
217
00:19:11,116 --> 00:19:15,144
my name is Nagasaki
218
00:19:15,253 --> 00:19:17,779
Nagasaki - Attorney at Law
219
00:19:18,089 --> 00:19:20,717
Why yes, he'd told me about you
220
00:19:20,859 --> 00:19:24,989
He always liked to say
“Nagasaki's really on the ball”
221
00:19:25,096 --> 00:19:29,590
You must be joking
Um...
222
00:19:29,701 --> 00:19:31,829
Please sign-in over here
223
00:19:32,303 --> 00:19:35,796
So, Nagasaki san, can I
leave you in charge here?
224
00:19:35,907 --> 00:19:37,636
Oh, why yes...
225
00:19:37,742 --> 00:19:39,301
Thank you, then
226
00:19:44,716 --> 00:19:44,859
Akechi
227
00:19:44,883 --> 00:19:47,853
Akechi
228
00:19:48,553 --> 00:19:52,183
Nakatani was an interesting kid
when she was in my class
229
00:19:53,758 --> 00:19:54,850
She's a good kid
230
00:19:54,959 --> 00:19:56,358
Yes, she is
231
00:19:56,461 --> 00:20:00,955
She's a good kid, but sometimes
I can't figure out what she's thinking
232
00:20:01,099 --> 00:20:03,158
She kind of scares me
233
00:20:03,334 --> 00:20:07,271
I don't like the challenge
in those cool eyes
234
00:20:07,372 --> 00:20:09,238
Like somebody else I know
235
00:20:09,808 --> 00:20:12,470
Who? You mean, me?
236
00:20:15,280 --> 00:20:16,907
He's fast asleep
237
00:20:17,949 --> 00:20:22,250
Grandpa's not feeling very well
I'm sorry, Kamata san
238
00:20:22,353 --> 00:20:23,912
I'm sorry
I didn't even get to meet him
239
00:20:24,022 --> 00:20:26,514
Oh, no, we're the ones at fault
240
00:20:26,624 --> 00:20:29,616
Kamata san, please start
while it's hot
241
00:20:29,728 --> 00:20:32,220
But your husband's not...
242
00:20:32,330 --> 00:20:33,422
Her husband?
243
00:20:33,531 --> 00:20:34,692
Is that odd?
244
00:20:34,799 --> 00:20:36,267
How about “father?”
245
00:20:36,367 --> 00:20:40,395
But he wouldn't want me to call
him “father,” at our first meeting
246
00:20:40,505 --> 00:20:42,200
I'd hate to lose points on that one...
247
00:20:42,307 --> 00:20:45,106
Not to worry,
he's very understanding
248
00:20:45,210 --> 00:20:47,907
He's quite proud
249
00:20:48,012 --> 00:20:53,212
He doesn't want to act childish,
he wants to seem with-it
250
00:20:54,152 --> 00:20:56,280
Please, have some beer
251
00:20:56,387 --> 00:20:58,583
But let's wait a little longer
252
00:20:58,690 --> 00:21:00,158
Who knows when he'll show up
253
00:21:00,258 --> 00:21:02,283
The night is still young
254
00:21:02,393 --> 00:21:04,452
Calm down, Mother
255
00:21:04,562 --> 00:21:05,996
Am I flustered?
256
00:21:06,097 --> 00:21:10,159
Like you're staring
at an endangered species
257
00:21:19,477 --> 00:21:22,037
How old are you, Kamata san?
258
00:21:22,147 --> 00:21:25,811
I'm thirty-something,
31, soon
259
00:21:25,917 --> 00:21:28,409
Oh my, year of the Boar
260
00:21:28,520 --> 00:21:30,147
That was fast
261
00:21:30,822 --> 00:21:35,783
Year of the Boars are very strange
Obsessive and quick to react,
262
00:21:35,894 --> 00:21:40,263
but blindly
And they get quite frantic
263
00:21:40,431 --> 00:21:42,058
All my friends are like that
264
00:21:42,167 --> 00:21:43,464
Right?
265
00:21:43,568 --> 00:21:47,232
Mother, why not try
calling Dad again?
266
00:21:47,338 --> 00:21:48,635
I doubt I'll get through
267
00:21:48,740 --> 00:21:50,299
Try him again
268
00:21:55,380 --> 00:21:58,714
How did she figure
that out so fast?
269
00:21:58,817 --> 00:22:02,685
I don't know
I guess she's into it
270
00:22:03,822 --> 00:22:05,221
Beer's OK?
271
00:22:05,323 --> 00:22:07,382
Yeah, sure, sure
272
00:22:07,492 --> 00:22:11,292
You don't even like beer
Stop pretending
273
00:22:12,163 --> 00:22:13,790
Grandpa!
274
00:22:14,566 --> 00:22:17,001
Oh, father
275
00:22:17,569 --> 00:22:20,664
I'm sorry, come, father
276
00:22:20,772 --> 00:22:23,798
Nice to meet you
277
00:22:25,910 --> 00:22:27,537
Such a lovely home
278
00:22:34,986 --> 00:22:36,215
Chief, sir!
279
00:22:36,321 --> 00:22:38,756
I'm sorry
280
00:22:38,857 --> 00:22:42,054
Father, you're awake
You seem much better
281
00:22:42,227 --> 00:22:45,356
I wasn't asleep even
for a moment
282
00:22:52,437 --> 00:22:54,633
Oh, sorry, kept you waiting
283
00:22:54,739 --> 00:22:57,265
You've kept him waiting
284
00:22:57,508 --> 00:22:58,942
Sheriff!
285
00:22:59,043 --> 00:23:02,343
Sir! Director General
Reporting home
286
00:23:02,614 --> 00:23:06,244
That damned meeting
just dragged on and on
287
00:23:06,351 --> 00:23:08,718
You could have called
288
00:23:08,820 --> 00:23:11,289
How? From a meeting?
289
00:23:11,990 --> 00:23:16,120
They go on and on
about the stupidest things
290
00:23:17,395 --> 00:23:21,764
I'm very sorry
Welcome to our home
291
00:23:21,866 --> 00:23:25,860
I'm Kamata Kensaku
Forgive me for imposing
292
00:23:25,970 --> 00:23:27,870
Oh, not at all
Please, have a seat
293
00:23:27,972 --> 00:23:30,339
Oh, thank you
294
00:23:30,675 --> 00:23:32,666
A toast, then
295
00:23:32,777 --> 00:23:34,745
Dad, he doesn't drink beer...
296
00:23:34,846 --> 00:23:36,541
Oh, no it's fine
297
00:23:37,282 --> 00:23:41,617
Oh, no, we want you to be yourself
At ease, at ease
298
00:23:43,021 --> 00:23:46,457
What do you usually start with?
299
00:23:46,557 --> 00:23:49,219
A glass of sherry or sparkling wine...
300
00:23:49,327 --> 00:23:50,453
Have any wine?
301
00:23:50,561 --> 00:23:52,620
But you have to warn me
302
00:23:52,730 --> 00:23:56,689
Wine, huh?
I can't serve cooking wine, right?
303
00:23:56,801 --> 00:24:00,237
Oh, I'm easy
Beer's just fine
304
00:24:03,841 --> 00:24:07,300
Oh, well, thanks
A beer toast, then
305
00:24:07,412 --> 00:24:08,709
Dear
306
00:24:10,715 --> 00:24:14,345
Oh, why thank you
307
00:24:17,588 --> 00:24:19,647
Thank you
Your turn, father...
308
00:24:19,757 --> 00:24:22,749
Oh, thank you
309
00:24:22,860 --> 00:24:24,021
Grandpa
310
00:24:29,767 --> 00:24:31,098
Dear
311
00:24:31,703 --> 00:24:33,034
I'm sorry
312
00:24:33,137 --> 00:24:36,300
I'm fine, I'll pour my own
313
00:24:37,342 --> 00:24:38,639
A toast, then
314
00:24:39,410 --> 00:24:42,004
Welcome to our home
315
00:24:42,113 --> 00:24:43,342
Nice to meet you
316
00:24:43,448 --> 00:24:44,677
Cheers
317
00:25:25,323 --> 00:25:26,813
- Um...
- Your work...
318
00:25:26,924 --> 00:25:30,087
- Excuse me, you go first
- No, you first
319
00:25:30,194 --> 00:25:33,186
Oh, no, you're the guest
320
00:25:33,531 --> 00:25:35,761
Well, thank you
321
00:25:39,971 --> 00:25:44,431
Um... your work
seems to keep you really busy
322
00:25:44,842 --> 00:25:48,210
Not busy, really,
but with this economy,
323
00:25:48,613 --> 00:25:50,604
manufacturing's in a squeeze
324
00:25:51,282 --> 00:25:55,947
Our meetings run late every day,
just trying to get by
325
00:25:56,054 --> 00:25:59,581
My hat's off to you
I'm off the free market
326
00:25:59,690 --> 00:26:02,318
But I hear it's tough
in the schools these days
327
00:26:02,960 --> 00:26:07,158
Neither teachers nor students
are the same these days
328
00:26:08,132 --> 00:26:13,093
When I read about teachers refusing
to go to school or committing suicide,
329
00:26:13,204 --> 00:26:15,866
I get frightened,
wondering if she's next
330
00:26:15,973 --> 00:26:19,705
Tomoko's fine
She's got a solid disposition
331
00:26:19,811 --> 00:26:22,781
I'm much more likely
to get carried away
332
00:26:22,880 --> 00:26:25,941
How can you say that?
