Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,197 --> 00:01:31,797
Namaku Lin Xiangyu, usia 23 tahun, asalku dari
Xian, bintang Pisces, gol darah O. Aku senior.
2
00:01:31,798 --> 00:01:35,457
Yang di sebelahku adalah Li Dapeng.
Teman sekamarku.
3
00:01:37,607 --> 00:01:39,667
Apa kabar juri-juri?
4
00:01:40,507 --> 00:01:44,687
Kami adalah Kelompok Alpaka Bloon
5
00:01:49,427 --> 00:01:52,987
Anak-anak, kalian mau nyanyi apa
untuk kami? / Sebuah lagu lama.
6
00:01:53,267 --> 00:01:55,277
Tentang persaudaraan.
7
00:01:58,057 --> 00:02:00,357
Li Dapeng, nama baratnya James.
8
00:02:00,358 --> 00:02:02,617
Ia berasal dari Xiamen di Propinsi Fujian,
menyelesaikan SMA nya di Kanada.
9
00:02:02,618 --> 00:02:05,687
Kemudian kembali ke Cina dengan gelar sarjananya.
Keluarganya memiliki lebih dari 1 milyar sekarang.
10
00:02:05,688 --> 00:02:07,967
Alpaca ini adalah hewan
peliharaan barunya.
11
00:02:12,473 --> 00:02:16,243
"Alpaka bloon yang tidur di sisiku.."
12
00:02:16,244 --> 00:02:19,923
"Kapan kau bisa bertumbuh"
13
00:02:19,924 --> 00:02:23,343
"Kau datang jauh-jauh padaku"
14
00:02:23,900 --> 00:02:25,043
Berhenti.
Berhenti.
15
00:02:26,903 --> 00:02:30,533
"Seseorang mungkin memikirkanmu,
saat mereka marah."
16
00:02:30,534 --> 00:02:33,973
"Seseorang mungkin selalu menyalami
yang lainnya menggunakan namamu"
17
00:02:33,974 --> 00:02:37,263
"Kau tak pernah paham, mengapa
mereka bisa begitu kasar"
18
00:02:37,264 --> 00:02:41,063
"Dan hanya bisa menggoyangkan
kepalamu berkata betapa kasarnya"
19
00:02:42,403 --> 00:02:47,393
Kau selalu.... / Berhenti,
jangan nyanyi lagi, berhenti.
20
00:02:50,143 --> 00:02:52,883
Lagu apaan itu?
Apa kau disini untuk main-main?
21
00:02:52,884 --> 00:02:55,183
Tidak, Guru Gao, tolong berikan
kami satu kesempatan lagi.
22
00:02:55,184 --> 00:02:58,083
Tidak, keluar. / Kami sudah banyak
berusaha dalam hal ini.
23
00:02:58,084 --> 00:03:00,343
Benar itu, tolong biarkan kami
bernyanyi. / Tidak.
24
00:03:00,823 --> 00:03:02,623
Pergi sekarang.
25
00:03:19,552 --> 00:03:21,634
Rodger, Rodger.
26
00:03:21,635 --> 00:03:24,404
Ayo kita pulang, Rodger.
Kemarilah.
27
00:03:27,844 --> 00:03:30,094
Kemari, anak-anak.
Astaga sialan.
28
00:03:30,600 --> 00:03:33,124
Ini sungguhan.
Alpaka beneran.
29
00:03:33,894 --> 00:03:37,084
Aku pikir, ini palsu. / Tentu saja,
ini asli. Coba lihat bulunya.
30
00:03:37,085 --> 00:03:38,680
Pergi sana.
31
00:03:44,254 --> 00:03:46,314
Astaga, besar sekali.
32
00:03:55,244 --> 00:03:58,764
Mati saja kau / Rodger.
Rodger, Rodger.
33
00:03:59,794 --> 00:04:02,494
Apa kau sudah gila? / Ia muntah
di wajahku, kau melihatnya.
34
00:04:02,495 --> 00:04:05,206
Bajingan.
Kau bajingan.
35
00:04:05,534 --> 00:04:07,424
Ini adalah Guan Chou,
ia juga teman sekamarku.
36
00:04:07,425 --> 00:04:10,594
Dia besar di Gang Shanghai.
Dia mampu berkelahi sejak kecil.
37
00:04:10,594 --> 00:04:13,124
Dia membawa pisau tumpul
dalam tasnya selama 4 tahun.
38
00:04:13,125 --> 00:04:15,484
Apa kau tahu? Dia juga murid
terpintar di kelas kami.
39
00:04:17,434 --> 00:04:19,484
Ayo, jangan berkelahi. Rodger
kabur, ayo kejar dia.
40
00:04:19,485 --> 00:04:20,585
Kau tunggu di sini.
41
00:04:21,964 --> 00:04:23,500
Kau tak apa-apa?
Apa kau terluka?
42
00:04:24,243 --> 00:04:26,091
Aku akan menunggumu di sini.
43
00:04:27,513 --> 00:04:28,583
Bagus.
44
00:04:42,568 --> 00:04:44,648
Salahku, Chao.
45
00:04:47,548 --> 00:04:51,300
- Disini kau, dimana Da Peng?
- Dia membawa pulang Rodger.
46
00:04:51,301 --> 00:04:56,188
- Bagaimana penampilannya, berhasil?
- Apa? Apa kau bercanda denganku?
47
00:04:57,958 --> 00:05:01,118
Xie Xun, berasal dari Chongqing. Dulunya
ikut kegiatan masyarakat sejak SMA.
48
00:05:01,119 --> 00:05:03,798
Kemudian dia menyelesaikan tindakannya
karena pacarnya dan rajin belajar.
49
00:05:03,799 --> 00:05:05,578
Akhirnya ia dan pacarnya kuliah
di tempat yang sama di Shanghai.
50
00:05:05,579 --> 00:05:08,358
Lalu pacarnya selingkuh dengan pria
sudah menikah dan meninggalkannya.
51
00:05:08,359 --> 00:05:12,318
Dia hanya tak bisa melupakan mantan pacarnya.
Tato di lengannya adalah nama gadis itu.
52
00:05:13,898 --> 00:05:17,698
- Manajer Xie, bagaimana bisnis hari ini?
- Baik saja.
53
00:05:19,068 --> 00:05:22,058
Bajingan itu punya kepala yang keras.
Kakiku benar2 sakit.
54
00:05:23,028 --> 00:05:27,178
- Tunggu, siapa bajingan itu? Yang mana?
- Siapa lagi kalau bukan si rambut kuning.
55
00:05:27,179 --> 00:05:30,588
Dia bisa menganggu hanya karena
pengaruh ayahnya. Aku tak takut.
56
00:05:31,328 --> 00:05:33,738
Barusan tadi dia menganggu Rodger.
Jadi aku memukulinya.
57
00:05:33,739 --> 00:05:36,618
Bajingan itu, sejak kecil
sudah jadi berandalan.
58
00:05:36,619 --> 00:05:39,548
Jika bukan karena ayahku,
aku akan memukulinya.
59
00:05:39,648 --> 00:05:42,908
Ayolah, ayahnya adalah kader
di propinsimu.
60
00:05:42,909 --> 00:05:44,805
Serta atasan langsung ayahmu.
61
00:05:44,805 --> 00:05:49,508
Selain itu perusahaan magangmu juga dibantu
oleh ayahnya. Kau abaikan saja dia.
62
00:05:49,509 --> 00:05:53,428
- Kami bisa memukulinya.
- Benar, ada kami.
63
00:05:53,429 --> 00:05:54,429
Xie, Xie.
64
00:05:57,208 --> 00:05:58,208
Tunggu.
65
00:06:01,160 --> 00:06:04,420
- Apa maumu?
- Yang satu itu.
66
00:06:05,770 --> 00:06:08,630
- Yang mana?
- Katakan saja.
67
00:06:09,210 --> 00:06:11,600
Hanya yang satu itu.
68
00:06:17,680 --> 00:06:21,290
Kerja yang bagus, monyet.
Akhirnya perjakamu hilang.
69
00:06:21,991 --> 00:06:24,770
Siapa gadis itu yang bersedia
melakukan ini denganmu?
70
00:06:24,771 --> 00:06:26,850
Hentikan.
71
00:06:32,140 --> 00:06:34,840
Selamat, kau telah menjadi perjaka
terakhir di kelas kita.
72
00:06:35,870 --> 00:06:38,700
Adik kecil, bangkitlah.
73
00:06:40,560 --> 00:06:41,670
Tunggu kau.
74
00:06:44,150 --> 00:06:45,400
Ayo, ayo.
75
00:06:47,720 --> 00:06:48,620
Berhenti disana.
76
00:06:50,651 --> 00:06:52,631
- Dasar bodoh.
- Ayo sekarang.
77
00:06:53,601 --> 00:06:55,391
Jangan lari.
78
00:07:10,851 --> 00:07:13,061
April 2015.
79
00:07:13,062 --> 00:07:16,561
Lebih dari setengah magang
telah selesai.
80
00:07:16,562 --> 00:07:19,341
Tapi kebanyakan dari kalian
masih berkeliaran.
81
00:07:19,342 --> 00:07:21,600
Tak pernah merencanakan
masa depan.
82
00:07:21,601 --> 00:07:23,481
Hari ini, aku membawa kalian
semua kemari...
83
00:07:23,482 --> 00:07:27,521
...hanya untuk menarik perhatian kalian
84
00:07:28,681 --> 00:07:31,411
Setelah 3 atau 4 bulan, kalian akan lulus
dari kuliahan dan melangkah ke masyarakat.
85
00:07:31,412 --> 00:07:33,400
Apa kalian sudah siap?
86
00:07:35,441 --> 00:07:39,461
Menurutku tidak. Kalian hanya
tak mau bertumbuh.
87
00:07:45,151 --> 00:07:47,451
Dengarkan baik-baik dan
angkat kepala kalian.
88
00:07:47,452 --> 00:07:51,081
Kelas 330 dari Ekonomi dan departemen
perdagangan letakkan ponsel kalian.
89
00:07:51,401 --> 00:07:52,682
Mohon perhatikan di sini.
90
00:08:26,128 --> 00:08:26,989
Keren!
91
00:08:26,990 --> 00:08:28,809
- Menakjubkan.
- Menakjubkan bukan?
92
00:08:30,789 --> 00:08:34,409
Tahukah kau, tempat apa ini?
Kau tak hanya bisa melihat dunia...
93
00:08:34,410 --> 00:08:38,569
...tapi juga bisa minum dan bersenang-senang.
Di sini bisa lebih bebas dan menyenangkan.
94
00:08:39,879 --> 00:08:43,838
Siapa yang temukan tempat ini? / Xie, dia
dulunya membawa buruh desa ke tempat ini.
95
00:08:43,839 --> 00:08:47,489
Lalu tempat ini di tunda karena beberapa alasan,
sehingga jadi tempat kita bersenang2, keren kan?
96
00:08:47,810 --> 00:08:51,289
- Keren, sangat keren.
- Hei, kalian berdua...
97
00:08:51,290 --> 00:08:54,949
Kemarilah untuk bantu, jika tidak
kalian tak makan apa-apa. / Bersulang.
98
00:08:55,769 --> 00:08:59,569
- Habiskan.
- 4 tahun berlalu.
99
00:08:59,570 --> 00:09:02,729
Baiklah, kita akan lulus
100
00:09:02,730 --> 00:09:04,879
Kita tak punya banyak kesempatan
untuk kembali kemari lagi.
101
00:09:04,880 --> 00:09:07,729
Benar / Karena kita semua di sini,
102
00:09:07,730 --> 00:09:12,729
- Setiap orang harus mabuk hari ini.
- Ayo, ayo.
103
00:09:20,769 --> 00:09:22,500
- Sedang apa kau?
- Aku mau pipis.
104
00:09:25,689 --> 00:09:28,009
Jangan pipis di sini. Akan bau
disini kalau ketiup angin.
105
00:09:28,010 --> 00:09:31,209
Lalu dimana? / Pipis di botol itu,
buang nantinya
106
00:09:39,369 --> 00:09:41,119
- Tahan.
- Apa yang kau lakukan?
107
00:09:44,649 --> 00:09:47,859
Gambar garisnya,
Pipis dari sini ke sana.
108
00:09:49,039 --> 00:09:52,819
- Kau ini main-main, iya kan?
