All language subtitles for Wentworth S07 E07 - Bad Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:05,000 Officer Brody's filed a complaint. He's accusing you of sexual harassment. 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,680 You will be suspended on full pay. 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,760 You know how important it is for the governor and the Top Dog 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,200 to support each other. 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,840 You want to work together again. 6 00:00:13,600 --> 00:00:16,320 - I need access to the Internet. - What for? 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,800 (Marie) To print up some documents that could help with my appeal. 8 00:00:18,880 --> 00:00:20,760 - Come on, come on. - Hi, Mum. 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,680 Supermarket's just got a delivery of baby formula. 10 00:00:22,760 --> 00:00:24,680 Start the car. Come on, Suze! 11 00:00:24,760 --> 00:00:27,840 - Kick it in the guts! No! - Oh, geez, Mum! I'm not doing it! 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,560 Ruby killed Danny. 13 00:00:36,840 --> 00:00:39,680 Winter, this was found in a search of your cell. Slot her. 14 00:00:39,760 --> 00:00:42,040 I'm still his mother! 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,720 You know what I've been going through. You gotta let me out. 16 00:00:44,800 --> 00:00:45,880 - I can't. - You can! 17 00:00:45,960 --> 00:00:49,880 You're the fucking governor! You can let me out. 18 00:00:53,960 --> 00:00:55,560 - Ruby! - Rube. 19 00:01:02,800 --> 00:01:08,760 โ™ช You don't know me When I don't know you โ™ช 20 00:01:08,840 --> 00:01:14,680 โ™ช You don't know me When I don't know you โ™ช 21 00:01:14,760 --> 00:01:19,640 โ™ช Calling me in, Catching me out โ™ช 22 00:01:20,760 --> 00:01:25,480 โ™ช Calling me in, Catching me out โ™ช 23 00:01:27,080 --> 00:01:32,600 โ™ช You don't know me When I don't know you โ™ช 24 00:01:32,680 --> 00:01:35,320 โ™ช You don't know me โ™ช 25 00:01:35,400 --> 00:01:38,400 โ™ช When I don't know you โ™ช 26 00:01:52,880 --> 00:01:54,480 (distorted voices) Ruby! 27 00:01:54,560 --> 00:01:57,440 (Man)...26-year-old female, 28 00:01:57,520 --> 00:01:59,640 collapsed unconscious after complaining of dizziness 29 00:01:59,720 --> 00:02:01,440 and sudden onset severe headache. 30 00:02:01,920 --> 00:02:04,640 (Woman) Pupils are equal and reactive... 31 00:02:04,720 --> 00:02:06,840 (Man) History of RTA head trauma, epilepsy 32 00:02:06,920 --> 00:02:09,720 and presence of cerebral aneurysm in the posterior communicating artery. 33 00:02:09,800 --> 00:02:12,800 (Woman) Get a non-contrast CT brain and CT angiography. 34 00:02:14,160 --> 00:02:17,800 (Nurse) Pulse 120, BP 160 over 110, high level dyspnea. 35 00:02:17,880 --> 00:02:19,560 O2 stats are going through the floor. 36 00:02:22,040 --> 00:02:23,320 Pupils are equal and reactive. 37 00:02:23,400 --> 00:02:25,880 Blood type and cross, bag her and stand by to incubate. 38 00:02:27,000 --> 00:02:29,560 Get a non-contrast CT brain and CT angiography. 39 00:02:30,840 --> 00:02:33,520 (Vera) The scans confirmed a burst aneurysm. 40 00:02:34,400 --> 00:02:37,080 She'll need urgent surgery to stop the bleeding. 41 00:02:38,440 --> 00:02:41,640 Her condition's critical. The operation's very risky. 42 00:02:42,280 --> 00:02:43,480 So she's cactus? 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,640 You've gotta let me go to the hospital. 44 00:02:48,360 --> 00:02:50,240 I need to be with my sister. Please, Miss Bennett. 45 00:02:50,320 --> 00:02:52,480 (Vera) I understand, but it's Mr. Jackson's decision. 46 00:02:52,560 --> 00:02:54,000 I'm begging you, please. 47 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 I'll discuss it with him. 48 00:03:21,680 --> 00:03:22,880 Must be your lucky day. 49 00:03:23,480 --> 00:03:25,840 Governor's decided to release you back into General. 50 00:03:25,920 --> 00:03:26,920 Did I miss anything? 51 00:03:27,840 --> 00:03:29,240 Yeah, matter of fact, you did. 52 00:03:31,760 --> 00:03:34,040 I found heroin in Winter's cell. 53 00:03:34,720 --> 00:03:35,800 It's very little. 54 00:03:36,600 --> 00:03:40,680 So Kaz is gone, she's the new Top Dog and you've gone soft on drugs? 55 00:03:40,760 --> 00:03:43,920 Look, I'm not. It's just how she deals with the grief over her son. 56 00:03:44,520 --> 00:03:45,880 She's just a grieving mother? 57 00:03:45,960 --> 00:03:47,160 She's not a drug lord. 58 00:03:48,040 --> 00:03:50,760 Given what's happened, it makes sense for her to be out there. 59 00:03:50,840 --> 00:03:51,920 The women need her. 60 00:03:52,960 --> 00:03:55,480 Okay. I'm glad you're in a compassionate mood, 61 00:03:55,560 --> 00:03:58,920 because I think we should let Connors visit Ruby. 62 00:03:59,280 --> 00:04:00,920 We're short-staffed as it is. 63 00:04:01,000 --> 00:04:03,360 Her fiancรฉ just died. Her sister might not make it. 64 00:04:05,080 --> 00:04:06,200 Okay, I'll think about it. 65 00:04:06,920 --> 00:04:08,320 Please think quickly. 66 00:04:10,840 --> 00:04:14,240 I heard about Ruby. Any news from the hospital? 67 00:04:18,519 --> 00:04:22,079 Only that she, uh... she needs surgery. 68 00:04:22,920 --> 00:04:24,920 Rita's hoping to go and be with her. 69 00:04:27,640 --> 00:04:30,160 Well, it's a burst aneurysm, according to Mr. Brody, 70 00:04:30,240 --> 00:04:32,960 so nothing to do with me. 71 00:04:33,360 --> 00:04:36,680 You were going to Medical to attack her. That's why I-- 72 00:04:36,760 --> 00:04:38,840 You betrayed me? You lagged to the screws? 73 00:04:41,120 --> 00:04:44,880 I'm sorry. But I had to stop you. 74 00:04:45,440 --> 00:04:46,680 You weren't thinking clearly. 75 00:04:46,760 --> 00:04:48,960 I really thought that you were going to kill her. 76 00:04:49,680 --> 00:04:53,560 Maybe the universe will do that for me. For Danny. 77 00:04:55,960 --> 00:04:57,880 I know how much you loved him. 78 00:05:00,720 --> 00:05:04,960 We were family, Allie. You're all I have left now. 79 00:05:28,280 --> 00:05:30,720 The trial of disgraced Regional Manager, Corrections, Derek Channing... 