333
00:26:27,585 --> 00:26:30,179
Women are so strong
334
00:26:31,589 --> 00:26:35,253
We men are likely to get
eaten up some day
335
00:26:36,160 --> 00:26:40,097
I know we men are
doomed to extinction
336
00:27:21,472 --> 00:27:25,204
No, no, serve Kanno san here
another bowl of rice
337
00:27:25,309 --> 00:27:26,936
It's Kamata san, dear
338
00:27:27,044 --> 00:27:28,978
You only got the K right
339
00:27:29,080 --> 00:27:31,777
Oh, excuse me, Kamata san
340
00:27:34,352 --> 00:27:36,411
Gotta watch those slippery K's
341
00:27:37,388 --> 00:27:39,049
The phone
342
00:27:43,294 --> 00:27:44,762
Your father's interesting
343
00:27:44,862 --> 00:27:46,296
Yes, he is
344
00:27:47,498 --> 00:27:50,763
Akechi san, you're getting
to be a real problem
345
00:27:54,138 --> 00:27:57,438
I've already gone over it
with the Division Chief
346
00:27:57,542 --> 00:27:58,941
What Division Chief?
347
00:27:59,043 --> 00:27:59,805
Not good enough?
348
00:27:59,911 --> 00:28:00,742
No way
349
00:28:00,845 --> 00:28:04,372
So I've got to go myself?
What a pain
350
00:28:04,482 --> 00:28:07,508
I'll be sending Sato to see you
351
00:28:07,885 --> 00:28:09,649
Sure, sure, sure
352
00:28:09,787 --> 00:28:09,863
Funeral
353
00:28:09,887 --> 00:28:13,152
Funeral
354
00:28:36,981 --> 00:28:38,506
Please
355
00:29:00,004 --> 00:29:04,032
Great work
Please, go have a bite
356
00:29:41,946 --> 00:29:45,644
Hardly a relaxing meal
I was mortified
357
00:29:45,850 --> 00:29:47,477
Not at all
358
00:29:47,885 --> 00:29:52,345
Everybody in your family's so open
I really enjoyed myself
359
00:29:52,456 --> 00:29:53,924
Well, I'm glad
360
00:29:54,025 --> 00:29:59,191
Your dad's going back to work now
Tough, being a company man
361
00:29:59,363 --> 00:30:03,561
He acts stuffy, but he's so
sweet he takes on thankless work
362
00:30:03,668 --> 00:30:06,330
An honest man's always a poor one
363
00:30:06,937 --> 00:30:09,497
No, seriously, I'm really moved
364
00:30:09,607 --> 00:30:13,874
My Dad was born with a silver spoon,
inherited his wealth,
365
00:30:13,978 --> 00:30:17,846
so it's like, he just
lacks conviction, somehow
366
00:30:17,982 --> 00:30:19,780
In a word, he's stagnating
367
00:30:19,884 --> 00:30:22,012
But you'll inherit his
368
00:30:23,521 --> 00:30:25,717
I'm so uncomfortable with that
369
00:30:28,192 --> 00:30:32,186
But about your grandfather...
370
00:30:32,296 --> 00:30:36,096
Shocked? He's been like that
a year and a half now
371
00:30:36,500 --> 00:30:38,594
Must be hard on your mom
372
00:30:38,703 --> 00:30:42,799
But she's the only one
Grandpa really trusts
373
00:30:42,907 --> 00:30:46,366
And in some ways,
she depends on his need
374
00:30:46,477 --> 00:30:49,378
It's like they both need each other
375
00:30:49,480 --> 00:30:53,178
That's so admirable
So strong
376
00:30:53,284 --> 00:30:56,686
Stop singing our praises
377
00:30:58,289 --> 00:31:02,749
But I felt like Mom
took a liking to you, too
378
00:31:03,494 --> 00:31:07,795
Your eyes are exactly like hers
379
00:31:09,834 --> 00:31:14,704
You're strong like your mother
and a hard worker, like your father
380
00:31:17,208 --> 00:31:19,199
I'm sure it can't be easy,
381
00:31:23,547 --> 00:31:25,709
but you have a wonderful family
382
00:31:26,283 --> 00:31:29,947
We're just average
Just a normal, normal family
383
00:31:30,054 --> 00:31:33,046
That's what's so wonderful
384
00:31:57,448 --> 00:32:01,544
What was with that
“Sparkling wine” crap?
385
00:32:02,153 --> 00:32:03,985
Who does he think he is?
386
00:32:04,388 --> 00:32:08,120
I should've said,
“Oh, Sherry, who's that?”
387
00:32:08,225 --> 00:32:11,422
He must come from a good family
388
00:32:11,929 --> 00:32:16,594
Who cares. It takes a day
of real sweat and blood
389
00:32:16,901 --> 00:32:19,632
to appreciate a glass of beer
390
00:32:20,137 --> 00:32:24,540
But you yourself said,
“It's tough in the schools, too”
391
00:32:24,909 --> 00:32:28,743
Finish college and
go right back into school
392
00:32:29,613 --> 00:32:33,311
By the time they're 22,
kids call 'em “Teacher”
393
00:32:34,685 --> 00:32:37,552
They don't know shit
about real life
394
00:32:37,655 --> 00:32:40,647
Tomoko's a teacher, too
395
00:32:41,525 --> 00:32:45,189
Girls don't need
to go out into real world
396
00:32:46,897 --> 00:32:50,663
In any case,
he sure seemed like a wimp
397
00:32:51,969 --> 00:32:56,133
Totally conventionally refined,
full of himself
398
00:32:56,874 --> 00:32:58,205
Don't you think?
399
00:33:00,144 --> 00:33:03,205
You can't stand unconventionality
400
00:33:12,356 --> 00:33:14,290
Hey, take care of this mess
401
00:33:15,693 --> 00:33:19,152
I can't take them from him
He makes a huge fuss
402
00:33:20,498 --> 00:33:21,761
His suspicious streak's still...
403
00:33:21,866 --> 00:33:24,164
Don't. He understands
404
00:33:26,403 --> 00:33:28,838
What a human wreck
405
00:33:30,107 --> 00:33:32,508
A living corpse
406
00:33:35,713 --> 00:33:37,078
I'm off
407
00:33:48,559 --> 00:33:50,857
What's this crap!
408
00:33:51,395 --> 00:33:56,424
How dare you feed an
Imperial soldier such crappy food!
409
00:35:51,081 --> 00:35:56,247
“Cuckoo, cuckoo
410
00:35:57,154 --> 00:36:01,284
“Quietly...
411
00:36:03,661 --> 00:36:08,963
“Calling
412
00:36:09,066 --> 00:36:13,799
“In the forest
413
00:36:14,004 --> 00:36:18,134
“Look, look
414
00:36:18,509 --> 00:36:22,343
“Mother”
415
00:37:21,939 --> 00:37:23,498
Akechi san
416
00:38:07,317 --> 00:38:13,256
Ogi Family Funeral
Akechi Family Funeral
417
00:39:03,707 --> 00:39:06,301
C'mon, come out
418
00:39:08,345 --> 00:39:10,473
It's stuck
419
00:39:23,660 --> 00:39:28,291
Attention, guests of
the Kumagai Family
420
00:39:28,899 --> 00:39:33,860
The hearse is ready to depart
Please gather in the Lotus Flower Room
421
00:39:33,971 --> 00:39:36,338
There it is
422
00:40:37,601 --> 00:40:39,865
Brother...
423
00:41:08,865 --> 00:41:13,268
Nice funeral you're
putting on here, Akechi san
424
00:41:17,374 --> 00:41:19,138
Gold brocade on the altar
425
00:41:20,844 --> 00:41:24,508
You pay for this with
the money you owe us?
426
00:41:30,654 --> 00:41:32,349
Are there lots of guests?
427
00:41:32,456 --> 00:41:33,753
It's a funeral
428
00:41:34,758 --> 00:41:37,159
Bet you've never been to a funeral
429
00:41:37,260 --> 00:41:38,557
Well, no
430
00:41:39,029 --> 00:41:43,466
As the disinherited son, I'm rarely
in demand at family gatherings
431
00:41:43,567 --> 00:41:46,593
Who told you about it?
Mother?
432
00:41:46,703 --> 00:41:50,867
Ridiculous
Remember Takagi from my class?
433
00:41:50,974 --> 00:41:52,442
He told me about it
434
00:41:52,542 --> 00:41:55,978
You mean Takagi who died
in a car crash last year?