- Apa? Apa sulit bagimu?
109
00:09:55,349 --> 00:09:57,889
- Tunjukkan padaku, jika kau bisa.
- Biar aku tunjukkan, bukan masalah besar.
110
00:09:57,890 --> 00:10:00,489
Tunggu, tunggu, tunggu dulu.
Mari kita lakukan sama-sama.
111
00:10:00,490 --> 00:10:03,279
Ayo, ayo.
112
00:10:06,638 --> 00:10:09,400
- Sudah siap?
- Iya.
113
00:10:14,054 --> 00:10:18,860
Dunia di bawah kita.
114
00:10:26,159 --> 00:10:28,474
Hari ini, setiap orang akan
menyelesaikan pelatihan kalian.
115
00:10:28,475 --> 00:10:31,954
Dan memulai magang untuk pertama
kalinya dalam waktu 3 bulan.
116
00:10:31,955 --> 00:10:35,865
Kinerja kalian akan ditentukan
apakah kalian bisa tetap disini.
117
00:10:35,866 --> 00:10:38,185
Semoga kalian semua bekerja keras.
118
00:10:38,186 --> 00:10:41,176
Atas nama Perusahaan, aku dengan
hangat menyambut kalian semua.
119
00:10:43,866 --> 00:10:47,150
Selamat datang di Departemen pemasaran
Bintang lima kami dari Asuransi Ping An.
120
00:10:47,151 --> 00:10:50,178
Untuk cepat membantumu,
perusahaan kami di kelola..
121
00:10:50,179 --> 00:10:53,249
Oleh supervisor senior yang telah lulus dari
Program Pelatihan Bakat dan menjadi pengajarmu.
122
00:10:53,250 --> 00:10:54,586
Kau belajarlah dari dia.
123
00:11:04,130 --> 00:11:05,251
Tunggu sebentar.
124
00:11:07,161 --> 00:11:10,089
Halo pak direktur.
125
00:11:10,090 --> 00:11:13,000
Lin Xiangyu, orang yang kau bicarakan
sudah di sini
126
00:11:13,770 --> 00:11:17,000
Aku membawanya untuk
menemui pengajarnya sekarang.
127
00:12:12,715 --> 00:12:13,786
Ayo.
128
00:12:18,923 --> 00:12:21,030
- Mei Xin.
- Manajer Wang.
129
00:12:21,821 --> 00:12:26,161
Biar aku kenalkan, ini adalah
pegawai magang Lin Xiangyu.
130
00:12:26,338 --> 00:12:29,298
Ini adalah pengajarmu Xu MeiXin.
131
00:12:29,750 --> 00:12:33,285
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.
132
00:12:34,207 --> 00:12:36,510
Selama beberapa bulan kedepan,
kau yang akan mengarahkannya.
133
00:12:36,511 --> 00:12:38,741
Jaga baik-baik dia.
Aku harus pergi.
134
00:12:41,172 --> 00:12:45,859
Ini tempat dudukmu. Ini adalah hasil
dari kasus klaim VIP dalam 5 tahun.
135
00:12:45,860 --> 00:12:48,746
487 jumlah kasusnya. Kau harus
melihat dan memahami semuanya.
136
00:12:48,747 --> 00:12:50,426
Perusahaan kami punya peraturan
ketat mengenai kehadiran.
137
00:12:50,427 --> 00:12:51,992
Dasarnya, pegawai magang
tak diijinkan pergi...
138
00:12:51,992 --> 00:12:54,149
Kau akan di pecat kalau kau
terlambat lebih dari 3 kali. / Mengerti.
139
00:12:54,150 --> 00:12:56,912
- Apa kau merokok?
- Kadang-kadang.
140
00:12:56,913 --> 00:12:59,343
Jangan merokok di depanku.
Silahkan duduk.
141
00:13:19,322 --> 00:13:21,551
Kawan-kawan.
Kawan-kawan.
142
00:13:21,976 --> 00:13:24,863
- Kenapa kalian lama sekali?
- Keteraku tertunda.
143
00:13:24,864 --> 00:13:28,203
Lewat sini. Kakak Zeng, ini 20 buruh
desa seperti yang kau minta. / Sempurna.
144
00:13:31,612 --> 00:13:33,173
Makasih / Makasih, Kakak Zeng.
145
00:13:44,534 --> 00:13:46,904
- Permisi, kau mau karcis? karcis VIP.
- Tak perlu
146
00:13:58,562 --> 00:14:00,983
- Jing.
- Kau siapa?
147
00:14:01,133 --> 00:14:04,163
- Apa mau mu?
- Maafkan aku, maaf.
148
00:14:04,540 --> 00:14:06,225
Aku salah orang, maaf.
149
00:14:24,435 --> 00:14:28,182
- Apa yang kau inginkan?
- Apa kau punya waktu?
150
00:14:28,554 --> 00:14:32,182
Aku membelikanmu mobil seperti
yang ku janjikan. Bisa kita bertemu?
151
00:14:32,183 --> 00:14:35,546
Aku sibuk, tolong jangan
meneleponku lagi.
152
00:14:35,547 --> 00:14:38,876
- Jaga saja dirimu. Aku harus pergi.
- Tunggu, tunggu.
153
00:14:40,157 --> 00:14:43,798
- Apa lagi?
- Jing..
154
00:14:43,799 --> 00:14:46,500
Aku sangat rindu padamu.
155
00:14:48,825 --> 00:14:54,244
- Kakak Xun, tolong lupakan aku.
- Aku tak bisa.
156
00:14:54,886 --> 00:14:58,338
Kau bilang padaku, sakit kalau
jalan pakai hak tinggi.
157
00:14:58,339 --> 00:15:01,729
Dan terlalu panas di musim panas.
Jadi aku berjanji padamu itu.
158
00:15:01,730 --> 00:15:06,079
Aku akan beli mobil untuk sebelum lulus,
sekarang aku punya cukup uang untuk membelinya.
159
00:15:06,080 --> 00:15:07,528
Tapi kau tak menginginkannya lagi.
160
00:15:09,476 --> 00:15:12,392
- Jing...Jing.
- Apa yang kau lakukan?
161
00:15:13,792 --> 00:15:15,200
Tidak ngapa2in.
162
00:15:17,714 --> 00:15:20,265
Kepala Editor, ini teh mu.
163
00:15:25,295 --> 00:15:27,396
Xiao Guan, tunggu dulu.
164
00:15:29,499 --> 00:15:31,399
Lain kali, saat kau mengirim
sarapan pagi untuk anakku...
165
00:15:31,400 --> 00:15:33,358
Tolong sedikit lebih cepat.
166
00:15:33,359 --> 00:15:36,082
Anakku mengeluh dia mendapat
sarapan pagi dingin baru2 ini.
167
00:15:36,083 --> 00:15:39,293
Sekolah tidaklah jauh.
Kau bisa lari setidaknya.
168
00:15:57,981 --> 00:16:00,500
Kenapa kau telat lagi?
Aku kelaparan.
169
00:16:01,682 --> 00:16:02,682
Silahkan.
170
00:16:08,697 --> 00:16:10,158
Kau bajingan cilik.
171
00:16:13,436 --> 00:16:15,467
Beraninya perlakukan aku
sebagai pembantu pribadi.
172
00:16:17,776 --> 00:16:20,135
Ku tampar kau.
173
00:16:25,456 --> 00:16:27,584
Astaga, maaf.
174
00:16:28,042 --> 00:16:32,162
Maaf, maaf. Kau tak apa-apa?
Aku hanya menampar angin. Maaf, aku..
175
00:16:38,754 --> 00:16:39,800
Baiklah...
176
00:17:05,849 --> 00:17:07,420
Kemarilah..
177
00:17:09,966 --> 00:17:11,394
Makanannya sudah siap.
Kemarilah.
178
00:17:13,704 --> 00:17:14,704
Kemarilah.
179
00:17:17,624 --> 00:17:20,672
Rodger, jangan. Rodger...
Rodger, jangan.
180
00:17:20,722 --> 00:17:22,943
Hentikan.
181
00:17:29,050 --> 00:17:31,896
Halo, semuanya. Aku adalah
Alpaka jantan usia 20 bulan.
182
00:17:31,897 --> 00:17:34,692
Berasal dari Chili, Amerika Selatan.
Aku sedang mencari Alpaka Betina.
183
00:17:34,693 --> 00:17:37,623
Benar, aku mau menikah.
184
00:17:37,624 --> 00:17:41,583
Disebut Jiao Pei dalam bahasa China.
Semua biaya ditanggung olehku, makasih.
185
00:17:44,523 --> 00:17:49,223
Astaga, pertama kalinya aku melihat
gadis itu... Aku tahu, aku dan dia...
186
00:17:49,224 --> 00:17:52,783
...akan memiliki kisah cinta luar biasa
yang akan terjadi.
187
00:17:54,423 --> 00:17:58,623
Wajahnya sempurna, bodinya bagus.
188
00:17:58,624 --> 00:18:02,613
Anggun, intelektual.
189
00:18:02,614 --> 00:18:06,093
Dewasa, bermartabat, Ya Tuhan.
190
00:18:06,094 --> 00:18:08,573
Dia benar-benar tipeku.
191
00:18:09,793 --> 00:18:13,263
- Jadi, akankah kau mengejarnya?
- Tentu saja, aku akan.
192
00:18:13,764 --> 00:18:19,123
Tapi dia adalah pengajarmu. / Siapa yang bilang
pegawai magang tak boleh mengejar pengajarnya.
193
00:18:19,124 --> 00:18:22,153
Kau baru saja magang.
Apa kau punya nyali?
194
00:18:23,043 --> 00:18:26,083
Tahukah kau, kenapa setelah bertahun2
kau masih tetap perjaka? / Kenapa?
195
00:18:26,084 --> 00:18:29,673
Semua karena kau terlalu malu,
sewaktu kau bertemu gadis cantik...
196
00:18:29,674 --> 00:18:33,883
- Gadis yang kau suka, pergi begitu saja.
- Pergi karena apa?
197
00:18:35,533 --> 00:18:41,403
Jorok....Jorok.
Aku mau pergi mandi.
198
00:18:44,603 --> 00:18:46,383
Jorok....Jorok.
199
00:18:48,203 --> 00:18:49,592
Lokasi survei dan penilaian kerusakan...
200
00:18:49,592 --> 00:18:52,044
... adalah bagian penting dalam
menyelesaikan klaim asuransi
201
00:18:52,044 --> 00:18:54,733
Harus berdasarkan pada
situasi sebenarnya di lokasi..
202
00:18:54,734 --> 00:18:57,173
...Klaim asuransi harus membuktikan
bukti-bukti, kau mengerti?
203
00:18:57,174 --> 00:18:59,073
Mengerti, nyonya.
204
00:19:05,003 --> 00:19:08,300
Guru, bagaimana kalau kita
mendengarkan musik?
205
00:19:25,679 --> 00:19:26,679
Matikan itu.
206
00:19:27,359 --> 00:19:28,200
Baiklah.
207
00:19:30,739 --> 00:19:35,329
Hari ini, hari pertamaku mengunjungi
lokasi survei bersama pengajar tersayangku.
208
00:19:35,330 --> 00:19:40,929
Aku benar2 senang. Pengajarku
tepat di sebelahku. Lihatlah dia.
209
00:19:40,930 --> 00:19:44,649
- Orang yang sangat dekat.
- Lin Xiangyu, matikan ponselmu.
210
00:19:44,650 --> 00:19:48,079
Atau turun dari mobil.
Apa yang kau lakukan di sini?
211
00:19:48,680 --> 00:19:52,009
Sebenarnya, aku ingin mengatakan
aku suka padamu.
212
00:19:52,010 --> 00:19:55,829
Suka padaku?
Apa kau bercanda padaku?
213
00:19:55,830 --> 00:20:00,649
Aku serius, aku sudah periksa tak peduli
dalam rasi shio, golongan darah..
214
00:20:00,650 --> 00:20:03,179
Ilmu firasat, tempat lahir, bahkan
jumlah nomor dari namamu...
215
00:20:03,180 --> 00:20:05,889
Kita semuanya cocok sempurna
satu sama lain, kecuali firasat...
216
00:20:05,890 --> 00:20:10,314
...kita cocok 100 persen. Seperti apa yang
mereka bilang, cantik dan tampan. / Diam.
