All language subtitles for We.Think.The.World.Of.You.1988.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,067 --> 00:00:09,567 [music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,033 --> 00:00:39,533 [music playing] 5 00:01:00,000 --> 00:01:01,967 FRANK: Hey, Johnny! 6 00:01:02,067 --> 00:01:03,067 [camera clicks] 7 00:01:03,967 --> 00:01:04,867 Frank! 8 00:01:04,967 --> 00:01:06,467 [laughter] 9 00:01:06,567 --> 00:01:10,067 [music playing] 10 00:01:11,367 --> 00:01:14,867 Sir, will you take a quick photo? 11 00:01:14,967 --> 00:01:15,867 FRANK: Thank you. 12 00:01:15,967 --> 00:01:16,767 [inaudible] 13 00:01:16,867 --> 00:01:20,067 [music playing] 14 00:01:21,633 --> 00:01:22,467 Right! 15 00:01:26,033 --> 00:01:26,833 [camera clicks] 16 00:01:26,933 --> 00:01:30,433 [music playing] 17 00:02:46,200 --> 00:02:47,700 [telephone rings] 18 00:02:49,200 --> 00:02:50,700 [telephone rings] 19 00:02:53,667 --> 00:02:55,567 Frank Meadows. 20 00:02:55,667 --> 00:02:56,500 It's me, Megan. 21 00:02:59,067 --> 00:03:00,400 Good God. 22 00:03:00,500 --> 00:03:03,367 MEGAN (ON PHONE): It's Johnny-- he's been arrested. 23 00:03:03,467 --> 00:03:04,733 [door clicks] 24 00:03:11,733 --> 00:03:12,600 [door closes] 25 00:03:13,667 --> 00:03:16,667 Hello, Johnny. 26 00:03:16,767 --> 00:03:17,600 (CRYING) Hello, Frank. 27 00:03:24,033 --> 00:03:29,333 Johnny, if only you'd confided in me. 28 00:03:29,433 --> 00:03:33,233 If I'd known how much you needed money, I'd have helped. 29 00:03:33,333 --> 00:03:39,867 --[inaudi after you said no, that's why. 30 00:03:39,967 --> 00:03:41,833 I was angry, that's all. 31 00:03:41,933 --> 00:03:43,100 I don't blame you, Frank. 32 00:03:43,200 --> 00:03:45,133 Really I don't. 33 00:03:45,233 --> 00:03:48,567 I'd had enough money off you by then already. 34 00:03:48,667 --> 00:03:50,767 I wanted to make me own. 35 00:03:50,867 --> 00:03:52,600 Your own? 36 00:03:52,700 --> 00:03:53,533 Housebreaking? 37 00:03:56,067 --> 00:03:59,933 Frank you couldn't do us a favor could you? 38 00:04:00,033 --> 00:04:02,267 Don't ask me to help that cow, Megan. 39 00:04:02,367 --> 00:04:05,367 It's all her fault, anyway. 40 00:04:05,467 --> 00:04:07,633 If she hadn't stopped you seeing me-- 41 00:04:07,733 --> 00:04:08,567 She gets jealous. 42 00:04:08,667 --> 00:04:12,267 That's where it is. 43 00:04:12,367 --> 00:04:14,367 I suppose she put you after it in the first place. 44 00:04:14,467 --> 00:04:15,100 No. 45 00:04:15,200 --> 00:04:17,100 She never knew nothing. 46 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 You will be careful saying things like that. 47 00:04:25,100 --> 00:04:27,900 What is it you want me to do for you, Johnny? 48 00:04:28,000 --> 00:04:30,467 I'm worried about Evie. 49 00:04:30,567 --> 00:04:31,800 Evie? 50 00:04:31,900 --> 00:04:34,600 JOHNNY: My dog. 51 00:04:34,700 --> 00:04:37,367 I didn't know you had a dog. 52 00:04:37,467 --> 00:04:41,267 Well, you ain't been around much lately. 53 00:04:41,367 --> 00:04:44,333 Well, I got her off this bloke. 54 00:04:44,433 --> 00:04:48,300 Well she's not properly-- She's young, you know. 55 00:04:50,900 --> 00:04:54,533 Honest, Frank, she's a beauty. 56 00:04:54,633 --> 00:04:57,500 What I want you to do is, like, look after her. 57 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 For now while I'm away. 58 00:04:58,700 --> 00:05:00,567 You could do that, couldn't you? 59 00:05:00,667 --> 00:05:02,100 Johnny, I couldn't possibly. 60 00:05:02,200 --> 00:05:04,167 I don't know anything about dogs, for a start, 61 00:05:04,267 --> 00:05:05,233 nor do I want to. 62 00:05:05,333 --> 00:05:07,000 Well, she could live there. 63 00:05:07,100 --> 00:05:10,000 You know, with you at your place. 64 00:05:10,100 --> 00:05:12,933 Dogs have to be fed, and taken for a walk. 65 00:05:13,033 --> 00:05:14,467 I'm out all day. 66 00:05:14,567 --> 00:05:16,233 But you could-- you can feed her. 67 00:05:16,333 --> 00:05:19,300 Take her for walks when you come home, like, of an evening. 68 00:05:22,233 --> 00:05:24,433 Johnny I don't always come home at night. 69 00:05:28,033 --> 00:05:29,700 Megan can keep her, can't she? 70 00:05:29,800 --> 00:05:31,633 Hm? 71 00:05:31,733 --> 00:05:34,100 Nah. 72 00:05:34,200 --> 00:05:38,467 She's got Rita, and Dickie. 73 00:05:38,567 --> 00:05:45,033 Anyway, she'll have to go out to work now, same as me. 74 00:05:45,133 --> 00:05:48,133 I think the world of her. 75 00:05:48,233 --> 00:05:50,400 Yes, I thought you'd changed your tune a little. 76 00:05:50,500 --> 00:05:53,933 There was a time when you called her everything under the sun. 77 00:05:54,033 --> 00:05:55,067 No, not Megan, Evie. 78 00:05:57,900 --> 00:06:00,800 Anyway she don't want to witness that. 79 00:06:00,900 --> 00:06:02,333 Sod it. 80 00:06:02,433 --> 00:06:04,267 I don't know what to do for the best [inaudible], Frank. 81 00:06:08,533 --> 00:06:10,233 She's expecting. 82 00:06:10,333 --> 00:06:13,567 I thought you said she was a young dog. 83 00:06:13,667 --> 00:06:14,633 No, not Evie. 84 00:06:14,733 --> 00:06:16,967 Megan. 85 00:06:17,067 --> 00:06:19,100 Again? 86 00:06:19,200 --> 00:06:21,367 Oh, for Chrissake, Johnny. 87 00:06:21,467 --> 00:06:23,300 And behind rent. 88 00:06:23,400 --> 00:06:26,700 And I'll be inside for years. 89 00:06:26,800 --> 00:06:27,933 Christ. 90 00:06:28,033 --> 00:06:28,867 Come on. 91 00:06:28,967 --> 00:06:29,867 Come on. 92 00:06:29,967 --> 00:06:31,967 First offense and all that. 93 00:06:32,067 --> 00:06:33,033 More like months. 94 00:06:33,133 --> 00:06:34,133 (LAUGHING). 95 00:06:36,700 --> 00:06:38,033 How much rent do you owe? 96 00:06:38,133 --> 00:06:39,033 Oh, I don't know. 97 00:06:39,133 --> 00:06:40,900 A couple of months, I think. 98 00:06:41,000 --> 00:06:42,900 Look, I'm sorry I can't take your dog, 99 00:06:43,000 --> 00:06:44,633 but I'll see you don't lose your home. 100 00:06:44,733 --> 00:06:45,600 Of course I will. 101 00:06:48,933 --> 00:06:50,967 You're the only pal I've got. 102 00:06:51,067 --> 00:06:52,067 And I won't ever let you down. 103 00:06:52,167 --> 00:06:54,633 Not anymore. That's a promise. 