435
00:41:56,146 --> 00:42:00,344
No, no, I meant Takada
I've got friends you never knew
436
00:42:00,450 --> 00:42:02,418
He told me about it
437
00:42:02,753 --> 00:42:06,189
You didn't show up
for Grandma's funeral
438
00:42:07,624 --> 00:42:11,288
But Grandpa always loved you
I'm sure he'd be delighted
439
00:42:12,262 --> 00:42:14,026
Grandpa, huh...
440
00:42:18,902 --> 00:42:21,803
The hearse is pulling out
You should've come earlier
441
00:42:21,905 --> 00:42:24,431
A stomach virus
442
00:42:24,541 --> 00:42:25,508
You're scared
443
00:42:25,609 --> 00:42:26,474
Of what?
444
00:42:26,576 --> 00:42:28,237
Of seeing Dad
445
00:42:28,712 --> 00:42:31,113
I'm scared
I'm scared, Tomoko
446
00:42:31,214 --> 00:42:33,376
Don't worry
I'll stand up for you
447
00:42:33,483 --> 00:42:36,919
No, no, Daddy's too scary
448
00:42:37,054 --> 00:42:38,579
You're a nut
449
00:42:42,659 --> 00:42:44,149
You're getting some
450
00:42:44,327 --> 00:42:49,390
of your dead dad's money, right?
My ass is on the line
451
00:42:50,801 --> 00:42:51,529
You!
452
00:42:51,635 --> 00:42:53,467
Please, don't
453
00:42:54,037 --> 00:42:55,869
You related to this guy?
454
00:42:57,307 --> 00:43:00,174
Talk some fucking sense into him!
455
00:43:00,277 --> 00:43:04,908
We look the other way for this asshole
and he gets the wrong idea
456
00:43:05,849 --> 00:43:08,978
Time's up, Akechi san
457
00:43:09,453 --> 00:43:12,616
How 'bout a little fucking honesty?
458
00:43:13,123 --> 00:43:18,186
You got laid off a long time ago
and now you're choking in debt
459
00:43:18,462 --> 00:43:22,365
Might as well come clean
at your father's funeral!
460
00:43:24,634 --> 00:43:28,070
Just the right time to get
some help from your relatives
461
00:43:28,371 --> 00:43:32,774
You fucked over every other
loan shark around
462
00:43:32,876 --> 00:43:34,810
You selfish bastard
463
00:43:37,848 --> 00:43:39,316
What do you say!
464
00:43:39,483 --> 00:43:40,712
Stop!
465
00:43:44,588 --> 00:43:46,078
Daughter, right?
466
00:43:47,991 --> 00:43:49,925
You're still young
467
00:43:50,026 --> 00:43:54,896
There's all sorts of ways to
help out old dad, here
468
00:43:54,998 --> 00:43:57,092
Quit your lousy job teaching brats
469
00:43:57,200 --> 00:43:58,463
Don't touch her!
470
00:43:59,336 --> 00:44:01,270
How dare you bastard!
471
00:44:35,972 --> 00:44:39,272
Akechi san, Akechi san,
get a hold of yourself
472
00:44:41,978 --> 00:44:45,141
You...
What are you doing here?
473
00:44:46,416 --> 00:44:47,850
Hello
474
00:44:48,385 --> 00:44:51,719
I'm going to be managing
Akechi san's liabilities
475
00:44:51,821 --> 00:44:56,349
I'm his attorney, my name's Nagasaki
Look forward to working with you
476
00:44:56,893 --> 00:45:00,852
I'm sure you're aware
that intruding on a debtor's
477
00:45:00,964 --> 00:45:04,662
misfortune, assaulting him
with abusive language,
478
00:45:04,768 --> 00:45:10,229
publicly exposing his finances, and
threatening innocent family members
479
00:45:10,473 --> 00:45:14,103
All of these actions
violate loan regulations
480
00:45:14,711 --> 00:45:18,477
We'll be taking legal
recourse promptly
481
00:45:18,582 --> 00:45:22,177
Give me your name and
the company name
482
00:45:24,287 --> 00:45:25,948
What's all this!
483
00:45:27,290 --> 00:45:28,257
What the fuck!
484
00:45:28,358 --> 00:45:31,658
I don't think so
It's not good to grab, is it?
485
00:45:31,761 --> 00:45:33,889
It's bad, it's bad
486
00:45:35,532 --> 00:45:39,594
Your company should have
received a letter,
487
00:45:39,703 --> 00:45:42,502
outlining my role as
his legal representative
488
00:45:43,073 --> 00:45:47,032
If you should contact Akechi san
directly in the future,
489
00:45:47,177 --> 00:45:51,478
I'll see that your operating license
is revoked immediately
490
00:45:52,215 --> 00:45:56,914
We're willing to regard
this incident as a misunderstanding
491
00:45:57,120 --> 00:45:58,349
Right?
492
00:45:59,656 --> 00:46:04,150
Right
That's how things are
493
00:46:05,595 --> 00:46:07,324
Please go
494
00:46:22,545 --> 00:46:24,741
That's Shuiji
495
00:46:36,993 --> 00:46:38,051
Sister
496
00:46:38,561 --> 00:46:41,792
Just wait a second
I'm not dressed
497
00:46:41,898 --> 00:46:43,366
Hurry, finish packing
498
00:46:43,466 --> 00:46:48,097
Arrives Osaka at 8:24,
that's the train for us
499
00:46:49,806 --> 00:46:51,171
Sister
500
00:46:51,274 --> 00:46:53,402
Hey, what are liabilities?
501
00:46:53,510 --> 00:46:56,605
Shut up
Hurry up and
502
00:46:56,713 --> 00:46:59,876
pack up your pants
and your games
503
00:47:00,050 --> 00:47:02,246
I'm coming in, Sister
504
00:47:04,521 --> 00:47:09,687
Why, Shoko san,
thank you so much
505
00:47:10,794 --> 00:47:13,024
You really handled it all
506
00:47:13,530 --> 00:47:19,025
The sun's already setting
Why not go home tomorrow?
507
00:47:19,135 --> 00:47:22,833
Why not take it easy tonight?
Don't you agree, Brother?
508
00:47:23,306 --> 00:47:27,436
My husband's so lazy,
I can't let him rest
509
00:47:27,677 --> 00:47:32,239
One day off and he forgets
all about our bar
510
00:47:32,349 --> 00:47:35,080
Got us tickets
Smoking section
511
00:47:35,185 --> 00:47:38,917
Why Smoking? It stinks
You go sneak your smokes
512
00:47:39,022 --> 00:47:44,051
But Sister, we have to go over
his things and the inheritance
513
00:47:44,160 --> 00:47:48,722
What do you mean?
You took care of everything
514
00:47:48,832 --> 00:47:51,631
No reason for me
to stick my nose in
515
00:47:52,402 --> 00:47:55,394
You two do whatever
you think is best
516
00:47:56,306 --> 00:48:01,176
Please, Sister
Please...
517
00:48:02,212 --> 00:48:06,171
It's not really for me to say,
518
00:48:07,050 --> 00:48:11,544
but I looked after your
senile father all by myself
519
00:48:12,389 --> 00:48:17,452
Now that that's finally over,
suddenly, this mess
520
00:48:19,829 --> 00:48:21,388
Sister...
521
00:48:27,070 --> 00:48:30,734
“Finally over,” huh?
Wonder how Dad would feel
522
00:48:33,476 --> 00:48:37,538
I'd heard Dad really liked you
523
00:48:37,680 --> 00:48:41,913
We never got along and I figured
he was better off with you
524
00:48:42,786 --> 00:48:45,255
so I stayed out of it on purpose
525
00:48:46,656 --> 00:48:51,218
Must've been a real challenge
I certainly wasn't up to it
526
00:48:52,662 --> 00:48:54,494
He may have been my own father,
527
00:48:54,597 --> 00:48:58,932
but I would've gone crazy after
2 days and strangled him
528
00:49:00,737 --> 00:49:04,105
Only you could've handled it
529
00:49:04,707 --> 00:49:09,076
I'm deeply grateful for
everything you did for him
530
00:49:18,054 --> 00:49:20,352
Grab 3 funeral lunch boxes
531
00:49:23,927 --> 00:49:27,761
But that's got nothing to do
with this new mess
532
00:49:27,864 --> 00:49:33,030
My brother went deep into debt
out of concern for you, right?
533
00:49:34,003 --> 00:49:35,767
I don't get it
534
00:49:35,872 --> 00:49:40,867
What kind of couple can't share
losing a job?
535
00:49:42,912 --> 00:49:43,777
Ryo
536
00:49:51,554 --> 00:49:54,182
He'll only spend it on crap
537
00:49:54,290 --> 00:49:56,315
But we appreciate the gesture
538
00:49:56,426 --> 00:49:57,257
I don't need it
539
00:49:57,360 --> 00:49:58,418
You shut up
540
00:49:58,528 --> 00:50:01,520
But it's really not much
541
00:50:01,631 --> 00:50:07,365
Think about your father's condition
Hardly time for you to give it away
542
00:50:11,541 --> 00:50:13,839
Excuse me, Shuji
543
00:50:18,314 --> 00:50:22,649
Oh, Dad, what can I say...