217
00:20:13,084 --> 00:20:15,504
Ini gambar yang dihasilkan oleh
komputer / Apa itu?
218
00:20:15,505 --> 00:20:19,684
Gambar dari anak kita nantinya.
Bagaimana? Bukankah dia lucu?
219
00:20:23,924 --> 00:20:24,644
Turun.
220
00:20:29,444 --> 00:20:30,484
Sampai jumpa.
221
00:20:36,960 --> 00:20:40,930
Guru!
Guru!
222
00:20:43,750 --> 00:20:46,160
Dompet dan ponselku
ketinggalan di dalam mobilmu.
223
00:20:46,161 --> 00:20:49,160
Aku tak bisa naik taksi,
jadi aku lari kemari.
224
00:20:49,161 --> 00:20:51,700
Aku tahu ini sedikit terlambat.
Maaf.
225
00:20:51,701 --> 00:20:54,300
Kau bisa anggap ini sebagai
keterlambatan pertama.
226
00:21:35,575 --> 00:21:36,645
Guru..
227
00:21:38,625 --> 00:21:41,275
Ijinkan aku mengajakmu nonton.
228
00:21:41,545 --> 00:21:47,605
Tidak tertarik. / Tolong berikan aku
kesempatan, aku benar2 suka padamu.
229
00:21:47,695 --> 00:21:51,265
Lin Xiangyu, hentikan. Kita baru saja
bertemu dan belum saling mengenal.
230
00:21:51,266 --> 00:21:54,275
- Bagaimana kau tahu, kau suka padaku?
- Kau mau tahu lebih tentang aku?
231
00:21:54,276 --> 00:21:56,915
Sangatlah mudah. Asalku dari Xian.
Suka makanan bertepung.
232
00:21:56,916 --> 00:22:00,145
Tinggiku 6 kaki, berat 70kg.
Bintang Pisces, golongan darah O.
233
00:22:00,146 --> 00:22:02,825
Aku dulunya mengencani 3 gadis.
Aku ingat... / Hentikan, hentikan.
234
00:22:02,826 --> 00:22:05,125
Baiklah, aku tidak tertarik
dengan kehidupan pribadimu.
235
00:22:05,126 --> 00:22:08,465
Meskipun aku tahu dirimu, kau tidak
tahu apa-apa tentangku.
236
00:22:09,855 --> 00:22:11,745
Baiklah, belum tentu.
237
00:22:11,746 --> 00:22:14,785
Aku tahu banyak tentangmu,
melalui jaringan sosial.
238
00:22:14,786 --> 00:22:17,735
Contohnya, sejak tanggal
31 Mei 2010 sampai sekarang..
239
00:22:17,736 --> 00:22:19,665
Kau mengupdate 463 blog kecil.
240
00:22:19,666 --> 00:22:23,075
Dan masing2 blog, aku
memerlukan penelitian..
241
00:22:23,076 --> 00:22:24,915
- Lalu, apa yang kau dapat?
- Misalnya...
242
00:22:24,916 --> 00:22:27,905
Warna kesukaanmu adalah biru perak.
Kau suka kopi moka.
243
00:22:27,906 --> 00:22:31,005
Dan krim rasa buah sitrus.
Dan makanan kesukaanmu..
244
00:22:31,006 --> 00:22:32,465
...adalah pangsit goreng Xiao Yang.
245
00:22:32,466 --> 00:22:35,025
Tapi kau tak bisa makan lebih dari
4 pangsit sekali duduk.
246
00:22:36,105 --> 00:22:38,255
Ibumu suka ke salon, sementara itu
ayahmu suka minum2 sedikit.
247
00:22:38,256 --> 00:22:41,505
Setelah lulus, kau mengencani 2 pacar.
248
00:22:41,506 --> 00:22:44,275
Kau dulunya menjadi anggota
dalam tempat senam selama 2 tahun.
249
00:22:44,276 --> 00:22:48,225
Tapi kau hanya pergi ke sana pada hari Rabu
atau Jumat malam. Terutama pada awal bulan...
250
00:22:48,226 --> 00:22:51,715
Pada hari itu, kau hanya mengunggah foto
tentang teh jahe gula coklat, maka ku tebak..
251
00:22:51,716 --> 00:22:55,125
Masa haidmu seharusnya terjadi pada awal
setiap bulannya, tapi sejauh yang ku tahu..
252
00:22:55,126 --> 00:22:58,665
Saat wanita berada dalam masa haidnya,
mereka bisa lakukan sedikit kerjaan.
253
00:23:00,115 --> 00:23:01,485
Itu takkan menjadi masalah.
254
00:23:07,805 --> 00:23:11,205
Kenapa memangnya dengan hubungan
wanita lebih tua dari pria. Itu juga cinta, bukan?
255
00:23:11,206 --> 00:23:12,785
Masalahnya cuma perbedaan umur.
256
00:23:12,786 --> 00:23:16,235
Yang paling penting, dia bukan
tipe orang yang ku harapkan.
257
00:23:16,936 --> 00:23:19,525
Bagaimana aku bisa kencan dengan
pria yang lebih muda dariku?
258
00:23:19,526 --> 00:23:24,165
Dia itu pegawai magang serta muridku.
Ini takkan berhasil, sangat konyol.
259
00:23:24,166 --> 00:23:28,695
Ada apa dengan pria yang lebih muda?
Itu nasib baikmu.
260
00:23:29,675 --> 00:23:33,095
Apa kau yakin, kau tak punya
perasaan dengannya sama sekali?
261
00:24:07,367 --> 00:24:10,787
Teman sekelas kita, Han Shu..
Dia baru saja hilang perawannya.
262
00:24:10,788 --> 00:24:14,437
- Astaga
- Apa? tak mungkin.
263
00:24:14,438 --> 00:24:17,967
Apa direktur dari gabungan murid kita
yang menghilangkan perawannya?
264
00:24:19,047 --> 00:24:20,047
Oleh siapa?
265
00:24:22,047 --> 00:24:26,817
- Murid senior itu, si Monyet.
- Astaga, mereka pasti sangat kehausan.
266
00:24:41,287 --> 00:24:43,867
- Nona Han.
- Iya.
267
00:24:44,087 --> 00:24:47,777
Aku menyadari bahwa ukuran
Bra mu menjadi lebih besar akhir2 ini.
268
00:24:52,447 --> 00:24:54,817
Kelihatannya seperti mau meledak.
269
00:24:57,047 --> 00:25:00,050
Dan sewaktu kau berjalan,
itu sepertinya...
270
00:25:00,447 --> 00:25:04,527
- Berdansa dengan bahagia.
- Dasar cabul.
271
00:25:07,687 --> 00:25:11,257
Bagaimana si Monyet?
Apa dia lihai?
272
00:25:14,517 --> 00:25:15,517
Dia pergi.
273
00:25:18,987 --> 00:25:21,000
Kau bicara apa?
274
00:25:21,647 --> 00:25:22,647
Ada apa denganmu?
275
00:25:24,237 --> 00:25:26,327
Jangan bergerak.
Berhenti.
276
00:25:30,647 --> 00:25:33,247
Duduk, duduk, duduk.
277
00:25:35,437 --> 00:25:38,487
Song Zihao, kau benar2 akan
menyesal karena seseorang...
278
00:25:38,488 --> 00:25:41,047
Aku peringatimu sekarang,
kalau kau menjadi bajingan lagi..
279
00:25:41,048 --> 00:25:44,677
Akan ku celupkan kepalamu di toilet.
Kau dengar aku?
280
00:25:47,968 --> 00:25:48,968
Aku...
281
00:25:49,167 --> 00:25:50,167
Aku...
282
00:25:52,447 --> 00:25:55,797
- Apa kau dengar?
- Iya, iya, aku dengar.
283
00:25:57,857 --> 00:25:58,817
Pergi kau.
284
00:26:07,565 --> 00:26:09,905
Akhirnya kita berkelahi lagi.
285
00:26:09,906 --> 00:26:12,355
Jangan biarkan aku melihatnya lagi,
jika tidak...
286
00:26:12,356 --> 00:26:15,005
Sudahlah, lupakan saja. Ayo kita
pergi main bola basket.
287
00:26:17,275 --> 00:26:18,850
Kau sangat rajin.
288
00:26:19,765 --> 00:26:22,765
Ayolah, kita pergi.
Ayo.
289
00:26:22,766 --> 00:26:25,485
Aku pasti akan dapatkan
pekerjaan ini.
290
00:26:25,486 --> 00:26:28,975
Kau pasti akan mendapatkan
pengajarmu. / Kau ini anjing kecil.
291
00:27:02,029 --> 00:27:04,039
- Pagi, Guru.
- Pagi.
292
00:27:04,279 --> 00:27:07,199
Guru, semalam aku sudah melihat..
293
00:27:07,200 --> 00:27:10,289
...susunan perjanjian dari klub itu lagi.
Ku pikir, kita harus pertimbangkan kembali..
294
00:27:10,290 --> 00:27:12,819
...perbedaan dampak premium oleh sejarah
penyakit genetik dari berbagai jenis kuda.
295
00:27:12,820 --> 00:27:15,479
Ini adalah saranku atas
perubahan untuk referensimu.
296
00:27:22,959 --> 00:27:25,800
Terlihat bagus, kau bisa
melanjutkan kerjamu. / Baik.
297
00:27:47,059 --> 00:27:49,050
Perlihatkan padaku informasi
dari kuda-kuda itu.
298
00:27:52,719 --> 00:27:54,080
Makasih.
299
00:27:56,779 --> 00:27:58,129
Itu foto ku.
300
00:27:59,779 --> 00:28:02,579
Itu aku dan ibu ku.
Di tahun 2000.
301
00:28:02,580 --> 00:28:05,689
Foto itu diambil saat ibuku membawaku
jalan-jalan ke Shanghai.
302
00:28:06,779 --> 00:28:09,052
Ada apa?
303
00:28:09,053 --> 00:28:12,072
Tak apa-apa.
Ibumu sangat cantik. / Iya.
304
00:28:12,073 --> 00:28:14,222
Ketika dia masih muda,
mereka semua bilang begitu.
305
00:28:30,709 --> 00:28:32,339
Baiklah, semuanya...
306
00:28:32,340 --> 00:28:35,809
Cinta pada pandangan pertama
adalah cara yang benar...
307
00:28:35,810 --> 00:28:38,279
...di katakan dalam bahasa Inggris.
308
00:28:38,280 --> 00:28:42,149
Jadi semuanya, tolong pikirkan ini. Aku jatuh cinta
padanya di pandangan pertama dalam bahasa Cina..
309
00:28:42,150 --> 00:28:44,819
Bagaimana kita bisa katakan itu
dalam bahasa Inggris?
310
00:28:51,999 --> 00:28:54,149
Lu XiaoXiao.
311
00:28:56,279 --> 00:29:00,309
"Aku jatuh cinta dengannya
pada pandangan pertama"
312
00:29:00,310 --> 00:29:03,099
Terima kasih, sangat bagus.
Silahkan duduk.
313
00:30:28,786 --> 00:30:30,366
Aku...
314
00:30:31,326 --> 00:30:32,946
Sudah menggosok gigiku.
315
00:30:45,806 --> 00:30:49,595
Baiklah, Nona Xu, akhirnya kami
mengundangmu kemari.
316
00:30:49,726 --> 00:30:53,846
Nona Xu, premium ini adalah
kontrak besar.
317
00:30:53,847 --> 00:30:54,847
Benar itu.
318
00:30:58,496 --> 00:31:01,996
Xiao Xu, tahukah kau, kedua
kuda ini adalah kesayanganku.
319
00:31:01,997 --> 00:31:03,209
Tak pernah siapapun menaikinya.
320
00:31:03,210 --> 00:31:05,077
Hari ini, kau disini, aku ijinkan
kau menaikinya.
321
00:31:05,077 --> 00:31:07,666
Ayo, naiki kudanya.
Xiao Lin, kau naik yang satu ini.
322
00:31:07,667 --> 00:31:09,646
Xiao Xu, yang ini untukmu.
323
00:31:12,766 --> 00:31:15,976
Guru, biar aku bantu. / Tidak,
tak perlu itu, biar aku saja, ayo
324
00:31:15,977 --> 00:31:20,006
Ayolah, baiklah, bagus.