80 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 - (knocking) - Come in. 81 00:05:31,880 --> 00:05:33,440 - ...took another twist today-- - Winter, Governor. 82 00:05:33,520 --> 00:05:35,320 - This time in favor of the defendant. - Thank you. 83 00:05:35,800 --> 00:05:37,840 Mr. Channing's charges are said to be re-examined 84 00:05:37,920 --> 00:05:41,160 or possibly downgraded, following advice from the Attorney Gen-- 85 00:05:44,320 --> 00:05:45,400 Have a seat. 86 00:05:54,040 --> 00:05:55,720 Thanks for letting me out of the slot. 87 00:05:57,160 --> 00:05:58,840 I'm sorry for the outburst. 88 00:06:01,520 --> 00:06:03,480 - You okay? - Yeah, I'm okay. 89 00:06:07,480 --> 00:06:09,120 What's happening with Kaz's murder? 90 00:06:09,720 --> 00:06:13,000 The police aren't getting anywhere with the women. Have you heard anything? 91 00:06:13,480 --> 00:06:15,280 Only that Miss Bennett thinks I did it. 92 00:06:15,360 --> 00:06:18,760 (sighs) She's just frustrated. Like I am. 93 00:06:18,840 --> 00:06:21,720 Kaz and I weren't close, but I'm doing my best. You know that. 94 00:06:24,480 --> 00:06:25,680 We're a team now, Will. 95 00:06:30,240 --> 00:06:32,680 You're not going to let Connors go to the hospital, are you? 96 00:06:33,240 --> 00:06:34,320 Where'd you hear that? 97 00:06:34,400 --> 00:06:37,040 I couldn't really believe it. I thought that'd be too unfair. 98 00:06:38,480 --> 00:06:40,800 I wasn't allowed to be with my son when-- 99 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 before he died. 100 00:06:44,400 --> 00:06:45,960 They stuck to their regulations then. 101 00:06:46,040 --> 00:06:47,880 Well, a decision hasn't been made. 102 00:06:47,960 --> 00:06:51,640 Well, you can't make an exception for her. She's a murderer, for Christ's sake. 103 00:06:51,720 --> 00:06:53,840 Why should she get special treatment? 104 00:06:57,160 --> 00:06:59,080 (Sean) Hey, Costanza, you're meant to be in Laundry. 105 00:06:59,160 --> 00:07:00,600 - Miss Miles? - Yes, Novak? 106 00:07:00,680 --> 00:07:03,000 I want to request a transfer back to H1. 107 00:07:03,080 --> 00:07:05,440 First you wanted to go to H3. Now you want to go to H1? 108 00:07:05,520 --> 00:07:06,760 It's not musical cells. 109 00:07:06,840 --> 00:07:09,480 Oh, okay, hey. What's happening with the investigation? 110 00:07:09,560 --> 00:07:10,640 Basically zip. 111 00:07:10,720 --> 00:07:13,440 What do you mean? We need to get justice for Kaz. 112 00:07:13,520 --> 00:07:14,840 If you're so keen on justice, 113 00:07:14,920 --> 00:07:16,720 somebody needs to come forward with some info. 114 00:07:16,800 --> 00:07:18,240 What if we don't know anything? 115 00:07:18,320 --> 00:07:19,520 No one ever knows anything. 116 00:07:19,600 --> 00:07:21,560 No, but what if we really don't know? 117 00:07:21,640 --> 00:07:24,360 What do you want me to do, pull the killer out of my ass? 118 00:07:24,800 --> 00:07:26,040 It's big enough. 119 00:07:28,280 --> 00:07:30,280 I wanna place another bet with your guy. 120 00:07:30,360 --> 00:07:33,600 Oh, Linda, you're already 20K in the hole. 121 00:07:33,680 --> 00:07:36,120 He's breathing down my neck for an installment. 122 00:07:36,200 --> 00:07:38,120 I know. I don't have it right now, 123 00:07:38,200 --> 00:07:39,880 but I've got a sure thing that'll bail me out. 124 00:07:41,720 --> 00:07:44,880 Mm, all right. I guess I can spot you this once. 125 00:07:44,960 --> 00:07:46,280 Oh, great. Appreciate it. 126 00:07:46,360 --> 00:07:48,160 - Yeah, but that's it, okay? - Yeah. 127 00:07:48,240 --> 00:07:49,720 - Get your finances sorted. - Yeah. 128 00:07:52,080 --> 00:07:53,400 - (knocking) - Yeah? 129 00:07:54,720 --> 00:07:56,360 - You got a minute? - Yeah, sure. 130 00:07:57,960 --> 00:07:59,800 I just got off the phone with the police. 131 00:08:00,600 --> 00:08:03,160 Why are you saying that Marie Winter obstructed the investigation? 132 00:08:03,240 --> 00:08:05,400 The blood type on the hoodie is a match for her. 133 00:08:05,480 --> 00:08:07,360 The killer's one would have Proctor's blood on it. 134 00:08:07,440 --> 00:08:08,800 We need to find that fucking hoodie. 135 00:08:08,880 --> 00:08:13,080 Yeah, but if Winter framed Kosta to clear her way to Top Dog, 136 00:08:13,160 --> 00:08:15,280 she could have killed Kaz for the same reason. 137 00:08:15,360 --> 00:08:17,400 Okay, well, let's leave the theories to the police. 138 00:08:18,400 --> 00:08:19,760 I'm ordering another ramp. 139 00:08:19,840 --> 00:08:21,680 What? And risk turning up nothing again? 140 00:08:21,760 --> 00:08:23,440 What the fuck else am I gonna do? 141 00:08:23,520 --> 00:08:25,640 Whoever killed Proctor is still in this fucking prison 142 00:08:25,720 --> 00:08:26,760 and every time we ramp it, 143 00:08:26,840 --> 00:08:28,200 we're letting them know we haven't given up. 144 00:08:28,280 --> 00:08:30,800 Will, okay. I get it. 145 00:08:30,880 --> 00:08:33,320 By the way, I thought about Connors' request and the answer's no. 146 00:08:33,640 --> 00:08:36,520 What? Will, that was actually my request, too. 147 00:08:36,600 --> 00:08:39,160 And you know as well as I do, it's against department protocol. 148 00:08:52,560 --> 00:08:54,680 Hey, any word on Ruby? 149 00:08:54,760 --> 00:08:55,800 No, nothing. 150 00:08:56,480 --> 00:08:58,800 Rita's going spare, poor love. 151 00:09:01,960 --> 00:09:04,760 Hey, what you writing? Not notes for your memory box? 152 00:09:04,840 --> 00:09:08,400 Oh, no, love, I am trying to write a letter to Artie. 153 00:09:08,480 --> 00:09:09,800 I'm asking him to come and visit. 154 00:09:11,000 --> 00:09:12,960 Do you know he's 17 now? He's nearly a man. 155 00:09:13,040 --> 00:09:14,160 (chuckles) Hey! 156 00:09:14,240 --> 00:09:15,360 No. 157 00:09:16,800 --> 00:09:18,760 Did you ever tell him about the dementia? 158 00:09:18,840 --> 00:09:20,000 No. 159 00:09:20,080 --> 00:09:23,240 You know, I'm feeling better and better on Dr. Miller's medication. 160 00:09:23,320 --> 00:09:27,400 So I reckon I just need to see Artie first and say sorry. 