544
00:50:36,099 --> 00:50:38,193
Hey, cut it out
545
00:50:41,471 --> 00:50:45,066
Shuji set you
a real good example
546
00:50:45,208 --> 00:50:47,836
Go hire an attorney
547
00:50:49,312 --> 00:50:51,781
That's about the size of it, right?
548
00:50:52,181 --> 00:50:57,085
I just imitated what lawyers said
to me when I was a loan shark
549
00:50:57,186 --> 00:50:59,086
Sorry it was half-baked
550
00:50:59,622 --> 00:51:04,423
You'll survive anything, won't you?
551
00:51:06,863 --> 00:51:08,922
I told you, cut it out
552
00:51:09,399 --> 00:51:11,493
OK, time to go
553
00:51:14,070 --> 00:51:15,435
Sister
554
00:51:16,072 --> 00:51:19,531
Thank you, no really, I'm serious
555
00:51:19,642 --> 00:51:23,875
I'm sure Dad was really happy
that his busy daughter came home
556
00:51:24,347 --> 00:51:29,979
Thank you, Brother, Ryo
Have a safe trip home
557
00:51:30,887 --> 00:51:33,822
Your sarcasm's always
been first class
558
00:51:48,605 --> 00:51:51,165
Pisses me off just to hear her
559
00:51:51,341 --> 00:51:56,370
Faking that vulgar Osaka-accent
She'll do anything for money
560
00:52:33,349 --> 00:52:37,616
Some fancy Buddhist name
you got for Grandpa
561
00:52:37,720 --> 00:52:39,415
Don't touch it
562
00:52:41,958 --> 00:52:43,448
Put it back
563
00:52:43,860 --> 00:52:45,385
Dad
564
00:52:45,762 --> 00:52:49,164
Not to worry
Sorry
565
00:53:00,410 --> 00:53:02,708
You've got company
566
00:53:35,712 --> 00:53:37,339
Akechi san
567
00:53:39,449 --> 00:53:41,474
Open up, Akechi san!
568
00:53:49,792 --> 00:53:51,988
Go back inside
569
00:53:55,431 --> 00:53:59,493
Hey, go get him
570
00:54:00,236 --> 00:54:01,465
What?
571
00:54:05,408 --> 00:54:07,001
Let's call the police, right?
572
00:54:07,110 --> 00:54:12,105
It'll get serious, then
Better not
573
00:54:12,582 --> 00:54:16,951
Hey, do it again
That legal stuff
574
00:54:17,053 --> 00:54:19,647
No good
They'll figure it out
575
00:54:19,756 --> 00:54:22,623
Don't be so mean
I'm begging you
576
00:54:22,725 --> 00:54:27,026
If you borrow something,
you have to pay it back, Dad
577
00:54:36,105 --> 00:54:38,164
Here's 1.2 million yen clear
578
00:54:41,477 --> 00:54:46,142
I swear I'll pay you back
Just this once
579
00:54:47,250 --> 00:54:49,480
Bet you use that line on everyone
580
00:54:50,720 --> 00:54:54,782
But then, you had
quite a day, didn't you?
581
00:54:55,057 --> 00:54:58,322
Let's go ahead and
send them home
582
00:55:00,396 --> 00:55:02,125
Don't, Shuiji
583
00:55:02,365 --> 00:55:03,924
You can't
584
00:55:04,433 --> 00:55:09,428
What are you thinking, Dad?
This won't solve anything
585
00:55:09,539 --> 00:55:10,802
C'mon, Dad
586
00:55:10,907 --> 00:55:14,935
You know what you're
up against? What's your plan, then?
587
00:55:15,678 --> 00:55:18,340
Start from zero,
go back to work...
588
00:55:18,447 --> 00:55:20,245
We're comin' in, Akechi san
589
00:55:20,349 --> 00:55:25,116
The question is how to deal
with this situation right now
590
00:55:26,889 --> 00:55:31,451
We all bow and apologize to them
Ask them for some time
591
00:55:31,561 --> 00:55:33,290
You're an idiot!
592
00:55:33,396 --> 00:55:38,300
You go back inside
God knows what they'll say to you
593
00:55:38,801 --> 00:55:39,996
Go back inside
594
00:55:42,471 --> 00:55:44,337
I said, open up!
595
00:55:44,440 --> 00:55:46,238
Right away
596
00:55:55,251 --> 00:55:56,776
He's out there
597
00:55:56,953 --> 00:55:58,921
What's so funny?
598
00:55:59,522 --> 00:56:02,184
You're the apple of his eye
599
00:56:05,394 --> 00:56:07,590
Where'd you get all that cash?
600
00:56:07,697 --> 00:56:10,223
Just come listen,
this is great stuff
601
00:56:16,939 --> 00:56:19,169
Listen, Mom...
602
00:56:23,613 --> 00:56:26,378
Isn't your father amazing?
603
00:56:26,616 --> 00:56:33,215
He's taking money off the same son
he kicked out as a thief
604
00:56:36,759 --> 00:56:40,593
When it's all said and done,
Shuji's a chip off the old block
605
00:56:40,696 --> 00:56:45,862
Thinks nothing of lying, deceiving
Even us
606
00:56:46,903 --> 00:56:48,962
Shuji's exactly the same
607
00:56:49,071 --> 00:56:52,871
That's why your father
couldn't stand him
608
00:56:52,975 --> 00:56:56,775
I finally figured it out
What a sad story
609
00:56:58,481 --> 00:56:59,414
I guess
610
00:56:59,515 --> 00:57:03,452
Right? He made a fool
of you, too!
611
00:57:03,719 --> 00:57:08,520
But Dad didn't squander the money
or go into debt to spite us
612
00:57:08,624 --> 00:57:11,059
Oh, wake up, you baby
613
00:57:11,427 --> 00:57:16,957
Making total fools of us with
everyone we know, that's spiteful
614
00:57:17,600 --> 00:57:22,629
I thought your father was solid
as a rock, straight as an arrow
615
00:57:22,738 --> 00:57:26,572
So I kept this family together,
never complaining
616
00:57:27,009 --> 00:57:31,845
Now everything's shot to shit
What's going to happen?
617
00:57:32,081 --> 00:57:34,846
What's gonna happen now?
618
00:57:35,117 --> 00:57:36,642
Mother
619
00:57:41,190 --> 00:57:46,651
Lucky you, huh
You saw Aunt Kimiko
620
00:57:46,963 --> 00:57:50,729
Once a girl leaves her family,
what does she care?
621
00:57:52,001 --> 00:57:56,131
Hurry up and marry into
some fine family
622
00:57:58,107 --> 00:58:01,270
This family's screwed
Just screwed
623
00:58:01,377 --> 00:58:03,209
I said, listen!
624
00:58:03,412 --> 00:58:04,777
What?
625
00:58:07,984 --> 00:58:11,181
You're sure lively,
all of a sudden
626
00:58:15,224 --> 00:58:17,556
Lively?
627
00:58:21,197 --> 00:58:22,631
Sorry
628
00:58:29,372 --> 00:58:30,669
Hello?
629
00:58:32,141 --> 00:58:36,578
Yes, I'll be right there
Thank you
630
00:59:07,943 --> 00:59:10,310
Frankly, I was shocked
631
00:59:10,913 --> 00:59:14,110
I'm so sorry, Kamata san
632
00:59:18,587 --> 00:59:23,081
But thank goodness,
I feel so much better, seeing you
633
00:59:27,363 --> 00:59:30,731
That lawyer really saved the day
634
00:59:30,933 --> 00:59:33,800
I'm sure he'll work it all out
635
00:59:34,103 --> 00:59:37,903
The way he parted the crowd
That was really cool
636
00:59:38,974 --> 00:59:43,502
I'm sorry
That's actually my big brother
637
00:59:44,480 --> 00:59:49,680
What?
You have a big brother?
638
00:59:50,386 --> 00:59:52,081
He's a lawyer?
639
00:59:54,590 --> 00:59:56,024
He's not?
640
00:59:56,625 --> 01:00:01,688
It sounds strange, but he can
talk his way out of anything
641
01:00:02,898 --> 01:00:06,163
You mean, he made it all up?
642
01:00:06,268 --> 01:00:09,465
He's really odd
He got Dad so angry,
643
01:00:09,572 --> 01:00:12,200
he left the family 10 years ago
644
01:00:33,095 --> 01:00:34,460
Your brother, huh?
645
01:00:34,730 --> 01:00:36,858
He was a real oddball,
even for our family
646
01:00:36,966 --> 01:00:42,097
Oh, yeah?
Actually, he fits right in
647
01:00:44,373 --> 01:00:46,637
I'm starting to lose my grip
648
01:00:49,245 --> 01:00:52,579
Frankly, you scare me
649
01:00:53,616 --> 01:00:56,415
Why'd you even introduce me
to them?
650
01:00:57,486 --> 01:01:01,650
All that cozy family stuff,
turns out to be a big lie, right?