325
00:31:24,206 --> 00:31:27,020
Tarik talinya, pegang erat-erat.
Tak apa, tenanglah.
326
00:31:27,286 --> 00:31:29,306
Kuberitahu, tenanglah.
Jangan gugup.
327
00:31:29,307 --> 00:31:33,490
Tenanglah, jangan pegang talinya terlalu erat,
jika tidak kudanya akan lari. Bagus.
328
00:31:34,185 --> 00:31:36,680
Kalau begitu, ayo kita jalan2,
Ini dia.
329
00:31:38,196 --> 00:31:40,906
Tuan Dong, aku bisa melakukannya
sendiri. / Ikuti mereka.
330
00:31:40,907 --> 00:31:43,295
Ada aku di sini.
Tenanglah.
331
00:31:43,296 --> 00:31:46,156
Ayo, duduk tegak.
332
00:31:47,696 --> 00:31:50,966
Bagus, ayolah.
Jalannya pelan-pelan.
333
00:31:50,967 --> 00:31:54,078
Tak apa-apa.
Jangan panik.
334
00:31:54,528 --> 00:31:58,808
Tuan Dong, aku bisa memegang
talinya sendiri / Ada aku di sini.
335
00:32:01,758 --> 00:32:05,858
- Biar aku lakukan untukmu.
- Tuan Dong, tanganmu...
336
00:32:06,048 --> 00:32:08,538
- Aku tak bisa memegang talinya.
- Aku akan bergerak maju sedikit.
337
00:32:10,688 --> 00:32:13,378
Ada apa?
Berhenti.
338
00:32:14,928 --> 00:32:17,368
- Lin Xiangyu
- Apa yang terjadi?
339
00:32:17,369 --> 00:32:20,958
Bangun, Xiao Lin,
Ladangku belum di buka.
340
00:32:20,959 --> 00:32:22,608
Kau tak boleh mengacaukan
seperti ini. / Ada apa?
341
00:32:23,408 --> 00:32:25,700
Syukurlah, masih hidup.
Telepon ambulan.
342
00:32:27,938 --> 00:32:30,968
Pelan-pelan. / Ini dia. /
Pelan-pelan.
343
00:32:31,748 --> 00:32:34,018
- Apa kau terluka?
- Kau tak apa-apa?
344
00:32:34,019 --> 00:32:37,900
Aku baik saja, aku dulunya
di operasi di sini. Ini kedua kalinya.
345
00:32:39,988 --> 00:32:42,250
Kau benar2 menakuti aku.
346
00:32:42,937 --> 00:32:45,578
Kau tak apa-apa?
347
00:32:46,679 --> 00:32:48,948
- Terasa lebih baikan sekarang.
- Bagus itu.
348
00:32:48,949 --> 00:32:52,158
Syukurlah, baiklah kalau begitu,
ayo kita lanjutkan.
349
00:32:53,428 --> 00:32:58,468
Makasih, tapi aku sudah selesai.
Aku merasa sangat pusing. / Aku juga.
350
00:33:22,428 --> 00:33:27,050
Lin Xiangyu, aku katakan bahwa kau
telah lakukan kerja yang bagus akhir2 ini.
351
00:33:27,748 --> 00:33:29,588
Makasih, Guru.
352
00:33:29,589 --> 00:33:31,938
Kau kelihatannya seperti tipe orang
yang tidak menganggap serius apapun
353
00:33:31,939 --> 00:33:34,466
Tapi sewaktu kau serius,
kau bisa lakukan dengan baik.
354
00:33:34,636 --> 00:33:38,106
- Semua itu karena bantuanmu, Guru.
- Semua itu karena kemampuanmu sendiri.
355
00:33:38,107 --> 00:33:39,856
Selain itu, aku tak bisa menjadi
gurumu selamanya.
356
00:33:39,857 --> 00:33:42,750
Tapi aku mau kau menjadi
guruku selamanya.
357
00:33:46,806 --> 00:33:48,100
Mari kita dengarkan musik.
358
00:33:53,166 --> 00:33:55,756
Maaf.
359
00:33:58,146 --> 00:34:00,056
Mari kita dengarkan radio.
360
00:34:07,706 --> 00:34:10,064
Guru, sebenarnya aku...
361
00:34:10,064 --> 00:34:12,657
Jangan katakan itu, jika kau tak mau
diturunkan dari mobilku lagi.
362
00:34:13,766 --> 00:34:15,466
Oke, baiklah.
363
00:34:32,867 --> 00:34:35,287
- Bisa kau perbaiki?
- Kayaknya.
364
00:34:42,167 --> 00:34:45,760
- Guru, ini hujan, masuk ke mobil.
- Tidak, aku tetap disini bersamamu.
365
00:34:58,127 --> 00:35:01,947
Apa kau terluka? / Bukan masalah,
ketika aku terjatuh dari kuda.
366
00:35:01,948 --> 00:35:05,287
Aku jatuh ke batu yang tajam.
Sudah kuperiksa, tidaklah parah.
367
00:35:05,288 --> 00:35:07,850
- Biar aku bantu kau mengobati lukamu.
- Kita ganti ban nya dulu.
368
00:35:37,768 --> 00:35:39,300
Kunci pas ini tidak terlalu berguna.
369
00:35:41,468 --> 00:35:43,100
Lalu apa sekarang?
370
00:35:48,146 --> 00:35:51,850
Ada mobil di sana. Ayo kita
ke sana dan periksa. / Ayo.
371
00:36:03,456 --> 00:36:05,336
Lihat, hujannya berhenti.
372
00:36:06,196 --> 00:36:08,486
Aneh, aku barusan melihat
mobil ini bergoyang.
373
00:36:10,196 --> 00:36:11,700
Ada orang di sini.
374
00:36:14,586 --> 00:36:17,166
Hei, bung, maafkan aku.
Kami akan segera pergi.
375
00:36:17,167 --> 00:36:18,866
Tidak, bukan seperti itu.
376
00:36:23,136 --> 00:36:26,316
Maaf, kawan. Kami bukan polisi.
Mobil kami barusan rusak.
377
00:36:26,317 --> 00:36:28,516
Apa kau punya kunci pas mobil?
Bisa kau pinjamkan?
378
00:36:28,517 --> 00:36:31,656
- Maaf menganggumu
- Kunci pas?
379
00:36:32,746 --> 00:36:36,226
Kau pasti bercanda denganku.
Pergi.
380
00:36:36,227 --> 00:36:38,276
Maaf, maafkan aku.
381
00:36:45,736 --> 00:36:48,746
- Kita harus lakukan apa sekarang?
- Telepon cari bantuan.
382
00:37:05,823 --> 00:37:10,013
Lepaskan bajumu, aku akan membantu
mengobati lukamu / Baiklah.
383
00:37:22,453 --> 00:37:23,755
Balik badanmu.
384
00:37:32,303 --> 00:37:35,103
- Sakit tidak?
- Tidak.
385
00:37:39,773 --> 00:37:42,123
Biarkan obati seperti ini.
386
00:37:42,124 --> 00:37:45,183
Ketika kita kembali ke perusahaan.
Kita akan pergi ke klinik.
387
00:37:45,773 --> 00:37:47,500
Untuk membungkusnya.
388
00:38:30,128 --> 00:38:31,128
Aku mau pipis.
389
00:38:33,238 --> 00:38:34,200
Oke.
390
00:38:37,148 --> 00:38:40,178
- Ada apa?
- Rambutku kejepit.
391
00:39:18,788 --> 00:39:22,068
Permisi, apa kau masih ingin
diperbaiki mobilmu?
392
00:39:48,389 --> 00:39:51,909
- Kuperlihatkan kau foto?
- Apa itu?
393
00:39:55,199 --> 00:39:58,209
Bukankah itu Kuil Dewa di kota lama?
Dan kamu kah itu?
394
00:39:58,210 --> 00:39:59,800
Kau mirip dengan sekarang.
395
00:40:00,439 --> 00:40:02,439
Coba lihat baik-baik.
396
00:40:06,559 --> 00:40:07,929
Di belakangku.
397
00:40:25,388 --> 00:40:26,608
Kau melihatnya?
398
00:40:28,348 --> 00:40:31,300
6 Agustus 2000.
399
00:40:31,638 --> 00:40:34,808
Kita dulunya berada di sana
di saat yang sama. / Benar itu.
400
00:40:43,118 --> 00:40:47,728
- Ya Tuhan, bagaimana bisa begitu?
- Itu takdir.
401
00:40:48,048 --> 00:40:53,800
Tahukah kau, begitu aku melihat foto
yang kau jatuhkan, aku menyadari...
402
00:40:54,968 --> 00:40:57,648
Bahwa aku tak bisa kabur darimu.
403
00:41:03,028 --> 00:41:05,675
Jadi, kau sudah lama tahu itu, bukan?
404
00:41:12,128 --> 00:41:14,488
Ini disebut kebetulan.
405
00:41:44,646 --> 00:41:45,366
Hai..
406
00:41:46,656 --> 00:41:48,866
- Hai..
- Hai..
407
00:41:57,216 --> 00:41:59,566
Mengapa kau selalu membawa pisau?
408
00:41:59,567 --> 00:42:02,416
- Apa kau mau mencincang seseorang?
- Tidak.
409
00:42:02,586 --> 00:42:05,626
Benar2 berbahaya menyimpannya.
410
00:42:05,627 --> 00:42:08,566
- Ini membuatku merasa aman.
- Aku tidak mengerti.
411
00:42:11,266 --> 00:42:14,386
Orang tuaku cerai bertahun2 lalu,
aku di bawa oleh ibuku.
412
00:42:14,387 --> 00:42:17,206
Ibuku membesarkanku dengan
membuka kantin.
413
00:42:17,207 --> 00:42:20,176
Tapi ada selalu bandit yang datang
untuk menganggunya.
414
00:42:20,777 --> 00:42:24,100
Aku sangat ketakutan.
415
00:42:25,126 --> 00:42:28,166
Di usiaku yang ke 13,
ketika aku mengerjakan PR-ku..
416
00:42:28,167 --> 00:42:31,626
Bandit itu datang lagi dan
mencoba menyentuhnya.
417
00:42:31,627 --> 00:42:33,296
Ibuku ketakutan dan menangis.
418
00:42:33,297 --> 00:42:35,536
Tapi aku tak cukup kuat untuk
menghajar bandit itu.
419
00:42:35,675 --> 00:42:39,206
Akhirnya aku memberanikan diri
ke dapur dan mengambil pisau ini.
420
00:42:39,207 --> 00:42:41,526
Aku berteriak nyaring dan
bergegas keluar. Aku berteriak.
421
00:42:41,527 --> 00:42:44,596
Kau bajingan. Jika kau tidak pergi,
aku akan membunuhmu.
422
00:42:45,400 --> 00:42:46,716
Dan coba tebak apa?
423
00:42:46,717 --> 00:42:50,696
Ketika bandit itu melihat pisau ini, dia segera
kabur dan tak pernah datang kembali lagi.
424
00:42:51,896 --> 00:42:55,726
Sejak itu, pisau ini selalu
menemaniku.
425
00:42:55,727 --> 00:42:58,400
Selalu berada di sisiku.
Aku merasa benar2 aman.
426
00:43:01,996 --> 00:43:06,906
Ini adalah jimat pemberian
ayahku dari pegunungan Penglat.
427
00:43:06,907 --> 00:43:09,126
Jimat ini sudah memberkatiku
selama 10 tahun.
428
00:43:09,127 --> 00:43:13,126
Sekarang, aku akan memberikannya padamu.
429
00:43:13,127 --> 00:43:17,716
Ini akan melindungimu dan ibumu
di masa depan.
430
00:43:18,446 --> 00:43:19,746
Tidak, tidak bisa.
431
00:43:19,747 --> 00:43:21,886
Jika kau berikan padaku, kau
tak punya untuk melindungimu.
432
00:43:23,276 --> 00:43:25,016
Tutup mulutmu.
433
00:43:25,017 --> 00:43:27,456
Simpan saja demi aku.
434
00:43:31,086 --> 00:43:32,500
Baiklah.
435
00:43:34,076 --> 00:43:37,006
Apa kau mengajukan aplikasi
ke universitas di Amerika?
436
00:43:37,366 --> 00:43:40,346
- Aku baru saja dapat surat panggilan.