161 00:09:27,480 --> 00:09:29,160 Yeah, 'cause you got all your marbles back. 162 00:09:29,240 --> 00:09:31,200 (Liz) Yeah, exactly, yeah. 163 00:09:31,280 --> 00:09:32,880 Are you talking about making amends? 164 00:09:32,960 --> 00:09:34,680 - Eh? - That's step nine. 165 00:09:35,120 --> 00:09:36,280 Sorry, what steps? 166 00:09:36,360 --> 00:09:37,720 (Boomer) Don't listen to her. Just keep writing. 167 00:09:37,800 --> 00:09:40,440 Admitting you're powerless, your life's unmanageable. 168 00:09:41,240 --> 00:09:42,360 Hello, she's in prison. 169 00:09:42,440 --> 00:09:43,720 I know that, Dumbo. 170 00:09:44,320 --> 00:09:47,440 If you truly want to make amends to people you harmed, 171 00:09:47,520 --> 00:09:49,960 you gotta first admit to God exactly what you done wrong. 172 00:09:50,040 --> 00:09:51,200 For fuck's sake. 173 00:09:51,880 --> 00:09:54,680 Mum, she knows what she's done wrong. 174 00:09:54,760 --> 00:09:56,440 She mowed over her mother-in-law with a tractor. 175 00:09:56,520 --> 00:09:57,880 - Yeah. - (May laughs) 176 00:09:59,120 --> 00:10:01,640 Oh, Jesus-fucking-Christ! 177 00:10:02,680 --> 00:10:05,360 All the more need for a spiritual awakening then, eh? 178 00:10:05,440 --> 00:10:07,080 - Yeah, maybe. - You could bloody talk! 179 00:10:07,160 --> 00:10:09,720 Yeah, I'll talk as much as I wanna talk. 180 00:10:10,160 --> 00:10:12,560 All right. Well, where's my apology then? 181 00:10:13,640 --> 00:10:14,920 What's that, Dumbo? 182 00:10:15,800 --> 00:10:18,360 Come on, spit it out! You got something that you wanna say to me? 183 00:10:18,440 --> 00:10:19,720 No, I was just saying-- 184 00:10:19,800 --> 00:10:22,680 Just-- Guys-- Hey, hey. Cut it out! Cut it. 185 00:10:29,600 --> 00:10:31,960 Don't you get how lucky you are to have each other? 186 00:10:32,680 --> 00:10:35,120 There is nothing more important than family. 187 00:10:36,200 --> 00:10:37,920 She knows I don't mean it, don't you? 188 00:10:39,080 --> 00:10:41,360 Yeah, just can't help yourself, can you? 189 00:10:44,280 --> 00:10:48,080 (voices echoing) Ruby! Ruby! 190 00:10:48,160 --> 00:10:50,560 (breathing heavily) 191 00:10:58,280 --> 00:10:59,480 (Allie) Any news? 192 00:11:00,200 --> 00:11:02,960 Hey. Any news on Ruby? 193 00:11:04,920 --> 00:11:06,240 Are you okay? 194 00:11:06,320 --> 00:11:08,560 I'm just waiting to find out when I can go to the hospital. 195 00:11:09,360 --> 00:11:10,560 Wish they'd hurry up. 196 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 (Vera) Connors. 197 00:11:14,680 --> 00:11:16,040 I'm sorry. 198 00:11:16,120 --> 00:11:18,920 Governor won't allow a hospital visit. It's against protocol. 199 00:11:19,000 --> 00:11:21,200 (Allie) Isn't there something you can do, Miss Bennett? 200 00:11:21,280 --> 00:11:25,400 We might be able to arrange a phone call once Ruby's out of surgery. 201 00:11:27,320 --> 00:11:29,040 We're all hoping for the best for her. 202 00:11:32,360 --> 00:11:33,400 Sorry. 203 00:11:35,240 --> 00:11:36,320 Sorry. 204 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Rita. 205 00:11:47,440 --> 00:11:48,800 Now you know how it feels 206 00:11:48,880 --> 00:11:51,080 when your own flesh and blood has to die alone. 207 00:12:03,840 --> 00:12:05,120 (shouts) 208 00:12:05,200 --> 00:12:07,200 - (Vera) Connors, no! No! - (Prisoners shouting) 209 00:12:08,560 --> 00:12:10,960 Security response to the commissary yard now! 210 00:12:11,440 --> 00:12:13,280 - Connors, don't move! Don't move. - Oh, God! 211 00:12:13,680 --> 00:12:17,640 (Vera) Stop moving! Rita, stop moving. 212 00:12:17,720 --> 00:12:19,040 - (alarm blaring) - Don't move. 213 00:12:19,120 --> 00:12:20,960 Don't move. You need to stop moving. 214 00:12:21,040 --> 00:12:23,600 We will get you down. Stay still, Rita. Stay still. 215 00:12:24,920 --> 00:12:25,920 (grunts) 216 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Fuck! 217 00:12:32,360 --> 00:12:33,520 Rita. 218 00:12:35,960 --> 00:12:37,760 (alarm continues) 219 00:12:38,480 --> 00:12:39,600 Fuck. 220 00:12:41,440 --> 00:12:43,040 (sobbing) 221 00:12:43,120 --> 00:12:45,600 (no audible dialogue) 222 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 (breathing shakily) 223 00:13:18,520 --> 00:13:19,720 What were you thinking? 224 00:13:28,240 --> 00:13:30,520 Rita, why are you refusing pain relief? 225 00:13:38,760 --> 00:13:40,600 I need to see my sister. 226 00:13:52,120 --> 00:13:54,360 Look, we've already talked about this. 227 00:13:54,440 --> 00:13:57,000 Can't you make an exception on compassionate grounds? 228 00:13:57,080 --> 00:13:58,920 Not when other people have been denied. 229 00:14:00,840 --> 00:14:03,400 Does this have something to do with Marie Winter? 230 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 What do you mean? 231 00:14:09,040 --> 00:14:12,040 Look, if I change my mind now, I'd look weak, okay? 232 00:14:12,120 --> 00:14:13,320 A sucker for a tantrum. 233 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 They'll use that. 234 00:14:21,000 --> 00:14:22,840 There might be a way around it. 235 00:14:22,920 --> 00:14:24,000 What? 236 00:14:24,080 --> 00:14:25,800 I could take the matter to the General Manager, 237 00:14:25,880 --> 00:14:27,720 take the decision out of your hands. 238 00:14:27,800 --> 00:14:29,080 Are you serious? 239 00:14:29,560 --> 00:14:32,160 I took on this job because you asked me to. 240 00:14:32,240 --> 00:14:34,840 But if you want it back, you can have it. I'm happy to step aside. 241 00:14:35,240 --> 00:14:37,720 - I don't want that. - Then get on board, please, Vera. 242 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Okay. 243 00:14:41,560 --> 00:14:42,680 I won't mention it again. 244 00:14:48,240 --> 00:14:50,160 (Marie) Leak these to the press immediately. 245 00:14:58,680 --> 00:15:00,320 How the fuck did you get this in here? 246 00:15:00,400 --> 00:15:02,640 Being Top Dog has certain privileges. 247 00:15:04,160 --> 00:15:05,440 - Are you sure about this? - Do it. 248 00:15:12,000 --> 00:15:14,440 Sometimes I think these women think we're running a hotel. 249 00:15:14,520 --> 00:15:16,560 Novak wants to move units again. 