All language subtitles for Who Sleeps My Bro (2016) 720p WEB-DL-RAVENSPIDER-IMM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,197 --> 00:01:31,797 Namaku Lin Xiangyu, usia 23 tahun, asalku dari Xian, bintang Pisces, gol darah O. Aku senior. 2 00:01:31,798 --> 00:01:35,457 Yang di sebelahku adalah Li Dapeng. Teman sekamarku. 3 00:01:37,607 --> 00:01:39,667 Apa kabar juri-juri? 4 00:01:40,507 --> 00:01:44,687 Kami adalah Kelompok Alpaka Bloon 5 00:01:49,427 --> 00:01:52,987 Anak-anak, kalian mau nyanyi apa untuk kami? / Sebuah lagu lama. 6 00:01:53,267 --> 00:01:55,277 Tentang persaudaraan. 7 00:01:58,057 --> 00:02:00,357 Li Dapeng, nama baratnya James. 8 00:02:00,358 --> 00:02:02,617 Ia berasal dari Xiamen di Propinsi Fujian, menyelesaikan SMA nya di Kanada. 9 00:02:02,618 --> 00:02:05,687 Kemudian kembali ke Cina dengan gelar sarjananya. Keluarganya memiliki lebih dari 1 milyar sekarang. 10 00:02:05,688 --> 00:02:07,967 Alpaca ini adalah hewan peliharaan barunya. 11 00:02:12,473 --> 00:02:16,243 "Alpaka bloon yang tidur di sisiku.." 12 00:02:16,244 --> 00:02:19,923 "Kapan kau bisa bertumbuh" 13 00:02:19,924 --> 00:02:23,343 "Kau datang jauh-jauh padaku" 14 00:02:23,900 --> 00:02:25,043 Berhenti. Berhenti. 15 00:02:26,903 --> 00:02:30,533 "Seseorang mungkin memikirkanmu, saat mereka marah." 16 00:02:30,534 --> 00:02:33,973 "Seseorang mungkin selalu menyalami yang lainnya menggunakan namamu" 17 00:02:33,974 --> 00:02:37,263 "Kau tak pernah paham, mengapa mereka bisa begitu kasar" 18 00:02:37,264 --> 00:02:41,063 "Dan hanya bisa menggoyangkan kepalamu berkata betapa kasarnya" 19 00:02:42,403 --> 00:02:47,393 Kau selalu.... / Berhenti, jangan nyanyi lagi, berhenti. 20 00:02:50,143 --> 00:02:52,883 Lagu apaan itu? Apa kau disini untuk main-main? 21 00:02:52,884 --> 00:02:55,183 Tidak, Guru Gao, tolong berikan kami satu kesempatan lagi. 22 00:02:55,184 --> 00:02:58,083 Tidak, keluar. / Kami sudah banyak berusaha dalam hal ini. 23 00:02:58,084 --> 00:03:00,343 Benar itu, tolong biarkan kami bernyanyi. / Tidak. 24 00:03:00,823 --> 00:03:02,623 Pergi sekarang. 25 00:03:19,552 --> 00:03:21,634 Rodger, Rodger. 26 00:03:21,635 --> 00:03:24,404 Ayo kita pulang, Rodger. Kemarilah. 27 00:03:27,844 --> 00:03:30,094 Kemari, anak-anak. Astaga sialan. 28 00:03:30,600 --> 00:03:33,124 Ini sungguhan. Alpaka beneran. 29 00:03:33,894 --> 00:03:37,084 Aku pikir, ini palsu. / Tentu saja, ini asli. Coba lihat bulunya. 30 00:03:37,085 --> 00:03:38,680 Pergi sana. 31 00:03:44,254 --> 00:03:46,314 Astaga, besar sekali. 32 00:03:55,244 --> 00:03:58,764 Mati saja kau / Rodger. Rodger, Rodger. 33 00:03:59,794 --> 00:04:02,494 Apa kau sudah gila? / Ia muntah di wajahku, kau melihatnya. 34 00:04:02,495 --> 00:04:05,206 Bajingan. Kau bajingan. 35 00:04:05,534 --> 00:04:07,424 Ini adalah Guan Chou, ia juga teman sekamarku. 36 00:04:07,425 --> 00:04:10,594 Dia besar di Gang Shanghai. Dia mampu berkelahi sejak kecil. 37 00:04:10,594 --> 00:04:13,124 Dia membawa pisau tumpul dalam tasnya selama 4 tahun. 38 00:04:13,125 --> 00:04:15,484 Apa kau tahu? Dia juga murid terpintar di kelas kami. 39 00:04:17,434 --> 00:04:19,484 Ayo, jangan berkelahi. Rodger kabur, ayo kejar dia. 40 00:04:19,485 --> 00:04:20,585 Kau tunggu di sini. 41 00:04:21,964 --> 00:04:23,500 Kau tak apa-apa? Apa kau terluka? 42 00:04:24,243 --> 00:04:26,091 Aku akan menunggumu di sini. 43 00:04:27,513 --> 00:04:28,583 Bagus. 44 00:04:42,568 --> 00:04:44,648 Salahku, Chao. 45 00:04:47,548 --> 00:04:51,300 - Disini kau, dimana Da Peng? - Dia membawa pulang Rodger. 46 00:04:51,301 --> 00:04:56,188 - Bagaimana penampilannya, berhasil? - Apa? Apa kau bercanda denganku? 47 00:04:57,958 --> 00:05:01,118 Xie Xun, berasal dari Chongqing. Dulunya ikut kegiatan masyarakat sejak SMA. 48 00:05:01,119 --> 00:05:03,798 Kemudian dia menyelesaikan tindakannya karena pacarnya dan rajin belajar. 49 00:05:03,799 --> 00:05:05,578 Akhirnya ia dan pacarnya kuliah di tempat yang sama di Shanghai. 50 00:05:05,579 --> 00:05:08,358 Lalu pacarnya selingkuh dengan pria sudah menikah dan meninggalkannya. 51 00:05:08,359 --> 00:05:12,318 Dia hanya tak bisa melupakan mantan pacarnya. Tato di lengannya adalah nama gadis itu. 52 00:05:13,898 --> 00:05:17,698 - Manajer Xie, bagaimana bisnis hari ini? - Baik saja. 53 00:05:19,068 --> 00:05:22,058 Bajingan itu punya kepala yang keras. Kakiku benar2 sakit. 54 00:05:23,028 --> 00:05:27,178 - Tunggu, siapa bajingan itu? Yang mana? - Siapa lagi kalau bukan si rambut kuning. 55 00:05:27,179 --> 00:05:30,588 Dia bisa menganggu hanya karena pengaruh ayahnya. Aku tak takut. 56 00:05:31,328 --> 00:05:33,738 Barusan tadi dia menganggu Rodger. Jadi aku memukulinya. 57 00:05:33,739 --> 00:05:36,618 Bajingan itu, sejak kecil sudah jadi berandalan. 58 00:05:36,619 --> 00:05:39,548 Jika bukan karena ayahku, aku akan memukulinya. 59 00:05:39,648 --> 00:05:42,908 Ayolah, ayahnya adalah kader di propinsimu. 60 00:05:42,909 --> 00:05:44,805 Serta atasan langsung ayahmu. 61 00:05:44,805 --> 00:05:49,508 Selain itu perusahaan magangmu juga dibantu oleh ayahnya. Kau abaikan saja dia. 62 00:05:49,509 --> 00:05:53,428 - Kami bisa memukulinya. - Benar, ada kami. 63 00:05:53,429 --> 00:05:54,429 Xie, Xie. 64 00:05:57,208 --> 00:05:58,208 Tunggu. 65 00:06:01,160 --> 00:06:04,420 - Apa maumu? - Yang satu itu. 66 00:06:05,770 --> 00:06:08,630 - Yang mana? - Katakan saja. 67 00:06:09,210 --> 00:06:11,600 Hanya yang satu itu. 68 00:06:17,680 --> 00:06:21,290 Kerja yang bagus, monyet. Akhirnya perjakamu hilang. 69 00:06:21,991 --> 00:06:24,770 Siapa gadis itu yang bersedia melakukan ini denganmu? 70 00:06:24,771 --> 00:06:26,850 Hentikan. 71 00:06:32,140 --> 00:06:34,840 Selamat, kau telah menjadi perjaka terakhir di kelas kita. 72 00:06:35,870 --> 00:06:38,700 Adik kecil, bangkitlah. 73 00:06:40,560 --> 00:06:41,670 Tunggu kau. 74 00:06:44,150 --> 00:06:45,400 Ayo, ayo. 75 00:06:47,720 --> 00:06:48,620 Berhenti disana. 76 00:06:50,651 --> 00:06:52,631 - Dasar bodoh. - Ayo sekarang. 77 00:06:53,601 --> 00:06:55,391 Jangan lari. 78 00:07:10,851 --> 00:07:13,061 April 2015. 79 00:07:13,062 --> 00:07:16,561 Lebih dari setengah magang telah selesai. 80 00:07:16,562 --> 00:07:19,341 Tapi kebanyakan dari kalian masih berkeliaran. 81 00:07:19,342 --> 00:07:21,600 Tak pernah merencanakan masa depan. 82 00:07:21,601 --> 00:07:23,481 Hari ini, aku membawa kalian semua kemari... 83 00:07:23,482 --> 00:07:27,521 ...hanya untuk menarik perhatian kalian 84 00:07:28,681 --> 00:07:31,411 Setelah 3 atau 4 bulan, kalian akan lulus dari kuliahan dan melangkah ke masyarakat. 85 00:07:31,412 --> 00:07:33,400 Apa kalian sudah siap? 86 00:07:35,441 --> 00:07:39,461 Menurutku tidak. Kalian hanya tak mau bertumbuh. 87 00:07:45,151 --> 00:07:47,451 Dengarkan baik-baik dan angkat kepala kalian. 88 00:07:47,452 --> 00:07:51,081 Kelas 330 dari Ekonomi dan departemen perdagangan letakkan ponsel kalian. 89 00:07:51,401 --> 00:07:52,682 Mohon perhatikan di sini. 90 00:08:26,128 --> 00:08:26,989 Keren! 91 00:08:26,990 --> 00:08:28,809 - Menakjubkan. - Menakjubkan bukan? 92 00:08:30,789 --> 00:08:34,409 Tahukah kau, tempat apa ini? Kau tak hanya bisa melihat dunia... 93 00:08:34,410 --> 00:08:38,569 ...tapi juga bisa minum dan bersenang-senang. Di sini bisa lebih bebas dan menyenangkan. 94 00:08:39,879 --> 00:08:43,838 Siapa yang temukan tempat ini? / Xie, dia dulunya membawa buruh desa ke tempat ini. 95 00:08:43,839 --> 00:08:47,489 Lalu tempat ini di tunda karena beberapa alasan, sehingga jadi tempat kita bersenang2, keren kan? 96 00:08:47,810 --> 00:08:51,289 - Keren, sangat keren. - Hei, kalian berdua... 97 00:08:51,290 --> 00:08:54,949 Kemarilah untuk bantu, jika tidak kalian tak makan apa-apa. / Bersulang. 98 00:08:55,769 --> 00:08:59,569 - Habiskan. - 4 tahun berlalu. 99 00:08:59,570 --> 00:09:02,729 Baiklah, kita akan lulus 100 00:09:02,730 --> 00:09:04,879 Kita tak punya banyak kesempatan untuk kembali kemari lagi. 101 00:09:04,880 --> 00:09:07,729 Benar / Karena kita semua di sini, 102 00:09:07,730 --> 00:09:12,729 - Setiap orang harus mabuk hari ini. - Ayo, ayo. 103 00:09:20,769 --> 00:09:22,500 - Sedang apa kau? - Aku mau pipis. 104 00:09:25,689 --> 00:09:28,009 Jangan pipis di sini. Akan bau disini kalau ketiup angin. 105 00:09:28,010 --> 00:09:31,209 Lalu dimana? / Pipis di botol itu, buang nantinya 106 00:09:39,369 --> 00:09:41,119 - Tahan. - Apa yang kau lakukan? 107 00:09:44,649 --> 00:09:47,859 Gambar garisnya, Pipis dari sini ke sana. 108 00:09:49,039 --> 00:09:52,819 - Kau ini main-main, iya kan? - Apa? Apa sulit bagimu? 