- Berapa lama kau akan pergi?
437
00:43:42,206 --> 00:43:45,266
Aku takkan kembali.
Aku berencana imigrasi.
438
00:43:45,267 --> 00:43:48,766
Lalu, aku akan membawa
orangtuaku kesana. / Kenapa?
439
00:43:48,767 --> 00:43:50,085
Tak ada alasan.
440
00:43:52,765 --> 00:43:55,725
Ini selalu menjadi impianku.
441
00:43:58,415 --> 00:44:02,765
Oh, iya, bagaimana denganmu?
442
00:44:02,766 --> 00:44:05,785
Kau tak mau ke luar negeri?
443
00:44:07,035 --> 00:44:09,295
Beberapa tahun lalu, ibuku lumpuh
karena penyakit struk.
444
00:44:09,296 --> 00:44:11,755
Dia di rawat oleh bibiku.
445
00:44:11,756 --> 00:44:14,235
Aku perlu mencari pekerjaan
yang bagus di sini.
446
00:44:15,136 --> 00:44:17,600
Dan merawat ibuku.
447
00:44:33,727 --> 00:44:35,637
Permisi, kau kemari untuk nonton, kan?
448
00:44:35,638 --> 00:44:37,867
Kau mau ini? Karcis ku tempat
duduknya lebih baik. / Tak perlu.
449
00:44:45,697 --> 00:44:47,399
Jing, Jing.
450
00:44:48,109 --> 00:44:50,739
- Benar-benar kamu.
- Abang Xun.
451
00:44:56,149 --> 00:44:57,750
Abang Xun.
452
00:45:01,228 --> 00:45:04,100
Abang Xun, jangan menangis.
453
00:45:04,948 --> 00:45:08,098
Jangan lakukan ini.
Aku sudah bilang padamu.
454
00:45:08,099 --> 00:45:10,148
Kau tak bisa berikan apa
yang ku mau.
455
00:45:10,738 --> 00:45:13,548
Untuk keluargaku.
456
00:45:13,549 --> 00:45:17,298
Aku tak bisa memilih untuk berada dengan
orang yang kucintai, kau mengerti, kan?
457
00:45:17,299 --> 00:45:19,598
Jadi, kau bersedia menjadi
wanita simpanan.
458
00:45:21,308 --> 00:45:24,848
Dasar jalang.
Sangat memalukan.
459
00:45:28,478 --> 00:45:31,948
Abang Xun, tolong jangan
lakukan ini.
460
00:45:31,949 --> 00:45:33,948
Jangan menangis, abang Xun.
461
00:45:33,949 --> 00:45:37,208
Ada apa?
Sedang apa kau?
462
00:45:37,209 --> 00:45:39,108
Omong kosong apa kau
mau membeli cemilan
463
00:45:39,109 --> 00:45:42,368
Aku tahu ada masalah.
Dia itu benar2 bajingan.
464
00:45:42,369 --> 00:45:45,668
- Kau bilang apa?
- Kau bajingan.
465
00:45:45,948 --> 00:45:48,568
- Lao Wu, ayo pergi.
- Dasar jalang.
466
00:45:50,908 --> 00:45:53,828
Lao Wu. Abang Xun,
aku mohon padamu.
467
00:45:53,829 --> 00:45:57,748
Tolong hentikan, abang Xun. / Ma Zi,
panggil semua orang2mu kemari. / Baik.
468
00:45:57,749 --> 00:46:00,708
Abang Xun, lari.
/ Jangan lari / Lao Wu.
469
00:46:00,709 --> 00:46:03,318
Lari.
Lao Wu.
470
00:46:03,319 --> 00:46:05,038
- Jangan pergi kau bajingan.
- Abang Xun, lari.
471
00:46:05,039 --> 00:46:09,779
Lou Wu, kau menyakitiku. Awas anak kita.
Abang Xun, jangan pernah menemuiku lagi.
472
00:46:10,199 --> 00:46:13,509
Tunggu saja kau bajingan.
Ini belum selesai.
473
00:46:14,619 --> 00:46:15,809
Berat badanku turun.
Apa kau suka?
474
00:46:15,810 --> 00:46:18,178
Tidak juga, aku suka penampilanmu
sebelumnya.
475
00:46:18,179 --> 00:46:21,798
Sialan, si monyet naik ke pohon lagi.
476
00:46:21,799 --> 00:46:25,050
- Monyet kecil yang nakal.
- Apa yang kau bicarakan?
477
00:46:26,169 --> 00:46:28,600
Tak hanya monyet yang
memanjat pohon,
478
00:46:30,129 --> 00:46:32,779
Ia juga memunggut buah persik.
479
00:46:32,780 --> 00:46:35,429
Aku tantang kau
mengatakan itu lagi.
480
00:46:35,430 --> 00:46:39,929
Kalimat yang mana.
Aku akan katakan padamu.
481
00:46:43,459 --> 00:46:44,459
Persetan kau.
482
00:46:48,499 --> 00:46:50,300
Chao..
483
00:46:51,129 --> 00:46:53,559
Monyet, apa yang terjadi?
484
00:46:54,989 --> 00:46:57,989
Kau punya pisau kan?
Pinjamkan padaku.
485
00:46:57,990 --> 00:46:59,900
Aku akan membunuh orang.
486
00:47:00,229 --> 00:47:02,530
Semua orang dari kelas pemasaran
2011, keluar.
487
00:47:03,509 --> 00:47:06,289
Ada apa? / Semua orang dari
kelas pemasaran 2011...
488
00:47:06,739 --> 00:47:07,909
Keluar.
489
00:47:08,859 --> 00:47:12,419
- Xiangyu, kemarilah, cepat.
- Apa yang terjadi, abang Chao.
490
00:47:14,069 --> 00:47:17,939
- Sedang apa kalian di sini?
- Monyet di pukuli oleh rambut kuning.
491
00:47:21,189 --> 00:47:25,919
Ayo pergi, kita bunuh bajingan itu.
Ayo kita turun, bunuh mereka. / Ayo.
492
00:47:26,529 --> 00:47:29,859
Kawan-kawan, kita akan lulus.
Jangan berkelahi, oke?
493
00:47:30,299 --> 00:47:32,609
Kita punya banyak orang.
Mereka akan ketakutan.
494
00:47:32,610 --> 00:47:34,639
Ini benar2 tak bisa mengarah ke perkelahian.
Bawa beberapa kaleng bir.
495
00:47:34,640 --> 00:47:36,899
Kita akan beri pelajaran pada
bajingan-bajingan itu. / Ayo pergi.
496
00:47:36,900 --> 00:47:39,729
Kau tak perlu berkelahi.
Kau lihat saja / Ayo pergi.
497
00:47:58,318 --> 00:47:59,648
Tak seorangpun di sini.
498
00:48:00,438 --> 00:48:03,658
Mereka takut dan kabur.
499
00:48:04,288 --> 00:48:07,050
- Memang.
- Ayo, kita pergi.
500
00:48:25,931 --> 00:48:27,991
- Rambut kuning, keluar kau.
- Keluar
501
00:48:29,941 --> 00:48:33,491
Rambut kuning, ayo keluar. Keluar
menyembah pada kakekmu monyet.
502
00:48:33,492 --> 00:48:34,921
Maka aku akan memanggil itu.
503
00:48:39,991 --> 00:48:43,761
- Tak ada seorangpun di kamar.
- Tak mungkin, ketika aku kembali barusan..
504
00:48:43,762 --> 00:48:45,671
Aku melihat lampu menyala
di kamar mereka.
505
00:48:47,761 --> 00:48:50,441
Jangan pura-pura ngumpet.
Keluar dari kamarmu.
506
00:48:50,442 --> 00:48:55,561
Akan ku tendang pintunya,
jika kau tidak mau keluar.
507
00:49:12,721 --> 00:49:14,231
Ayolah.
508
00:49:27,001 --> 00:49:29,121
Tongkat, mereka punya tongkat.
509
00:49:37,601 --> 00:49:39,941
Ini tidak adil, kalian
berdua menghajarku.
510
00:49:40,820 --> 00:49:41,811
Minggir.
511
00:49:53,821 --> 00:49:54,821
Jangan berkelahi.
512
00:49:55,791 --> 00:49:56,791
Minggir.
513
00:50:13,841 --> 00:50:16,081
- Apa? apa yang kau lakukan?
- Sudah kubilang sebelumnya...
514
00:50:16,082 --> 00:50:19,731
Jika kau terus melakukan ini,
aku akan celupkan kepalamu ke toilet.
515
00:50:19,908 --> 00:50:20,908
Ayo.
516
00:50:27,834 --> 00:50:29,664
Inilah pengumuman kampus.
517
00:50:29,665 --> 00:50:33,194
Xie Xun mengumpulkan orang untuk
berkelahi, menendang pintu duluan.
518
00:50:33,195 --> 00:50:35,914
Dan menyebabkan terluka,
Dia serius melanggar peraturan kampus.
519
00:50:35,915 --> 00:50:38,704
Oleh karena itu, dia akan dikeluarkan
dari universitas secepatnya.
520
00:50:39,384 --> 00:50:42,113
Tak mungkin.
521
00:50:42,114 --> 00:50:44,704
Guan Chao yang menyebar fitnah
522
00:50:44,705 --> 00:50:47,424
... dan mulai berkelahi.
Dia akan dicatat sebagai cela besar.
523
00:50:47,425 --> 00:50:50,704
Li Yang akan diberikan peringatan.
Shao Lan akan diberikan peringatan.
524
00:50:50,705 --> 00:50:54,184
Dong Jiayou akan diberikan peringatan.
Liang Dong akan diberikan peringatan.
525
00:50:54,185 --> 00:50:56,284
Kita hanya mengakui perkelahian
tapi tidak menyebarkan fitnah, iya kan?
526
00:50:56,285 --> 00:51:00,094
- Bagaimana universitas tahu segalanya?
- Kenapa begitu? Kenapa?
527
00:51:00,095 --> 00:51:02,594
Siapa yang bilang universitas takkan
menghukum banyak orang. Kita pasti diusir.
528
00:51:02,595 --> 00:51:04,494
- Benar, tepat sekali.
- Siapa yang lakukan ini, siapa?
529
00:51:04,495 --> 00:51:07,384
Kecuali James yang tidak ada di sana.
Semua orang kena di hukum.
530
00:51:08,714 --> 00:51:12,584
Lin Xiangyu, kenapa kau tidak ada
di daftar? / Benar, kenapa begitu?
531
00:51:12,585 --> 00:51:15,434
Kenapa kau memandangiku? Aku tidak
berkata apa-apa. / Omong kosong.
532
00:51:15,435 --> 00:51:17,224
Bagaimana kau tak bisa kena hukuman,
jika kau tidak mengatakan apa-apa.
533
00:51:17,225 --> 00:51:19,474
- Aku benar2 tidak mengatakan apa-apa.
- Sialan kau.
534
00:51:19,475 --> 00:51:21,814
Kau dan ayahmu takut
menyerang bajingan itu.
535
00:51:21,815 --> 00:51:24,175
Aku tantang kau mengatakan itu lagi.
Aku tantang kau.
536
00:51:27,184 --> 00:51:29,794
Berhenti, dia tidak berkelahi
hari itu, aku tahu.
537
00:51:29,795 --> 00:51:32,764
Berhenti, bukankah ini sudah
cukup buruk.
538
00:51:34,181 --> 00:51:34,900
Sialan.
539
00:51:35,684 --> 00:51:37,555
Dasar orang jahat.
Pengkhianat.
540
00:51:37,934 --> 00:51:38,864
Pengkhianat.
541
00:51:38,865 --> 00:51:42,264
Ayah rambut kuning menolongnya mencari
perusahaan besar untuk magang.
542
00:51:42,265 --> 00:51:45,175
Sialan, dia pastinya menjual kita.
543
00:51:45,634 --> 00:51:46,700
Xie.
544
00:51:51,344 --> 00:51:52,454
Xie.
545
00:51:58,274 --> 00:52:04,784
Xie, bahkan kau tidak percaya
padaku, iya kan? / Enyah kau.
546
00:52:16,242 --> 00:52:19,232
Xie, itu semuanya?
547
00:52:20,402 --> 00:52:24,462
Hampir selesai, sisanya akan
dibawa oleh Chao dan Da Peng.