250 00:15:16,640 --> 00:15:18,240 Really? Why? 251 00:15:18,320 --> 00:15:23,040 Who knows? Would you have any objection if I put myself down for Jake's shifts? 252 00:15:23,440 --> 00:15:25,120 If you're that keen, there's always the graveyard. 253 00:15:25,200 --> 00:15:26,600 No one'll fight you for that one. 254 00:15:27,280 --> 00:15:28,680 Why was he suspended, by the way? 255 00:15:28,760 --> 00:15:32,000 I want you to organize another ramp. I want the killer's hoodie found. 256 00:15:32,480 --> 00:15:35,040 - Another one? That'll blow out the budget. - Just do it. 257 00:15:38,160 --> 00:15:41,480 So I'd like for us to try and unpack 258 00:15:41,560 --> 00:15:44,040 some of what went wrong on your day release. 259 00:15:45,280 --> 00:15:46,320 Unpack this. 260 00:15:46,400 --> 00:15:48,280 (blows raspberry) 261 00:15:48,360 --> 00:15:49,680 Yeah, so I gathered. 262 00:15:50,440 --> 00:15:52,680 I was hoping that we could be a little bit more specific. 263 00:15:56,600 --> 00:16:00,640 Yeah, well, we was just, you know-- We was just going to the shops. 264 00:16:00,720 --> 00:16:02,640 Didn't know I was supposed to be driving the getaway car. 265 00:16:04,160 --> 00:16:06,440 I thought I was helping her with her business. 266 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 (laughing) 267 00:16:08,520 --> 00:16:10,920 Oh, fuck. Dumb, eh? 268 00:16:12,880 --> 00:16:14,120 Dumb. Dumb. 269 00:16:15,800 --> 00:16:18,680 Boomer, how would you describe your relationship with your mother? 270 00:16:19,600 --> 00:16:20,880 Sucks. 271 00:16:21,280 --> 00:16:22,800 Can you elaborate? 272 00:16:23,280 --> 00:16:24,560 Sucks ass. 273 00:16:24,640 --> 00:16:26,440 (both laugh) 274 00:16:33,520 --> 00:16:34,920 So why were you helping her? 275 00:16:36,680 --> 00:16:37,680 Well... 276 00:16:39,040 --> 00:16:40,280 She quit the grog. 277 00:16:42,240 --> 00:16:43,520 I thought she'd changed. 278 00:16:46,160 --> 00:16:48,160 So you were hoping to reconnect with her, then? 279 00:16:49,360 --> 00:16:50,800 In some meaningful way. 280 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 I guess. 281 00:16:53,000 --> 00:16:54,440 And now that she's in here? 282 00:16:57,280 --> 00:16:59,160 Lizzie says that we're lucky to have each other. 283 00:17:00,520 --> 00:17:01,680 But you don't feel that way? 284 00:17:03,240 --> 00:17:05,600 Prison does do weird things to people, eh? 285 00:17:09,839 --> 00:17:10,879 Maybe. 286 00:17:15,560 --> 00:17:16,760 (device beeps) 287 00:17:21,880 --> 00:17:23,040 Is that Connors'? 288 00:17:23,119 --> 00:17:25,319 Yeah, she's refusing food. 289 00:17:38,240 --> 00:17:41,520 (Linda on radio) Sierra 7 to Sierra 2, you have an urgent call on line one. 290 00:17:44,400 --> 00:17:45,840 Roger that, Sierra 7. Thank you. 291 00:17:50,280 --> 00:17:53,120 (railroad crossing bells clanging) 292 00:17:58,640 --> 00:18:01,720 You can't be here. What is so urgent? 293 00:18:02,440 --> 00:18:04,000 I need to tell you my side of the story. 294 00:18:04,480 --> 00:18:07,800 But you had an opportunity to speak, and you hardly said anything. 295 00:18:07,880 --> 00:18:10,040 I tried. No one listened. 296 00:18:10,960 --> 00:18:13,120 But I'm telling you now, his claim is total horseshit. 297 00:18:14,440 --> 00:18:18,320 Well, horseshit or not, we have to do a formal investigation. 298 00:18:18,800 --> 00:18:20,160 (sighs) 299 00:18:22,880 --> 00:18:23,960 Vera... 300 00:18:25,920 --> 00:18:28,800 you're not going to like this, but I want to be totally honest with you. 301 00:18:28,880 --> 00:18:30,760 Well, that would be a first. 302 00:18:33,560 --> 00:18:36,160 I had a sexual relationship with Sean five years ago, 303 00:18:36,800 --> 00:18:38,280 when we were working together at Walford. 304 00:18:38,360 --> 00:18:39,760 It was totally consensual. 305 00:18:42,080 --> 00:18:43,280 Well... 306 00:18:44,280 --> 00:18:49,160 that just confirms how little I ever knew about you. 307 00:18:50,480 --> 00:18:52,400 I never sexually harassed that man. 308 00:18:53,520 --> 00:18:56,200 He has an agenda of some kind. I'm fucked if I know what it is. 309 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 You've got to believe me. 310 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 You have lied to me so many times. I don't know what to believe anymore. 311 00:19:09,000 --> 00:19:10,760 At least tell me what to do. 312 00:19:10,840 --> 00:19:14,680 Right, well, my best advice? Go home, sit it out. 313 00:19:15,200 --> 00:19:17,240 Hope like hell he doesn't come up with any evidence. 314 00:19:22,880 --> 00:19:24,160 You wanted to see Winter, Governor? 315 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 (Will) Thank you, Mr. Brody. 316 00:19:31,680 --> 00:19:34,000 You made the right decision, Will. She's out of control. 317 00:19:34,080 --> 00:19:36,160 Who knows what she would have done if you'd let her go. 318 00:19:37,080 --> 00:19:38,080 Take a seat. 319 00:19:45,800 --> 00:19:46,880 Tell me about Allie. 320 00:19:48,160 --> 00:19:49,400 Allie? 321 00:19:49,480 --> 00:19:51,000 Well, she asked to move units. 322 00:19:53,520 --> 00:19:56,840 Well... I guess that's to be expected. 323 00:19:56,920 --> 00:19:59,520 We've, um, broken up. 324 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 Oh. 325 00:20:03,800 --> 00:20:06,600 I mean, yeah, I didn't know. Sorry. 326 00:20:07,360 --> 00:20:08,400 It's okay. 327 00:20:09,760 --> 00:20:11,240 It was me that ended it. 328 00:20:14,880 --> 00:20:15,920 Can I ask why? 329 00:20:18,320 --> 00:20:19,720 My heart wasn't in it. 330 00:20:22,560 --> 00:20:25,360 I've been finding our separation quite difficult, actually. 331 00:20:34,880 --> 00:20:37,800 Why don't you come and see me tonight? Hmm? 332 00:21:01,280 --> 00:21:03,880 (Kaz) You are a good man. 333 00:21:04,320 --> 00:21:06,440 And I need for you to remember that. 334 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 (Allie) Mr. Jackson? 335 00:21:15,760 --> 00:21:19,240 - Please don't. - No, I'm not gonna hassle you about Kaz. 336 00:21:19,320 --> 00:21:21,280 - I'm doing everything I can. - Yeah, I know. 337 00:21:23,880 --> 00:21:26,480 I already asked Miss Miles, but she said no. 338 00:21:26,560 --> 00:21:29,280 But I really need to move back to H1. 