104 00:07:03,567 --> 00:07:04,367 [kiss] 105 00:07:11,567 --> 00:07:15,167 Johnny, look, whatever I do, I do for you. 106 00:07:23,567 --> 00:07:24,467 [door closes] 107 00:07:26,933 --> 00:07:28,700 MILLIE: Tom never liked her. 108 00:07:28,800 --> 00:07:29,833 Welsh. 109 00:07:29,933 --> 00:07:32,067 He says you can't trust the Welsh. 110 00:07:32,167 --> 00:07:33,400 Well, I agree. 111 00:07:33,500 --> 00:07:35,600 We can't trust her, but Megan's hardly Welsh. 112 00:07:35,700 --> 00:07:37,467 Welsh stock, he means. 113 00:07:37,567 --> 00:07:39,467 Why he ever married her, I do not know. 114 00:07:39,567 --> 00:07:40,400 MILLIE: Mm. 115 00:07:40,500 --> 00:07:42,267 I warned him. 116 00:07:42,367 --> 00:07:44,267 But when he was living with her and that awful daughter 117 00:07:44,367 --> 00:07:45,900 of hers-- what's her name? 118 00:07:46,000 --> 00:07:46,833 Rita? 119 00:07:46,933 --> 00:07:48,433 Mm. 120 00:07:48,533 --> 00:07:51,667 It was bad enough then, but at least he could come to see me. 121 00:07:51,767 --> 00:07:54,633 Come to see you, too, of course. 122 00:07:54,733 --> 00:07:58,000 A free man. 123 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 Then they had Dickie. 124 00:08:00,200 --> 00:08:03,100 She started to put the pressure on. 125 00:08:03,200 --> 00:08:06,600 Now they're married, she's taken over his very soul. 126 00:08:06,700 --> 00:08:07,600 What's done's, done. 127 00:08:07,700 --> 00:08:10,533 That's what I say. 128 00:08:10,633 --> 00:08:13,167 Johnny's found out he can get someone that will 129 00:08:13,267 --> 00:08:15,000 defend him for three guineas. 130 00:08:15,100 --> 00:08:18,400 That's his right, they say. 131 00:08:18,500 --> 00:08:20,933 I'll pay that. 132 00:08:21,033 --> 00:08:23,267 You're good to him, Frank. 133 00:08:23,367 --> 00:08:24,767 I'm just sorry that this has happened, Millie. 134 00:08:24,867 --> 00:08:31,100 Not your fault. Megan wants Tom and me to take Dickie 135 00:08:31,200 --> 00:08:34,500 off her hands, so she can work. 136 00:08:34,600 --> 00:08:35,667 You've got a job, too. 137 00:08:35,767 --> 00:08:39,133 That's what I said! 138 00:08:39,233 --> 00:08:43,800 He could go to a minder, mind, while I'm out. 139 00:08:43,900 --> 00:08:47,967 Then, again, I can't afford it. 140 00:08:48,067 --> 00:08:49,900 Can I help? 141 00:08:50,000 --> 00:08:51,867 You've done enough. 142 00:08:51,967 --> 00:08:53,767 Thirty bob a week do? 143 00:08:53,867 --> 00:08:54,733 Oh. 144 00:08:54,833 --> 00:08:55,667 Right. 145 00:08:55,767 --> 00:08:58,267 Well, look. 146 00:08:58,367 --> 00:09:02,600 What I'm saying is, if you help me with Dickie, 147 00:09:02,700 --> 00:09:03,933 you've got to come and visit. 148 00:09:04,033 --> 00:09:05,833 I won't take now't else. 149 00:09:05,933 --> 00:09:07,633 Oh, of course, Millie. 150 00:09:07,733 --> 00:09:10,067 I'd-- I'd love to. 151 00:09:10,167 --> 00:09:13,067 We haven't seen much of you since Johnny left home. 152 00:09:13,167 --> 00:09:15,100 Well, if you hadn't married Tom and gone 153 00:09:15,200 --> 00:09:16,467 to live on the other side of London, 154 00:09:16,567 --> 00:09:19,267 you'd still be [inaudible], wouldn't you? 155 00:09:19,367 --> 00:09:20,267 [laughing] 156 00:09:20,367 --> 00:09:21,067 Right. 157 00:09:21,167 --> 00:09:23,067 Oh, I gotta go. 158 00:09:23,167 --> 00:09:24,600 Tom will be wanting his tea. 159 00:09:24,700 --> 00:09:25,600 Oh, yes. 160 00:09:25,700 --> 00:09:27,700 Been lovely seeing you, love. 161 00:09:27,800 --> 00:09:29,333 -And you, Millie. -Bye-bye. 162 00:09:29,433 --> 00:09:30,767 Mind [inaudible]. -Yes. 163 00:09:30,867 --> 00:09:31,733 Be all right. 164 00:09:31,833 --> 00:09:32,633 I hope so. 165 00:09:39,600 --> 00:09:40,467 [door opens] 166 00:09:43,933 --> 00:09:44,967 Hello, Frank. 167 00:09:45,067 --> 00:09:46,067 Hello, Johnny. 168 00:09:49,833 --> 00:09:51,967 Couldn't do us a favor, could you? 169 00:09:52,067 --> 00:09:53,800 Get us some cigs. 170 00:09:53,900 --> 00:09:56,533 [inaudible] in here. 171 00:09:56,633 --> 00:09:57,433 You all right otherwise? 172 00:10:00,000 --> 00:10:03,133 Megan comes and sees me every day, pretty well. 173 00:10:03,233 --> 00:10:05,733 Well, yes, I know. 174 00:10:05,833 --> 00:10:10,100 I came today because she couldn't. 175 00:10:10,200 --> 00:10:13,600 She's sorry for what she'd done. 176 00:10:13,700 --> 00:10:14,533 She told me. 177 00:10:14,633 --> 00:10:15,433 [clears throat] 178 00:10:16,667 --> 00:10:20,267 She said she won't ever open letters no more. 179 00:10:20,367 --> 00:10:22,300 Anyway, she won't stop me seeing you. 180 00:10:22,400 --> 00:10:25,167 I told her I'm going away with you and [inaudible] 181 00:10:25,267 --> 00:10:28,100 when this stuff's over. 182 00:10:28,200 --> 00:10:30,100 And she don't mind. 183 00:10:30,200 --> 00:10:31,700 She thinks the world of you now. 184 00:10:34,467 --> 00:10:39,533 Frank, [inaudible] it for me, won't you? 185 00:10:44,700 --> 00:10:48,067 Blokes in here reckon I won't get no more than six months. 186 00:10:48,167 --> 00:10:50,367 With good conduct, maybe four months. 187 00:10:52,433 --> 00:10:53,267 [inaudible] 188 00:10:57,733 --> 00:11:00,333 One year. 189 00:11:00,433 --> 00:11:03,733 [music playing] 190 00:11:42,500 --> 00:11:44,000 [knocking on door] 191 00:11:48,800 --> 00:11:50,100 MILLIE: Frank! 192 00:11:50,200 --> 00:11:52,467 [dog barking] 193 00:11:52,567 --> 00:11:56,600 A very special visitor, so give him a big smile. 194 00:11:56,700 --> 00:11:58,967 Look who's come to see you! 195 00:11:59,067 --> 00:12:00,933 [crying] 196 00:12:01,033 --> 00:12:03,933 Oh, Dickie! 197 00:12:04,033 --> 00:12:06,933 Come on, say hello, Dickie. 198 00:12:07,033 --> 00:12:07,900 [crying] 199 00:12:08,000 --> 00:12:08,900 FRANK: Hello, Dickie. 200 00:12:09,000 --> 00:12:10,567 Say hello to Frank, Dickie. 201 00:12:10,667 --> 00:12:11,500 Aw. 202 00:12:11,600 --> 00:12:13,867 [crying] 203 00:12:13,967 --> 00:12:14,900 Hello, Tom. 204 00:12:15,000 --> 00:12:16,033 Don't like you much, does he? 205 00:12:16,133 --> 00:12:17,333 [laughing] [inaudible] 206 00:12:17,433 --> 00:12:18,333 [dog barking] 207 00:12:18,433 --> 00:12:20,000 I presume that's Johnny's dog out there. 