109 00:09:55,349 --> 00:09:57,889 - Tunjukkan padaku, jika kau bisa. - Biar aku tunjukkan, bukan masalah besar. 110 00:09:57,890 --> 00:10:00,489 Tunggu, tunggu, tunggu dulu. Mari kita lakukan sama-sama. 111 00:10:00,490 --> 00:10:03,279 Ayo, ayo. 112 00:10:06,638 --> 00:10:09,400 - Sudah siap? - Iya. 113 00:10:14,054 --> 00:10:18,860 Dunia di bawah kita. 114 00:10:26,159 --> 00:10:28,474 Hari ini, setiap orang akan menyelesaikan pelatihan kalian. 115 00:10:28,475 --> 00:10:31,954 Dan memulai magang untuk pertama kalinya dalam waktu 3 bulan. 116 00:10:31,955 --> 00:10:35,865 Kinerja kalian akan ditentukan apakah kalian bisa tetap disini. 117 00:10:35,866 --> 00:10:38,185 Semoga kalian semua bekerja keras. 118 00:10:38,186 --> 00:10:41,176 Atas nama Perusahaan, aku dengan hangat menyambut kalian semua. 119 00:10:43,866 --> 00:10:47,150 Selamat datang di Departemen pemasaran Bintang lima kami dari Asuransi Ping An. 120 00:10:47,151 --> 00:10:50,178 Untuk cepat membantumu, perusahaan kami di kelola.. 121 00:10:50,179 --> 00:10:53,249 Oleh supervisor senior yang telah lulus dari Program Pelatihan Bakat dan menjadi pengajarmu. 122 00:10:53,250 --> 00:10:54,586 Kau belajarlah dari dia. 123 00:11:04,130 --> 00:11:05,251 Tunggu sebentar. 124 00:11:07,161 --> 00:11:10,089 Halo pak direktur. 125 00:11:10,090 --> 00:11:13,000 Lin Xiangyu, orang yang kau bicarakan sudah di sini 126 00:11:13,770 --> 00:11:17,000 Aku membawanya untuk menemui pengajarnya sekarang. 127 00:12:12,715 --> 00:12:13,786 Ayo. 128 00:12:18,923 --> 00:12:21,030 - Mei Xin. - Manajer Wang. 129 00:12:21,821 --> 00:12:26,161 Biar aku kenalkan, ini adalah pegawai magang Lin Xiangyu. 130 00:12:26,338 --> 00:12:29,298 Ini adalah pengajarmu Xu MeiXin. 131 00:12:29,750 --> 00:12:33,285 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 132 00:12:34,207 --> 00:12:36,510 Selama beberapa bulan kedepan, kau yang akan mengarahkannya. 133 00:12:36,511 --> 00:12:38,741 Jaga baik-baik dia. Aku harus pergi. 134 00:12:41,172 --> 00:12:45,859 Ini tempat dudukmu. Ini adalah hasil dari kasus klaim VIP dalam 5 tahun. 135 00:12:45,860 --> 00:12:48,746 487 jumlah kasusnya. Kau harus melihat dan memahami semuanya. 136 00:12:48,747 --> 00:12:50,426 Perusahaan kami punya peraturan ketat mengenai kehadiran. 137 00:12:50,427 --> 00:12:51,992 Dasarnya, pegawai magang tak diijinkan pergi... 138 00:12:51,992 --> 00:12:54,149 Kau akan di pecat kalau kau terlambat lebih dari 3 kali. / Mengerti. 139 00:12:54,150 --> 00:12:56,912 - Apa kau merokok? - Kadang-kadang. 140 00:12:56,913 --> 00:12:59,343 Jangan merokok di depanku. Silahkan duduk. 141 00:13:19,322 --> 00:13:21,551 Kawan-kawan. Kawan-kawan. 142 00:13:21,976 --> 00:13:24,863 - Kenapa kalian lama sekali? - Keteraku tertunda. 143 00:13:24,864 --> 00:13:28,203 Lewat sini. Kakak Zeng, ini 20 buruh desa seperti yang kau minta. / Sempurna. 144 00:13:31,612 --> 00:13:33,173 Makasih / Makasih, Kakak Zeng. 145 00:13:44,534 --> 00:13:46,904 - Permisi, kau mau karcis? karcis VIP. - Tak perlu 146 00:13:58,562 --> 00:14:00,983 - Jing. - Kau siapa? 147 00:14:01,133 --> 00:14:04,163 - Apa mau mu? - Maafkan aku, maaf. 148 00:14:04,540 --> 00:14:06,225 Aku salah orang, maaf. 149 00:14:24,435 --> 00:14:28,182 - Apa yang kau inginkan? - Apa kau punya waktu? 150 00:14:28,554 --> 00:14:32,182 Aku membelikanmu mobil seperti yang ku janjikan. Bisa kita bertemu? 151 00:14:32,183 --> 00:14:35,546 Aku sibuk, tolong jangan meneleponku lagi. 152 00:14:35,547 --> 00:14:38,876 - Jaga saja dirimu. Aku harus pergi. - Tunggu, tunggu. 153 00:14:40,157 --> 00:14:43,798 - Apa lagi? - Jing.. 154 00:14:43,799 --> 00:14:46,500 Aku sangat rindu padamu. 155 00:14:48,825 --> 00:14:54,244 - Kakak Xun, tolong lupakan aku. - Aku tak bisa. 156 00:14:54,886 --> 00:14:58,338 Kau bilang padaku, sakit kalau jalan pakai hak tinggi. 157 00:14:58,339 --> 00:15:01,729 Dan terlalu panas di musim panas. Jadi aku berjanji padamu itu. 158 00:15:01,730 --> 00:15:06,079 Aku akan beli mobil untuk sebelum lulus, sekarang aku punya cukup uang untuk membelinya. 159 00:15:06,080 --> 00:15:07,528 Tapi kau tak menginginkannya lagi. 160 00:15:09,476 --> 00:15:12,392 - Jing...Jing. - Apa yang kau lakukan? 161 00:15:13,792 --> 00:15:15,200 Tidak ngapa2in. 162 00:15:17,714 --> 00:15:20,265 Kepala Editor, ini teh mu. 163 00:15:25,295 --> 00:15:27,396 Xiao Guan, tunggu dulu. 164 00:15:29,499 --> 00:15:31,399 Lain kali, saat kau mengirim sarapan pagi untuk anakku... 165 00:15:31,400 --> 00:15:33,358 Tolong sedikit lebih cepat. 166 00:15:33,359 --> 00:15:36,082 Anakku mengeluh dia mendapat sarapan pagi dingin baru2 ini. 167 00:15:36,083 --> 00:15:39,293 Sekolah tidaklah jauh. Kau bisa lari setidaknya. 168 00:15:57,981 --> 00:16:00,500 Kenapa kau telat lagi? Aku kelaparan. 169 00:16:01,682 --> 00:16:02,682 Silahkan. 170 00:16:08,697 --> 00:16:10,158 Kau bajingan cilik. 171 00:16:13,436 --> 00:16:15,467 Beraninya perlakukan aku sebagai pembantu pribadi. 172 00:16:17,776 --> 00:16:20,135 Ku tampar kau. 173 00:16:25,456 --> 00:16:27,584 Astaga, maaf. 174 00:16:28,042 --> 00:16:32,162 Maaf, maaf. Kau tak apa-apa? Aku hanya menampar angin. Maaf, aku.. 175 00:16:38,754 --> 00:16:39,800 Baiklah... 176 00:17:05,849 --> 00:17:07,420 Kemarilah.. 177 00:17:09,966 --> 00:17:11,394 Makanannya sudah siap. Kemarilah. 178 00:17:13,704 --> 00:17:14,704 Kemarilah. 179 00:17:17,624 --> 00:17:20,672 Rodger, jangan. Rodger... Rodger, jangan. 180 00:17:20,722 --> 00:17:22,943 Hentikan. 181 00:17:29,050 --> 00:17:31,896 Halo, semuanya. Aku adalah Alpaka jantan usia 20 bulan. 182 00:17:31,897 --> 00:17:34,692 Berasal dari Chili, Amerika Selatan. Aku sedang mencari Alpaka Betina. 183 00:17:34,693 --> 00:17:37,623 Benar, aku mau menikah. 184 00:17:37,624 --> 00:17:41,583 Disebut Jiao Pei dalam bahasa China. Semua biaya ditanggung olehku, makasih. 185 00:17:44,523 --> 00:17:49,223 Astaga, pertama kalinya aku melihat gadis itu... Aku tahu, aku dan dia... 186 00:17:49,224 --> 00:17:52,783 ...akan memiliki kisah cinta luar biasa yang akan terjadi. 187 00:17:54,423 --> 00:17:58,623 Wajahnya sempurna, bodinya bagus. 188 00:17:58,624 --> 00:18:02,613 Anggun, intelektual. 189 00:18:02,614 --> 00:18:06,093 Dewasa, bermartabat, Ya Tuhan. 190 00:18:06,094 --> 00:18:08,573 Dia benar-benar tipeku. 191 00:18:09,793 --> 00:18:13,263 - Jadi, akankah kau mengejarnya? - Tentu saja, aku akan. 192 00:18:13,764 --> 00:18:19,123 Tapi dia adalah pengajarmu. / Siapa yang bilang pegawai magang tak boleh mengejar pengajarnya. 193 00:18:19,124 --> 00:18:22,153 Kau baru saja magang. Apa kau punya nyali? 194 00:18:23,043 --> 00:18:26,083 Tahukah kau, kenapa setelah bertahun2 kau masih tetap perjaka? / Kenapa? 195 00:18:26,084 --> 00:18:29,673 Semua karena kau terlalu malu, sewaktu kau bertemu gadis cantik... 196 00:18:29,674 --> 00:18:33,883 - Gadis yang kau suka, pergi begitu saja. - Pergi karena apa? 197 00:18:35,533 --> 00:18:41,403 Jorok....Jorok. Aku mau pergi mandi. 198 00:18:44,603 --> 00:18:46,383 Jorok....Jorok. 199 00:18:48,203 --> 00:18:49,592 Lokasi survei dan penilaian kerusakan... 200 00:18:49,592 --> 00:18:52,044 ... adalah bagian penting dalam menyelesaikan klaim asuransi 201 00:18:52,044 --> 00:18:54,733 Harus berdasarkan pada situasi sebenarnya di lokasi.. 202 00:18:54,734 --> 00:18:57,173 ...Klaim asuransi harus membuktikan bukti-bukti, kau mengerti? 203 00:18:57,174 --> 00:18:59,073 Mengerti, nyonya. 204 00:19:05,003 --> 00:19:08,300 Guru, bagaimana kalau kita mendengarkan musik? 205 00:19:25,679 --> 00:19:26,679 Matikan itu. 206 00:19:27,359 --> 00:19:28,200 Baiklah. 207 00:19:30,739 --> 00:19:35,329 Hari ini, hari pertamaku mengunjungi lokasi survei bersama pengajar tersayangku. 208 00:19:35,330 --> 00:19:40,929 Aku benar2 senang. Pengajarku tepat di sebelahku. Lihatlah dia. 209 00:19:40,930 --> 00:19:44,649 - Orang yang sangat dekat. - Lin Xiangyu, matikan ponselmu. 210 00:19:44,650 --> 00:19:48,079 Atau turun dari mobil. Apa yang kau lakukan di sini? 211 00:19:48,680 --> 00:19:52,009 Sebenarnya, aku ingin mengatakan aku suka padamu. 212 00:19:52,010 --> 00:19:55,829 Suka padaku? Apa kau bercanda padaku? 213 00:19:55,830 --> 00:20:00,649 Aku serius, aku sudah periksa tak peduli dalam rasi shio, golongan darah.. 214 00:20:00,650 --> 00:20:03,179 Ilmu firasat, tempat lahir, bahkan jumlah nomor dari namamu... 215 00:20:03,180 --> 00:20:05,889 Kita semuanya cocok sempurna satu sama lain, kecuali firasat... 