339 00:21:29,680 --> 00:21:32,320 It's impossible for me to stay where I am right now. 340 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 Okay. 341 00:21:33,480 --> 00:21:36,240 Governor, everything's ready for the action you requested. 342 00:21:37,520 --> 00:21:40,480 Go back to your unit. You'll get moved. I'll authorize it tomorrow. 343 00:21:40,560 --> 00:21:41,640 Thank you. 344 00:21:44,000 --> 00:21:46,640 - We're playing musical cells? - Just get on with the ramp. 345 00:21:54,800 --> 00:21:57,160 (Woman on PA) Attention compound. Attention compound. 346 00:21:57,240 --> 00:21:59,600 The canteen is now open for C Block. 347 00:21:59,680 --> 00:22:02,440 Formula's on special. Fuck. 348 00:22:05,080 --> 00:22:06,400 God, I need a cigarette. 349 00:22:06,480 --> 00:22:09,640 Yeah. Can't smoke in here, but, eh... 350 00:22:09,720 --> 00:22:10,840 Yeah, duh. 351 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Do you want a cup of tea? 352 00:22:13,600 --> 00:22:16,640 I don't want nothing from you. You're the reason I'm in here. 353 00:22:19,040 --> 00:22:20,640 (Boomer) Hey, you finish your letter? 354 00:22:20,720 --> 00:22:24,080 Yeah, yeah. Would you give it a read just to see if it's all right? 355 00:22:24,160 --> 00:22:27,560 - (Boomer) Yeah. - She's illiterate. I'll be a better judge. 356 00:22:30,680 --> 00:22:33,080 - Do you want a cup of tea, Liz? - Yeah, thanks, love. 357 00:22:39,160 --> 00:22:40,240 (laughs) 358 00:22:42,360 --> 00:22:44,080 That stinks of desperation. 359 00:22:44,880 --> 00:22:46,920 I-- I mean, I-- He-- 360 00:22:47,000 --> 00:22:48,880 Yeah, you gave birth to it. 361 00:22:49,560 --> 00:22:52,360 That's a hard enough job. That kid owes you. 362 00:22:53,600 --> 00:22:54,760 Don't be such a suck. 363 00:22:58,080 --> 00:22:59,920 All right, everyone, this is a ramp. 364 00:23:00,480 --> 00:23:04,200 Another one? Geez, I still haven't cleaned up me shit from last time. 365 00:23:04,280 --> 00:23:05,280 Boo-hoo. 366 00:23:05,360 --> 00:23:07,600 - What the fuck's going on? - Stand up and shut up, Jenkins. 367 00:23:07,680 --> 00:23:09,360 - I am. - The other one. 368 00:23:10,600 --> 00:23:12,680 - Just stand by your door, Mum. - You're doing mine, are you? 369 00:23:12,760 --> 00:23:13,760 (Linda) Yeah. 370 00:23:14,280 --> 00:23:16,400 - I've just folded all that. - What the fuck are you doing? 371 00:23:16,480 --> 00:23:17,480 - Oi! - I'm not in the mood. 372 00:23:17,560 --> 00:23:20,040 (Man on PA) Attention compound. Attention compound. 373 00:23:20,120 --> 00:23:22,280 All prisoners return to your cells. 374 00:23:22,360 --> 00:23:24,760 (Prisoners shouting) 375 00:23:30,000 --> 00:23:31,040 (knocking) 376 00:23:31,120 --> 00:23:33,360 (door opens, closes) 377 00:23:33,440 --> 00:23:34,480 Nothing? 378 00:23:35,240 --> 00:23:36,560 (Vera) Only the usual. 379 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 Fuck me. 380 00:23:40,960 --> 00:23:42,440 I am so sorry, Will. 381 00:23:44,400 --> 00:23:46,080 We have tried so hard. 382 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 (sighs) 383 00:23:49,160 --> 00:23:52,520 They've got rid of that hoodie and the murder weapon. 384 00:23:53,920 --> 00:23:55,600 We have failed Kaz... 385 00:23:57,360 --> 00:23:58,440 and the women. 386 00:23:58,520 --> 00:24:00,600 At least it didn't happen on your watch. 387 00:24:00,960 --> 00:24:02,520 I still feel responsible. 388 00:24:06,280 --> 00:24:07,480 I feel useless. 389 00:24:15,200 --> 00:24:17,600 (Rita chanting in Aboriginal language) 390 00:24:41,840 --> 00:24:45,080 (continues chanting) 391 00:25:05,760 --> 00:25:07,760 (chanting echoes) 392 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 Rita? 393 00:25:21,240 --> 00:25:22,240 Rita. 394 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 Rita? 395 00:25:28,000 --> 00:25:31,080 (chanting) 396 00:25:38,400 --> 00:25:40,400 (sobbing) 397 00:25:43,240 --> 00:25:45,240 (sobbing continues) 398 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 (Rita) Ruby. 399 00:25:59,360 --> 00:26:00,520 Ruby. 400 00:26:02,600 --> 00:26:04,760 (wailing) 401 00:26:07,800 --> 00:26:09,200 (groaning) 402 00:26:14,320 --> 00:26:17,400 (Vera) It's okay. It's okay. 403 00:26:18,600 --> 00:26:19,840 Come with me. 404 00:26:24,480 --> 00:26:26,920 (Newscaster on TV) Yet another startling development in the case 405 00:26:27,000 --> 00:26:31,360 of disgraced Regional Manager, Corrections, Derek Channing. 406 00:26:31,440 --> 00:26:35,240 Media outlets have received compromising photographs of Mr. Channing, 407 00:26:35,320 --> 00:26:39,280 along with documents detailing his ownership of illegal brothels. 408 00:26:39,360 --> 00:26:42,440 The material, from an anonymous source, is so explosive, 409 00:26:42,520 --> 00:26:45,960 it's expected to have damaging effects on his trial. 410 00:26:46,040 --> 00:26:49,720 The state's Attorney General, who had previously supported Mr. Channing, 411 00:26:49,800 --> 00:26:53,600 has, this afternoon, made a statement withdrawing his support. 412 00:26:53,680 --> 00:26:56,280 I'm shocked and deeply disappointed 413 00:26:56,360 --> 00:27:00,400 to learn of Mr. Channing's involvement in this sordid business. 414 00:27:00,480 --> 00:27:03,840 I had no knowledge of this and retract any former comment I made 415 00:27:03,920 --> 00:27:09,120 regarding his good character based, sadly, on misapprehension. 416 00:27:09,200 --> 00:27:10,400 (TV clicks off) 417 00:27:12,320 --> 00:27:13,520 Did you do that? 418 00:27:14,440 --> 00:27:16,640 You're up late, Allie. Oh, of course. 419 00:27:18,440 --> 00:27:19,960 You're waiting for news of Ruby. 420 00:27:21,640 --> 00:27:22,720 I couldn't sleep. 421 00:27:23,640 --> 00:27:25,560 A guilty conscience will do that to you. 422 00:27:32,680 --> 00:27:36,520 Why did you ask to shift units? You couldn't face me? 423 00:27:36,960 --> 00:27:38,000 Hmm? 424 00:27:41,320 --> 00:27:45,560 You know I always wondered if you were only with me on the rebound. 