548
00:52:24,463 --> 00:52:29,072
Baiklah, kami akan tunggu kau
di lantai bawah. / Baik.
549
00:52:29,073 --> 00:52:30,865
Baiklah, kami akan ke lantai bawah dulu.
550
00:52:39,572 --> 00:52:42,202
Akhirnya, aku pergi dari sini.
551
00:52:42,203 --> 00:52:44,735
Aku bebas sekarang.
552
00:52:46,800 --> 00:52:50,635
Chao, merokoklah denganku
satu kali lagi.
553
00:52:53,152 --> 00:52:55,102
Hanya satu yang tersisa.
554
00:53:00,222 --> 00:53:02,932
Aku pergi dulu.
555
00:53:02,933 --> 00:53:05,502
Kalian lanjutkan dan bersenang-senang.
556
00:53:10,802 --> 00:53:14,982
Kenapa kalian bermuka panjang?
Aku pergi bukan untuk dihukum mati.
557
00:53:14,983 --> 00:53:17,882
Bill Gates dan Steve Jobs keduanya
tidak lulus dari universitas.
558
00:53:17,883 --> 00:53:20,055
Tapi mereka sekarang menjadi besar.
559
00:53:20,952 --> 00:53:24,282
Ini adalah kesempatan yang Tuhan
tawarkan untuk aku menjadi besar.
560
00:53:32,272 --> 00:53:37,272
Oh, iya, jika si rambut kuning pernah
membuat masalah lagi pada kalian..
561
00:53:37,273 --> 00:53:42,082
Beritahu saja aku. Aku akan
kembali dan menendangnya.
562
00:53:44,282 --> 00:53:47,712
Da Peng, terus berjuang.
563
00:53:47,713 --> 00:53:53,322
Jika aku tak bisa cari kerjaan nantinya,
aku akan datang padamu. / Tak masalah.
564
00:54:12,832 --> 00:54:13,832
Aku pergi.
565
00:54:31,613 --> 00:54:35,113
Jangan khawatir, aku tak akan
jauh2 dari kalian
566
00:54:35,114 --> 00:54:37,366
Aku akan melihat kalian semua
lulus dari universitas ini.
567
00:54:38,363 --> 00:54:43,603
Tolong hentikan di sini, kawan-kawan.
Sampai ketemu, jaga diri kalian.
568
00:54:45,693 --> 00:54:46,963
Telepon aku, kalau kalian
butuh bantuan.
569
00:56:14,194 --> 00:56:17,964
Jika itu salah pengertian, itu bisa
diperjelas cepat atau lambat.
570
00:56:17,965 --> 00:56:21,024
Kalian sudah 4 tahun berteman.
Akur sangat baik.
571
00:56:21,025 --> 00:56:23,894
Bagaimana kalian bisa
berpisah karena ini?
572
00:56:23,895 --> 00:56:26,334
Aku sedih, bukan karena salah
mengerti.
573
00:56:26,835 --> 00:56:30,204
Tapi karena melihat saudara baikku
di keluarkan dan tak mampu berbuat apa2.
574
00:56:34,284 --> 00:56:37,234
Sudahlah, cerialah.
Tersenyumlah.
575
00:56:42,354 --> 00:56:45,364
Berapa harga balonnya?
/ 10 yuan / 10 yuan.
576
00:56:48,224 --> 00:56:50,034
- Mana yang kau suka?
- Yang merah.
577
00:56:51,744 --> 00:56:53,084
Makasih.
578
00:56:54,024 --> 00:56:57,504
- Apa kau suka? Kau bahagia?
- Biar aku yang bawa.
579
00:56:59,044 --> 00:57:01,134
Kau pasti membelinya untuk
dirimu sendiri.
580
00:57:02,824 --> 00:57:04,824
- Ayo kita foto.
- Baiklah.
581
00:57:17,104 --> 00:57:20,244
Bibi Mei Xin. / Le Le,
kenapa kau kemari?
582
00:57:21,104 --> 00:57:25,624
- Mei Xin, siapa dia?
- Apa kabarmu, Susan?
583
00:57:26,904 --> 00:57:28,101
Pacarku.
584
00:57:28,102 --> 00:57:31,051
- Oh, pacarmu? Apa kabarmu?
- Apa kabarmu!
585
00:57:31,052 --> 00:57:34,221
Ah...balonnya terbang.
586
00:57:37,111 --> 00:57:38,311
Pagi.
587
00:57:41,751 --> 00:57:43,541
Pagi, Susan.
588
00:57:53,181 --> 00:57:53,900
Hai.
589
00:58:04,261 --> 00:58:06,121
- Selamat pagi.
- Pagi.
590
00:58:16,311 --> 00:58:19,461
- Apa kau membawa kartu identitasmu?
- Iya, ada di dalam tasku.
591
00:58:30,551 --> 00:58:33,101
Semoga beruntung dengan ujiannya.
Tenanglah.
592
00:58:38,911 --> 00:58:42,641
- Semangat.
- Semangat, aku pergi.
593
00:58:42,961 --> 00:58:43,942
Baiklah
594
00:59:03,181 --> 00:59:05,301
Kembalikan padaku, tak ada uangnya.
Kembalikan padaku.
595
00:59:05,302 --> 00:59:07,231
Tak ada uang di dalamnya.
Kembalikan.
596
00:59:09,901 --> 00:59:11,451
Tolong.
597
00:59:18,761 --> 00:59:21,011
Munafik.
Dasar bodoh.
598
00:59:21,711 --> 00:59:23,481
Ujian bahasa Inggris
berlangsung berdasarkan bulanan.
599
00:59:23,482 --> 00:59:26,500
Kau berencana melakukan ini
setiap kali? Dasar egois.
600
00:59:28,400 --> 00:59:30,751
- Bisakah kau tidak pergi ke luar negeri?
- Tidak.
601
00:59:35,911 --> 00:59:39,600
Baiklah, kalau begitu kita putus.
602
00:59:42,841 --> 00:59:45,331
Tak mungkin bagiku untuk
pergi ke luar negeri bersamamu.
603
01:00:02,681 --> 01:00:06,311
Bagaimana kalau sebelum aku pergi...
604
01:00:06,312 --> 01:00:11,331
Kita mengalami semua yang pasangan
normal alami dalam cinta.
605
01:00:11,332 --> 01:00:16,301
Lalu kita berpisah.
Apa tak masalah?
606
01:00:25,572 --> 01:00:30,762
Tuhan tahu bahwa aku akan pergi,
tetapi kau akan tinggal. Tetapi...
607
01:00:31,763 --> 01:00:34,212
Dia membuat kami
bersama-sama juga.
608
01:00:34,213 --> 01:00:38,572
Aku pikir, apa yang dia maksud adalah
mati saja cinta abadi.
609
01:00:38,573 --> 01:00:42,332
Ayo kita miliki cinta yang kuat.
610
01:01:15,089 --> 01:01:17,239
Ku berikan dukungan penuh
padamu dan Lin Xiangyu.
611
01:01:17,240 --> 01:01:20,769
Lakukan untuk itu, jangan pedulikan
apa yang orang lain katakan.
612
01:01:20,770 --> 01:01:26,509
- Aku tidak peduli sama sekali.
- Jadi, aku rampas tempat itu.
613
01:01:26,510 --> 01:01:29,779
Apa itu masalah besar?
Biarkan mereka cemburu.
614
01:01:31,639 --> 01:01:35,100
- Apakah dia enak?
- Hentikan omong kosongmu.
615
01:01:35,449 --> 01:01:37,599
Semuanya...
616
01:01:37,600 --> 01:01:41,379
Tahukah kalian berapa banyak
yang lulus di sana tahun ini...
617
01:01:41,380 --> 01:01:47,109
7.5 juta. Itu artinya sama dengan
jumlah penduduk Swiss.
618
01:01:47,110 --> 01:01:51,399
Bisakah semua yang lulus itu
mendapat pekerjaan? Tak mungkin.
619
01:01:51,619 --> 01:01:53,739
Aku tidak menakuti kalian.
620
01:01:53,740 --> 01:01:56,820
Paling hanya setengahnya
yang bisa mendapat pekerjaan.
621
01:01:57,699 --> 01:02:00,419
Mereka murid2 yang belum
menanda-tangani kontrak..
622
01:02:00,420 --> 01:02:02,979
Seharusnya mencoba yang terbaik
untuk mendapatkan kontrak kerja.
623
01:02:02,980 --> 01:02:05,889
Jangan remehkan diri kalian sendiri,
dan jangan terlalu tinggi mengatur tujuan.
624
01:02:05,890 --> 01:02:08,139
Buatlah hubungan yang baik
dengan perusahaan kalian.
625
01:02:08,140 --> 01:02:11,129
Hormatilah senior2mu dan
tetap rendah hati.
626
01:02:11,130 --> 01:02:13,849
Mereka yang tak bisa mencari
pekerjaan..
627
01:02:13,850 --> 01:02:15,489
Kalian harusnya juga
memikirkan baik-baik.
628
01:02:15,490 --> 01:02:18,709
Apakah kalian memiliki gelar sarjana
atau lulusan luar negeri...
629
01:02:18,710 --> 01:02:20,649
Atau hanya pengangguran..
630
01:02:20,650 --> 01:02:24,219
Kalian tidak melakukan ini untuk
universitas ataupun orang tua kalian.
631
01:02:24,220 --> 01:02:27,589
Ini untuk diri kalian sendiri.
632
01:02:28,479 --> 01:02:31,609
- Susan, Susan.
- Eva.
633
01:02:32,489 --> 01:02:34,889
Tolong 2 gelas air.
Aku sekarat kehausan.
634
01:02:34,890 --> 01:02:37,789
Pergi ambilkan 2 gelas air.
Apa yang membawamu kemari?
635
01:02:37,790 --> 01:02:40,679
Aku kemari untuk membuat seragam musim
dingin, bosslah yang minta departemen kami.
636
01:02:40,680 --> 01:02:42,769
...untuk mengukur para pegawai
magang yang lulus pelatihan.
637
01:02:42,770 --> 01:02:45,969
Seluruh departemen kami telah
mengadakan rapat, kecuali aku.
638
01:02:45,970 --> 01:02:48,889
Aku turun naik bersama penjahit.
Aku tak bisa merasakan kakiku sekarang.
639
01:02:48,890 --> 01:02:50,389
Aku bahkan tak punya waktu
untuk minum air putih.
640
01:02:50,390 --> 01:02:52,779
- Silahkan, direktur.
- Terima kasih.
641
01:02:55,829 --> 01:02:57,659
Kau punya satu pegawai magang
di departemenmu, iya kan?
642
01:03:00,039 --> 01:03:03,015
Benar, Lin Xiangyu.
643
01:03:03,016 --> 01:03:07,326
Lin Xiangyu / Iya / Kemarilah.
644
01:03:07,327 --> 01:03:10,076
- Penjahit, tolong ukur ukurannya.
- Baiklah
645
01:03:15,766 --> 01:03:16,686
Ayo.
646
01:03:20,676 --> 01:03:21,836
Ini satu-satunya.
647
01:03:21,837 --> 01:03:23,626
- Baiklah.
- Terima kasih.
648
01:03:34,116 --> 01:03:37,906
Direktur Yin, sepertinya ada
kesalahan di sini. / Biar kulihat.
649
01:03:38,426 --> 01:03:42,876
Tidak dapat tiket bagi mereka
yang diskualifikasi. Ini kesalahan.
650
01:03:43,500 --> 01:03:46,666
Kalau begitu, aku sudah selesai
di sini, aku pergi. / Sampai nanti.
651
01:03:46,667 --> 01:03:51,016
Orang itu. Maafkan aku.
Aku tak melihatnya dengan jelas.
652
01:03:51,017 --> 01:03:53,716
- Datang lagi kembali kemari.
- Oke, ayo kita makan siang lain kali.
653
01:03:59,986 --> 01:04:02,136
Baiklah, ayo kembali bekerja.
654
01:04:13,186 --> 01:04:15,516
Aku kemari bertanya tentang
magangnya Lin Xiangyu.
655
01:04:15,517 --> 01:04:18,936
Magangnya akan berakhir.
Tolong informasikan ke dia.
656
01:04:18,937 --> 01:04:21,176
- Pergi cari perusahaan lainnya.
- Kenapa?