651
01:01:02,892 --> 01:01:05,589
And I was genuinely moved
652
01:01:07,696 --> 01:01:10,529
Guess I was a fool
to fall for it
653
01:01:11,200 --> 01:01:12,531
Fall for it?
654
01:01:12,635 --> 01:01:15,832
I even told my folks about it
655
01:01:16,472 --> 01:01:19,305
“Our family may be wealthy,
656
01:01:19,508 --> 01:01:22,876
“but the Akechis seem to have
something we don't”
657
01:01:24,246 --> 01:01:27,045
Made my own Mom and Dad
stop to think
658
01:01:29,585 --> 01:01:32,111
What am I supposed
to tell them now?
659
01:01:34,323 --> 01:01:36,485
“I guess having
money's the answer?”
660
01:01:36,592 --> 01:01:38,321
Just wait a minute
661
01:01:39,995 --> 01:01:41,656
- Whatever
- Whatever?
662
01:01:41,764 --> 01:01:45,462
What'|| you do?
You can't
663
01:01:45,734 --> 01:01:48,032
just waltz right back to school
664
01:01:52,608 --> 01:01:56,374
I've taken time off
through tomorrow
665
01:01:56,946 --> 01:01:59,881
Nobody at school knows
about us, do they?
666
01:01:59,982 --> 01:02:01,177
What?
667
01:02:04,320 --> 01:02:08,450
I'll just pretend
I don't know, either
668
01:02:08,691 --> 01:02:10,352
Meaning?
669
01:02:14,029 --> 01:02:17,727
So, until things settle down
670
01:02:20,636 --> 01:02:25,403
Why don't you calm down
and really think things over
671
01:02:29,278 --> 01:02:31,246
Well, I guess,
672
01:02:32,915 --> 01:02:35,384
if you really get stuck,
try calling me
673
01:02:37,253 --> 01:02:41,349
“If I really get stuck?”
What does that mean?
674
01:02:43,759 --> 01:02:45,227
What do you expect?
675
01:02:45,461 --> 01:02:49,728
“What do you expect?”
How can you say that?
676
01:02:52,601 --> 01:02:54,968
I have no idea
you're talking about
677
01:02:59,742 --> 01:03:03,804
Just for the record,
678
01:03:05,014 --> 01:03:07,540
I didn't know anything
679
01:03:08,651 --> 01:03:11,586
You feel deceived,
but so do I
680
01:03:11,687 --> 01:03:14,349
The kitchen's closing
681
01:03:14,456 --> 01:03:15,582
We're fine
682
01:03:15,691 --> 01:03:17,489
Thank you
683
01:03:28,237 --> 01:03:29,966
Kamata san!
684
01:03:32,708 --> 01:03:34,142
You staying?
685
01:03:51,827 --> 01:03:53,886
You're hopeless
686
01:03:59,134 --> 01:04:01,102
Really hopeless
687
01:04:02,571 --> 01:04:05,973
I can do it, watch
688
01:04:07,910 --> 01:04:09,901
Look, look
689
01:04:11,046 --> 01:04:13,674
Keep it there, on your thighs
690
01:04:13,782 --> 01:04:15,181
Shut up
691
01:04:15,984 --> 01:04:17,383
Shut up
692
01:04:42,378 --> 01:04:45,143
Wow, he's got more
693
01:04:45,280 --> 01:04:46,805
This is everything
694
01:04:46,915 --> 01:04:48,246
You swear?
695
01:04:48,350 --> 01:04:49,283
That's right
696
01:04:49,385 --> 01:04:53,413
Positive there aren't IOU's
to friends, or notes and stuff?
697
01:04:53,522 --> 01:04:55,012
That's it
698
01:04:55,257 --> 01:04:57,453
I really suggest you come clean
699
01:04:57,593 --> 01:04:59,391
I'm not a crook
700
01:05:00,129 --> 01:05:01,824
Trust me, there's more
701
01:05:01,964 --> 01:05:02,726
There isn't
702
01:05:02,965 --> 01:05:04,126
Yes there is
703
01:05:04,233 --> 01:05:08,170
All right, that's enough
No point bickering about it now
704
01:05:08,270 --> 01:05:12,832
And Mom, stop pissing and moaning
and start sorting those into piles, OK
705
01:05:13,976 --> 01:05:16,308
What's a little bit of debt,
706
01:05:16,412 --> 01:05:19,871
compared to the evils
of the world, right, Dad?
707
01:05:20,849 --> 01:05:24,046
In any case, try to remember
708
01:05:24,153 --> 01:05:27,646
Go back over all
your appointments and notes
709
01:05:30,659 --> 01:05:35,358
But man, for an unemployed guy, you
you sure had a lot of lenders
710
01:05:35,464 --> 01:05:38,331
Dad, I think you've got real talent
711
01:05:39,568 --> 01:05:44,438
Not for me to say,
but no wonder they have it in for you
712
01:05:45,574 --> 01:05:49,602
You know what a lawyer would
charge to get you out of this mess?
713
01:05:50,479 --> 01:05:53,779
But you'd better
get it sorted out now,
714
01:05:53,882 --> 01:05:57,546
or some jerk'|| come after you
again and you're back to square one
715
01:06:03,058 --> 01:06:05,584
Excuse me
I'll clear these
716
01:06:09,231 --> 01:06:13,134
We're about ready to close
Thank you
717
01:06:22,845 --> 01:06:27,840
Man, you're in
a real tight spot
718
01:06:29,218 --> 01:06:32,654
Mom, I know you always keep
your own stash
719
01:06:33,155 --> 01:06:36,181
I need you to hand it all over
720
01:06:36,458 --> 01:06:39,758
Nothing stashed...
721
01:06:40,028 --> 01:06:45,262
OK, then insurance or a pension plan
you bought without telling anyone
722
01:06:45,367 --> 01:06:48,860
I know you, Mother, you're cautious
You've got something
723
01:06:49,304 --> 01:06:52,831
If you cash all those in,
you might just squeak by
724
01:06:53,141 --> 01:06:56,076
But those are...
725
01:06:57,112 --> 01:06:59,581
How'd you pay the premiums?
726
01:07:00,148 --> 01:07:03,641
I agonized every day for 30 years,
over whether to
727
01:07:03,752 --> 01:07:06,414
give up coffee or cigarettes
728
01:07:06,889 --> 01:07:12,020
I've always made do,
so we'd make it if you keeled over
729
01:07:13,028 --> 01:07:14,120
How dare you, bitch
730
01:07:14,229 --> 01:07:15,526
Now, now, now
731
01:08:16,391 --> 01:08:19,224
There's go to be
2 or 3 million here
732
01:08:19,661 --> 01:08:24,098
Not after we pay off
the funeral costs
733
01:08:24,199 --> 01:08:28,534
Dammit! That's because you insisted
on that fancy Buddhist name
734
01:08:28,637 --> 01:08:31,402
and that hardwood coffin
735
01:08:32,207 --> 01:08:34,403
Plywood's fine
It's just for burning
736
01:08:34,509 --> 01:08:36,307
Why's it all my fault?
737
01:08:36,411 --> 01:08:40,245
I only wanted to send
your father off in style
738
01:08:40,349 --> 01:08:42,181
What's wrong with that!
739
01:08:42,784 --> 01:08:44,218
Bankruptcy
740
01:08:51,727 --> 01:08:54,788
I'm sorry
I misread it
741
01:08:55,430 --> 01:08:58,229
It's impossible, I'm sorry
742
01:09:03,405 --> 01:09:06,466
The balance puts you
just over the edge
743
01:09:08,777 --> 01:09:13,112
If only Dad had some income,
we could structure debt payments
744
01:09:14,616 --> 01:09:18,849
You've got zero money coming
into this household, right?
745
01:09:20,422 --> 01:09:21,548
Impossible
746
01:09:33,969 --> 01:09:37,234
No, not Tomoko
That's cruel
747
01:09:37,339 --> 01:09:41,207
Tomoko's done nothing wrong
No, you can't
748
01:09:41,443 --> 01:09:46,313
But bankruptcy...
Bankruptcy, what's that?
749
01:09:47,549 --> 01:09:50,382
It's OK
I'm sure Tomoko will help out
750
01:09:50,485 --> 01:09:53,978
No you can't
You can't say that, Mother
751
01:09:54,389 --> 01:09:59,418
But what's bankruptcy, Shuji
752
01:10:00,128 --> 01:10:02,688
All your debts get
wiped off the books
753
01:10:02,798 --> 01:10:06,496
But they take every
last one of your assets
754
01:10:07,035 --> 01:10:12,201
In other words,
everything you have here,
755
01:10:13,108 --> 01:10:14,598
and this house
756
01:10:15,043 --> 01:10:16,636
The house?
757
01:10:23,118 --> 01:10:27,817
And what about...
after that?
758
01:10:29,391 --> 01:10:32,224
What do you do,
759
01:10:33,895 --> 01:10:35,727
with no place to live?