216 00:20:05,890 --> 00:20:10,314 ...kita cocok 100 persen. Seperti apa yang mereka bilang, cantik dan tampan. / Diam. 217 00:20:13,084 --> 00:20:15,504 Ini gambar yang dihasilkan oleh komputer / Apa itu? 218 00:20:15,505 --> 00:20:19,684 Gambar dari anak kita nantinya. Bagaimana? Bukankah dia lucu? 219 00:20:23,924 --> 00:20:24,644 Turun. 220 00:20:29,444 --> 00:20:30,484 Sampai jumpa. 221 00:20:36,960 --> 00:20:40,930 Guru! Guru! 222 00:20:43,750 --> 00:20:46,160 Dompet dan ponselku ketinggalan di dalam mobilmu. 223 00:20:46,161 --> 00:20:49,160 Aku tak bisa naik taksi, jadi aku lari kemari. 224 00:20:49,161 --> 00:20:51,700 Aku tahu ini sedikit terlambat. Maaf. 225 00:20:51,701 --> 00:20:54,300 Kau bisa anggap ini sebagai keterlambatan pertama. 226 00:21:35,575 --> 00:21:36,645 Guru.. 227 00:21:38,625 --> 00:21:41,275 Ijinkan aku mengajakmu nonton. 228 00:21:41,545 --> 00:21:47,605 Tidak tertarik. / Tolong berikan aku kesempatan, aku benar2 suka padamu. 229 00:21:47,695 --> 00:21:51,265 Lin Xiangyu, hentikan. Kita baru saja bertemu dan belum saling mengenal. 230 00:21:51,266 --> 00:21:54,275 - Bagaimana kau tahu, kau suka padaku? - Kau mau tahu lebih tentang aku? 231 00:21:54,276 --> 00:21:56,915 Sangatlah mudah. Asalku dari Xian. Suka makanan bertepung. 232 00:21:56,916 --> 00:22:00,145 Tinggiku 6 kaki, berat 70kg. Bintang Pisces, golongan darah O. 233 00:22:00,146 --> 00:22:02,825 Aku dulunya mengencani 3 gadis. Aku ingat... / Hentikan, hentikan. 234 00:22:02,826 --> 00:22:05,125 Baiklah, aku tidak tertarik dengan kehidupan pribadimu. 235 00:22:05,126 --> 00:22:08,465 Meskipun aku tahu dirimu, kau tidak tahu apa-apa tentangku. 236 00:22:09,855 --> 00:22:11,745 Baiklah, belum tentu. 237 00:22:11,746 --> 00:22:14,785 Aku tahu banyak tentangmu, melalui jaringan sosial. 238 00:22:14,786 --> 00:22:17,735 Contohnya, sejak tanggal 31 Mei 2010 sampai sekarang.. 239 00:22:17,736 --> 00:22:19,665 Kau mengupdate 463 blog kecil. 240 00:22:19,666 --> 00:22:23,075 Dan masing2 blog, aku memerlukan penelitian.. 241 00:22:23,076 --> 00:22:24,915 - Lalu, apa yang kau dapat? - Misalnya... 242 00:22:24,916 --> 00:22:27,905 Warna kesukaanmu adalah biru perak. Kau suka kopi moka. 243 00:22:27,906 --> 00:22:31,005 Dan krim rasa buah sitrus. Dan makanan kesukaanmu.. 244 00:22:31,006 --> 00:22:32,465 ...adalah pangsit goreng Xiao Yang. 245 00:22:32,466 --> 00:22:35,025 Tapi kau tak bisa makan lebih dari 4 pangsit sekali duduk. 246 00:22:36,105 --> 00:22:38,255 Ibumu suka ke salon, sementara itu ayahmu suka minum2 sedikit. 247 00:22:38,256 --> 00:22:41,505 Setelah lulus, kau mengencani 2 pacar. 248 00:22:41,506 --> 00:22:44,275 Kau dulunya menjadi anggota dalam tempat senam selama 2 tahun. 249 00:22:44,276 --> 00:22:48,225 Tapi kau hanya pergi ke sana pada hari Rabu atau Jumat malam. Terutama pada awal bulan... 250 00:22:48,226 --> 00:22:51,715 Pada hari itu, kau hanya mengunggah foto tentang teh jahe gula coklat, maka ku tebak.. 251 00:22:51,716 --> 00:22:55,125 Masa haidmu seharusnya terjadi pada awal setiap bulannya, tapi sejauh yang ku tahu.. 252 00:22:55,126 --> 00:22:58,665 Saat wanita berada dalam masa haidnya, mereka bisa lakukan sedikit kerjaan. 253 00:23:00,115 --> 00:23:01,485 Itu takkan menjadi masalah. 254 00:23:07,805 --> 00:23:11,205 Kenapa memangnya dengan hubungan wanita lebih tua dari pria. Itu juga cinta, bukan? 255 00:23:11,206 --> 00:23:12,785 Masalahnya cuma perbedaan umur. 256 00:23:12,786 --> 00:23:16,235 Yang paling penting, dia bukan tipe orang yang ku harapkan. 257 00:23:16,936 --> 00:23:19,525 Bagaimana aku bisa kencan dengan pria yang lebih muda dariku? 258 00:23:19,526 --> 00:23:24,165 Dia itu pegawai magang serta muridku. Ini takkan berhasil, sangat konyol. 259 00:23:24,166 --> 00:23:28,695 Ada apa dengan pria yang lebih muda? Itu nasib baikmu. 260 00:23:29,675 --> 00:23:33,095 Apa kau yakin, kau tak punya perasaan dengannya sama sekali? 261 00:24:07,367 --> 00:24:10,787 Teman sekelas kita, Han Shu.. Dia baru saja hilang perawannya. 262 00:24:10,788 --> 00:24:14,437 - Astaga - Apa? tak mungkin. 263 00:24:14,438 --> 00:24:17,967 Apa direktur dari gabungan murid kita yang menghilangkan perawannya? 264 00:24:19,047 --> 00:24:20,047 Oleh siapa? 265 00:24:22,047 --> 00:24:26,817 - Murid senior itu, si Monyet. - Astaga, mereka pasti sangat kehausan. 266 00:24:41,287 --> 00:24:43,867 - Nona Han. - Iya. 267 00:24:44,087 --> 00:24:47,777 Aku menyadari bahwa ukuran Bra mu menjadi lebih besar akhir2 ini. 268 00:24:52,447 --> 00:24:54,817 Kelihatannya seperti mau meledak. 269 00:24:57,047 --> 00:25:00,050 Dan sewaktu kau berjalan, itu sepertinya... 270 00:25:00,447 --> 00:25:04,527 - Berdansa dengan bahagia. - Dasar cabul. 271 00:25:07,687 --> 00:25:11,257 Bagaimana si Monyet? Apa dia lihai? 272 00:25:14,517 --> 00:25:15,517 Dia pergi. 273 00:25:18,987 --> 00:25:21,000 Kau bicara apa? 274 00:25:21,647 --> 00:25:22,647 Ada apa denganmu? 275 00:25:24,237 --> 00:25:26,327 Jangan bergerak. Berhenti. 276 00:25:30,647 --> 00:25:33,247 Duduk, duduk, duduk. 277 00:25:35,437 --> 00:25:38,487 Song Zihao, kau benar2 akan menyesal karena seseorang... 278 00:25:38,488 --> 00:25:41,047 Aku peringatimu sekarang, kalau kau menjadi bajingan lagi.. 279 00:25:41,048 --> 00:25:44,677 Akan ku celupkan kepalamu di toilet. Kau dengar aku? 280 00:25:47,968 --> 00:25:48,968 Aku... 281 00:25:49,167 --> 00:25:50,167 Aku... 282 00:25:52,447 --> 00:25:55,797 - Apa kau dengar? - Iya, iya, aku dengar. 283 00:25:57,857 --> 00:25:58,817 Pergi kau. 284 00:26:07,565 --> 00:26:09,905 Akhirnya kita berkelahi lagi. 285 00:26:09,906 --> 00:26:12,355 Jangan biarkan aku melihatnya lagi, jika tidak... 286 00:26:12,356 --> 00:26:15,005 Sudahlah, lupakan saja. Ayo kita pergi main bola basket. 287 00:26:17,275 --> 00:26:18,850 Kau sangat rajin. 288 00:26:19,765 --> 00:26:22,765 Ayolah, kita pergi. Ayo. 289 00:26:22,766 --> 00:26:25,485 Aku pasti akan dapatkan pekerjaan ini. 290 00:26:25,486 --> 00:26:28,975 Kau pasti akan mendapatkan pengajarmu. / Kau ini anjing kecil. 291 00:27:02,029 --> 00:27:04,039 - Pagi, Guru. - Pagi. 292 00:27:04,279 --> 00:27:07,199 Guru, semalam aku sudah melihat.. 293 00:27:07,200 --> 00:27:10,289 ...susunan perjanjian dari klub itu lagi. Ku pikir, kita harus pertimbangkan kembali.. 294 00:27:10,290 --> 00:27:12,819 ...perbedaan dampak premium oleh sejarah penyakit genetik dari berbagai jenis kuda. 295 00:27:12,820 --> 00:27:15,479 Ini adalah saranku atas perubahan untuk referensimu. 296 00:27:22,959 --> 00:27:25,800 Terlihat bagus, kau bisa melanjutkan kerjamu. / Baik. 297 00:27:47,059 --> 00:27:49,050 Perlihatkan padaku informasi dari kuda-kuda itu. 298 00:27:52,719 --> 00:27:54,080 Makasih. 299 00:27:56,779 --> 00:27:58,129 Itu foto ku. 300 00:27:59,779 --> 00:28:02,579 Itu aku dan ibu ku. Di tahun 2000. 301 00:28:02,580 --> 00:28:05,689 Foto itu diambil saat ibuku membawaku jalan-jalan ke Shanghai. 302 00:28:06,779 --> 00:28:09,052 Ada apa? 303 00:28:09,053 --> 00:28:12,072 Tak apa-apa. Ibumu sangat cantik. / Iya. 304 00:28:12,073 --> 00:28:14,222 Ketika dia masih muda, mereka semua bilang begitu. 305 00:28:30,709 --> 00:28:32,339 Baiklah, semuanya... 306 00:28:32,340 --> 00:28:35,809 Cinta pada pandangan pertama adalah cara yang benar... 307 00:28:35,810 --> 00:28:38,279 ...di katakan dalam bahasa Inggris. 308 00:28:38,280 --> 00:28:42,149 Jadi semuanya, tolong pikirkan ini. Aku jatuh cinta padanya di pandangan pertama dalam bahasa Cina.. 309 00:28:42,150 --> 00:28:44,819 Bagaimana kita bisa katakan itu dalam bahasa Inggris? 310 00:28:51,999 --> 00:28:54,149 Lu XiaoXiao. 311 00:28:56,279 --> 00:29:00,309 "Aku jatuh cinta dengannya pada pandangan pertama" 312 00:29:00,310 --> 00:29:03,099 Terima kasih, sangat bagus. Silahkan duduk. 313 00:30:28,786 --> 00:30:30,366 Aku... 314 00:30:31,326 --> 00:30:32,946 Sudah menggosok gigiku. 315 00:30:45,806 --> 00:30:49,595 Baiklah, Nona Xu, akhirnya kami mengundangmu kemari. 316 00:30:49,726 --> 00:30:53,846 Nona Xu, premium ini adalah kontrak besar. 317 00:30:53,847 --> 00:30:54,847 Benar itu. 318 00:30:58,496 --> 00:31:01,996 Xiao Xu, tahukah kau, kedua kuda ini adalah kesayanganku. 319 00:31:01,997 --> 00:31:03,209 Tak pernah siapapun menaikinya. 320 00:31:03,210 --> 00:31:05,077 Hari ini, kau disini, aku ijinkan kau menaikinya. 321 00:31:05,077 --> 00:31:07,666 Ayo, naiki kudanya. Xiao Lin, kau naik yang satu ini. 322 00:31:07,667 --> 00:31:09,646 Xiao Xu, yang ini untukmu. 323 00:31:12,766 --> 00:31:15,976 Guru, biar aku bantu. / Tidak, tak perlu itu, biar aku saja, ayo 324 00:31:15,977 --> 00:31:20,006 Ayolah, baiklah, bagus. 