425 00:27:45,640 --> 00:27:48,880 But, you know, I thought we could get past that. 426 00:27:49,600 --> 00:27:51,600 One day, you'd give your heart back to me. 427 00:27:55,160 --> 00:27:59,360 But silly me, when all along you were pining over someone else 428 00:27:59,440 --> 00:28:01,240 like some lovesick puppy. 429 00:28:02,800 --> 00:28:06,680 Only a dog would have more loyalty. 430 00:28:20,880 --> 00:28:23,120 (Vera) I am trusting you not to screw this up. 431 00:28:23,200 --> 00:28:24,680 I just want to see my sister. 432 00:28:28,760 --> 00:28:29,800 How is she? 433 00:28:29,880 --> 00:28:31,360 Ruby's still in surgery. 434 00:28:31,440 --> 00:28:33,160 What are her chances? And don't bullshit me. 435 00:28:34,040 --> 00:28:37,200 Subarachnoid hemorrhage carries a high risk of death, 436 00:28:37,280 --> 00:28:39,320 but the neurosurgeon and her team are highly skilled, 437 00:28:39,400 --> 00:28:40,800 and they're doing all they can. 438 00:28:40,880 --> 00:28:41,960 When can I see her? 439 00:28:42,480 --> 00:28:44,320 Well, it's a very complex procedure. 440 00:28:44,400 --> 00:28:47,320 It involves opening the skull and clipping the aneurysm. 441 00:28:47,400 --> 00:28:49,320 Can you give us any idea of a time frame? 442 00:28:49,400 --> 00:28:53,600 It really depends on complications, or lack of. But you can wait through here. 443 00:28:55,520 --> 00:28:56,520 Hey. 444 00:28:57,280 --> 00:29:00,120 Can you tell her that I'm here? That I'm just outside the door. 445 00:29:00,200 --> 00:29:01,800 - Oh, she's not-- - It's important. 446 00:29:03,120 --> 00:29:04,120 I'll tell her. 447 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 Fucking hell! 448 00:29:22,680 --> 00:29:23,840 What are you doing here? 449 00:29:24,760 --> 00:29:27,280 I've gotta talk to you. Through here. 450 00:29:39,160 --> 00:29:40,480 Mate, you've really fucked me up. 451 00:29:40,560 --> 00:29:42,720 Yeah, before you fucked me. 452 00:29:44,240 --> 00:29:46,760 I shouldn't have threatened you. I'm sorry. 453 00:29:47,280 --> 00:29:48,560 You've gotta withdraw the complaint. 454 00:29:48,640 --> 00:29:50,160 (scoffs) No way. 455 00:29:50,680 --> 00:29:51,920 Mate, this will fuck my career. 456 00:29:52,000 --> 00:29:54,480 Yeah, with any luck. Then you'll be off my back. 457 00:29:54,560 --> 00:29:57,040 You're also screwing up my relationship with Vera. 458 00:29:57,120 --> 00:30:00,680 Oh, yeah, 'cause she holds you in such high esteem, Jake. 459 00:30:00,760 --> 00:30:02,800 I have been busting my ass for six months, 460 00:30:02,880 --> 00:30:04,760 trying to convince her I'm not a total weasel. 461 00:30:05,240 --> 00:30:08,160 If you keep going with this, she'll completely wipe me. 462 00:30:09,040 --> 00:30:12,200 Women, they are so fucking fickle. 463 00:30:12,280 --> 00:30:15,160 See, that's where I reckon you've gone wrong. 464 00:30:16,960 --> 00:30:18,720 You should have stuck to sucking cock. 465 00:30:22,640 --> 00:30:25,200 Are you jealous? Is that it? 466 00:30:26,480 --> 00:30:27,560 No. 467 00:30:34,880 --> 00:30:36,440 I want to be there for my daughter. 468 00:30:37,400 --> 00:30:41,040 I want to know her. I'll do whatever it takes. 469 00:30:43,120 --> 00:30:48,080 I'll give you what you want as long as you withdraw the complaint. 470 00:30:55,040 --> 00:30:56,120 Convince me. 471 00:31:03,000 --> 00:31:04,400 (belt unsnaps) 472 00:31:10,320 --> 00:31:11,840 I know you were pissed off when I ended it. 473 00:31:11,920 --> 00:31:13,480 - Oh, fuck off. - Yes. 474 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 No, you know Walford's like shooting fish in a barrel. 475 00:31:17,920 --> 00:31:19,200 But not here, though. 476 00:31:20,240 --> 00:31:22,000 Oh, just like old times, Jake. 477 00:31:23,680 --> 00:31:26,880 Is that why you've been hitting on me? Lack of options? 478 00:31:27,400 --> 00:31:30,160 I do fancy a threesome with you and Mr. Jackson, 479 00:31:30,240 --> 00:31:32,640 but might be a bridge too far, eh? 480 00:31:46,040 --> 00:31:47,880 Fucking soft cock. 481 00:31:50,640 --> 00:31:51,640 (beeps) 482 00:31:59,080 --> 00:32:00,960 Now, if you don't want to end up like Channing, 483 00:32:01,040 --> 00:32:04,120 you pull your finger out and you get my conviction overturned. 484 00:32:31,960 --> 00:32:33,240 This is all my fault. 485 00:32:36,120 --> 00:32:39,080 The aneurysm, the epilepsy, brain injury. 486 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 How could any of that be your fault? 487 00:32:47,360 --> 00:32:51,480 It's all down to a car accident that I caused. 488 00:32:54,200 --> 00:32:56,400 All I ever wanted was to protect her. 489 00:32:58,680 --> 00:33:01,640 Well, I fucked that up. 490 00:33:05,160 --> 00:33:06,280 (exhales) 491 00:33:26,120 --> 00:33:29,880 Rita, an accident is just that. 492 00:33:33,680 --> 00:33:35,080 None of this is your fault. 493 00:33:43,840 --> 00:33:45,560 - (device beeps) - (door opens) 494 00:34:14,199 --> 00:34:16,599 (panting, kissing) 495 00:34:18,520 --> 00:34:19,520 (Will) Oh, fuck. 496 00:34:19,600 --> 00:34:21,880 (Marie panting) 497 00:34:22,880 --> 00:34:24,240 (moaning) 498 00:34:29,320 --> 00:34:30,560 Oh, fuck. 499 00:34:30,960 --> 00:34:33,560 (both gasping, sighing) 500 00:34:41,920 --> 00:34:42,960 Feeling better? 501 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Yeah. 502 00:34:48,080 --> 00:34:49,200 How about you? 503 00:34:49,280 --> 00:34:50,280 Mm-hmm. 504 00:34:52,120 --> 00:34:53,360 It's been a long time. 505 00:34:54,920 --> 00:34:57,200 I've just been so stressed out with this murder thing. 506 00:35:00,160 --> 00:35:01,760 I should have been able to prevent it. 507 00:35:02,880 --> 00:35:04,360 I should have been able to find the killer. 508 00:35:06,240 --> 00:35:07,480 So many "I should haves." 509 00:35:08,160 --> 00:35:09,760 Yeah, I know. 510 00:35:12,240 --> 00:35:14,440 I know that feeling only too well. 511 00:35:18,000 --> 00:35:19,120 Yeah, I guess you do. 512 00:35:31,560 --> 00:35:32,680 Excuse me. 513 00:35:34,480 --> 00:35:36,560 Look, there's been some complications. 514 00:35:36,640 --> 00:35:38,920 The clip has misfired, so we're going to try again. 