208 00:12:20,100 --> 00:12:21,267 TOM: I could kill him. 209 00:12:21,367 --> 00:12:22,600 We didn't have to go and fight in the war 210 00:12:22,700 --> 00:12:24,933 to come back and stand in bloody queues. 211 00:12:25,033 --> 00:12:27,100 You know, I said to old Sid, the butcher-- 212 00:12:27,200 --> 00:12:29,433 You can fight no one. 213 00:12:29,533 --> 00:12:30,700 You is too old. 214 00:12:30,800 --> 00:12:32,700 Anyway, I made biscuits, Tom. 215 00:12:32,800 --> 00:12:33,700 Will you get it. 216 00:12:33,800 --> 00:12:38,100 Oh, this is just [inaudible]. 217 00:12:38,200 --> 00:12:39,100 [baby crying] 218 00:12:39,200 --> 00:12:42,500 Tom had to get Evie's meat. 219 00:12:42,600 --> 00:12:45,033 Well, how is that working out-- minding Evie. 220 00:12:45,133 --> 00:12:47,533 I'm worming her, you know. 221 00:12:47,633 --> 00:12:48,867 [baby crying] 222 00:12:48,967 --> 00:12:52,900 [inaudible] There were no one else. 223 00:12:53,000 --> 00:12:54,667 FRANK: Worms? 224 00:12:54,767 --> 00:12:56,033 Already? 225 00:12:56,133 --> 00:12:57,533 Every dog has worms. 226 00:12:57,633 --> 00:12:59,433 They're born with them. 227 00:12:59,533 --> 00:13:03,100 I'll tell you the best thing for worms-- human hair, 228 00:13:03,200 --> 00:13:05,600 chopped up in treacle. 229 00:13:05,700 --> 00:13:08,067 And tobacco's not bad for worms, either. 230 00:13:08,167 --> 00:13:09,667 I know what I'm talking about. 231 00:13:09,767 --> 00:13:12,633 I had a dog, he used to eat up all the back-ends all the way 232 00:13:12,733 --> 00:13:13,967 along the street. 233 00:13:14,067 --> 00:13:16,100 And if you saw one still burning, if you stamp it 234 00:13:16,200 --> 00:13:18,200 out, and eat that up and all. 235 00:13:18,300 --> 00:13:19,433 Eh. 236 00:13:19,533 --> 00:13:22,700 Kept herself clear of worms all her life, she did. 237 00:13:22,800 --> 00:13:24,000 Yes. 238 00:13:24,100 --> 00:13:25,967 And I'll tell you something about dogs-- 239 00:13:26,067 --> 00:13:28,300 I suppose that's why they call them dog ends. 240 00:13:28,400 --> 00:13:30,867 Heh. 241 00:13:30,967 --> 00:13:32,700 That's very funny. 242 00:13:32,800 --> 00:13:33,633 [dog barking] 243 00:13:33,733 --> 00:13:35,100 [baby crying] 244 00:13:35,200 --> 00:13:38,100 We've got visitors, so we had to shut her out, like. 245 00:13:49,800 --> 00:13:51,967 FRANK: I really must go, Millie. 246 00:13:52,067 --> 00:13:56,500 More in the pot, Frank. 247 00:13:56,600 --> 00:13:57,567 I must. 248 00:13:57,667 --> 00:14:02,133 Here, Frank-- you see Tom's slippers? 249 00:14:02,233 --> 00:14:04,667 I gave them to him for his birthday. 250 00:14:04,767 --> 00:14:06,567 Feels the cold, you see. 251 00:14:06,667 --> 00:14:10,167 [laughing] 252 00:14:11,067 --> 00:14:13,300 See him coming, go away. 253 00:14:13,400 --> 00:14:15,667 [laughing] 254 00:14:16,333 --> 00:14:17,133 Oh. 255 00:14:19,900 --> 00:14:22,533 He's not a healthy man. 256 00:14:22,633 --> 00:14:25,500 Still having problems with his back? 257 00:14:25,600 --> 00:14:26,933 Worse than ever. 258 00:14:27,033 --> 00:14:30,300 Don't know where to put hisself sometimes. 259 00:14:30,400 --> 00:14:35,133 He never was a strong man, mind, if you want to know the truth. 260 00:14:35,233 --> 00:14:37,700 Not up to the standard of your first husband, eh Millie? 261 00:14:37,800 --> 00:14:38,600 No. 262 00:14:38,700 --> 00:14:40,867 Not like my first one. 263 00:14:40,967 --> 00:14:41,800 No. 264 00:14:41,900 --> 00:14:43,600 Johnny's dad. 265 00:14:43,700 --> 00:14:46,833 Johnny's took after him, fit as a flea. 266 00:14:46,933 --> 00:14:53,200 As a matter of fact, I turned Tom down in favor of him. 267 00:14:53,300 --> 00:14:55,900 But he don't give up, Tom don't. 268 00:14:56,000 --> 00:14:58,200 I'll say that for him. 269 00:14:58,300 --> 00:15:08,033 So, when I lost my first, he was ready, like-- to be my second. 270 00:15:08,133 --> 00:15:09,267 Patience rewarded. 271 00:15:12,867 --> 00:15:14,700 [dog whimpering] 272 00:15:22,067 --> 00:15:24,100 Always liked that photo, didn't you, Frank? 273 00:15:27,300 --> 00:15:29,533 It suited him, the Navy. 274 00:15:29,633 --> 00:15:33,067 Dear Johnny, the cause of all our troubles. 275 00:15:33,167 --> 00:15:35,033 Now don't say that. 276 00:15:35,133 --> 00:15:37,533 I won't have nothing said against him. 277 00:15:37,633 --> 00:15:40,333 Only a joke, Millie. 278 00:15:40,433 --> 00:15:41,867 MILLIE: It was nice to see you. 279 00:15:41,967 --> 00:15:45,333 [music playing] 280 00:15:48,100 --> 00:15:49,533 [phone rings] 281 00:15:52,900 --> 00:15:54,067 Yes? 282 00:15:54,167 --> 00:15:57,567 It's me, Megan. 283 00:15:57,667 --> 00:15:58,700 Well? 284 00:15:58,800 --> 00:16:00,933 I had a visit to Johnny yesterday. 285 00:16:01,033 --> 00:16:01,900 How is he? 286 00:16:02,000 --> 00:16:03,267 MEGAN (ON PHONE): He's well. 287 00:16:03,367 --> 00:16:05,433 He says he's counting the days. 288 00:16:05,533 --> 00:16:06,433 He says. 289 00:16:06,533 --> 00:16:10,567 He says, uh, the evenings are the worst. 290 00:16:10,667 --> 00:16:13,600 He says could you send him some books? 291 00:16:13,700 --> 00:16:14,867 What sort of books? 292 00:16:14,967 --> 00:16:17,533 He said you'd know what he likes. 293 00:16:17,633 --> 00:16:20,833 Oh, all right then. 294 00:16:20,933 --> 00:16:22,100 Anything else? 295 00:16:22,200 --> 00:16:23,967 MEGAN (ON PHONE): He sends you his best. 296 00:16:24,067 --> 00:16:25,833 I'll be right in tomorrow. 297 00:16:25,933 --> 00:16:29,900 Shall I give him a message? 298 00:16:30,000 --> 00:16:32,933 Give him my love. 299 00:16:33,033 --> 00:16:34,100 [phone clicks] 300 00:16:35,400 --> 00:16:38,100 And you can stick that in your pipe and smoke it. 301 00:16:47,233 --> 00:16:50,333 If you want books, why didn't you write to me? 302 00:16:50,433 --> 00:16:51,867 -[inaudible] -Yes, please. 303 00:16:51,967 --> 00:16:53,400 Oh, I'll have this one, too. Sorry. 