325 00:31:24,206 --> 00:31:27,020 Tarik talinya, pegang erat-erat. Tak apa, tenanglah. 326 00:31:27,286 --> 00:31:29,306 Kuberitahu, tenanglah. Jangan gugup. 327 00:31:29,307 --> 00:31:33,490 Tenanglah, jangan pegang talinya terlalu erat, jika tidak kudanya akan lari. Bagus. 328 00:31:34,185 --> 00:31:36,680 Kalau begitu, ayo kita jalan2, Ini dia. 329 00:31:38,196 --> 00:31:40,906 Tuan Dong, aku bisa melakukannya sendiri. / Ikuti mereka. 330 00:31:40,907 --> 00:31:43,295 Ada aku di sini. Tenanglah. 331 00:31:43,296 --> 00:31:46,156 Ayo, duduk tegak. 332 00:31:47,696 --> 00:31:50,966 Bagus, ayolah. Jalannya pelan-pelan. 333 00:31:50,967 --> 00:31:54,078 Tak apa-apa. Jangan panik. 334 00:31:54,528 --> 00:31:58,808 Tuan Dong, aku bisa memegang talinya sendiri / Ada aku di sini. 335 00:32:01,758 --> 00:32:05,858 - Biar aku lakukan untukmu. - Tuan Dong, tanganmu... 336 00:32:06,048 --> 00:32:08,538 - Aku tak bisa memegang talinya. - Aku akan bergerak maju sedikit. 337 00:32:10,688 --> 00:32:13,378 Ada apa? Berhenti. 338 00:32:14,928 --> 00:32:17,368 - Lin Xiangyu - Apa yang terjadi? 339 00:32:17,369 --> 00:32:20,958 Bangun, Xiao Lin, Ladangku belum di buka. 340 00:32:20,959 --> 00:32:22,608 Kau tak boleh mengacaukan seperti ini. / Ada apa? 341 00:32:23,408 --> 00:32:25,700 Syukurlah, masih hidup. Telepon ambulan. 342 00:32:27,938 --> 00:32:30,968 Pelan-pelan. / Ini dia. / Pelan-pelan. 343 00:32:31,748 --> 00:32:34,018 - Apa kau terluka? - Kau tak apa-apa? 344 00:32:34,019 --> 00:32:37,900 Aku baik saja, aku dulunya di operasi di sini. Ini kedua kalinya. 345 00:32:39,988 --> 00:32:42,250 Kau benar2 menakuti aku. 346 00:32:42,937 --> 00:32:45,578 Kau tak apa-apa? 347 00:32:46,679 --> 00:32:48,948 - Terasa lebih baikan sekarang. - Bagus itu. 348 00:32:48,949 --> 00:32:52,158 Syukurlah, baiklah kalau begitu, ayo kita lanjutkan. 349 00:32:53,428 --> 00:32:58,468 Makasih, tapi aku sudah selesai. Aku merasa sangat pusing. / Aku juga. 350 00:33:22,428 --> 00:33:27,050 Lin Xiangyu, aku katakan bahwa kau telah lakukan kerja yang bagus akhir2 ini. 351 00:33:27,748 --> 00:33:29,588 Makasih, Guru. 352 00:33:29,589 --> 00:33:31,938 Kau kelihatannya seperti tipe orang yang tidak menganggap serius apapun 353 00:33:31,939 --> 00:33:34,466 Tapi sewaktu kau serius, kau bisa lakukan dengan baik. 354 00:33:34,636 --> 00:33:38,106 - Semua itu karena bantuanmu, Guru. - Semua itu karena kemampuanmu sendiri. 355 00:33:38,107 --> 00:33:39,856 Selain itu, aku tak bisa menjadi gurumu selamanya. 356 00:33:39,857 --> 00:33:42,750 Tapi aku mau kau menjadi guruku selamanya. 357 00:33:46,806 --> 00:33:48,100 Mari kita dengarkan musik. 358 00:33:53,166 --> 00:33:55,756 Maaf. 359 00:33:58,146 --> 00:34:00,056 Mari kita dengarkan radio. 360 00:34:07,706 --> 00:34:10,064 Guru, sebenarnya aku... 361 00:34:10,064 --> 00:34:12,657 Jangan katakan itu, jika kau tak mau diturunkan dari mobilku lagi. 362 00:34:13,766 --> 00:34:15,466 Oke, baiklah. 363 00:34:32,867 --> 00:34:35,287 - Bisa kau perbaiki? - Kayaknya. 364 00:34:42,167 --> 00:34:45,760 - Guru, ini hujan, masuk ke mobil. - Tidak, aku tetap disini bersamamu. 365 00:34:58,127 --> 00:35:01,947 Apa kau terluka? / Bukan masalah, ketika aku terjatuh dari kuda. 366 00:35:01,948 --> 00:35:05,287 Aku jatuh ke batu yang tajam. Sudah kuperiksa, tidaklah parah. 367 00:35:05,288 --> 00:35:07,850 - Biar aku bantu kau mengobati lukamu. - Kita ganti ban nya dulu. 368 00:35:37,768 --> 00:35:39,300 Kunci pas ini tidak terlalu berguna. 369 00:35:41,468 --> 00:35:43,100 Lalu apa sekarang? 370 00:35:48,146 --> 00:35:51,850 Ada mobil di sana. Ayo kita ke sana dan periksa. / Ayo. 371 00:36:03,456 --> 00:36:05,336 Lihat, hujannya berhenti. 372 00:36:06,196 --> 00:36:08,486 Aneh, aku barusan melihat mobil ini bergoyang. 373 00:36:10,196 --> 00:36:11,700 Ada orang di sini. 374 00:36:14,586 --> 00:36:17,166 Hei, bung, maafkan aku. Kami akan segera pergi. 375 00:36:17,167 --> 00:36:18,866 Tidak, bukan seperti itu. 376 00:36:23,136 --> 00:36:26,316 Maaf, kawan. Kami bukan polisi. Mobil kami barusan rusak. 377 00:36:26,317 --> 00:36:28,516 Apa kau punya kunci pas mobil? Bisa kau pinjamkan? 378 00:36:28,517 --> 00:36:31,656 - Maaf menganggumu - Kunci pas? 379 00:36:32,746 --> 00:36:36,226 Kau pasti bercanda denganku. Pergi. 380 00:36:36,227 --> 00:36:38,276 Maaf, maafkan aku. 381 00:36:45,736 --> 00:36:48,746 - Kita harus lakukan apa sekarang? - Telepon cari bantuan. 382 00:37:05,823 --> 00:37:10,013 Lepaskan bajumu, aku akan membantu mengobati lukamu / Baiklah. 383 00:37:22,453 --> 00:37:23,755 Balik badanmu. 384 00:37:32,303 --> 00:37:35,103 - Sakit tidak? - Tidak. 385 00:37:39,773 --> 00:37:42,123 Biarkan obati seperti ini. 386 00:37:42,124 --> 00:37:45,183 Ketika kita kembali ke perusahaan. Kita akan pergi ke klinik. 387 00:37:45,773 --> 00:37:47,500 Untuk membungkusnya. 388 00:38:30,128 --> 00:38:31,128 Aku mau pipis. 389 00:38:33,238 --> 00:38:34,200 Oke. 390 00:38:37,148 --> 00:38:40,178 - Ada apa? - Rambutku kejepit. 391 00:39:18,788 --> 00:39:22,068 Permisi, apa kau masih ingin diperbaiki mobilmu? 392 00:39:48,389 --> 00:39:51,909 - Kuperlihatkan kau foto? - Apa itu? 393 00:39:55,199 --> 00:39:58,209 Bukankah itu Kuil Dewa di kota lama? Dan kamu kah itu? 394 00:39:58,210 --> 00:39:59,800 Kau mirip dengan sekarang. 395 00:40:00,439 --> 00:40:02,439 Coba lihat baik-baik. 396 00:40:06,559 --> 00:40:07,929 Di belakangku. 397 00:40:25,388 --> 00:40:26,608 Kau melihatnya? 398 00:40:28,348 --> 00:40:31,300 6 Agustus 2000. 399 00:40:31,638 --> 00:40:34,808 Kita dulunya berada di sana di saat yang sama. / Benar itu. 400 00:40:43,118 --> 00:40:47,728 - Ya Tuhan, bagaimana bisa begitu? - Itu takdir. 401 00:40:48,048 --> 00:40:53,800 Tahukah kau, begitu aku melihat foto yang kau jatuhkan, aku menyadari... 402 00:40:54,968 --> 00:40:57,648 Bahwa aku tak bisa kabur darimu. 403 00:41:03,028 --> 00:41:05,675 Jadi, kau sudah lama tahu itu, bukan? 404 00:41:12,128 --> 00:41:14,488 Ini disebut kebetulan. 405 00:41:44,646 --> 00:41:45,366 Hai.. 406 00:41:46,656 --> 00:41:48,866 - Hai.. - Hai.. 407 00:41:57,216 --> 00:41:59,566 Mengapa kau selalu membawa pisau? 408 00:41:59,567 --> 00:42:02,416 - Apa kau mau mencincang seseorang? - Tidak. 409 00:42:02,586 --> 00:42:05,626 Benar2 berbahaya menyimpannya. 410 00:42:05,627 --> 00:42:08,566 - Ini membuatku merasa aman. - Aku tidak mengerti. 411 00:42:11,266 --> 00:42:14,386 Orang tuaku cerai bertahun2 lalu, aku di bawa oleh ibuku. 412 00:42:14,387 --> 00:42:17,206 Ibuku membesarkanku dengan membuka kantin. 413 00:42:17,207 --> 00:42:20,176 Tapi ada selalu bandit yang datang untuk menganggunya. 414 00:42:20,777 --> 00:42:24,100 Aku sangat ketakutan. 415 00:42:25,126 --> 00:42:28,166 Di usiaku yang ke 13, ketika aku mengerjakan PR-ku.. 416 00:42:28,167 --> 00:42:31,626 Bandit itu datang lagi dan mencoba menyentuhnya. 417 00:42:31,627 --> 00:42:33,296 Ibuku ketakutan dan menangis. 418 00:42:33,297 --> 00:42:35,536 Tapi aku tak cukup kuat untuk menghajar bandit itu. 419 00:42:35,675 --> 00:42:39,206 Akhirnya aku memberanikan diri ke dapur dan mengambil pisau ini. 420 00:42:39,207 --> 00:42:41,526 Aku berteriak nyaring dan bergegas keluar. Aku berteriak. 421 00:42:41,527 --> 00:42:44,596 Kau bajingan. Jika kau tidak pergi, aku akan membunuhmu. 422 00:42:45,400 --> 00:42:46,716 Dan coba tebak apa? 423 00:42:46,717 --> 00:42:50,696 Ketika bandit itu melihat pisau ini, dia segera kabur dan tak pernah datang kembali lagi. 424 00:42:51,896 --> 00:42:55,726 Sejak itu, pisau ini selalu menemaniku. 425 00:42:55,727 --> 00:42:58,400 Selalu berada di sisiku. Aku merasa benar2 aman. 426 00:43:01,996 --> 00:43:06,906 Ini adalah jimat pemberian ayahku dari pegunungan Penglat. 427 00:43:06,907 --> 00:43:09,126 Jimat ini sudah memberkatiku selama 10 tahun. 428 00:43:09,127 --> 00:43:13,126 Sekarang, aku akan memberikannya padamu. 429 00:43:13,127 --> 00:43:17,716 Ini akan melindungimu dan ibumu di masa depan. 430 00:43:18,446 --> 00:43:19,746 Tidak, tidak bisa. 431 00:43:19,747 --> 00:43:21,886 Jika kau berikan padaku, kau tak punya untuk melindungimu. 432 00:43:23,276 --> 00:43:25,016 Tutup mulutmu. 433 00:43:25,017 --> 00:43:27,456 Simpan saja demi aku. 434 00:43:31,086 --> 00:43:32,500 Baiklah. 435 00:43:34,076 --> 00:43:37,006 Apa kau mengajukan aplikasi ke universitas di Amerika? 436 00:43:37,366 --> 00:43:40,346 - Aku baru saja dapat surat panggilan. - Berapa lama kau akan pergi? 