760
01:10:46,074 --> 01:10:47,735
Say, Dad
761
01:10:49,244 --> 01:10:51,679
suppose we say you have no assets
762
01:10:55,016 --> 01:10:59,010
Shift the house and your savings
out of your name
763
01:11:01,223 --> 01:11:06,059
But if they're not in my name,
they might as well take them
764
01:11:06,461 --> 01:11:11,627
What if they stayed in the family?
765
01:11:18,740 --> 01:11:18,783
...the Governor has
denied the charges, while
766
01:11:18,807 --> 01:11:21,572
...the Governor has
denied the charges, while
767
01:11:21,676 --> 01:11:24,543
the executive has
confessed to them
768
01:11:24,646 --> 01:11:29,482
Tomorrow, the police will re-arrest his
former secretary on bribery charges,
769
01:11:29,584 --> 01:11:32,849
and secure search warrants
for City Hall
770
01:11:33,522 --> 01:11:35,320
Our next story
771
01:11:35,457 --> 01:11:39,758
In an incident yesterday afternoon,
during the funeral for Ogi Michio,
772
01:11:39,861 --> 01:11:44,697
Professor Emeritus of Kyonan University,
at a funeral home in Seno City,
773
01:11:44,800 --> 01:11:49,601
48 funeral offering envelopes,
totaling 12 million yen,
774
01:11:49,704 --> 01:11:54,835
intended for his widow,
were stolen by persons unknown
775
01:11:55,010 --> 01:11:59,004
Given similarities between
yesterday's incident and
776
01:11:59,114 --> 01:12:02,084
the 6 other funeral robberies
that have plagued
777
01:12:02,184 --> 01:12:04,846
greater Tokyo
since last November,
778
01:12:04,953 --> 01:12:07,752
the police suspect the same...
779
01:13:32,741 --> 01:13:37,804
So pretty
Diamonds are so pretty
780
01:13:38,280 --> 01:13:40,647
I never wear it
781
01:13:41,516 --> 01:13:42,540
You sure?
782
01:13:42,651 --> 01:13:44,278
Go right ahead
783
01:13:46,488 --> 01:13:47,546
Try it on
784
01:13:47,656 --> 01:13:49,124
No thanks
785
01:13:49,324 --> 01:13:50,553
C'mon
786
01:14:00,735 --> 01:14:01,930
It's falling off
787
01:14:02,037 --> 01:14:05,132
I used to be plump
Lost weight
788
01:14:25,493 --> 01:14:28,019
You never noticed things before
789
01:14:43,278 --> 01:14:46,976
When I was around,
Grandpa still drove his truck
790
01:14:47,082 --> 01:14:49,312
Hale and hearty
791
01:14:50,585 --> 01:14:55,421
Grandma was still here, right?
Isn't that right?
792
01:14:57,726 --> 01:15:01,253
It just feels so strange
793
01:15:03,999 --> 01:15:06,798
No warning or nothin'
794
01:15:08,336 --> 01:15:11,966
They just up and go
795
01:15:43,838 --> 01:15:45,932
He had a peaceful death
796
01:15:46,741 --> 01:15:50,302
He was 83, that's plenty long
797
01:15:53,281 --> 01:15:57,275
Don't tell anyone else, OK, Mom
798
01:15:58,086 --> 01:16:03,786
I'm sure you did your best,
knowing you, Mother
799
01:16:08,229 --> 01:16:12,530
I'm sorry, I'm so sorry, Shuji
800
01:16:12,634 --> 01:16:15,126
No more of that, now
801
01:16:19,441 --> 01:16:24,208
Your mother loved you, Shuji
802
01:16:24,979 --> 01:16:28,244
I always wanted you to be with us
803
01:16:28,349 --> 01:16:30,010
I don't care
804
01:16:31,219 --> 01:16:33,745
Living in this house,
805
01:16:33,855 --> 01:16:37,223
I just felt like I was choking
806
01:16:37,592 --> 01:16:43,190
The whole time, I couldn't bear it
You see how your father is
807
01:16:44,132 --> 01:16:49,298
Tomoko's a good girl,
but she's so perfect,
808
01:16:49,404 --> 01:16:53,363
I can never relax
It's so boring
809
01:16:53,842 --> 01:16:56,140
Tomoko's a good girl
810
01:16:56,578 --> 01:17:00,845
Shuji, you're completely crazy,
but so much fun...
811
01:17:01,216 --> 01:17:06,484
If you'd been here,
at least I'd have had a little fun
812
01:17:08,656 --> 01:17:11,751
Thank God you're back
813
01:17:12,527 --> 01:17:15,792
I can't imagine
if you hadn't...
814
01:17:15,897 --> 01:17:17,422
You've got a point
815
01:17:18,600 --> 01:17:22,537
C'mon, stay with us forever
816
01:17:22,871 --> 01:17:27,240
Forever? Well, at least
until this thing's cleared up
817
01:17:27,342 --> 01:17:30,368
Oh, c'mon, stay with us forever
818
01:17:30,478 --> 01:17:31,741
Well, but what about Dad?
819
01:17:31,846 --> 01:17:33,371
Forget about him
820
01:17:33,481 --> 01:17:37,543
Tomoko's going to get married
anyway, she'll leave, too
821
01:17:37,752 --> 01:17:40,983
C'mon, stay, honey
822
01:17:42,157 --> 01:17:44,057
Maybe...
823
01:17:54,269 --> 01:17:55,498
What, you back?
824
01:17:55,603 --> 01:17:58,300
Yeah, I just got back
825
01:18:00,041 --> 01:18:03,875
I'm home
What's this?
826
01:18:04,212 --> 01:18:07,580
Dad's out of the bath,
why don't you take yours?
827
01:18:08,650 --> 01:18:12,382
Shuji's come home especially
I can't bathe before he does
828
01:18:12,487 --> 01:18:15,650
Dad, you should have
let him take his first
829
01:18:16,057 --> 01:18:17,991
You go first, big brother
830
01:18:18,092 --> 01:18:20,823
No, I'm fine last
831
01:18:20,929 --> 01:18:23,557
No, I really mean it
Go ahead and bathe
832
01:18:23,665 --> 01:18:26,691
OK, then
833
01:18:26,801 --> 01:18:29,498
Don't mind if I do...
834
01:18:29,604 --> 01:18:35,043
Bathroom's as chilly as ever
I'll show you how to use the heater
835
01:18:58,533 --> 01:19:02,868
What is going on here?
836
01:19:03,738 --> 01:19:06,730
Don't make such a face
837
01:19:06,841 --> 01:19:11,176
While you were out, your brother
racked his brains over how to save us
838
01:19:11,579 --> 01:19:16,346
Excuse me,
what's that supposed to mean?
839
01:19:17,252 --> 01:19:20,813
Tomoko, everything's fine now
840
01:19:21,956 --> 01:19:25,449
Daddy's bankrupt...
just joking
841
01:19:25,927 --> 01:19:29,227
Bankruptcy's a shock, right?
You think it's scary, right?
842
01:19:29,764 --> 01:19:31,823
But it really isn't
843
01:19:32,634 --> 01:19:35,626
We hand everything, savings,
deed to the house,
844
01:19:35,737 --> 01:19:38,001
over to him temporarily
845
01:19:38,806 --> 01:19:42,436
That way, the debt disappears
846
01:19:42,610 --> 01:19:47,878
and we can keep on living here
the same old way. Right? Right?
847
01:19:50,084 --> 01:19:54,817
He's got his talents. Those years
out in the real world did him good
848
01:19:55,056 --> 01:19:58,515
He's learned about
all kinds of stuff
849
01:20:01,562 --> 01:20:05,362
And you just swallow
any line he feeds you?
850
01:20:05,500 --> 01:20:06,968
What lines?
851
01:20:09,137 --> 01:20:13,973
Now I get it, why he bothered
to come back here
852
01:20:14,409 --> 01:20:19,677
He's going to turn the house upside
down, line his pockets and split
853
01:20:19,781 --> 01:20:22,148
What on earth are you talking about?
854
01:20:30,758 --> 01:20:32,624
Listen carefully, OK?
855
01:20:34,662 --> 01:20:37,324
Dad, first of all,
856
01:20:37,432 --> 01:20:40,766
do you know where
that money came from?
857
01:20:42,003 --> 01:20:44,404
Money? What money?
858
01:20:44,505 --> 01:20:49,705
The cash Shuji gave you
Didn't you even wonder?
859
01:20:50,044 --> 01:20:53,571
How he pulled that much
cash out of nowhere
860
01:20:53,681 --> 01:20:55,979
There's definitely something fishy
861
01:21:00,588 --> 01:21:04,183
Someone stole
the funeral offerings
862
01:21:04,292 --> 01:21:09,128
from the funeral home we used
A total of 1.2 million yen,
863
01:21:10,431 --> 01:21:13,731
from some professor's funeral
864
01:21:14,869 --> 01:21:19,329
Exactly how much did you
turn over to that collector, Dad?
865
01:21:22,477 --> 01:21:27,074
You get it, right?
It's just like him, isn't it?