304 00:16:53,500 --> 00:16:54,367 [bell rings] 305 00:16:54,467 --> 00:16:55,333 Oh. 306 00:16:55,433 --> 00:16:56,233 [inaudible] 307 00:16:57,967 --> 00:16:58,867 Hold! 308 00:16:58,967 --> 00:16:59,800 Damn! 309 00:16:59,900 --> 00:17:03,067 [music playing] 310 00:17:05,533 --> 00:17:06,833 Tickets here. 311 00:17:06,933 --> 00:17:08,033 Next, please. 312 00:17:11,533 --> 00:17:15,033 [music playing] 313 00:17:20,333 --> 00:17:21,867 Oh, did you get the money all right? 314 00:17:21,967 --> 00:17:22,900 Yes. Of course. 315 00:17:23,000 --> 00:17:24,600 But you should've visited. 316 00:17:24,700 --> 00:17:25,900 You promised you would. 317 00:17:26,000 --> 00:17:28,067 Hello, Dickie. 318 00:17:28,167 --> 00:17:30,467 He still don't like you. 319 00:17:30,567 --> 00:17:33,367 [crying] 320 00:17:38,100 --> 00:17:39,500 Heard from Johnny? 321 00:17:39,600 --> 00:17:42,800 Expecting a letter any day now, aren't we, Dickie boy? 322 00:17:42,900 --> 00:17:44,867 Promises, promises. 323 00:17:44,967 --> 00:17:46,367 They don't allow much, do they? 324 00:17:46,467 --> 00:17:47,967 Well, he can get one visit a week, 325 00:17:48,067 --> 00:17:50,000 and he can send about one letter in a month. 326 00:17:50,100 --> 00:17:51,667 He's been in three months. 327 00:17:51,767 --> 00:17:53,533 Megan has the lot. 328 00:17:53,633 --> 00:17:58,367 He ought to write to you, it's true, after all you've done. 329 00:17:58,467 --> 00:18:01,733 I'm surprised you think she comes first, being his wife, 330 00:18:01,833 --> 00:18:03,667 under her condition. 331 00:18:03,767 --> 00:18:05,233 Under her condition. 332 00:18:05,333 --> 00:18:09,167 She's going to apply for extra visits on passionate grounds, 333 00:18:09,267 --> 00:18:13,233 so maybe we'll get to see him then. 334 00:18:13,333 --> 00:18:18,800 She was over here last Sunday-- her and Rita. 335 00:18:18,900 --> 00:18:21,433 They are a pair, aren't they? 336 00:18:21,533 --> 00:18:24,467 She tells me when she's gonna see him, I'll give her that. 337 00:18:24,567 --> 00:18:27,233 I like to give her a package of cigs to pass to him. 338 00:18:27,333 --> 00:18:28,967 It's not allowed, of course. 339 00:18:29,067 --> 00:18:31,067 But she manages somehow. 340 00:18:31,167 --> 00:18:34,367 And after, she tells me how he is. 341 00:18:34,467 --> 00:18:37,833 Mind you, she has an odd way with her. 342 00:18:37,933 --> 00:18:39,800 You know what I mean? 343 00:18:39,900 --> 00:18:42,533 A bit heartless. 344 00:18:42,633 --> 00:18:46,833 In fact, she don't say much at all, really. 345 00:18:46,933 --> 00:18:48,733 Perhaps she's shy. 346 00:18:48,833 --> 00:18:50,333 Sly she is. 347 00:18:50,433 --> 00:18:53,467 I always knew she'd do him no good. 348 00:18:53,567 --> 00:18:55,500 Welsh, you see. 349 00:18:55,600 --> 00:18:56,967 Can't trust the Welsh. 350 00:18:57,067 --> 00:18:57,900 FRANK: Well said, Tom. 351 00:18:58,000 --> 00:18:58,800 Welsh, I don't know. 352 00:18:58,900 --> 00:19:00,933 But she's certainly sly. 353 00:19:01,033 --> 00:19:02,700 Well. 354 00:19:02,800 --> 00:19:04,933 There was a time when Johnny said he was going to leave her. 355 00:19:05,033 --> 00:19:07,067 Now look. TOM: Oh, yeah. 356 00:19:07,167 --> 00:19:08,833 But she is his wife. 357 00:19:08,933 --> 00:19:11,167 She married him for better nor worse. 358 00:19:11,267 --> 00:19:13,833 You can't come between a man and his wife. 359 00:19:13,933 --> 00:19:15,300 I can. 360 00:19:15,400 --> 00:19:16,467 Ah, well-- 361 00:19:16,567 --> 00:19:18,267 That's enough from you. 362 00:19:18,367 --> 00:19:24,400 (WHISPERING) Millie-- Isn't it hot in here, Millie? 363 00:19:24,500 --> 00:19:26,233 Do you mind if I open this window a little? 364 00:19:26,333 --> 00:19:29,033 No. 365 00:19:29,133 --> 00:19:30,533 [dog whimpers] 366 00:19:30,633 --> 00:19:31,433 Good God! 367 00:19:34,033 --> 00:19:35,033 [laughter] 368 00:19:35,900 --> 00:19:38,467 She has grown, hasn't she? 369 00:19:38,567 --> 00:19:39,400 Evie! 370 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 Out you go. 371 00:19:40,600 --> 00:19:41,467 Oh! 372 00:19:41,567 --> 00:19:42,733 Aw! [laughter] 373 00:19:42,833 --> 00:19:43,967 She likes you, don't she? 374 00:19:44,067 --> 00:19:45,867 She probably thinks you're Johnny. 375 00:19:45,967 --> 00:19:47,700 Oh, Millie. 376 00:19:47,800 --> 00:19:49,233 However do you manage? 377 00:19:49,333 --> 00:19:51,733 She can make a lot of work, and that's the truth. 378 00:19:51,833 --> 00:19:55,267 We can't leave nothing lying about, or she'll have it. 379 00:19:55,367 --> 00:19:56,200 Yeah. 380 00:19:56,300 --> 00:19:58,200 She had that teddy bear, you know. 381 00:19:58,300 --> 00:20:00,667 The lovely teddy what you bought Dickie. 382 00:20:00,767 --> 00:20:02,600 I meant to say sorry, Frank. 383 00:20:02,700 --> 00:20:06,033 I try to put everything away, but she's a devil. 384 00:20:06,133 --> 00:20:07,200 Oh, that's all right. 385 00:20:07,300 --> 00:20:08,467 I'm glad she got some fun out of it. 386 00:20:08,567 --> 00:20:09,400 Dickie didn't. 387 00:20:09,500 --> 00:20:10,667 Oh yes he did. 388 00:20:10,767 --> 00:20:14,067 After you'd gone that day, I had him playing with it. 389 00:20:14,167 --> 00:20:15,667 She needs a lot of exercise. 390 00:20:15,767 --> 00:20:19,233 Johnny's got a good one there, I'll tell you that. 391 00:20:19,333 --> 00:20:22,900 Ten or more puppies for every litter off of them. 392 00:20:23,000 --> 00:20:27,367 And I'm talking about 15 pound apiece. 393 00:20:27,467 --> 00:20:29,733 She hasn't been out for a day or two. 394 00:20:29,833 --> 00:20:30,767 [dog whining] 395 00:20:30,867 --> 00:20:32,800 She's got the yard, hasn't she? 396 00:20:32,900 --> 00:20:34,400 I'll take her out. 397 00:20:34,500 --> 00:20:35,733 Would you? 398 00:20:35,833 --> 00:20:37,567 Oh, I would be glad. 399 00:20:37,667 --> 00:20:38,967 She's grown so big. 400 00:20:39,067 --> 00:20:40,167 She-- she pulls. 401 00:20:40,267 --> 00:20:42,267 Oh, she does pull. 402 00:20:42,367 --> 00:20:43,000 All right. 403 00:20:43,100 --> 00:20:43,933 All right. 