515 00:35:39,000 --> 00:35:41,600 There's swelling in the brain, so we're trying to lower the blood pressure 516 00:35:41,680 --> 00:35:43,640 and reduce the internal bleeding, but I really have to go. 517 00:35:43,720 --> 00:35:45,520 I'll let you know if there's any further updates. 518 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 Something about the clip. It misfired. 519 00:36:06,800 --> 00:36:08,520 They're gonna try again with another one... 520 00:36:10,200 --> 00:36:12,040 and her brain is swelling. 521 00:36:13,720 --> 00:36:14,880 So, what are they doing? 522 00:36:17,240 --> 00:36:20,560 They're going to drop her blood pressure to reduce the bleeding in her skull. 523 00:36:22,280 --> 00:36:23,680 I can't remember what else he said. 524 00:36:23,760 --> 00:36:27,840 I'm sure that they are doing everything they can for her. 525 00:36:36,920 --> 00:36:38,360 Why are you doing this for me? 526 00:36:42,080 --> 00:36:43,560 Mr. Jackson doesn't know. 527 00:36:45,880 --> 00:36:47,280 You're risking your job... 528 00:36:48,400 --> 00:36:51,080 and you shouldn't be sitting here half the night in your condition. 529 00:36:54,400 --> 00:36:55,680 You and Ruby. 530 00:36:59,640 --> 00:37:01,440 This bond you have. 531 00:37:02,560 --> 00:37:03,600 I'd do anything for her. 532 00:37:03,680 --> 00:37:05,000 I can see that. 533 00:37:05,080 --> 00:37:11,000 I just find it hard to reconcile how someone who loves their sister so much... 534 00:37:12,360 --> 00:37:15,120 could beat a fellow prisoner to death. 535 00:37:15,840 --> 00:37:17,200 No conflict there. 536 00:37:19,480 --> 00:37:20,720 You were protecting Ruby? 537 00:37:22,880 --> 00:37:24,840 Drago was gonna kill her. 538 00:37:24,920 --> 00:37:26,520 - Why? - Does it matter? 539 00:37:27,000 --> 00:37:28,480 We're blood, we're family. 540 00:37:28,560 --> 00:37:30,680 And if I could swap with her now, I'd do it. 541 00:37:35,240 --> 00:37:36,800 I've never had that with anyone. 542 00:37:41,120 --> 00:37:44,000 You will. With your little one. 543 00:37:45,080 --> 00:37:46,760 - Something to look forward to. - Mm. 544 00:37:48,440 --> 00:37:49,440 It's instinct. 545 00:37:51,640 --> 00:37:55,320 I'm just not sure that everyone has that instinct. 546 00:37:58,560 --> 00:38:00,280 - You're gonna be a great mum. - Yeah. 547 00:38:00,360 --> 00:38:01,680 No, I mean it. 548 00:38:02,320 --> 00:38:05,800 You've got heart and you're gutsy. That's one lucky baby. 549 00:38:10,720 --> 00:38:11,800 I'm having a girl. 550 00:38:13,320 --> 00:38:14,400 - Yeah? - Yeah. 551 00:38:14,480 --> 00:38:17,280 Awesome. Is she kicking? 552 00:38:17,360 --> 00:38:20,240 Yeah, she is. I think we're keeping her awake. 553 00:38:23,600 --> 00:38:24,640 Sorry. 554 00:38:32,000 --> 00:38:33,080 - There. - Oh! 555 00:38:35,040 --> 00:38:37,120 Oh, she's got a great right hook. 556 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 Good as Ruby? 557 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 Better. 558 00:38:45,640 --> 00:38:46,720 It's unreal. 559 00:38:50,320 --> 00:38:52,360 Miss Miles, any news on Ruby? 560 00:38:52,920 --> 00:38:55,360 - Nothing. - Well, can you ask Miss Bennett? 561 00:38:55,720 --> 00:38:56,840 Gone home for the night. 562 00:38:56,920 --> 00:39:02,440 Oh, right. Well, if you find anything out, can you come and let us know? 563 00:39:02,520 --> 00:39:04,120 There's a 20 in it for you. 564 00:39:04,520 --> 00:39:06,400 Don't worry about it. I'll let you know. 565 00:39:13,360 --> 00:39:15,320 (door closes) 566 00:39:15,400 --> 00:39:16,720 - (Doctor) Miss Connors? - Yes. 567 00:39:17,200 --> 00:39:20,720 Your sister's come through surgery well, in spite of a couple of complications. 568 00:39:21,400 --> 00:39:24,960 We'll get her settled back in Neuro ICU and then you can see her. 569 00:39:25,520 --> 00:39:26,520 Thank you. 570 00:39:27,560 --> 00:39:29,280 - (exhales) - Oh. 571 00:39:29,360 --> 00:39:30,600 Well, that's a relief. 572 00:39:55,800 --> 00:39:58,400 (gasping, choking) 573 00:40:01,960 --> 00:40:05,440 (Doctor) She's seizing. Twenty mil Lorazepam, IV. Stat. 574 00:40:05,520 --> 00:40:07,800 (monitor alarm beeping) 575 00:40:08,920 --> 00:40:12,320 - She's in V-fib! - Stand by to defibrillate. Charge to 360. 576 00:40:12,400 --> 00:40:13,680 You have to wait outside. 577 00:40:15,200 --> 00:40:17,560 (alarm beeping) 578 00:40:19,880 --> 00:40:22,040 (electricity charging) 579 00:40:25,040 --> 00:40:26,440 (objects clattering) 580 00:40:37,280 --> 00:40:38,320 Ruby? 581 00:40:44,280 --> 00:40:45,360 Rube? 582 00:40:46,760 --> 00:40:48,880 (clattering continues) 583 00:40:50,480 --> 00:40:51,520 Hey. 584 00:40:51,600 --> 00:40:54,040 What-- What are you doing? 585 00:40:54,560 --> 00:40:57,320 Eh? I'm just seeing if there's anything worth keeping. 586 00:40:59,200 --> 00:41:01,240 No, Mum, no. Piss off! 587 00:41:01,320 --> 00:41:04,480 No, this-- this is Ruby's stuff. 588 00:41:04,560 --> 00:41:05,880 Well, so what's your problem? 589 00:41:06,760 --> 00:41:08,120 What did I tell you? 590 00:41:08,920 --> 00:41:12,840 Rule number one. Don't touch other people's stuff, all right? 591 00:41:12,920 --> 00:41:14,640 And she's me mate. 592 00:41:14,720 --> 00:41:16,080 They said she was gonna cark it. 593 00:41:19,040 --> 00:41:20,160 Bloody get out. 594 00:41:22,440 --> 00:41:25,280 Get the fuck out. Get out! 595 00:41:26,120 --> 00:41:27,440 What's going on? 596 00:41:28,120 --> 00:41:29,920 She's trying to steal Ruby's stuff. 597 00:41:30,000 --> 00:41:31,600 - The fucking klepto! - What? 598 00:41:31,680 --> 00:41:33,920 There's no point letting the guards get first pick. 599 00:41:34,000 --> 00:41:35,440 She's not dead yet! 600 00:41:35,520 --> 00:41:36,880 You don't know that! 601 00:41:36,960 --> 00:41:37,960 Cut it out! 602 00:41:38,800 --> 00:41:41,040 They'll come and put you both in the bloody slot. 603 00:41:42,240 --> 00:41:43,600 It's all rubbish anyhow. 604 00:41:44,080 --> 00:41:47,000 You, get to bed. Now. 605 00:41:52,640 --> 00:41:54,520 Don't you tell me how lucky I am. 606 00:41:58,280 --> 00:42:01,480 (ticking) 607 00:42:05,760 --> 00:42:08,640 (ticking slowing down) 608 00:42:12,560 --> 00:42:15,200 (ticking distorted) 609 00:42:28,040 --> 00:42:29,880 We're going to have to go back soon. 610 00:42:32,680 --> 00:42:33,680 I can't. 611 00:42:36,560 --> 00:42:37,760 Not until she wakes up. 612 00:42:37,840 --> 00:42:40,880 If we're not back before the count, Mr. Jackson will call the police. 