437 00:43:42,206 --> 00:43:45,266 Aku takkan kembali. Aku berencana imigrasi. 438 00:43:45,267 --> 00:43:48,766 Lalu, aku akan membawa orangtuaku kesana. / Kenapa? 439 00:43:48,767 --> 00:43:50,085 Tak ada alasan. 440 00:43:52,765 --> 00:43:55,725 Ini selalu menjadi impianku. 441 00:43:58,415 --> 00:44:02,765 Oh, iya, bagaimana denganmu? 442 00:44:02,766 --> 00:44:05,785 Kau tak mau ke luar negeri? 443 00:44:07,035 --> 00:44:09,295 Beberapa tahun lalu, ibuku lumpuh karena penyakit struk. 444 00:44:09,296 --> 00:44:11,755 Dia di rawat oleh bibiku. 445 00:44:11,756 --> 00:44:14,235 Aku perlu mencari pekerjaan yang bagus di sini. 446 00:44:15,136 --> 00:44:17,600 Dan merawat ibuku. 447 00:44:33,727 --> 00:44:35,637 Permisi, kau kemari untuk nonton, kan? 448 00:44:35,638 --> 00:44:37,867 Kau mau ini? Karcis ku tempat duduknya lebih baik. / Tak perlu. 449 00:44:45,697 --> 00:44:47,399 Jing, Jing. 450 00:44:48,109 --> 00:44:50,739 - Benar-benar kamu. - Abang Xun. 451 00:44:56,149 --> 00:44:57,750 Abang Xun. 452 00:45:01,228 --> 00:45:04,100 Abang Xun, jangan menangis. 453 00:45:04,948 --> 00:45:08,098 Jangan lakukan ini. Aku sudah bilang padamu. 454 00:45:08,099 --> 00:45:10,148 Kau tak bisa berikan apa yang ku mau. 455 00:45:10,738 --> 00:45:13,548 Untuk keluargaku. 456 00:45:13,549 --> 00:45:17,298 Aku tak bisa memilih untuk berada dengan orang yang kucintai, kau mengerti, kan? 457 00:45:17,299 --> 00:45:19,598 Jadi, kau bersedia menjadi wanita simpanan. 458 00:45:21,308 --> 00:45:24,848 Dasar jalang. Sangat memalukan. 459 00:45:28,478 --> 00:45:31,948 Abang Xun, tolong jangan lakukan ini. 460 00:45:31,949 --> 00:45:33,948 Jangan menangis, abang Xun. 461 00:45:33,949 --> 00:45:37,208 Ada apa? Sedang apa kau? 462 00:45:37,209 --> 00:45:39,108 Omong kosong apa kau mau membeli cemilan 463 00:45:39,109 --> 00:45:42,368 Aku tahu ada masalah. Dia itu benar2 bajingan. 464 00:45:42,369 --> 00:45:45,668 - Kau bilang apa? - Kau bajingan. 465 00:45:45,948 --> 00:45:48,568 - Lao Wu, ayo pergi. - Dasar jalang. 466 00:45:50,908 --> 00:45:53,828 Lao Wu. Abang Xun, aku mohon padamu. 467 00:45:53,829 --> 00:45:57,748 Tolong hentikan, abang Xun. / Ma Zi, panggil semua orang2mu kemari. / Baik. 468 00:45:57,749 --> 00:46:00,708 Abang Xun, lari. / Jangan lari / Lao Wu. 469 00:46:00,709 --> 00:46:03,318 Lari. Lao Wu. 470 00:46:03,319 --> 00:46:05,038 - Jangan pergi kau bajingan. - Abang Xun, lari. 471 00:46:05,039 --> 00:46:09,779 Lou Wu, kau menyakitiku. Awas anak kita. Abang Xun, jangan pernah menemuiku lagi. 472 00:46:10,199 --> 00:46:13,509 Tunggu saja kau bajingan. Ini belum selesai. 473 00:46:14,619 --> 00:46:15,809 Berat badanku turun. Apa kau suka? 474 00:46:15,810 --> 00:46:18,178 Tidak juga, aku suka penampilanmu sebelumnya. 475 00:46:18,179 --> 00:46:21,798 Sialan, si monyet naik ke pohon lagi. 476 00:46:21,799 --> 00:46:25,050 - Monyet kecil yang nakal. - Apa yang kau bicarakan? 477 00:46:26,169 --> 00:46:28,600 Tak hanya monyet yang memanjat pohon, 478 00:46:30,129 --> 00:46:32,779 Ia juga memunggut buah persik. 479 00:46:32,780 --> 00:46:35,429 Aku tantang kau mengatakan itu lagi. 480 00:46:35,430 --> 00:46:39,929 Kalimat yang mana. Aku akan katakan padamu. 481 00:46:43,459 --> 00:46:44,459 Persetan kau. 482 00:46:48,499 --> 00:46:50,300 Chao.. 483 00:46:51,129 --> 00:46:53,559 Monyet, apa yang terjadi? 484 00:46:54,989 --> 00:46:57,989 Kau punya pisau kan? Pinjamkan padaku. 485 00:46:57,990 --> 00:46:59,900 Aku akan membunuh orang. 486 00:47:00,229 --> 00:47:02,530 Semua orang dari kelas pemasaran 2011, keluar. 487 00:47:03,509 --> 00:47:06,289 Ada apa? / Semua orang dari kelas pemasaran 2011... 488 00:47:06,739 --> 00:47:07,909 Keluar. 489 00:47:08,859 --> 00:47:12,419 - Xiangyu, kemarilah, cepat. - Apa yang terjadi, abang Chao. 490 00:47:14,069 --> 00:47:17,939 - Sedang apa kalian di sini? - Monyet di pukuli oleh rambut kuning. 491 00:47:21,189 --> 00:47:25,919 Ayo pergi, kita bunuh bajingan itu. Ayo kita turun, bunuh mereka. / Ayo. 492 00:47:26,529 --> 00:47:29,859 Kawan-kawan, kita akan lulus. Jangan berkelahi, oke? 493 00:47:30,299 --> 00:47:32,609 Kita punya banyak orang. Mereka akan ketakutan. 494 00:47:32,610 --> 00:47:34,639 Ini benar2 tak bisa mengarah ke perkelahian. Bawa beberapa kaleng bir. 495 00:47:34,640 --> 00:47:36,899 Kita akan beri pelajaran pada bajingan-bajingan itu. / Ayo pergi. 496 00:47:36,900 --> 00:47:39,729 Kau tak perlu berkelahi. Kau lihat saja / Ayo pergi. 497 00:47:58,318 --> 00:47:59,648 Tak seorangpun di sini. 498 00:48:00,438 --> 00:48:03,658 Mereka takut dan kabur. 499 00:48:04,288 --> 00:48:07,050 - Memang. - Ayo, kita pergi. 500 00:48:25,931 --> 00:48:27,991 - Rambut kuning, keluar kau. - Keluar 501 00:48:29,941 --> 00:48:33,491 Rambut kuning, ayo keluar. Keluar menyembah pada kakekmu monyet. 502 00:48:33,492 --> 00:48:34,921 Maka aku akan memanggil itu. 503 00:48:39,991 --> 00:48:43,761 - Tak ada seorangpun di kamar. - Tak mungkin, ketika aku kembali barusan.. 504 00:48:43,762 --> 00:48:45,671 Aku melihat lampu menyala di kamar mereka. 505 00:48:47,761 --> 00:48:50,441 Jangan pura-pura ngumpet. Keluar dari kamarmu. 506 00:48:50,442 --> 00:48:55,561 Akan ku tendang pintunya, jika kau tidak mau keluar. 507 00:49:12,721 --> 00:49:14,231 Ayolah. 508 00:49:27,001 --> 00:49:29,121 Tongkat, mereka punya tongkat. 509 00:49:37,601 --> 00:49:39,941 Ini tidak adil, kalian berdua menghajarku. 510 00:49:40,820 --> 00:49:41,811 Minggir. 511 00:49:53,821 --> 00:49:54,821 Jangan berkelahi. 512 00:49:55,791 --> 00:49:56,791 Minggir. 513 00:50:13,841 --> 00:50:16,081 - Apa? apa yang kau lakukan? - Sudah kubilang sebelumnya... 514 00:50:16,082 --> 00:50:19,731 Jika kau terus melakukan ini, aku akan celupkan kepalamu ke toilet. 515 00:50:19,908 --> 00:50:20,908 Ayo. 516 00:50:27,834 --> 00:50:29,664 Inilah pengumuman kampus. 517 00:50:29,665 --> 00:50:33,194 Xie Xun mengumpulkan orang untuk berkelahi, menendang pintu duluan. 518 00:50:33,195 --> 00:50:35,914 Dan menyebabkan terluka, Dia serius melanggar peraturan kampus. 519 00:50:35,915 --> 00:50:38,704 Oleh karena itu, dia akan dikeluarkan dari universitas secepatnya. 520 00:50:39,384 --> 00:50:42,113 Tak mungkin. 521 00:50:42,114 --> 00:50:44,704 Guan Chao yang menyebar fitnah 522 00:50:44,705 --> 00:50:47,424 ... dan mulai berkelahi. Dia akan dicatat sebagai cela besar. 523 00:50:47,425 --> 00:50:50,704 Li Yang akan diberikan peringatan. Shao Lan akan diberikan peringatan. 524 00:50:50,705 --> 00:50:54,184 Dong Jiayou akan diberikan peringatan. Liang Dong akan diberikan peringatan. 525 00:50:54,185 --> 00:50:56,284 Kita hanya mengakui perkelahian tapi tidak menyebarkan fitnah, iya kan? 526 00:50:56,285 --> 00:51:00,094 - Bagaimana universitas tahu segalanya? - Kenapa begitu? Kenapa? 527 00:51:00,095 --> 00:51:02,594 Siapa yang bilang universitas takkan menghukum banyak orang. Kita pasti diusir. 528 00:51:02,595 --> 00:51:04,494 - Benar, tepat sekali. - Siapa yang lakukan ini, siapa? 529 00:51:04,495 --> 00:51:07,384 Kecuali James yang tidak ada di sana. Semua orang kena di hukum. 530 00:51:08,714 --> 00:51:12,584 Lin Xiangyu, kenapa kau tidak ada di daftar? / Benar, kenapa begitu? 531 00:51:12,585 --> 00:51:15,434 Kenapa kau memandangiku? Aku tidak berkata apa-apa. / Omong kosong. 532 00:51:15,435 --> 00:51:17,224 Bagaimana kau tak bisa kena hukuman, jika kau tidak mengatakan apa-apa. 533 00:51:17,225 --> 00:51:19,474 - Aku benar2 tidak mengatakan apa-apa. - Sialan kau. 534 00:51:19,475 --> 00:51:21,814 Kau dan ayahmu takut menyerang bajingan itu. 535 00:51:21,815 --> 00:51:24,175 Aku tantang kau mengatakan itu lagi. Aku tantang kau. 536 00:51:27,184 --> 00:51:29,794 Berhenti, dia tidak berkelahi hari itu, aku tahu. 537 00:51:29,795 --> 00:51:32,764 Berhenti, bukankah ini sudah cukup buruk. 538 00:51:34,181 --> 00:51:34,900 Sialan. 539 00:51:35,684 --> 00:51:37,555 Dasar orang jahat. Pengkhianat. 540 00:51:37,934 --> 00:51:38,864 Pengkhianat. 541 00:51:38,865 --> 00:51:42,264 Ayah rambut kuning menolongnya mencari perusahaan besar untuk magang. 542 00:51:42,265 --> 00:51:45,175 Sialan, dia pastinya menjual kita. 543 00:51:45,634 --> 00:51:46,700 Xie. 544 00:51:51,344 --> 00:51:52,454 Xie. 545 00:51:58,274 --> 00:52:04,784 Xie, bahkan kau tidak percaya padaku, iya kan? / Enyah kau. 546 00:52:16,242 --> 00:52:19,232 Xie, itu semuanya? 547 00:52:20,402 --> 00:52:24,462 Hampir selesai, sisanya akan dibawa oleh Chao dan Da Peng. 548 00:52:24,463 --> 00:52:29,072 Baiklah, kami akan tunggu kau di lantai bawah. / Baik. 549 00:52:29,073 --> 00:52:30,865 Baiklah, kami akan ke lantai bawah dulu. 550 00:52:39,572 --> 00:52:42,202 Akhirnya, aku pergi dari sini. 551 00:52:42,203 --> 00:52:44,735 Aku bebas sekarang. 