404 00:20:44,033 --> 00:20:45,233 Let's go. 405 00:20:45,333 --> 00:20:45,967 Here. 406 00:20:46,067 --> 00:20:47,500 Leash walk. 407 00:20:47,600 --> 00:20:50,500 Johnny would like that. 408 00:20:50,600 --> 00:20:51,500 Evie! 409 00:20:51,600 --> 00:20:52,500 Evie! 410 00:20:52,600 --> 00:20:53,567 Wait! 411 00:20:53,667 --> 00:20:54,800 Evie. 412 00:20:54,900 --> 00:20:55,700 Evie. 413 00:20:55,800 --> 00:20:56,633 Wait. 414 00:20:56,733 --> 00:20:57,867 Wait! 415 00:20:57,967 --> 00:20:58,767 Wait! 416 00:21:02,333 --> 00:21:03,933 Evie. 417 00:21:04,033 --> 00:21:04,933 All right. We're here. 418 00:21:05,033 --> 00:21:05,900 Now wait. Wait. 419 00:21:06,000 --> 00:21:07,633 Wait. Wait! 420 00:21:07,733 --> 00:21:08,600 Sit. 421 00:21:08,700 --> 00:21:09,567 Wait here. 422 00:21:09,667 --> 00:21:11,200 Good girl. 423 00:21:11,300 --> 00:21:11,900 Stay. 424 00:21:12,000 --> 00:21:12,900 Stay now. 425 00:21:13,000 --> 00:21:15,833 I'll let you off. 426 00:21:15,933 --> 00:21:17,767 You wait at the end with Frank, eh? 427 00:21:17,867 --> 00:21:22,667 Wait at the end of the alley. 428 00:21:22,767 --> 00:21:23,633 Evie! 429 00:21:23,733 --> 00:21:25,600 Wait! 430 00:21:25,700 --> 00:21:26,600 Wait! 431 00:21:26,700 --> 00:21:27,600 Wait for me! 432 00:21:27,700 --> 00:21:28,533 Evie! 433 00:21:28,633 --> 00:21:31,267 [music playing] 434 00:21:32,300 --> 00:21:34,000 Evie! 435 00:21:34,100 --> 00:21:35,200 [car horn honks] 436 00:21:35,300 --> 00:21:36,133 Evie! 437 00:21:40,100 --> 00:21:42,200 [dog whimpers] 438 00:21:43,767 --> 00:21:44,600 [sigh] 439 00:21:44,700 --> 00:21:47,200 [music playing] 440 00:21:47,300 --> 00:21:48,200 Wait. 441 00:21:48,300 --> 00:21:50,667 Wait! 442 00:21:50,767 --> 00:21:51,600 Evie! 443 00:22:00,100 --> 00:22:01,000 [dog barks] 444 00:22:01,100 --> 00:22:01,933 Good girl. 445 00:22:02,033 --> 00:22:03,367 Good girl! 446 00:22:03,467 --> 00:22:04,100 Good. 447 00:22:04,200 --> 00:22:07,600 [music playing] 448 00:22:17,300 --> 00:22:18,333 You're a pretty one. 449 00:22:18,433 --> 00:22:21,733 [music playing] 450 00:22:53,733 --> 00:22:54,633 Evie. 451 00:22:54,733 --> 00:22:55,633 Evie. 452 00:22:55,733 --> 00:22:56,633 Goodness me. 453 00:22:56,733 --> 00:22:59,000 Thought you'd got lost. 454 00:22:59,100 --> 00:23:00,233 Pulls, does she? 455 00:23:00,333 --> 00:23:02,267 Well, she doesn't like the lead, yeah. 456 00:23:02,367 --> 00:23:04,700 I let her go in the alley. 457 00:23:04,800 --> 00:23:06,633 I let her go as much as I could. 458 00:23:06,733 --> 00:23:08,033 She was as good as gold. 459 00:23:08,133 --> 00:23:10,333 I want to get one of them chain leads, you know. 460 00:23:10,433 --> 00:23:15,033 Nicks in the neck, chain leads, when a dog pulls. 461 00:23:15,133 --> 00:23:16,433 [inaudible] 462 00:23:16,533 --> 00:23:17,767 Well, she just doesn't like the lead, that's all. 463 00:23:23,500 --> 00:23:26,700 [music playing] 464 00:23:32,433 --> 00:23:35,033 You want something to eat, Frank? 465 00:23:35,133 --> 00:23:39,033 Must be hungry after all that exercise, I expect. 466 00:23:39,133 --> 00:23:40,800 No, I really must be going. 467 00:23:40,900 --> 00:23:42,367 Millie, it's not a quick journey. 468 00:23:47,667 --> 00:23:48,500 [kiss] 469 00:23:49,433 --> 00:23:50,267 Bye, Tom. 470 00:24:00,000 --> 00:24:03,367 Harry-- You've got a dog, haven't you? 471 00:24:03,467 --> 00:24:04,333 How big is it? 472 00:24:04,433 --> 00:24:05,467 Alsatian, sir. 473 00:24:05,567 --> 00:24:08,500 Or German Shepherd dog as some call it. 474 00:24:08,600 --> 00:24:10,800 Not a name I like I have to say, sir. 475 00:24:10,900 --> 00:24:13,100 How much exercise do you give it? 476 00:24:13,200 --> 00:24:15,300 At least two hours a day, sir. 477 00:24:15,400 --> 00:24:18,000 Thank you. 478 00:24:18,100 --> 00:24:21,533 [music playing] 479 00:24:32,500 --> 00:24:34,767 [dog whining] 480 00:24:38,800 --> 00:24:39,633 Thank you. 481 00:24:46,033 --> 00:24:47,500 [dog whining] 482 00:24:49,967 --> 00:24:53,433 [telephone ringing] 483 00:24:59,833 --> 00:25:01,200 Yes? 484 00:25:01,300 --> 00:25:02,700 MEGAN (ON PHONE): It's me, Megan. 485 00:25:02,800 --> 00:25:04,367 I saw Johnny yesterday. 486 00:25:04,467 --> 00:25:06,233 You've not been to see him again? 487 00:25:06,333 --> 00:25:11,033 I got an extra-- on compassionate grounds. 488 00:25:11,133 --> 00:25:12,167 Oh, is he ill? 489 00:25:12,267 --> 00:25:14,333 No, I'm expecting, aren't I? 490 00:25:14,433 --> 00:25:15,633 Oh yes. 491 00:25:15,733 --> 00:25:17,100 MEGAN (ON PHONE): He said to thank you for the books. 492 00:25:17,200 --> 00:25:18,233 They were smashing. 493 00:25:21,400 --> 00:25:22,300 Hello? 494 00:25:22,400 --> 00:25:23,267 Yes. 495 00:25:23,367 --> 00:25:25,000 He said to say he'd love some more. 496 00:25:25,100 --> 00:25:25,967 But that's the third lot. 497 00:25:26,067 --> 00:25:27,300 For heavens sake. 498 00:25:27,400 --> 00:25:31,400 I-- Isn't-- It's a prison library, isn't it? 499 00:25:31,500 --> 00:25:33,667 If Johnny wants something from me, he can write to me 500 00:25:33,767 --> 00:25:35,467 and ask me for it himself. 501 00:25:35,567 --> 00:25:37,233 He says he's writing. 502 00:25:37,333 --> 00:25:39,033 FRANK (ON PHONE): Good. 503 00:25:39,133 --> 00:25:41,633 He says you can write, too, if you want. 504 00:25:41,733 --> 00:25:45,267 But he's only allowed to receive letters in answer 505 00:25:45,367 --> 00:25:47,067 to ones that he has written. 506 00:25:47,167 --> 00:25:48,033 Oh, that's what they say. 507 00:25:48,133 --> 00:25:48,933 Letters often get through. 508 00:25:49,033 --> 00:25:50,167 The screws don't rumble. 509 00:25:50,267 --> 00:25:51,733 The what don't what? 510 00:25:51,833 --> 00:25:54,300 The wardens don't find out. 511 00:25:54,400 --> 00:25:56,200 Look, I've got better things to do than to write letters 512 00:25:56,300 --> 00:25:57,367 that may or may not arrive. 513 00:26:00,133 --> 00:26:01,800 Anything else? 514 00:26:01,900 --> 00:26:03,567 He misses his smokes. 515 00:26:03,667 --> 00:26:05,500 I smuggle a packet in when I go, of course, 516 00:26:05,600 --> 00:26:06,867 but that don't last him. 517 00:26:06,967 --> 00:26:10,000 That's stupid and dangerous. 518 00:26:10,100 --> 00:26:11,767 He might lose his good conduct remission. 