657
01:04:21,177 --> 01:04:24,236
Apanya yang kenapa? / Dia sudah
lakukan yang baik dalam semua aspek.
658
01:04:24,237 --> 01:04:27,166
- Mengapa dia tak bisa di sini?
- Benarkah?
659
01:04:27,956 --> 01:04:32,226
Jika itu terjadi, lalu kenapa
kisah cinta kalian...
660
01:04:32,227 --> 01:04:34,490
...menyebar di perusahaan ini.
661
01:04:37,340 --> 01:04:40,680
Ini rahasia kami.
662
01:04:40,681 --> 01:04:43,620
- Kami serius.
- Maafkan aku kalau begitu.
663
01:04:43,621 --> 01:04:47,470
Ada begitu banyak pegawai magang setiap
tahunnya, mencoba bertahan di perusahaan kita.
664
01:04:47,471 --> 01:04:50,990
Tidak ada alasan bagiku untuk mempertahankan
seseorang yang sangat kontroversi.
665
01:04:51,790 --> 01:04:55,500
Baiklah, aku yang pergi.
Biarkan dia tetap di sini.
666
01:04:57,140 --> 01:04:58,300
Munafik.
667
01:05:04,391 --> 01:05:07,300
Apa kau pikir, aku akan
membiarkanmu pergi?
668
01:05:07,511 --> 01:05:10,422
Apa kau pikir aku akan membiarkanmu
pergi dan membiarkan dia tinggal?
669
01:05:11,141 --> 01:05:14,991
Ini adalah perjanjian serikat pekerja.
Aku sudah menanda-tanganinya.
670
01:05:15,711 --> 01:05:17,691
Bawa itu kembali dan pelajari.
671
01:05:17,692 --> 01:05:19,401
Apakah universitasmu
meninjau ini dengan baik?
672
01:05:19,402 --> 01:05:22,981
Jika kau tak punya masalah apapun,
bawa itu kembali berserta tanda-tanganmu.
673
01:05:22,982 --> 01:05:24,941
Datang padaku untuk mendaftar
setelah kelulusan.
674
01:05:24,942 --> 01:05:28,341
Kita akan menanda-tangani
kontrak kerja resmi. / Makasih.
675
01:05:31,061 --> 01:05:33,991
- Bersulang atas visamu.
- Bersulang.
676
01:05:34,821 --> 01:05:38,221
Kawan, tidak ada cara bagimu untuk
menemukan Alpaka betina.
677
01:05:38,222 --> 01:05:40,631
Aku sudah mencarinya selama 2 tahun.
678
01:05:40,632 --> 01:05:43,121
Dengarkan aku, biarkan
keduanya ini mencobanya.
679
01:05:43,122 --> 01:05:45,141
Mungkin benar2 berhasil.
680
01:05:45,142 --> 01:05:47,221
Tak mungkin, tak masuk akal.
681
01:05:47,822 --> 01:05:51,491
- Pikirkanlah. Itu mungkin saja.
- Tak mungkin.
682
01:05:51,492 --> 01:05:53,581
- Mungkin saja.
- Tak mungkin.
683
01:05:53,582 --> 01:05:55,961
Tak mungkin, tak mungkin.
Tak mungkin.
684
01:06:02,632 --> 01:06:05,782
Rodger, coba periksa yang itu.
Ayo, nikmati sendiri.
685
01:06:05,783 --> 01:06:08,822
Ayo lakukan.
Rodger lakukan, cepat.
686
01:06:14,102 --> 01:06:15,862
Kau tidak suka padanya.
687
01:06:15,863 --> 01:06:18,902
Hidangan sayuran lagi?
Tentu saja, aku akan punya nyonya.
688
01:06:18,903 --> 01:06:21,022
Omong kosong. Ini semua karena
aku tak bisa melahirkan.
689
01:06:21,023 --> 01:06:23,422
Sehingga kau mencari wanita lain.
Bajingan.
690
01:06:58,236 --> 01:06:59,736
Ijinkan aku mengantarmu ke bandara.
691
01:07:02,486 --> 01:07:06,476
Tak usah, antarkan saja
aku ke lantai bawah.
692
01:07:09,956 --> 01:07:12,356
Permisi, tolong tunggu sebentar.
693
01:07:16,626 --> 01:07:21,346
Baiklah, jaga dirimu ketika kau
sampai di sana, berhati-hatilah.
694
01:07:21,347 --> 01:07:24,625
Kau juga, jaga dirimu.
695
01:07:27,236 --> 01:07:31,776
Bagaimana kalau kita pelukan
untuk terakhir kalinya?
696
01:07:32,756 --> 01:07:35,256
Bagaimana?
697
01:09:06,636 --> 01:09:09,050
Ada apa? Apa kita kemari
untuk merayakan?
698
01:09:14,026 --> 01:09:17,286
Selamat atas pekerjaanmu.
699
01:09:17,787 --> 01:09:21,316
Mulai sekarang, kau harus
bekerja keras dan lebih rajin.
700
01:09:21,317 --> 01:09:23,500
Aku tahu, tidak masalah.
701
01:09:24,986 --> 01:09:27,466
Aku berharap di masa depan,
kita akan selalu menjadi...
702
01:09:27,467 --> 01:09:30,516
Rekan yang baik.
Teman yang baik.
703
01:09:30,517 --> 01:09:34,780
Teman baik, rekan kerja baik.
Apa yang kau coba katakan?
704
01:09:35,326 --> 01:09:38,000
Kita putus saja.
705
01:09:39,616 --> 01:09:43,890
Kenapa? / Karena ini bukan waktu yang
tepat untuk kita bersama-sama.
706
01:09:44,226 --> 01:09:47,136
Kau baru saja melangkah
pada garis mulaimu.
707
01:09:47,137 --> 01:09:49,266
Aku tak bisa biarkan kau kehilangan
tanpa memulainya.
708
01:09:49,267 --> 01:09:51,986
Aku akan mempengaruhi apa yang
orang lain pikirkan tentangmu.
709
01:09:51,987 --> 01:09:54,096
Aku tak peduli apa yang
orang lain katakan.
710
01:09:54,097 --> 01:09:56,006
Selama kita bisa bersama-sama..
711
01:09:56,007 --> 01:09:58,306
Kau jangan munafik.
Lihatlah di sana.
712
01:09:58,307 --> 01:09:59,906
Apa kau melihatnya?
713
01:09:59,907 --> 01:10:02,156
Tahukah kau, berapa banyak yang lulus
ingin memiliki meja kerja sendiri...
714
01:10:02,157 --> 01:10:04,926
...di dalam bangunan kantor itu?
715
01:10:04,927 --> 01:10:07,826
Aku tak mau kau hidup
di bawah bayang2 cinta kita.
716
01:10:07,827 --> 01:10:11,566
Aku tak mau kau kehilangan
arah berjuang. Kau mengerti kan?
717
01:10:13,546 --> 01:10:17,896
- Apaan itu?
- Suatu hari, kau akan mengerti.
718
01:10:17,897 --> 01:10:22,156
Mulai sekarang, lakukan apa
yang kau perlu lakukan.
719
01:10:22,157 --> 01:10:25,206
Suatu hari, ketika kau berhasil...
720
01:10:25,207 --> 01:10:28,600
...kau akan menemukan
wanita yang lebih cocok.
721
01:10:29,786 --> 01:10:33,286
Dia akan mengagumimu.
Bersandar padamu.
722
01:10:33,287 --> 01:10:36,766
- Akan selalu berada di sana untukmu.
- Aku tak mau putus denganmu.
723
01:10:36,767 --> 01:10:39,186
Aku disini untuk memberitahumu.
Bukan minta pendapatmu.
724
01:10:41,456 --> 01:10:45,936
Mei Xin, tolong jangan tinggalkan aku, oke?
Aku tak bisa hidup tanpamu.
725
01:10:45,937 --> 01:10:49,966
- Jangan tinggalkan aku.
- Kau akan baik2 saja, Lin Xiangyu.
726
01:10:50,686 --> 01:10:53,346
Kita hanya bersama2 selama
beberapa bulan.
727
01:10:53,347 --> 01:10:56,566
Aku bukanlah wanita pertamamu.
728
01:10:56,567 --> 01:11:00,700
Dan takkan menjadi yang terakhir.
729
01:11:03,786 --> 01:11:09,066
Kau bisa saja perlakukan aku seperti
pemberhentian dari perjalanan cintamu.
730
01:11:09,067 --> 01:11:13,786
Kita memegang tangan kita untuk
sementara, sekarang saatnya berpisah.
731
01:11:21,346 --> 01:11:24,016
Hanya kaulah yang bisa
begitu tak berperasaan.
732
01:11:24,017 --> 01:11:28,200
Aku harus bertanggung jawab
atas seluruh hal.
733
01:11:29,736 --> 01:11:32,446
Aku tidak menangani hubungan
kita dengan baik.
734
01:11:32,447 --> 01:11:34,186
Aku minta maaf padamu.
735
01:11:34,187 --> 01:11:37,700
Aku berharap, kita bisa memberikan
satu sama lain beberapa tempat.
736
01:11:37,701 --> 01:11:40,400
Aku akan liburan besok.
737
01:11:41,006 --> 01:11:45,986
Setelah satu bulan,
ketika aku kembali..
738
01:11:45,987 --> 01:11:49,996
Aku berharap, kita bisa menjadi
rekan kerja dan teman yang baik, oke?
739
01:11:49,997 --> 01:11:51,100
Apa kau bercanda denganku?
740
01:11:53,686 --> 01:11:57,526
Jangan kekanak-kanakan.
Dewasalah, oke?
741
01:11:57,527 --> 01:11:59,146
Ada apa dengan kekanak2an?
742
01:11:59,147 --> 01:12:00,946
Ada apa dengan tidak
menjadi dewasa?
743
01:12:00,947 --> 01:12:03,096
Apa karena kau beberapa tahun
lebih tua dariku...
744
01:12:03,097 --> 01:12:06,000
....aku harus mendengarkanmu
sepanjang waktu?
745
01:12:10,566 --> 01:12:14,346
Baiklah, kita putus saja.
746
01:12:15,616 --> 01:12:19,506
Bukan masalah besar.
Aku pergi.
747
01:12:21,646 --> 01:12:25,486
Selamat sekali lagi.
Sampai ketemu.
748
01:13:08,476 --> 01:13:11,006
Xie, jangan terlalu banyak minum
749
01:13:45,917 --> 01:13:49,347
Kawan, tenanglah / Bukan
urusanmu, Pergi sana.
750
01:13:49,917 --> 01:13:53,067
Kau berani menghajarku. Hari ini,
aku akan memberimu pelajaran.
751
01:14:17,965 --> 01:14:19,368
Abang Wu, kau tak apa-apa?
752
01:14:20,225 --> 01:14:21,535
Hajar dia sampai mampus.
753
01:14:27,065 --> 01:14:29,690
Tolong segera kemari.
Ada yang berkelahi di sini.
754
01:14:53,466 --> 01:14:54,666
Hajar dia sampai mampus.
755
01:15:31,621 --> 01:15:32,621
Bangun kau bajingan.
756
01:15:33,741 --> 01:15:37,121
Hari ini, aku hanya memberimu pelajaran.
Lain kali, akan ku kirim kau ke neraka.
757
01:15:40,111 --> 01:15:41,000
Ayo pergi.
758
01:16:28,201 --> 01:16:29,500
Hei, kau mau berkelahi?
759
01:16:31,021 --> 01:16:33,401
Siapa kau?
Beraninya main2 denganku.
760
01:16:33,730 --> 01:16:36,100
Hentikan omong kosongmu,
pungut tongkatnya dan berkelahi.
761
01:17:02,053 --> 01:17:04,483
Boss, kenapa murid2 itu begitu berani?
762
01:17:04,484 --> 01:17:06,483
Ijazah mereka dijamin, apa lagi
yang mereka bisa hilangkan.
763
01:17:18,873 --> 01:17:23,803
Jika polisi tidak datang, kita takkan
melepaskan mereka begitu mudah.
764
01:17:28,433 --> 01:17:31,303
Polisi2 memperjelas bahwa kita
mengumpulkan orang untuk berkelahi.
765
01:17:31,304 --> 01:17:34,125
Kita hanya berusaha
melindungi teman kita.
766
01:17:36,323 --> 01:17:39,163
Melihat Wu di bawa oleh polisi...