552 00:52:46,800 --> 00:52:50,635 Chao, merokoklah denganku satu kali lagi. 553 00:52:53,152 --> 00:52:55,102 Hanya satu yang tersisa. 554 00:53:00,222 --> 00:53:02,932 Aku pergi dulu. 555 00:53:02,933 --> 00:53:05,502 Kalian lanjutkan dan bersenang-senang. 556 00:53:10,802 --> 00:53:14,982 Kenapa kalian bermuka panjang? Aku pergi bukan untuk dihukum mati. 557 00:53:14,983 --> 00:53:17,882 Bill Gates dan Steve Jobs keduanya tidak lulus dari universitas. 558 00:53:17,883 --> 00:53:20,055 Tapi mereka sekarang menjadi besar. 559 00:53:20,952 --> 00:53:24,282 Ini adalah kesempatan yang Tuhan tawarkan untuk aku menjadi besar. 560 00:53:32,272 --> 00:53:37,272 Oh, iya, jika si rambut kuning pernah membuat masalah lagi pada kalian.. 561 00:53:37,273 --> 00:53:42,082 Beritahu saja aku. Aku akan kembali dan menendangnya. 562 00:53:44,282 --> 00:53:47,712 Da Peng, terus berjuang. 563 00:53:47,713 --> 00:53:53,322 Jika aku tak bisa cari kerjaan nantinya, aku akan datang padamu. / Tak masalah. 564 00:54:12,832 --> 00:54:13,832 Aku pergi. 565 00:54:31,613 --> 00:54:35,113 Jangan khawatir, aku tak akan jauh2 dari kalian 566 00:54:35,114 --> 00:54:37,366 Aku akan melihat kalian semua lulus dari universitas ini. 567 00:54:38,363 --> 00:54:43,603 Tolong hentikan di sini, kawan-kawan. Sampai ketemu, jaga diri kalian. 568 00:54:45,693 --> 00:54:46,963 Telepon aku, kalau kalian butuh bantuan. 569 00:56:14,194 --> 00:56:17,964 Jika itu salah pengertian, itu bisa diperjelas cepat atau lambat. 570 00:56:17,965 --> 00:56:21,024 Kalian sudah 4 tahun berteman. Akur sangat baik. 571 00:56:21,025 --> 00:56:23,894 Bagaimana kalian bisa berpisah karena ini? 572 00:56:23,895 --> 00:56:26,334 Aku sedih, bukan karena salah mengerti. 573 00:56:26,835 --> 00:56:30,204 Tapi karena melihat saudara baikku di keluarkan dan tak mampu berbuat apa2. 574 00:56:34,284 --> 00:56:37,234 Sudahlah, cerialah. Tersenyumlah. 575 00:56:42,354 --> 00:56:45,364 Berapa harga balonnya? / 10 yuan / 10 yuan. 576 00:56:48,224 --> 00:56:50,034 - Mana yang kau suka? - Yang merah. 577 00:56:51,744 --> 00:56:53,084 Makasih. 578 00:56:54,024 --> 00:56:57,504 - Apa kau suka? Kau bahagia? - Biar aku yang bawa. 579 00:56:59,044 --> 00:57:01,134 Kau pasti membelinya untuk dirimu sendiri. 580 00:57:02,824 --> 00:57:04,824 - Ayo kita foto. - Baiklah. 581 00:57:17,104 --> 00:57:20,244 Bibi Mei Xin. / Le Le, kenapa kau kemari? 582 00:57:21,104 --> 00:57:25,624 - Mei Xin, siapa dia? - Apa kabarmu, Susan? 583 00:57:26,904 --> 00:57:28,101 Pacarku. 584 00:57:28,102 --> 00:57:31,051 - Oh, pacarmu? Apa kabarmu? - Apa kabarmu! 585 00:57:31,052 --> 00:57:34,221 Ah...balonnya terbang. 586 00:57:37,111 --> 00:57:38,311 Pagi. 587 00:57:41,751 --> 00:57:43,541 Pagi, Susan. 588 00:57:53,181 --> 00:57:53,900 Hai. 589 00:58:04,261 --> 00:58:06,121 - Selamat pagi. - Pagi. 590 00:58:16,311 --> 00:58:19,461 - Apa kau membawa kartu identitasmu? - Iya, ada di dalam tasku. 591 00:58:30,551 --> 00:58:33,101 Semoga beruntung dengan ujiannya. Tenanglah. 592 00:58:38,911 --> 00:58:42,641 - Semangat. - Semangat, aku pergi. 593 00:58:42,961 --> 00:58:43,942 Baiklah 594 00:59:03,181 --> 00:59:05,301 Kembalikan padaku, tak ada uangnya. Kembalikan padaku. 595 00:59:05,302 --> 00:59:07,231 Tak ada uang di dalamnya. Kembalikan. 596 00:59:09,901 --> 00:59:11,451 Tolong. 597 00:59:18,761 --> 00:59:21,011 Munafik. Dasar bodoh. 598 00:59:21,711 --> 00:59:23,481 Ujian bahasa Inggris berlangsung berdasarkan bulanan. 599 00:59:23,482 --> 00:59:26,500 Kau berencana melakukan ini setiap kali? Dasar egois. 600 00:59:28,400 --> 00:59:30,751 - Bisakah kau tidak pergi ke luar negeri? - Tidak. 601 00:59:35,911 --> 00:59:39,600 Baiklah, kalau begitu kita putus. 602 00:59:42,841 --> 00:59:45,331 Tak mungkin bagiku untuk pergi ke luar negeri bersamamu. 603 01:00:02,681 --> 01:00:06,311 Bagaimana kalau sebelum aku pergi... 604 01:00:06,312 --> 01:00:11,331 Kita mengalami semua yang pasangan normal alami dalam cinta. 605 01:00:11,332 --> 01:00:16,301 Lalu kita berpisah. Apa tak masalah? 606 01:00:25,572 --> 01:00:30,762 Tuhan tahu bahwa aku akan pergi, tetapi kau akan tinggal. Tetapi... 607 01:00:31,763 --> 01:00:34,212 Dia membuat kami bersama-sama juga. 608 01:00:34,213 --> 01:00:38,572 Aku pikir, apa yang dia maksud adalah mati saja cinta abadi. 609 01:00:38,573 --> 01:00:42,332 Ayo kita miliki cinta yang kuat. 610 01:01:15,089 --> 01:01:17,239 Ku berikan dukungan penuh padamu dan Lin Xiangyu. 611 01:01:17,240 --> 01:01:20,769 Lakukan untuk itu, jangan pedulikan apa yang orang lain katakan. 612 01:01:20,770 --> 01:01:26,509 - Aku tidak peduli sama sekali. - Jadi, aku rampas tempat itu. 613 01:01:26,510 --> 01:01:29,779 Apa itu masalah besar? Biarkan mereka cemburu. 614 01:01:31,639 --> 01:01:35,100 - Apakah dia enak? - Hentikan omong kosongmu. 615 01:01:35,449 --> 01:01:37,599 Semuanya... 616 01:01:37,600 --> 01:01:41,379 Tahukah kalian berapa banyak yang lulus di sana tahun ini... 617 01:01:41,380 --> 01:01:47,109 7.5 juta. Itu artinya sama dengan jumlah penduduk Swiss. 618 01:01:47,110 --> 01:01:51,399 Bisakah semua yang lulus itu mendapat pekerjaan? Tak mungkin. 619 01:01:51,619 --> 01:01:53,739 Aku tidak menakuti kalian. 620 01:01:53,740 --> 01:01:56,820 Paling hanya setengahnya yang bisa mendapat pekerjaan. 621 01:01:57,699 --> 01:02:00,419 Mereka murid2 yang belum menanda-tangani kontrak.. 622 01:02:00,420 --> 01:02:02,979 Seharusnya mencoba yang terbaik untuk mendapatkan kontrak kerja. 623 01:02:02,980 --> 01:02:05,889 Jangan remehkan diri kalian sendiri, dan jangan terlalu tinggi mengatur tujuan. 624 01:02:05,890 --> 01:02:08,139 Buatlah hubungan yang baik dengan perusahaan kalian. 625 01:02:08,140 --> 01:02:11,129 Hormatilah senior2mu dan tetap rendah hati. 626 01:02:11,130 --> 01:02:13,849 Mereka yang tak bisa mencari pekerjaan.. 627 01:02:13,850 --> 01:02:15,489 Kalian harusnya juga memikirkan baik-baik. 628 01:02:15,490 --> 01:02:18,709 Apakah kalian memiliki gelar sarjana atau lulusan luar negeri... 629 01:02:18,710 --> 01:02:20,649 Atau hanya pengangguran.. 630 01:02:20,650 --> 01:02:24,219 Kalian tidak melakukan ini untuk universitas ataupun orang tua kalian. 631 01:02:24,220 --> 01:02:27,589 Ini untuk diri kalian sendiri. 632 01:02:28,479 --> 01:02:31,609 - Susan, Susan. - Eva. 633 01:02:32,489 --> 01:02:34,889 Tolong 2 gelas air. Aku sekarat kehausan. 634 01:02:34,890 --> 01:02:37,789 Pergi ambilkan 2 gelas air. Apa yang membawamu kemari? 635 01:02:37,790 --> 01:02:40,679 Aku kemari untuk membuat seragam musim dingin, bosslah yang minta departemen kami. 636 01:02:40,680 --> 01:02:42,769 ...untuk mengukur para pegawai magang yang lulus pelatihan. 637 01:02:42,770 --> 01:02:45,969 Seluruh departemen kami telah mengadakan rapat, kecuali aku. 638 01:02:45,970 --> 01:02:48,889 Aku turun naik bersama penjahit. Aku tak bisa merasakan kakiku sekarang. 639 01:02:48,890 --> 01:02:50,389 Aku bahkan tak punya waktu untuk minum air putih. 640 01:02:50,390 --> 01:02:52,779 - Silahkan, direktur. - Terima kasih. 641 01:02:55,829 --> 01:02:57,659 Kau punya satu pegawai magang di departemenmu, iya kan? 642 01:03:00,039 --> 01:03:03,015 Benar, Lin Xiangyu. 643 01:03:03,016 --> 01:03:07,326 Lin Xiangyu / Iya / Kemarilah. 644 01:03:07,327 --> 01:03:10,076 - Penjahit, tolong ukur ukurannya. - Baiklah 645 01:03:15,766 --> 01:03:16,686 Ayo. 646 01:03:20,676 --> 01:03:21,836 Ini satu-satunya. 647 01:03:21,837 --> 01:03:23,626 - Baiklah. - Terima kasih. 648 01:03:34,116 --> 01:03:37,906 Direktur Yin, sepertinya ada kesalahan di sini. / Biar kulihat. 649 01:03:38,426 --> 01:03:42,876 Tidak dapat tiket bagi mereka yang diskualifikasi. Ini kesalahan. 650 01:03:43,500 --> 01:03:46,666 Kalau begitu, aku sudah selesai di sini, aku pergi. / Sampai nanti. 651 01:03:46,667 --> 01:03:51,016 Orang itu. Maafkan aku. Aku tak melihatnya dengan jelas. 652 01:03:51,017 --> 01:03:53,716 - Datang lagi kembali kemari. - Oke, ayo kita makan siang lain kali. 653 01:03:59,986 --> 01:04:02,136 Baiklah, ayo kembali bekerja. 654 01:04:13,186 --> 01:04:15,516 Aku kemari bertanya tentang magangnya Lin Xiangyu. 655 01:04:15,517 --> 01:04:18,936 Magangnya akan berakhir. Tolong informasikan ke dia. 656 01:04:18,937 --> 01:04:21,176 - Pergi cari perusahaan lainnya. - Kenapa? 657 01:04:21,177 --> 01:04:24,236 Apanya yang kenapa? / Dia sudah lakukan yang baik dalam semua aspek. 