519 00:26:14,367 --> 00:26:17,233 Anyway, I don't see what any of this has got to do with me. 520 00:26:17,333 --> 00:26:18,500 FRANK (ON PHONE): Anything else? 521 00:26:18,600 --> 00:26:21,233 He sends his best. 522 00:26:21,333 --> 00:26:24,767 He says you could write to him. 523 00:26:24,867 --> 00:26:25,667 [phone clicks] 524 00:26:30,033 --> 00:26:31,500 [phone clicks] 525 00:26:31,600 --> 00:26:32,533 Oh, damn. 526 00:26:32,633 --> 00:26:33,433 Oh damn. 527 00:26:33,533 --> 00:26:34,367 Oh damn. 528 00:26:37,100 --> 00:26:38,967 Oh, Millie. 529 00:26:39,067 --> 00:26:40,567 Millie, it's just not fair. 530 00:26:40,667 --> 00:26:43,167 You're a bit put out, aren't you, Frank? 531 00:26:43,267 --> 00:26:45,133 I could see you was when you come in. 532 00:26:45,233 --> 00:26:47,000 It's just-- It's not just that I want 533 00:26:47,100 --> 00:26:49,700 to see him or hear from him. 534 00:26:49,800 --> 00:26:52,833 Well, though, of course I do. 535 00:26:52,933 --> 00:26:55,400 Well, it's a matter of principle. 536 00:26:55,500 --> 00:26:57,767 He should not be granting her all those privileges, 537 00:26:57,867 --> 00:27:01,100 not after the way she's treated me. 538 00:27:01,200 --> 00:27:04,200 We don't understand Uncle Frank when he uses all 539 00:27:04,300 --> 00:27:07,000 them big words, do we, Dickie? 540 00:27:07,100 --> 00:27:08,767 Johnny's so blustered and weak. 541 00:27:12,333 --> 00:27:18,133 He promised me that when he comes out, well, 542 00:27:18,233 --> 00:27:19,700 things are going to be just like old times. 543 00:27:23,200 --> 00:27:24,600 But I want proof of that now, Millie. 544 00:27:24,700 --> 00:27:25,500 I need it! 545 00:27:28,667 --> 00:27:31,900 That means that he's got to give me visits 546 00:27:32,000 --> 00:27:34,667 and letters at her expense. 547 00:27:34,767 --> 00:27:38,100 He's got to make her give up something for me. 548 00:27:38,200 --> 00:27:39,733 Put her in her place. 549 00:27:39,833 --> 00:27:40,967 Right. 550 00:27:41,067 --> 00:27:44,500 [baby babbling] 551 00:27:46,000 --> 00:27:48,133 It's not that I am jealous. 552 00:27:48,233 --> 00:27:50,300 I'm not a jealous sort of person. 553 00:27:50,400 --> 00:27:57,100 If Megan will accept me, then I'm ready to accept her. 554 00:27:57,200 --> 00:27:58,233 DICKIE: Mama. 555 00:27:58,333 --> 00:27:59,967 Listen, Frank, he called me mum! 556 00:28:00,067 --> 00:28:01,100 What? 557 00:28:05,833 --> 00:28:07,933 I think Evie would like to come in. 558 00:28:08,033 --> 00:28:09,033 I'll let her in in a minute. 559 00:28:09,133 --> 00:28:11,233 So, I must tell you. 560 00:28:11,333 --> 00:28:13,733 Megan came round last Sunday week, 561 00:28:13,833 --> 00:28:17,367 and the way Dickie carried on, you should have heard him. 562 00:28:17,467 --> 00:28:19,400 He wouldn't have nothing to do with her. 563 00:28:19,500 --> 00:28:20,433 He wouldn't. 564 00:28:20,533 --> 00:28:22,633 And every time she'd go to pick him up, 565 00:28:22,733 --> 00:28:24,167 you should've heard him. 566 00:28:24,267 --> 00:28:26,900 Mum, he kept on crying, and holding 567 00:28:27,000 --> 00:28:28,833 out his little arms to me. 568 00:28:28,933 --> 00:28:30,767 Bless him. 569 00:28:30,867 --> 00:28:32,167 [laughing] 570 00:28:32,267 --> 00:28:35,300 Nothing would content him but I. And Megan saw. 571 00:28:35,400 --> 00:28:37,000 In the end, that's what we done. 572 00:28:37,100 --> 00:28:38,967 [inaudible] 573 00:28:39,067 --> 00:28:42,067 Oh he did howl. 574 00:28:42,167 --> 00:28:46,833 Oh, she said, you didn't want me no more, she said. 575 00:28:46,933 --> 00:28:49,633 You got another mum, is that it? 576 00:28:49,733 --> 00:28:52,733 You was a bad boy. 577 00:28:52,833 --> 00:28:54,300 Wasn't you, Dickie? 578 00:28:54,400 --> 00:28:55,533 [laughing] 579 00:28:56,600 --> 00:28:59,467 [baby babbling] 580 00:29:03,367 --> 00:29:06,567 He's looking at you, Frank. 581 00:29:06,667 --> 00:29:07,500 Look at him. 582 00:29:10,967 --> 00:29:14,667 Handsome little boy, isn't he? 583 00:29:14,767 --> 00:29:16,067 Smashing. 584 00:29:16,167 --> 00:29:18,533 MILLIE: He reminds me of Johnny when he was a baby. 585 00:29:21,500 --> 00:29:22,633 Johnny? 586 00:29:22,733 --> 00:29:24,267 Don't half miss him, don't you? 587 00:29:30,367 --> 00:29:32,600 I wish I could believe he misses me. 588 00:29:32,700 --> 00:29:34,733 Of course he do. 589 00:29:34,833 --> 00:29:37,100 I know about things he says. 590 00:29:37,200 --> 00:29:38,200 What things, Millie? 591 00:29:43,233 --> 00:29:44,267 Should we tell him or not? 592 00:29:51,000 --> 00:29:54,633 Millie, what things? 593 00:29:54,733 --> 00:30:02,467 He said one time you is the grandest fellow he's ever met. 594 00:30:02,567 --> 00:30:05,200 He thinks the world of you, Frank. 595 00:30:08,033 --> 00:30:12,567 I'm sorry he hasn't wrote now fixed a visit, 596 00:30:12,667 --> 00:30:17,133 but that don't mean he don't think of you. 597 00:30:17,233 --> 00:30:18,300 You worry too much. 598 00:30:25,967 --> 00:30:28,833 Are you sure she's all right, Millie? 599 00:30:28,933 --> 00:30:30,633 Her nose is feeling hot and dry. 600 00:30:30,733 --> 00:30:33,900 A bit constipated, that's all. 601 00:30:34,000 --> 00:30:36,833 Tom's given her some castor oil, some-- 602 00:30:36,933 --> 00:30:40,933 Perhaps she doesn't get out enough, hm? 603 00:30:41,033 --> 00:30:49,867 Millie-- how many times has she been out since I was last here? 604 00:30:49,967 --> 00:30:53,167 Well, two or three times. 605 00:30:53,267 --> 00:30:54,533 But that's in over a month. 606 00:30:54,633 --> 00:30:55,333 That's dreadful! 607 00:30:55,433 --> 00:30:57,133 No wonder she's constipated. 608 00:30:57,233 --> 00:30:59,433 To tell you the truth, most nights, 609 00:30:59,533 --> 00:31:02,167 Tom just don't fancy taking her out. 610 00:31:02,267 --> 00:31:04,600 He's all tired when he comes home from work, 611 00:31:04,700 --> 00:31:05,767 and then he has his tea. 612 00:31:05,867 --> 00:31:09,233 And he don't fancy going out again. 613 00:31:09,333 --> 00:31:10,833 He's not a well man, you know, Frank. 614 00:31:10,933 --> 00:31:12,200 His back-- -Look, look. 615 00:31:12,300 --> 00:31:13,233 I'll take her out now. 616 00:31:13,333 --> 00:31:15,733 Oh, you don't have to do that. 617 00:31:15,833 --> 00:31:17,700 Come and have a nice cuppa. 