866
01:21:27,682 --> 01:21:30,379
It was dirty money
867
01:21:32,253 --> 01:21:34,347
Who on earth told you that?
868
01:21:34,455 --> 01:21:38,824
It's all over the national news
He's a serial robber
869
01:21:39,060 --> 01:21:43,691
If he stays here,
we'll get dragged into his mess
870
01:21:45,366 --> 01:21:47,664
I'm sure it's a mistake
Even he couldn't possibly...
871
01:21:47,769 --> 01:21:51,603
What's wrong with you, Dad?
872
01:21:52,907 --> 01:21:56,673
Your son, who pretended to go
to college and kept the tuition
873
01:21:56,978 --> 01:22:01,779
Who sold my panties to the highest
bidder when I was in junior high?
874
01:22:02,049 --> 01:22:05,246
Honestly, him re-arrange
your finances? Never
875
01:22:05,620 --> 01:22:09,614
That 1.2 million was just bait
for catching a bigger fish
876
01:22:09,724 --> 01:22:12,193
Don't you even get that?
877
01:22:13,561 --> 01:22:17,259
Listen, let's pretend
we don't know a thing,
878
01:22:17,365 --> 01:22:20,858
and kick him out
the way we always have
879
01:22:21,836 --> 01:22:27,036
He'll be fine and his chances of
getting away are better that way
880
01:22:27,141 --> 01:22:30,111
No! We need him here with us
881
01:22:30,211 --> 01:22:35,843
What for? Hiding a criminal
is a crime in itself
882
01:22:36,484 --> 01:22:41,115
If we keep him here,
he'll just drag us down, too
883
01:22:41,722 --> 01:22:44,214
Please, just do what I say
884
01:22:44,325 --> 01:22:48,262
Let's make him leave
before our family's finished
885
01:22:50,731 --> 01:22:54,895
This family was finished
a long time ago
886
01:22:58,005 --> 01:23:01,236
We're beyond help now
887
01:23:05,680 --> 01:23:07,876
It's all my fault
888
01:23:08,783 --> 01:23:12,617
What choice do I have, Tomoko?
I can't make miracles happen
889
01:23:16,624 --> 01:23:18,251
At least I wanted
890
01:23:18,993 --> 01:23:22,327
to spare you this mess
I mean it
891
01:23:24,699 --> 01:23:26,258
Forget about the rest
892
01:23:28,202 --> 01:23:30,261
You get away from us
893
01:23:32,673 --> 01:23:34,573
Find your own happiness
894
01:23:35,877 --> 01:23:39,871
Me?
Me, leave this family?
895
01:23:40,448 --> 01:23:42,507
I'm exhausted
896
01:23:45,319 --> 01:23:47,515
2:30 already?
897
01:23:49,156 --> 01:23:50,783
I'm really exhausted
898
01:23:51,692 --> 01:23:53,387
Wait a minute
899
01:23:55,129 --> 01:23:58,429
“Find my own happiness,”
how dare you?
900
01:24:00,434 --> 01:24:03,460
What do you think Kamata san
had to say?
901
01:24:03,771 --> 01:24:07,969
Thanks to you and Shuji,
now I'm a liar, too
902
01:24:09,010 --> 01:24:12,469
He said, that time
he came to dinner...
903
01:24:12,580 --> 01:24:16,414
Oh, let him blab
What does that jerk know?
904
01:24:16,517 --> 01:24:21,182
That's cruel
You said you liked Kamata...
905
01:24:21,289 --> 01:24:26,819
Kamata, Kamata, enough!
That stupid ass fag
906
01:24:27,328 --> 01:24:29,592
He can stuff himself up his own ass!
907
01:24:52,520 --> 01:24:54,045
Mom
908
01:25:05,933 --> 01:25:07,560
Mom
909
01:25:08,402 --> 01:25:11,997
Is what I'm saying wrong?
910
01:25:13,007 --> 01:25:15,840
No, you're not wrong
911
01:25:16,310 --> 01:25:20,247
Tomoko's always got
the right answer
912
01:25:21,549 --> 01:25:25,816
And that's what's
making you choke?
913
01:25:38,065 --> 01:25:40,033
You're all crazy
914
01:25:43,838 --> 01:25:45,431
I refuse
915
01:25:46,874 --> 01:25:49,434
I absolutely refuse
to fall for it
916
01:25:50,478 --> 01:25:54,506
He's my brother, that monster
917
01:25:54,749 --> 01:25:57,309
You know him, too, Mother
918
01:26:02,323 --> 01:26:07,090
You know, you're scary
Your very own brother
919
01:26:07,962 --> 01:26:11,865
When he gets out of the bath,
kick him out,
920
01:26:11,966 --> 01:26:14,765
or turn him in,
whatever you like
921
01:26:15,970 --> 01:26:18,496
Why do you say that?
922
01:26:19,373 --> 01:26:22,832
Well, what am I supposed to do?
Your mother doesn't know
923
01:26:24,345 --> 01:26:26,336
Do whatever you want
924
01:26:27,615 --> 01:26:31,813
Whatever you think
is always right, anyway. Right?
925
01:27:14,562 --> 01:27:15,791
All yours
926
01:27:24,939 --> 01:27:28,898
I borrowed Dad's
He wears boxers, now
927
01:27:29,210 --> 01:27:31,804
I was terrified he'd
only have briefs
928
01:27:32,613 --> 01:27:35,310
I always think of
Dad wearing briefs
929
01:27:35,416 --> 01:27:38,852
Dad is briefs
Briefs are Dad
930
01:27:46,327 --> 01:27:49,592
Am I getting' a gut?
Look
931
01:27:49,864 --> 01:27:53,960
This is where eating like a teenager
in your 30s will get you
932
01:27:54,135 --> 01:27:56,263
It's all flabby like
Look
933
01:27:56,370 --> 01:28:01,001
Hey, Tomoko
How's it going, Tomoko?
934
01:28:02,042 --> 01:28:06,980
Nothing like a cold beer
after a hot bath
935
01:28:08,382 --> 01:28:09,713
No dice?
936
01:28:09,817 --> 01:28:15,051
After 25, even men put on fat
It's hard to lose, too
937
01:28:16,023 --> 01:28:19,152
Like you know all about it
Go ahead, touch it
938
01:28:19,260 --> 01:28:20,421
No way
939
01:28:20,528 --> 01:28:22,360
I said, no way
940
01:28:45,853 --> 01:28:47,981
So you're getting married?
941
01:28:50,791 --> 01:28:52,816
Mother tell you that?
942
01:28:52,993 --> 01:28:54,188
Yeah
943
01:28:56,530 --> 01:28:58,225
What did she tell you?
944
01:29:00,134 --> 01:29:04,765
She sounded like she really liked
the guy, but I don't really know
945
01:29:05,406 --> 01:29:09,138
She's showing her age
She's so scatterbrained
946
01:29:09,243 --> 01:29:11,837
“This is this and that's that,
so there”
947
01:29:11,946 --> 01:29:16,247
So I just kept on nodding
Wiped me out
948
01:29:17,318 --> 01:29:20,049
I put up with her every day
949
01:29:20,788 --> 01:29:23,780
Not for me
One day's enough for me
950
01:29:24,491 --> 01:29:27,324
Man, you're a cheater
951
01:29:28,395 --> 01:29:31,456
In any case, she likes him,
so that's great
952
01:29:33,367 --> 01:29:35,597
It's too early to tell
953
01:29:38,272 --> 01:29:39,740
What about you?
954
01:29:39,840 --> 01:29:43,367
Me? Forget about it
955
01:29:43,477 --> 01:29:46,208
We're talking about me here
Would you marry me?
956
01:29:49,583 --> 01:29:51,073
No, I wouldn't
957
01:30:04,865 --> 01:30:09,894
But you sure got pretty
You look nice in mourning
958
01:30:10,638 --> 01:30:12,538
That's a lie
959
01:30:12,640 --> 01:30:14,233
It is
960
01:30:16,677 --> 01:30:20,170
No, it isn't, it isn't
I really mean it
961
01:30:37,831 --> 01:30:38,798
Here
962
01:30:38,899 --> 01:30:40,094
Thanks
963
01:30:48,375 --> 01:30:51,470
I thought I'd closed it
It's letting in a draft
964
01:30:51,979 --> 01:30:53,344
Grandpa just opened it
965
01:30:53,447 --> 01:30:55,313
Cut it out
966
01:30:56,250 --> 01:30:59,049
Weren't you scared of ghosts?
967
01:30:59,853 --> 01:31:02,788
Don't believe in any of that stuff
968
01:31:03,157 --> 01:31:04,921
And not God, either?
969
01:31:05,025 --> 01:31:06,925
Not at all
970
01:31:07,461 --> 01:31:09,486
Don't you believe in anything?
971
01:31:15,469 --> 01:31:18,370
Well, me
I mean, not for me
972
01:31:18,973 --> 01:31:22,466
But whatever I say,
as long as you believe
973
01:31:22,743 --> 01:31:24,507
in God or ghosts,
974
01:31:24,745 --> 01:31:28,477
or love or friendship
it must be real, right?