658 01:04:24,237 --> 01:04:27,166 - Mengapa dia tak bisa di sini? - Benarkah? 659 01:04:27,956 --> 01:04:32,226 Jika itu terjadi, lalu kenapa kisah cinta kalian... 660 01:04:32,227 --> 01:04:34,490 ...menyebar di perusahaan ini. 661 01:04:37,340 --> 01:04:40,680 Ini rahasia kami. 662 01:04:40,681 --> 01:04:43,620 - Kami serius. - Maafkan aku kalau begitu. 663 01:04:43,621 --> 01:04:47,470 Ada begitu banyak pegawai magang setiap tahunnya, mencoba bertahan di perusahaan kita. 664 01:04:47,471 --> 01:04:50,990 Tidak ada alasan bagiku untuk mempertahankan seseorang yang sangat kontroversi. 665 01:04:51,790 --> 01:04:55,500 Baiklah, aku yang pergi. Biarkan dia tetap di sini. 666 01:04:57,140 --> 01:04:58,300 Munafik. 667 01:05:04,391 --> 01:05:07,300 Apa kau pikir, aku akan membiarkanmu pergi? 668 01:05:07,511 --> 01:05:10,422 Apa kau pikir aku akan membiarkanmu pergi dan membiarkan dia tinggal? 669 01:05:11,141 --> 01:05:14,991 Ini adalah perjanjian serikat pekerja. Aku sudah menanda-tanganinya. 670 01:05:15,711 --> 01:05:17,691 Bawa itu kembali dan pelajari. 671 01:05:17,692 --> 01:05:19,401 Apakah universitasmu meninjau ini dengan baik? 672 01:05:19,402 --> 01:05:22,981 Jika kau tak punya masalah apapun, bawa itu kembali berserta tanda-tanganmu. 673 01:05:22,982 --> 01:05:24,941 Datang padaku untuk mendaftar setelah kelulusan. 674 01:05:24,942 --> 01:05:28,341 Kita akan menanda-tangani kontrak kerja resmi. / Makasih. 675 01:05:31,061 --> 01:05:33,991 - Bersulang atas visamu. - Bersulang. 676 01:05:34,821 --> 01:05:38,221 Kawan, tidak ada cara bagimu untuk menemukan Alpaka betina. 677 01:05:38,222 --> 01:05:40,631 Aku sudah mencarinya selama 2 tahun. 678 01:05:40,632 --> 01:05:43,121 Dengarkan aku, biarkan keduanya ini mencobanya. 679 01:05:43,122 --> 01:05:45,141 Mungkin benar2 berhasil. 680 01:05:45,142 --> 01:05:47,221 Tak mungkin, tak masuk akal. 681 01:05:47,822 --> 01:05:51,491 - Pikirkanlah. Itu mungkin saja. - Tak mungkin. 682 01:05:51,492 --> 01:05:53,581 - Mungkin saja. - Tak mungkin. 683 01:05:53,582 --> 01:05:55,961 Tak mungkin, tak mungkin. Tak mungkin. 684 01:06:02,632 --> 01:06:05,782 Rodger, coba periksa yang itu. Ayo, nikmati sendiri. 685 01:06:05,783 --> 01:06:08,822 Ayo lakukan. Rodger lakukan, cepat. 686 01:06:14,102 --> 01:06:15,862 Kau tidak suka padanya. 687 01:06:15,863 --> 01:06:18,902 Hidangan sayuran lagi? Tentu saja, aku akan punya nyonya. 688 01:06:18,903 --> 01:06:21,022 Omong kosong. Ini semua karena aku tak bisa melahirkan. 689 01:06:21,023 --> 01:06:23,422 Sehingga kau mencari wanita lain. Bajingan. 690 01:06:58,236 --> 01:06:59,736 Ijinkan aku mengantarmu ke bandara. 691 01:07:02,486 --> 01:07:06,476 Tak usah, antarkan saja aku ke lantai bawah. 692 01:07:09,956 --> 01:07:12,356 Permisi, tolong tunggu sebentar. 693 01:07:16,626 --> 01:07:21,346 Baiklah, jaga dirimu ketika kau sampai di sana, berhati-hatilah. 694 01:07:21,347 --> 01:07:24,625 Kau juga, jaga dirimu. 695 01:07:27,236 --> 01:07:31,776 Bagaimana kalau kita pelukan untuk terakhir kalinya? 696 01:07:32,756 --> 01:07:35,256 Bagaimana? 697 01:09:06,636 --> 01:09:09,050 Ada apa? Apa kita kemari untuk merayakan? 698 01:09:14,026 --> 01:09:17,286 Selamat atas pekerjaanmu. 699 01:09:17,787 --> 01:09:21,316 Mulai sekarang, kau harus bekerja keras dan lebih rajin. 700 01:09:21,317 --> 01:09:23,500 Aku tahu, tidak masalah. 701 01:09:24,986 --> 01:09:27,466 Aku berharap di masa depan, kita akan selalu menjadi... 702 01:09:27,467 --> 01:09:30,516 Rekan yang baik. Teman yang baik. 703 01:09:30,517 --> 01:09:34,780 Teman baik, rekan kerja baik. Apa yang kau coba katakan? 704 01:09:35,326 --> 01:09:38,000 Kita putus saja. 705 01:09:39,616 --> 01:09:43,890 Kenapa? / Karena ini bukan waktu yang tepat untuk kita bersama-sama. 706 01:09:44,226 --> 01:09:47,136 Kau baru saja melangkah pada garis mulaimu. 707 01:09:47,137 --> 01:09:49,266 Aku tak bisa biarkan kau kehilangan tanpa memulainya. 708 01:09:49,267 --> 01:09:51,986 Aku akan mempengaruhi apa yang orang lain pikirkan tentangmu. 709 01:09:51,987 --> 01:09:54,096 Aku tak peduli apa yang orang lain katakan. 710 01:09:54,097 --> 01:09:56,006 Selama kita bisa bersama-sama.. 711 01:09:56,007 --> 01:09:58,306 Kau jangan munafik. Lihatlah di sana. 712 01:09:58,307 --> 01:09:59,906 Apa kau melihatnya? 713 01:09:59,907 --> 01:10:02,156 Tahukah kau, berapa banyak yang lulus ingin memiliki meja kerja sendiri... 714 01:10:02,157 --> 01:10:04,926 ...di dalam bangunan kantor itu? 715 01:10:04,927 --> 01:10:07,826 Aku tak mau kau hidup di bawah bayang2 cinta kita. 716 01:10:07,827 --> 01:10:11,566 Aku tak mau kau kehilangan arah berjuang. Kau mengerti kan? 717 01:10:13,546 --> 01:10:17,896 - Apaan itu? - Suatu hari, kau akan mengerti. 718 01:10:17,897 --> 01:10:22,156 Mulai sekarang, lakukan apa yang kau perlu lakukan. 719 01:10:22,157 --> 01:10:25,206 Suatu hari, ketika kau berhasil... 720 01:10:25,207 --> 01:10:28,600 ...kau akan menemukan wanita yang lebih cocok. 721 01:10:29,786 --> 01:10:33,286 Dia akan mengagumimu. Bersandar padamu. 722 01:10:33,287 --> 01:10:36,766 - Akan selalu berada di sana untukmu. - Aku tak mau putus denganmu. 723 01:10:36,767 --> 01:10:39,186 Aku disini untuk memberitahumu. Bukan minta pendapatmu. 724 01:10:41,456 --> 01:10:45,936 Mei Xin, tolong jangan tinggalkan aku, oke? Aku tak bisa hidup tanpamu. 725 01:10:45,937 --> 01:10:49,966 - Jangan tinggalkan aku. - Kau akan baik2 saja, Lin Xiangyu. 726 01:10:50,686 --> 01:10:53,346 Kita hanya bersama2 selama beberapa bulan. 727 01:10:53,347 --> 01:10:56,566 Aku bukanlah wanita pertamamu. 728 01:10:56,567 --> 01:11:00,700 Dan takkan menjadi yang terakhir. 729 01:11:03,786 --> 01:11:09,066 Kau bisa saja perlakukan aku seperti pemberhentian dari perjalanan cintamu. 730 01:11:09,067 --> 01:11:13,786 Kita memegang tangan kita untuk sementara, sekarang saatnya berpisah. 731 01:11:21,346 --> 01:11:24,016 Hanya kaulah yang bisa begitu tak berperasaan. 732 01:11:24,017 --> 01:11:28,200 Aku harus bertanggung jawab atas seluruh hal. 733 01:11:29,736 --> 01:11:32,446 Aku tidak menangani hubungan kita dengan baik. 734 01:11:32,447 --> 01:11:34,186 Aku minta maaf padamu. 735 01:11:34,187 --> 01:11:37,700 Aku berharap, kita bisa memberikan satu sama lain beberapa tempat. 736 01:11:37,701 --> 01:11:40,400 Aku akan liburan besok. 737 01:11:41,006 --> 01:11:45,986 Setelah satu bulan, ketika aku kembali.. 738 01:11:45,987 --> 01:11:49,996 Aku berharap, kita bisa menjadi rekan kerja dan teman yang baik, oke? 739 01:11:49,997 --> 01:11:51,100 Apa kau bercanda denganku? 740 01:11:53,686 --> 01:11:57,526 Jangan kekanak-kanakan. Dewasalah, oke? 741 01:11:57,527 --> 01:11:59,146 Ada apa dengan kekanak2an? 742 01:11:59,147 --> 01:12:00,946 Ada apa dengan tidak menjadi dewasa? 743 01:12:00,947 --> 01:12:03,096 Apa karena kau beberapa tahun lebih tua dariku... 744 01:12:03,097 --> 01:12:06,000 ....aku harus mendengarkanmu sepanjang waktu? 745 01:12:10,566 --> 01:12:14,346 Baiklah, kita putus saja. 746 01:12:15,616 --> 01:12:19,506 Bukan masalah besar. Aku pergi. 747 01:12:21,646 --> 01:12:25,486 Selamat sekali lagi. Sampai ketemu. 748 01:13:08,476 --> 01:13:11,006 Xie, jangan terlalu banyak minum 749 01:13:45,917 --> 01:13:49,347 Kawan, tenanglah / Bukan urusanmu, Pergi sana. 750 01:13:49,917 --> 01:13:53,067 Kau berani menghajarku. Hari ini, aku akan memberimu pelajaran. 751 01:14:17,965 --> 01:14:19,368 Abang Wu, kau tak apa-apa? 752 01:14:20,225 --> 01:14:21,535 Hajar dia sampai mampus. 753 01:14:27,065 --> 01:14:29,690 Tolong segera kemari. Ada yang berkelahi di sini. 754 01:14:53,466 --> 01:14:54,666 Hajar dia sampai mampus. 755 01:15:31,621 --> 01:15:32,621 Bangun kau bajingan. 756 01:15:33,741 --> 01:15:37,121 Hari ini, aku hanya memberimu pelajaran. Lain kali, akan ku kirim kau ke neraka. 757 01:15:40,111 --> 01:15:41,000 Ayo pergi. 758 01:16:28,201 --> 01:16:29,500 Hei, kau mau berkelahi? 759 01:16:31,021 --> 01:16:33,401 Siapa kau? Beraninya main2 denganku. 760 01:16:33,730 --> 01:16:36,100 Hentikan omong kosongmu, pungut tongkatnya dan berkelahi. 761 01:17:02,053 --> 01:17:04,483 Boss, kenapa murid2 itu begitu berani? 762 01:17:04,484 --> 01:17:06,483 Ijazah mereka dijamin, apa lagi yang mereka bisa hilangkan. 763 01:17:18,873 --> 01:17:23,803 Jika polisi tidak datang, kita takkan melepaskan mereka begitu mudah. 764 01:17:28,433 --> 01:17:31,303 Polisi2 memperjelas bahwa kita mengumpulkan orang untuk berkelahi. 