767
01:17:39,164 --> 01:17:44,603
- Aku merasa sangat senang.
- Tepat sekali, sangat keren.
768
01:17:56,761 --> 01:18:00,021
Lupakan saudaraku,
singkirkanlah.
769
01:18:00,022 --> 01:18:03,261
Aku pikir apa yang Mei Xin
bilang itu masuk akal.
770
01:18:03,262 --> 01:18:05,751
- Yang dia lakukan hanya untukmu.
- Putus itu untukku.
771
01:18:05,752 --> 01:18:08,821
- Apakah itu masuk akal?
- Biar aku jelaskan cara begini.
772
01:18:08,822 --> 01:18:10,761
Putus denganmu dalam jangka pendek.
773
01:18:10,762 --> 01:18:13,201
Pastinya akan memungkinkanmu
untuk sukses bertahan di perusahaan.
774
01:18:13,202 --> 01:18:16,481
Dalam jangka panjang, kemungkinan dia
masih khawatir bahwa hubungan kalian..
775
01:18:16,482 --> 01:18:19,961
....akan selalu menjadi
tekanan untukmu. / Aku tahu.
776
01:18:19,962 --> 01:18:21,521
Aku tahu bahwa aku akan
mengalami tekanan.
777
01:18:21,522 --> 01:18:24,491
Dia takut, tekanan ini akan
merusakmu. / Aku tak takut itu, oke?
778
01:18:24,492 --> 01:18:28,231
Tapi dia tak ingin hubungan kalian
menghalangi masa depanmu.
779
01:18:44,818 --> 01:18:49,618
Kita semua gagal dalam
hubungan percintaan kita.
780
01:18:56,588 --> 01:18:59,458
Bertemu orang yang tepat
di waktu yang salah.
781
01:18:59,459 --> 01:19:01,578
Ditakdirkan untuk berantakan.
782
01:19:07,548 --> 01:19:09,300
Dipaksa untuk menerima kegagalan.
783
01:19:10,697 --> 01:19:12,018
Aku tidak bersedia
784
01:19:36,308 --> 01:19:39,708
Bangun, kawan-kawan.
Lin Xiangyu, kemarilah.
785
01:19:40,948 --> 01:19:42,368
Ayo.
786
01:19:48,858 --> 01:19:52,248
Apa menurutmu, kita akan
jadi apa setelah 10 tahun?
787
01:19:53,598 --> 01:19:57,918
Siapa yang tahu? Kita pastinya takkan
berdiri di sini di awal pagi hari.
788
01:20:08,458 --> 01:20:10,938
Setelah 10 tahun, siapa peduli
apa jadinya kita.
789
01:20:12,838 --> 01:20:14,688
Selama tidak sama dengan
apa jadinya kita sekarang.
790
01:20:22,298 --> 01:20:24,018
Menakjubkan.
Keren.
791
01:20:26,358 --> 01:20:29,048
Aku terlalu malas memikirkan tentang
aku jadi apa setelah 10 tahun.
792
01:20:29,049 --> 01:20:30,918
Satu2nya hal yang aku pedulikan
setelah 10 tahun..
793
01:20:30,919 --> 01:20:32,519
Bagaimana aku memikirkan
diriku sekarang.
794
01:20:40,528 --> 01:20:44,207
Aku ingat, ada orang yang mengatakan
di dalam buku. / Apaan itu?
795
01:20:44,208 --> 01:20:47,558
Ketika pria bertemu kesulitan,
dia benar2 bisa bertumbuh dewasa.
796
01:20:47,559 --> 01:20:52,368
Jadi selamat, kalian semua
bertumbuh dewasa. / Ayolah.
797
01:20:53,648 --> 01:20:58,500
Lihatlah, dunia di bawah kita.
798
01:21:13,928 --> 01:21:17,408
Guan Chao, kancingkan kerahmu.
Ayo, ini dia.
799
01:21:17,988 --> 01:21:22,308
Baiklah, satu, dua, tiga.
800
01:21:34,808 --> 01:21:39,548
- Pagi Susan, pagi manajer Wang.
- Apa kabarmu?
801
01:21:39,549 --> 01:21:43,678
Semuanya, mari kita sambut
rekan kerja baru kita.. Ayo.
802
01:21:45,318 --> 01:21:49,000
Manajer Wang, maafkan ini,
tapi aku kemari untuk mengundurkan diri.
803
01:21:49,188 --> 01:21:52,868
Kenapa begitu? / Sebenarnya,
kedatanganku kemari...
804
01:21:52,869 --> 01:21:55,228
Hanya untuk mengucapkan
selamat tinggal pada semuanya.
805
01:21:55,229 --> 01:21:57,358
Aku menghargai bahwa kalian
semua bisa menerimaku.
806
01:21:57,359 --> 01:22:00,328
Dan aku juga berterima kasih
atas pelatihanmu.
807
01:22:00,329 --> 01:22:03,118
Aku cinta pekerjaan ini.
808
01:22:03,119 --> 01:22:08,228
Tapi ada wanita yang aku lebih cintai.
Dia pengajarku, Xu Meixin.
809
01:22:08,229 --> 01:22:11,638
Dia memberikan aku cinta yang
orang lain tak bisa berikan.
810
01:22:11,639 --> 01:22:14,928
Aku mencintainya.
Aku tak bisa kehilangannya.
811
01:22:16,038 --> 01:22:18,938
Yang ia lakukan, memungkinkan aku
punya karir lebih baik di masa depan.
812
01:22:18,939 --> 01:22:21,548
Tapi aku sangat sengsara.
813
01:22:21,549 --> 01:22:24,288
Hari ini, aku meninggalkan gedung ini.
814
01:22:24,289 --> 01:22:28,388
Semoga saja mulai sekarang hubungan
kami akan jadi mudah dan murni.
815
01:22:28,389 --> 01:22:32,698
Aku akan berusaha yang terbaik
untuk menyelamatkan cinta kami.
816
01:22:32,699 --> 01:22:37,348
Aku tak yakin, apakah aku bisa berhasil.
Tapi aku takkan menyesalinya.
817
01:22:38,248 --> 01:22:39,758
Terima kasih.
818
01:22:42,308 --> 01:22:45,468
Semangat, kau dapat dukungan
kami. / Semangat.
819
01:23:30,340 --> 01:23:31,730
Rodger..
820
01:23:40,940 --> 01:23:44,650
- Permisi, apa kau melihat seekor Alpaka?
- Iya, kami lihat, ia ada di sana.
821
01:24:12,390 --> 01:24:15,540
Los Angeles, Amerika.
822
01:24:15,541 --> 01:24:18,760
- Lucy, kau mau kopi?
- Tidak, terima kasih.
823
01:24:20,580 --> 01:24:21,900
Makasih.
824
01:24:36,740 --> 01:24:43,040
Ini adalah jimatku, tak ada Dewa di dalamnya,
tapi lama aku tinggal di dalamnya.
825
01:24:43,041 --> 01:24:45,620
Sekarang, aku berikan ini untuk
masa depanmu sendiri.
826
01:24:45,621 --> 01:24:49,970
Aku takkan banyak bertanya, hanya
berharap bisa memberkatimu selamat
827
01:25:13,840 --> 01:25:15,000
Abang Xun.
828
01:25:34,760 --> 01:25:37,453
Mereka bilang padaku,
kau tinggal di sini.
829
01:25:40,446 --> 01:25:41,426
Kau...
830
01:25:45,066 --> 01:25:49,556
Aku keguguran, sehingga
dia mencampakkan aku.
831
01:25:56,186 --> 01:25:57,996
Aku akan kembali ke kampung
halamanku.
832
01:26:01,306 --> 01:26:04,600
Aku kemari untuk mengucapkan
selamat tinggal.
833
01:26:05,576 --> 01:26:09,796
Jaga dirimu.
Kumohon.
834
01:26:09,797 --> 01:26:10,997
Jing...
835
01:26:13,156 --> 01:26:18,236
Abang Xun.
Aku pergi.
836
01:26:27,576 --> 01:26:32,696
Aku beli mobil ini untukmu, jadi...
837
01:26:33,086 --> 01:26:36,616
Biarkan aku menyetir mobil ini,
dan mengantarmu.
838
01:27:02,226 --> 01:27:05,946
SETAHUN KEMUDIAN.
839
01:27:09,206 --> 01:27:11,700
Asuransi AN WEI.
840
01:27:13,076 --> 01:27:14,486
Tolong dua pangsit.
841
01:27:14,616 --> 01:27:16,900
Baiklah.
Berikutnya.
842
01:27:20,136 --> 01:27:20,936
Berikutnya.
843
01:27:26,066 --> 01:27:27,266
Aku di sini.
844
01:27:41,056 --> 01:27:43,106
- Selamat pagi.
- Pagi.
845
01:27:46,556 --> 01:27:49,296
- Bisa kau makan semuanya?
- Tentu saja.
846
01:27:53,086 --> 01:27:55,926
Xiang Yu.
Lin XiangYu.
847
01:27:57,986 --> 01:28:01,616
- Hei, ayo pergi, berhenti makan.
- Pelan-pelan saja, aku pergi dulu.
848
01:28:02,166 --> 01:28:04,726
- Aku harus pergi.
- Ayo pergi, waktunya pergi.
849
01:28:04,727 --> 01:28:07,066
Ayo, ayo pergi.
Ini dia.
850
01:28:08,466 --> 01:28:10,326
- Pagi, Mei Xin.
- Dah.
851
01:28:10,327 --> 01:28:12,476
- Aku pergi.
- Cepat.
852
01:28:12,477 --> 01:28:14,676
- Hati-hati.
- Oke.
853
01:28:14,677 --> 01:28:16,416
- Kau makan saja kembali.
- Dah, dah.
854
01:29:09,466 --> 01:29:12,576
Kalian akhirnya kemari.
Kemarilah bantu aku.
855
01:29:13,426 --> 01:29:16,206
Aku harus taruh tali ini ke kiri
atau ke kanan?
856
01:29:16,207 --> 01:29:20,706
- Kau ini bodoh sekali.
- Ayo berangkat, kau akhirnya lulus.
857
01:29:20,707 --> 01:29:22,646
Jika presiden kita tidak menunjukkan
belas kasihan padaku...
858
01:29:22,647 --> 01:29:24,696
...dan ijinkan aku mengulangi tahun
seniorku untuk dapatkan cukup kredit.
859
00:00:20,662 --> 00:00:21,616
Di
860
00:00:21,669 --> 00:00:22,623
Dite
861
00:00:22,676 --> 00:00:23,630
Diterj
862
00:00:23,684 --> 00:00:24,637
Diterjem
863
00:00:24,691 --> 00:00:25,644
Diterjemah
864
00:00:25,698 --> 00:00:26,651
Diterjemahka
865
00:00:26,705 --> 00:00:27,658
Diterjemahkan
866
00:00:27,659 --> 00:00:28,612
Diterjemahkan o
867
00:00:28,666 --> 00:00:29,619
Diterjemahkan ole
868
00:00:29,673 --> 00:00:30,626
Diterjemahkan oleh
869
00:00:30,680 --> 00:00:31,633
Diterjemahkan oleh t
870
00:00:31,687 --> 00:00:32,641
Diterjemahkan oleh ta
871
00:00:32,694 --> 00:00:33,648
Diterjemahkan oleh tag
872
00:00:33,701 --> 00:00:34,655
Diterjemahkan oleh tagd
873
00:00:34,691 --> 00:00:35,626
Diterjemahkan oleh tagdg
874
00:00:35,627 --> 00:00:36,627
Diterjemahkan oleh tagdgn
875
00:00:36,628 --> 00:00:37,628
Diterjemahkan oleh tagdgn
876
00:00:37,629 --> 00:00:38,629
Diterjemahkan oleh tagdgn
877
00:00:38,630 --> 00:00:39,630
www.tag-dgn.blogspot.com
878
00:00:39,631 --> 00:00:40,631
www.tag-dgn.blogspot.com
879
00:00:40,632 --> 00:00:41,632
www.tag-dgn.blogspot.com
880
01:29:24,697 --> 01:29:26,916
Aku takkan pernah berpakaian
seperti ini sepanjang hidupku.
881
01:29:26,917 --> 01:29:30,436
Sudah, sudah, cepat. Upacaranya
akan di mulai. Ayo berangkat.
73594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.