613 00:42:41,640 --> 00:42:43,520 If I leave and she... 614 00:42:46,600 --> 00:42:48,480 There'll be no one to sing her home. 615 00:42:55,200 --> 00:42:56,880 We can wait a little longer. 616 00:43:03,800 --> 00:43:04,800 (sighs) 617 00:43:06,720 --> 00:43:08,640 So, your sure thing came good? 618 00:43:08,720 --> 00:43:10,480 Yep. Three grand up. 619 00:43:10,560 --> 00:43:12,800 - Thanks for spotting me. - No worries. 620 00:43:12,880 --> 00:43:15,400 Man, I'm shagged. I don't know how much more I can hack of this. 621 00:43:15,480 --> 00:43:17,040 Well, you'd better get used to it 622 00:43:17,120 --> 00:43:20,200 'cause Jake ain't gonna be back anytime soon. 623 00:43:20,280 --> 00:43:22,840 And you've still got a lot of doubles to work 624 00:43:22,920 --> 00:43:24,520 if you're gonna pay that debt off. 625 00:43:24,600 --> 00:43:27,000 What I need are a few more of your hot tips. 626 00:43:27,800 --> 00:43:30,360 Some good winners and I can give the doubles the ass. 627 00:43:30,440 --> 00:43:32,440 - I'll see what I can do. - (cell phone pings) 628 00:43:32,520 --> 00:43:35,840 - I owe you. - Yeah, you do. See you. 629 00:43:40,840 --> 00:43:42,640 (Jake) I know you were pissed off when I ended it. 630 00:43:42,720 --> 00:43:44,360 - (Sean) Oh, fuck off. - (Jake) Yes. 631 00:43:44,440 --> 00:43:47,640 (Sean) No, you know Walford's like shooting fish in a barrel. 632 00:43:48,800 --> 00:43:49,960 (Jake) But not here, though. 633 00:43:50,960 --> 00:43:52,920 (Sean) Oh, just like old times, Jake. 634 00:43:54,560 --> 00:43:58,040 (Jake) Is that why you've been hitting on me? Lack of options? 635 00:43:58,120 --> 00:44:01,120 (Sean) I do fancy a threesome with you and Mr. Jackson, 636 00:44:01,200 --> 00:44:03,480 but might be a bridge too far, eh? 637 00:44:03,960 --> 00:44:05,080 (phone beeps) 638 00:44:16,840 --> 00:44:18,120 Did you get my message? 639 00:44:20,480 --> 00:44:22,640 Withdraw the complaint or Will and Vera get a copy. 640 00:44:22,720 --> 00:44:24,760 Fuck, you're bluffing, Jake. 641 00:44:24,840 --> 00:44:27,160 You would not have the balls to tell Vera about us. 642 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 I already have. 643 00:44:30,400 --> 00:44:31,560 Oh, fuck. 644 00:44:32,920 --> 00:44:35,880 Fuck, I would've loved to have seen the look on her face. 645 00:44:36,280 --> 00:44:40,360 Yeah, well, she'll be even less impressed to find out what a scumbag you are. 646 00:44:40,440 --> 00:44:43,600 That's a bit harsh. You've learned a few tricks yourself. 647 00:44:43,680 --> 00:44:45,280 I was taught by a master. 648 00:44:47,000 --> 00:44:48,440 She's deceased now. 649 00:44:50,760 --> 00:44:53,960 You win this one. I'll withdraw the complaint. 650 00:44:54,040 --> 00:44:55,200 What are you gonna tell them? 651 00:44:56,440 --> 00:45:00,400 I overreacted. You apologized. We sorted it out privately. 652 00:45:02,600 --> 00:45:03,840 What a waste, Jake. 653 00:45:06,760 --> 00:45:09,080 We could've been good together, you and me. 654 00:45:20,920 --> 00:45:22,960 Well, we managed to control the seizure. 655 00:45:23,040 --> 00:45:25,480 Unfortunately, they're a common side effect of aneurysm surgery. 656 00:45:25,560 --> 00:45:27,000 (Rita) What about the heart thing? 657 00:45:27,080 --> 00:45:28,760 That was due to a drop in blood pressure. 658 00:45:28,840 --> 00:45:31,400 We need to keep it low. It's a bit of a balancing act. 659 00:45:31,480 --> 00:45:32,560 Can I see her now? 660 00:45:32,640 --> 00:45:34,480 She's still unconscious and quite fragile-- 661 00:45:34,560 --> 00:45:35,720 Do it. 662 00:45:59,920 --> 00:46:00,960 Wake up, Roo. 663 00:46:04,320 --> 00:46:05,520 Just wake up now. 664 00:46:29,680 --> 00:46:32,680 (Rita) Come on, Roo. Come on. 665 00:46:34,440 --> 00:46:35,720 Come on, Roo. 666 00:46:38,960 --> 00:46:42,480 Come on, Roo. Please? 667 00:46:55,840 --> 00:46:57,920 (crying) 668 00:46:58,000 --> 00:46:59,120 Please. 669 00:47:04,920 --> 00:47:05,960 Hey. 670 00:47:07,040 --> 00:47:08,040 How are you feeling? 671 00:47:08,560 --> 00:47:10,240 I was looking for you. 672 00:47:12,240 --> 00:47:14,600 I've been here the whole time, my little Kangaruby. 673 00:47:15,280 --> 00:47:16,600 Just outside the door. 674 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 (sniffling) 675 00:47:20,080 --> 00:47:21,640 You're not allowed to do that again. 676 00:47:24,360 --> 00:47:25,400 I'm sorry. 677 00:47:32,280 --> 00:47:33,480 I'm sorry. 678 00:47:43,240 --> 00:47:44,720 (Boomer sighs) 679 00:47:46,320 --> 00:47:48,640 I can't stand it with her in here. 680 00:47:51,160 --> 00:47:53,160 It's all coming back to me. 681 00:47:54,400 --> 00:47:56,040 Being a kid, living with her. 682 00:47:59,000 --> 00:48:01,840 It was hell. Like... 683 00:48:03,800 --> 00:48:04,840 I know, love. 684 00:48:05,920 --> 00:48:07,800 But that's the past. 685 00:48:07,880 --> 00:48:08,880 - Yeah. - Yeah. 686 00:48:10,320 --> 00:48:15,040 And whatever bad blood's between you, she's still your mum. 687 00:48:16,240 --> 00:48:20,160 And the grog's a terrible frigging thing. I mean, it poisons everything. 688 00:48:24,640 --> 00:48:27,560 I used to make excuses for her, you know, thinking it was the grog. 689 00:48:27,640 --> 00:48:30,600 - Yeah. - But... now she's sober. 690 00:48:32,880 --> 00:48:33,920 And... 691 00:48:35,600 --> 00:48:38,920 I'm starting to think maybe she just hates me. 692 00:48:39,000 --> 00:48:41,600 Oh, love. No, no, no. 693 00:48:42,320 --> 00:48:44,520 - (sniffles) - Hey, hey, hey. 694 00:48:44,600 --> 00:48:45,600 Hey. 695 00:48:47,000 --> 00:48:48,440 It's gonna take time. 696 00:48:50,120 --> 00:48:51,480 It's gonna take time. 697 00:48:53,080 --> 00:48:54,680 (crying) 698 00:48:57,720 --> 00:48:58,920 (device beeps) 699 00:49:18,360 --> 00:49:20,360 - Get some sleep. - Yeah.52616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.