975
01:31:28,582 --> 01:31:33,577
Like they say,
“where there's a wish, there's a way”
976
01:31:33,954 --> 01:31:35,752
That's “where there's a will”
977
01:31:37,725 --> 01:31:39,056
Oh, yeah?
978
01:31:45,499 --> 01:31:47,024
Half-assed, as always
979
01:32:04,318 --> 01:32:05,547
Give me some
980
01:32:06,286 --> 01:32:09,620
Sure, eat, eat
Better to eat
981
01:32:16,930 --> 01:32:19,024
Man, these beans are tasty
982
01:32:41,722 --> 01:32:45,056
No, I refuse to believe you
983
01:32:45,159 --> 01:32:47,127
I swear, with my own eyes
984
01:32:47,795 --> 01:32:51,857
It was an illusion
He just looked 10-feet tall
985
01:32:51,965 --> 01:32:55,026
If somebody was really that tall,
he'd be on TV
986
01:32:55,135 --> 01:32:58,002
No, the thing is,
I'm 577, right?
987
01:32:58,105 --> 01:33:00,597
I stood next to him
and my friend checked
988
01:33:00,707 --> 01:33:03,836
And the guy really was
twice my height
989
01:33:03,944 --> 01:33:07,039
That's so repulsive,
it's not funny
990
01:33:07,147 --> 01:33:12,142
It's not about funny,
there really are giants in Beijing
991
01:33:12,252 --> 01:33:15,222
All you ever talked about, ever
992
01:33:15,322 --> 01:33:16,756
About what?
993
01:33:16,990 --> 01:33:19,891
The pack of lies you made up
994
01:33:20,794 --> 01:33:23,889
Well, it's true, you don't
have a shred of that
995
01:33:29,770 --> 01:33:33,070
I can't remember your
ever making up anything
996
01:33:36,810 --> 01:33:38,278
What's that got...
997
01:33:38,912 --> 01:33:41,938
No, I really can't
998
01:33:44,151 --> 01:33:48,952
You're right,
I don't trick people
999
01:33:54,228 --> 01:33:58,461
That's good
Very good
1000
01:33:59,800 --> 01:34:04,237
I'm envious
You're like holy or something
1001
01:34:13,380 --> 01:34:15,781
Listen, Shuji
1002
01:34:17,918 --> 01:34:21,946
Remember how you lied to me
about finding wild berries
1003
01:34:22,055 --> 01:34:25,958
growing on the hill behind
our elementary school
1004
01:34:26,059 --> 01:34:28,221
And how great they tasted?
1005
01:34:28,328 --> 01:34:32,128
Lying?
When I drew you that map?
1006
01:34:32,232 --> 01:34:35,293
That's right,
but there weren't any
1007
01:34:35,736 --> 01:34:40,697
There weren't any and it got dark
and I got lost and it was a big mess
1008
01:34:41,675 --> 01:34:43,575
I cried so hard
1009
01:34:44,044 --> 01:34:47,173
When I was crying, I thought
“Ill never cry like this again”
1010
01:34:47,281 --> 01:34:52,082
You got it all wrong, you dummy
You just couldn't find them
1011
01:34:52,186 --> 01:34:55,383
Liar!
You laughed
1012
01:34:55,489 --> 01:34:58,686
Maybe I laughed,
but they were really there
1013
01:34:58,792 --> 01:35:00,954
I still remember exactly
where they were
1014
01:35:01,061 --> 01:35:05,259
And now, more on yesterday's
funeral robbery
1015
01:35:06,300 --> 01:35:10,669
Shortly after noon on the 26th,
unknown suspects stole a large
1016
01:35:10,771 --> 01:35:15,265
sum of funeral donations from
the funeral of Professor Ogi Michio...
1017
01:35:15,375 --> 01:35:18,834
Alright, take me there
1018
01:35:19,713 --> 01:35:21,044
What, now?
1019
01:35:22,115 --> 01:35:23,514
Yeah, now
1020
01:35:24,151 --> 01:35:27,451
Bad idea, it's dark out
Let's not
1021
01:35:28,455 --> 01:35:32,016
Then, admit that you lied
1022
01:35:36,396 --> 01:35:40,560
The circumstances of this crime
closely resemble
1023
01:35:40,667 --> 01:35:43,967
a serf es of robberies
around greater Tokyo...
1024
01:36:22,976 --> 01:36:27,345
You're shaking
Chickening out?
1025
01:36:28,215 --> 01:36:30,513
I told you we shouldn't bother
1026
01:36:33,220 --> 01:36:35,086
I'm not scared
1027
01:37:37,818 --> 01:37:39,377
Shuji
1028
01:37:46,493 --> 01:37:47,790
C'mon!
1029
01:38:43,183 --> 01:38:44,810
Tomoko!
1030
01:39:23,056 --> 01:39:26,253
Just a little farther
Just up this hill
1031
01:39:27,327 --> 01:39:30,888
You never crossed this river
No wonder you couldn't find 'em
1032
01:39:34,367 --> 01:39:35,994
I can't
1033
01:39:37,437 --> 01:39:39,565
Sure you can
1034
01:39:39,973 --> 01:39:44,308
I'll pull you across
C'mon
1035
01:39:45,612 --> 01:39:47,011
C'mon
1036
01:39:55,956 --> 01:40:01,053
That's right, give it a running
start from there and jump
1037
01:40:05,031 --> 01:40:06,760
Ready and...
1038
01:40:10,570 --> 01:40:14,973
Hey, if you start that far back,
you'll go too far
1039
01:40:15,775 --> 01:40:19,678
Whatever
Here we go, ready and...
1040
01:41:20,173 --> 01:41:21,663
Hello
1041
01:41:21,875 --> 01:41:26,972
I saw the funeral robber you want,
up behind the elementary school
1042
01:41:27,247 --> 01:41:29,739
I was at the funeral hall yesterday
1043
01:41:30,951 --> 01:41:34,410
Yes, I just saw him on the hill
1044
01:41:36,823 --> 01:41:39,485
He ran into the thick forest
1045
01:41:42,629 --> 01:41:44,791
I'm absolutely certain
1046
01:41:47,033 --> 01:41:50,298
Yes, I'll wait here
1047
01:41:52,038 --> 01:41:53,699
Please
1048
01:46:17,070 --> 01:46:22,065
Miyasako Hiroyuki
1049
01:46:22,375 --> 01:46:27,188
Tsumiki Miho
1050
01:46:27,213 --> 01:46:27,356
Tsumiki Miho
The drowning moon
1051
01:46:27,380 --> 01:46:27,656
The drowning moon
1052
01:46:27,680 --> 01:46:29,225
Hiraizumi Sei
The drowning moon
1053
01:46:29,249 --> 01:46:31,650
Hiraizumi Sei
1054
01:46:31,784 --> 01:46:31,961
The fading song
1055
01:46:31,985 --> 01:46:33,963
Otani Naoko
The fading song
1056
01:46:33,987 --> 01:46:35,955
Otani Naoko
1057
01:46:36,256 --> 01:46:38,520
The drowning moon
1058
01:46:41,361 --> 01:46:43,693
The fading song
1059
01:46:45,865 --> 01:46:50,826
Tezuka Toru, Ezawa Moeko
1060
01:46:51,170 --> 01:46:56,131
Terajima Susumu
1061
01:46:56,442 --> 01:47:00,436
Shoufukutei Matsunosuke
1062
01:47:01,447 --> 01:47:05,441
Executive Producer: Yasuda Masahiro
1063
01:47:05,752 --> 01:47:10,747
Producer: Kore-eda Hirokazu
1064
01:47:11,057 --> 01:47:16,018
Line Producer: Taguchi Hijiri
1065
01:47:16,362 --> 01:47:21,323
Cinematographer: Yamamoto Hideo
1066
01:47:21,634 --> 01:47:26,629
Production Designer: Isomi Toshihiro
1067
01:47:26,940 --> 01:47:31,935
Sound: Tsurumaki Hitoshi
1068
01:47:32,245 --> 01:47:37,206
Composer: Nakamura Masaru
1069
01:47:37,550 --> 01:47:42,511
Editor: Miyajima Ryuji
1070
01:47:42,822 --> 01:47:47,817
Script Supervisor: Togawa Mieko
1071
01:47:48,127 --> 01:47:53,122
Assistant Director: Take Masaharu
1072
01:47:53,433 --> 01:47:58,394
Production Supervisor: Shiraishi Osamu
1073
01:47:58,738 --> 01:48:02,697
Music performed by: Cauliflowers
1074
01:48:08,314 --> 01:48:13,309
Production Assistance: TV MAN UNION, Inc.
1075
01:48:13,619 --> 01:48:17,578
Distribution: XANADEUX
1076
01:48:17,890 --> 01:48:22,885
English Subtitles: Linda Hoaglund
1077
01:48:23,196 --> 01:48:28,191
Written and Directed by:
Nishikawa Miwa
1078
01:48:28,501 --> 01:48:33,462
© WILD BERRIES Project Team
73135