618 00:31:17,800 --> 00:31:19,500 Tom will take her out later. 619 00:31:19,600 --> 00:31:20,400 Millie-- 620 00:31:23,967 --> 00:31:27,033 She's a very bad dog. 621 00:31:27,133 --> 00:31:29,233 She's a nice dog, and Dickie do love her, 622 00:31:29,333 --> 00:31:32,133 but I wouldn't be sorry to see the back of her, 623 00:31:32,233 --> 00:31:34,867 and that's the truth. 624 00:31:34,967 --> 00:31:38,333 So much damage. 625 00:31:38,433 --> 00:31:39,700 I can't leave her out in this yard, 626 00:31:39,800 --> 00:31:41,100 well, not with the washing out. 627 00:31:41,200 --> 00:31:43,067 She'll have it all on the floor in five minutes. 628 00:31:43,167 --> 00:31:44,367 What do you mean? 629 00:31:44,467 --> 00:31:45,800 You mean she doesn't even get the yard now? 630 00:31:45,900 --> 00:31:47,900 Well, when the washing's out, I can't-- 631 00:31:48,000 --> 00:31:49,900 Every day, I expect. 632 00:31:50,000 --> 00:31:51,833 She's got so much energy. 633 00:31:51,933 --> 00:31:53,300 It must have an outlet. 634 00:31:53,400 --> 00:31:54,933 That's all it is, Millie. 635 00:31:55,033 --> 00:31:57,833 She must have more exercise. 636 00:31:57,933 --> 00:32:00,833 I can't take her out anymore, Frank. 637 00:32:00,933 --> 00:32:04,133 She pulled me over the other day, out there in the street. 638 00:32:06,900 --> 00:32:07,800 [laughing] 639 00:32:07,900 --> 00:32:09,200 I forgot to tell you, Frank. 640 00:32:09,300 --> 00:32:11,567 The other day she had them slippers of Tom's-- you 641 00:32:11,667 --> 00:32:14,000 remember, them red ones. 642 00:32:14,100 --> 00:32:17,467 She chewed them up good and proper, she did. 643 00:32:17,567 --> 00:32:19,700 You should have seen Tom's face when he come home. 644 00:32:19,800 --> 00:32:21,967 He took his belt to her, he did. 645 00:32:22,067 --> 00:32:23,567 How disgusting. 646 00:32:23,667 --> 00:32:26,200 I said to him, I said, it's your fault, I said. 647 00:32:26,300 --> 00:32:30,733 You shouldn't leave them lying about. 648 00:32:30,833 --> 00:32:33,433 He was sorry later. 649 00:32:33,533 --> 00:32:35,533 Made a proper fuss of her, he did. 650 00:32:39,700 --> 00:32:41,933 How many times has he hit her? 651 00:32:42,033 --> 00:32:44,400 Nah. 652 00:32:44,500 --> 00:32:48,200 Gets a bit ratty when his back's bad. 653 00:32:48,300 --> 00:32:50,733 Yeah. 654 00:32:50,833 --> 00:32:53,467 But he's a kind man at heart, Frank, 655 00:32:53,567 --> 00:32:56,900 and he thinks the world of that dog. 656 00:32:57,000 --> 00:33:00,467 [music playing] 657 00:33:23,833 --> 00:33:25,333 FRANK: Evie! 658 00:33:25,433 --> 00:33:26,700 Evie, come on. 659 00:33:26,800 --> 00:33:28,667 Good girl. 660 00:33:28,767 --> 00:33:32,033 Come on, Evie. 661 00:33:32,133 --> 00:33:34,000 That's Tom Winder's dog, isn't it? 662 00:33:34,100 --> 00:33:36,367 Oh no, it's Johnny his stepson's, actually. 663 00:33:36,467 --> 00:33:39,400 -She's a beauty. -You like dogs? 664 00:33:39,500 --> 00:33:42,367 I'm a dog spotter. 665 00:33:42,467 --> 00:33:43,167 Yes. 666 00:33:43,267 --> 00:33:44,733 She doesn't get out much. 667 00:33:44,833 --> 00:33:46,133 No, I'm afraid she doesn't. 668 00:33:46,233 --> 00:33:47,533 I could take her out. 669 00:33:47,633 --> 00:33:50,900 I take old Sid's dog out, and he's a big bugger. 670 00:33:51,000 --> 00:33:54,667 Not for money, though, just because I really like the dog. 671 00:34:01,100 --> 00:34:02,567 [music playing] 672 00:34:02,667 --> 00:34:04,167 Out you go, Evie. 673 00:34:06,467 --> 00:34:08,600 Millie, I met this boy who said, um-- 674 00:34:08,700 --> 00:34:09,700 Know him. 675 00:34:09,800 --> 00:34:11,733 Tom's told me about him. 676 00:34:11,833 --> 00:34:12,800 [inaudible] 677 00:34:12,900 --> 00:34:13,700 No. 678 00:34:13,800 --> 00:34:14,733 What's against him? 679 00:34:14,833 --> 00:34:16,333 He seemed quite sensible to me. 680 00:34:16,433 --> 00:34:18,633 Johnny gave us Evie to look after. 681 00:34:18,733 --> 00:34:20,733 She's our responsibility. 682 00:34:20,833 --> 00:34:24,900 Well, ask him, Millie, will you when you next visit? 683 00:34:25,000 --> 00:34:26,833 Please do. 684 00:34:26,933 --> 00:34:30,400 [music playing] 685 00:34:34,000 --> 00:34:34,800 [kiss] 686 00:34:34,900 --> 00:34:36,000 Good night, Evie. 687 00:34:45,500 --> 00:34:49,000 [music playing] 688 00:35:11,833 --> 00:35:14,333 [dogs barking] 689 00:35:14,433 --> 00:35:15,533 Mags, dear. 690 00:35:15,633 --> 00:35:17,867 Change your mind about replacing that spaniel? 691 00:35:17,967 --> 00:35:18,800 No, no. 692 00:35:18,900 --> 00:35:19,733 I'm sorry, Alice. 693 00:35:19,833 --> 00:35:21,367 Not another dog. 694 00:35:21,467 --> 00:35:23,000 I was so upset. 695 00:35:23,100 --> 00:35:24,867 This is my cousin, Frank. 696 00:35:24,967 --> 00:35:26,467 -Dog owner? -No, not exactly. 697 00:35:26,567 --> 00:35:27,600 No. 698 00:35:27,700 --> 00:35:29,600 But there is a dog that I am concerned about, 699 00:35:29,700 --> 00:35:32,767 and Margaret has suggested that you might be able to advise me. 700 00:35:32,867 --> 00:35:34,067 [laughing] 701 00:35:34,167 --> 00:35:36,033 I have this very old friend, you see, 702 00:35:36,133 --> 00:35:38,700 and he's acquired this Alsatian bitch. 703 00:35:38,800 --> 00:35:41,300 The boy's in the Navy. 704 00:35:41,400 --> 00:35:45,267 And, um, well, he's gone off back to sea for months on end, 705 00:35:45,367 --> 00:35:49,233 and, uh, Millie, that's the boy [inaudible] and her husband. 706 00:35:49,333 --> 00:35:55,433 [inaudible] They've been stuggling through life and all, 707 00:35:55,533 --> 00:35:56,400 doing their best. 708 00:35:56,500 --> 00:35:59,200 [music playing] 709 00:35:59,300 --> 00:36:00,200 Oh, no. 710 00:36:00,300 --> 00:36:01,200 She's getting precious little exercise. 711 00:36:01,300 --> 00:36:02,600 In fact, no exercise at all. 712 00:36:02,700 --> 00:36:06,167 [music playing] 713 00:36:11,367 --> 00:36:13,700 If only she could be placed in good hands, you see. 714 00:36:13,800 --> 00:36:16,300 [inaudible]. 