765 01:17:31,304 --> 01:17:34,125 Kita hanya berusaha melindungi teman kita. 766 01:17:36,323 --> 01:17:39,163 Melihat Wu di bawa oleh polisi... 767 01:17:39,164 --> 01:17:44,603 - Aku merasa sangat senang. - Tepat sekali, sangat keren. 768 01:17:56,761 --> 01:18:00,021 Lupakan saudaraku, singkirkanlah. 769 01:18:00,022 --> 01:18:03,261 Aku pikir apa yang Mei Xin bilang itu masuk akal. 770 01:18:03,262 --> 01:18:05,751 - Yang dia lakukan hanya untukmu. - Putus itu untukku. 771 01:18:05,752 --> 01:18:08,821 - Apakah itu masuk akal? - Biar aku jelaskan cara begini. 772 01:18:08,822 --> 01:18:10,761 Putus denganmu dalam jangka pendek. 773 01:18:10,762 --> 01:18:13,201 Pastinya akan memungkinkanmu untuk sukses bertahan di perusahaan. 774 01:18:13,202 --> 01:18:16,481 Dalam jangka panjang, kemungkinan dia masih khawatir bahwa hubungan kalian.. 775 01:18:16,482 --> 01:18:19,961 ....akan selalu menjadi tekanan untukmu. / Aku tahu. 776 01:18:19,962 --> 01:18:21,521 Aku tahu bahwa aku akan mengalami tekanan. 777 01:18:21,522 --> 01:18:24,491 Dia takut, tekanan ini akan merusakmu. / Aku tak takut itu, oke? 778 01:18:24,492 --> 01:18:28,231 Tapi dia tak ingin hubungan kalian menghalangi masa depanmu. 779 01:18:44,818 --> 01:18:49,618 Kita semua gagal dalam hubungan percintaan kita. 780 01:18:56,588 --> 01:18:59,458 Bertemu orang yang tepat di waktu yang salah. 781 01:18:59,459 --> 01:19:01,578 Ditakdirkan untuk berantakan. 782 01:19:07,548 --> 01:19:09,300 Dipaksa untuk menerima kegagalan. 783 01:19:10,697 --> 01:19:12,018 Aku tidak bersedia 784 01:19:36,308 --> 01:19:39,708 Bangun, kawan-kawan. Lin Xiangyu, kemarilah. 785 01:19:40,948 --> 01:19:42,368 Ayo. 786 01:19:48,858 --> 01:19:52,248 Apa menurutmu, kita akan jadi apa setelah 10 tahun? 787 01:19:53,598 --> 01:19:57,918 Siapa yang tahu? Kita pastinya takkan berdiri di sini di awal pagi hari. 788 01:20:08,458 --> 01:20:10,938 Setelah 10 tahun, siapa peduli apa jadinya kita. 789 01:20:12,838 --> 01:20:14,688 Selama tidak sama dengan apa jadinya kita sekarang. 790 01:20:22,298 --> 01:20:24,018 Menakjubkan. Keren. 791 01:20:26,358 --> 01:20:29,048 Aku terlalu malas memikirkan tentang aku jadi apa setelah 10 tahun. 792 01:20:29,049 --> 01:20:30,918 Satu2nya hal yang aku pedulikan setelah 10 tahun.. 793 01:20:30,919 --> 01:20:32,519 Bagaimana aku memikirkan diriku sekarang. 794 01:20:40,528 --> 01:20:44,207 Aku ingat, ada orang yang mengatakan di dalam buku. / Apaan itu? 795 01:20:44,208 --> 01:20:47,558 Ketika pria bertemu kesulitan, dia benar2 bisa bertumbuh dewasa. 796 01:20:47,559 --> 01:20:52,368 Jadi selamat, kalian semua bertumbuh dewasa. / Ayolah. 797 01:20:53,648 --> 01:20:58,500 Lihatlah, dunia di bawah kita. 798 01:21:13,928 --> 01:21:17,408 Guan Chao, kancingkan kerahmu. Ayo, ini dia. 799 01:21:17,988 --> 01:21:22,308 Baiklah, satu, dua, tiga. 800 01:21:34,808 --> 01:21:39,548 - Pagi Susan, pagi manajer Wang. - Apa kabarmu? 801 01:21:39,549 --> 01:21:43,678 Semuanya, mari kita sambut rekan kerja baru kita.. Ayo. 802 01:21:45,318 --> 01:21:49,000 Manajer Wang, maafkan ini, tapi aku kemari untuk mengundurkan diri. 803 01:21:49,188 --> 01:21:52,868 Kenapa begitu? / Sebenarnya, kedatanganku kemari... 804 01:21:52,869 --> 01:21:55,228 Hanya untuk mengucapkan selamat tinggal pada semuanya. 805 01:21:55,229 --> 01:21:57,358 Aku menghargai bahwa kalian semua bisa menerimaku. 806 01:21:57,359 --> 01:22:00,328 Dan aku juga berterima kasih atas pelatihanmu. 807 01:22:00,329 --> 01:22:03,118 Aku cinta pekerjaan ini. 808 01:22:03,119 --> 01:22:08,228 Tapi ada wanita yang aku lebih cintai. Dia pengajarku, Xu Meixin. 809 01:22:08,229 --> 01:22:11,638 Dia memberikan aku cinta yang orang lain tak bisa berikan. 810 01:22:11,639 --> 01:22:14,928 Aku mencintainya. Aku tak bisa kehilangannya. 811 01:22:16,038 --> 01:22:18,938 Yang ia lakukan, memungkinkan aku punya karir lebih baik di masa depan. 812 01:22:18,939 --> 01:22:21,548 Tapi aku sangat sengsara. 813 01:22:21,549 --> 01:22:24,288 Hari ini, aku meninggalkan gedung ini. 814 01:22:24,289 --> 01:22:28,388 Semoga saja mulai sekarang hubungan kami akan jadi mudah dan murni. 815 01:22:28,389 --> 01:22:32,698 Aku akan berusaha yang terbaik untuk menyelamatkan cinta kami. 816 01:22:32,699 --> 01:22:37,348 Aku tak yakin, apakah aku bisa berhasil. Tapi aku takkan menyesalinya. 817 01:22:38,248 --> 01:22:39,758 Terima kasih. 818 01:22:42,308 --> 01:22:45,468 Semangat, kau dapat dukungan kami. / Semangat. 819 01:23:30,340 --> 01:23:31,730 Rodger.. 820 01:23:40,940 --> 01:23:44,650 - Permisi, apa kau melihat seekor Alpaka? - Iya, kami lihat, ia ada di sana. 821 01:24:12,390 --> 01:24:15,540 Los Angeles, Amerika. 822 01:24:15,541 --> 01:24:18,760 - Lucy, kau mau kopi? - Tidak, terima kasih. 823 01:24:20,580 --> 01:24:21,900 Makasih. 824 01:24:36,740 --> 01:24:43,040 Ini adalah jimatku, tak ada Dewa di dalamnya, tapi lama aku tinggal di dalamnya. 825 01:24:43,041 --> 01:24:45,620 Sekarang, aku berikan ini untuk masa depanmu sendiri. 826 01:24:45,621 --> 01:24:49,970 Aku takkan banyak bertanya, hanya berharap bisa memberkatimu selamat 827 01:25:13,840 --> 01:25:15,000 Abang Xun. 828 01:25:34,760 --> 01:25:37,453 Mereka bilang padaku, kau tinggal di sini. 829 01:25:40,446 --> 01:25:41,426 Kau... 830 01:25:45,066 --> 01:25:49,556 Aku keguguran, sehingga dia mencampakkan aku. 831 01:25:56,186 --> 01:25:57,996 Aku akan kembali ke kampung halamanku. 832 01:26:01,306 --> 01:26:04,600 Aku kemari untuk mengucapkan selamat tinggal. 833 01:26:05,576 --> 01:26:09,796 Jaga dirimu. Kumohon. 834 01:26:09,797 --> 01:26:10,997 Jing... 835 01:26:13,156 --> 01:26:18,236 Abang Xun. Aku pergi. 836 01:26:27,576 --> 01:26:32,696 Aku beli mobil ini untukmu, jadi... 837 01:26:33,086 --> 01:26:36,616 Biarkan aku menyetir mobil ini, dan mengantarmu. 838 01:27:02,226 --> 01:27:05,946 SETAHUN KEMUDIAN. 839 01:27:09,206 --> 01:27:11,700 Asuransi AN WEI. 840 01:27:13,076 --> 01:27:14,486 Tolong dua pangsit. 841 01:27:14,616 --> 01:27:16,900 Baiklah. Berikutnya. 842 01:27:20,136 --> 01:27:20,936 Berikutnya. 843 01:27:26,066 --> 01:27:27,266 Aku di sini. 844 01:27:41,056 --> 01:27:43,106 - Selamat pagi. - Pagi. 845 01:27:46,556 --> 01:27:49,296 - Bisa kau makan semuanya? - Tentu saja. 846 01:27:53,086 --> 01:27:55,926 Xiang Yu. Lin XiangYu. 847 01:27:57,986 --> 01:28:01,616 - Hei, ayo pergi, berhenti makan. - Pelan-pelan saja, aku pergi dulu. 848 01:28:02,166 --> 01:28:04,726 - Aku harus pergi. - Ayo pergi, waktunya pergi. 849 01:28:04,727 --> 01:28:07,066 Ayo, ayo pergi. Ini dia. 850 01:28:08,466 --> 01:28:10,326 - Pagi, Mei Xin. - Dah. 851 01:28:10,327 --> 01:28:12,476 - Aku pergi. - Cepat. 852 01:28:12,477 --> 01:28:14,676 - Hati-hati. - Oke. 853 01:28:14,677 --> 01:28:16,416 - Kau makan saja kembali. - Dah, dah. 854 01:29:09,466 --> 01:29:12,576 Kalian akhirnya kemari. Kemarilah bantu aku. 855 01:29:13,426 --> 01:29:16,206 Aku harus taruh tali ini ke kiri atau ke kanan? 856 01:29:16,207 --> 01:29:20,706 - Kau ini bodoh sekali. - Ayo berangkat, kau akhirnya lulus. 857 01:29:20,707 --> 01:29:22,646 Jika presiden kita tidak menunjukkan belas kasihan padaku... 858 01:29:22,647 --> 01:29:24,696 ...dan ijinkan aku mengulangi tahun seniorku untuk dapatkan cukup kredit. 859 00:00:20,662 --> 00:00:21,616 Di 860 00:00:21,669 --> 00:00:22,623 Dite 861 00:00:22,676 --> 00:00:23,630 Diterj 862 00:00:23,684 --> 00:00:24,637 Diterjem 863 00:00:24,691 --> 00:00:25,644 Diterjemah 864 00:00:25,698 --> 00:00:26,651 Diterjemahka 865 00:00:26,705 --> 00:00:27,658 Diterjemahkan 866 00:00:27,659 --> 00:00:28,612 Diterjemahkan o 867 00:00:28,666 --> 00:00:29,619 Diterjemahkan ole 868 00:00:29,673 --> 00:00:30,626 Diterjemahkan oleh 869 00:00:30,680 --> 00:00:31,633 Diterjemahkan oleh t 870 00:00:31,687 --> 00:00:32,641 Diterjemahkan oleh ta 871 00:00:32,694 --> 00:00:33,648 Diterjemahkan oleh tag 872 00:00:33,701 --> 00:00:34,655 Diterjemahkan oleh tagd 873 00:00:34,691 --> 00:00:35,626 Diterjemahkan oleh tagdg 874 00:00:35,627 --> 00:00:36,627 Diterjemahkan oleh tagdgn 875 00:00:36,628 --> 00:00:37,628 Diterjemahkan oleh tagdgn 876 00:00:37,629 --> 00:00:38,629 Diterjemahkan oleh tagdgn 877 00:00:38,630 --> 00:00:39,630 www.tag-dgn.blogspot.com 878 00:00:39,631 --> 00:00:40,631 www.tag-dgn.blogspot.com 879 00:00:40,632 --> 00:00:41,632 www.tag-dgn.blogspot.com 880 01:29:24,697 --> 01:29:26,916 Aku takkan pernah berpakaian seperti ini sepanjang hidupku. 881 01:29:26,917 --> 01:29:30,436 Sudah, sudah, cepat. Upacaranya akan di mulai. Ayo berangkat. 73594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.