715 00:36:16,400 --> 00:36:17,767 Shoot her. 716 00:36:17,867 --> 00:36:19,033 I beg your pardon? 717 00:36:19,133 --> 00:36:20,667 Borrow a gun if you don't have one. 718 00:36:20,767 --> 00:36:21,900 And look, Mister, um-- 719 00:36:22,000 --> 00:36:22,867 Meadows. 720 00:36:22,967 --> 00:36:25,233 Dogs are much like people. 721 00:36:25,333 --> 00:36:27,000 The damage is done at the start, and by and large, 722 00:36:27,100 --> 00:36:28,567 it's irreversible. 723 00:36:28,667 --> 00:36:31,600 The poor bitch has obviously been cooped up, badly trained, 724 00:36:31,700 --> 00:36:33,100 probably badly treated. 725 00:36:33,200 --> 00:36:37,167 Yes, but, if you took her on, wouldn't she get better? 726 00:36:37,267 --> 00:36:38,967 They go neurotic. 727 00:36:39,067 --> 00:36:39,867 Bite. 728 00:36:39,967 --> 00:36:41,367 That sort of thing. 729 00:36:41,467 --> 00:36:43,733 Make the life of anyone who owns her absolute misery. 730 00:36:43,833 --> 00:36:45,600 Hence, my advice-- shoot her. 731 00:36:51,867 --> 00:36:53,167 JOHNNY (VOICEOVER): Dear Frank, I 732 00:36:53,267 --> 00:36:54,600 know you would do this for me, Frank, 733 00:36:54,700 --> 00:36:56,833 because I only [inaudible] a day and you can 734 00:36:56,933 --> 00:36:58,900 imagine how long that lasts me. 735 00:36:59,000 --> 00:37:00,467 And also, Frank, if you do this, I'll 736 00:37:00,567 --> 00:37:02,000 be able to go and get your letters out 737 00:37:02,100 --> 00:37:04,400 to you once a month. 738 00:37:04,500 --> 00:37:06,667 Well, Frank, how are you keeping? 739 00:37:06,767 --> 00:37:10,267 As for myself, I'm OK, but-- 740 00:37:10,367 --> 00:37:16,233 "Megan thinks the world--" Not one word about Evie. 741 00:37:16,333 --> 00:37:20,767 Well, Johnny, Megan does not think the world of me, 742 00:37:20,867 --> 00:37:25,100 and I'm afraid at this moment I do not think the world of you. 743 00:37:25,200 --> 00:37:28,500 [baby crying] 744 00:37:29,433 --> 00:37:31,133 I don't know what's the matter. 745 00:37:31,233 --> 00:37:34,033 I felt for a tooth, but I can't find one. 746 00:37:34,133 --> 00:37:35,433 FRANK: Well. 747 00:37:35,533 --> 00:37:36,567 Oh, well, now. 748 00:37:36,667 --> 00:37:38,800 Let's-- Let's see what I've got here for you. 749 00:37:38,900 --> 00:37:41,700 Hey? 750 00:37:41,800 --> 00:37:43,033 Oh, he likes you. 751 00:37:43,133 --> 00:37:46,767 Just listen to him-- da da da da, he's saying. 752 00:37:46,867 --> 00:37:48,100 Oh, well that'll never do. 753 00:37:48,200 --> 00:37:49,700 I mean, if you're his mum, I can't be his dad. 754 00:37:49,800 --> 00:37:50,633 Oh! 755 00:37:50,733 --> 00:37:52,200 [laughing] 756 00:37:52,300 --> 00:37:53,767 Put him in his pram, Frank. 757 00:37:53,867 --> 00:37:55,367 [laughing] 758 00:38:00,633 --> 00:38:03,367 Had your letter from Johnny yet, Frank? 759 00:38:03,467 --> 00:38:05,567 Yes, I've had a letter, but not the official visit letter 760 00:38:05,667 --> 00:38:06,733 that I was hoping for. 761 00:38:10,433 --> 00:38:14,300 Johnny didn't say anything, except asking me 762 00:38:14,400 --> 00:38:18,067 for five pounds to send to some school friend of his 763 00:38:18,167 --> 00:38:20,467 in return for smuggling in some tobacco. 764 00:38:20,567 --> 00:38:22,033 You never sent it. 765 00:38:22,133 --> 00:38:24,033 FRANK: I certainly did not. 766 00:38:24,133 --> 00:38:25,900 I thought it was rather a lot of money. 767 00:38:26,000 --> 00:38:27,400 You hear that, Tom? 768 00:38:27,500 --> 00:38:28,133 Yes. 769 00:38:28,233 --> 00:38:30,200 Must be going barmy. 770 00:38:30,300 --> 00:38:31,667 You might as well throw your money 771 00:38:31,767 --> 00:38:35,000 in that there fire as give it to one of them screws. 772 00:38:35,100 --> 00:38:38,100 Crafty bastards, they are. 773 00:38:38,200 --> 00:38:40,167 I remember one time, in the war-- 774 00:38:40,267 --> 00:38:42,633 Uh, Frank, I must tell you-- We're 775 00:38:42,733 --> 00:38:45,567 taking Dickie down to Margate for the weekend, 776 00:38:45,667 --> 00:38:46,933 aren't we, Dickie bird? 777 00:38:47,033 --> 00:38:48,333 Will you be taking Evie? 778 00:38:48,433 --> 00:38:49,367 No. 779 00:38:49,467 --> 00:38:51,633 She will stay here and guard the house. 780 00:38:51,733 --> 00:38:53,100 That's her job. 781 00:38:59,033 --> 00:39:02,267 When did he last take her out? 782 00:39:02,367 --> 00:39:04,967 Not once? 783 00:39:05,067 --> 00:39:07,400 Not at all? 784 00:39:07,500 --> 00:39:08,600 In a whole month? 785 00:39:14,633 --> 00:39:15,500 Evie! 786 00:39:15,600 --> 00:39:16,900 [dog barks] 787 00:39:17,000 --> 00:39:18,700 Evie! 788 00:39:18,800 --> 00:39:19,667 Evie. 789 00:39:19,767 --> 00:39:20,567 Good girl. 790 00:39:20,667 --> 00:39:21,500 Come on. 791 00:39:21,600 --> 00:39:22,433 Good girl. 792 00:39:25,867 --> 00:39:26,767 [thump] 793 00:39:26,867 --> 00:39:28,167 Don't do that! 794 00:39:28,267 --> 00:39:30,300 Good God, she's only playing. 795 00:39:30,400 --> 00:39:31,667 She'll have to learn how to behave. 796 00:39:31,767 --> 00:39:32,833 I 797 00:39:32,933 --> 00:39:34,100 Don't talk rubbish. 798 00:39:39,033 --> 00:39:40,833 Hey. 799 00:39:40,933 --> 00:39:42,567 Hey! [dog barks] 800 00:39:42,667 --> 00:39:43,567 No! 801 00:39:43,667 --> 00:39:44,467 Evie. 802 00:39:46,700 --> 00:39:47,500 Evie. 803 00:39:47,600 --> 00:39:51,067 [music playing] 804 00:39:53,033 --> 00:39:54,067 Evie! 805 00:39:59,500 --> 00:40:00,200 [dog barks] 806 00:40:00,300 --> 00:40:01,800 I'd stay away if I were you. 807 00:40:01,900 --> 00:40:03,300 Evie. [dog barks] 808 00:40:03,400 --> 00:40:04,267 Come on. 809 00:40:04,367 --> 00:40:05,267 Come on. 810 00:40:10,067 --> 00:40:12,933 Evie. 811 00:40:13,033 --> 00:40:15,833 My poor Evie. 812 00:40:15,933 --> 00:40:17,800 My poor, beautiful Evie. 813 00:40:17,900 --> 00:40:18,733 [kiss] 814 00:40:21,767 --> 00:40:23,600 Millie! 815 00:40:23,700 --> 00:40:25,000 Millie. 816 00:40:25,100 --> 00:40:26,433 I-- I've had a wonderful idea. 817 00:40:26,533 --> 00:40:27,333 Oh. 818 00:40:27,433 --> 00:40:28,400 What? 819 00:40:28,500 --> 00:40:32,167 This weekend, when you're in Margate. 820 00:40:32,267 --> 00:40:33,567 Hey! 821 00:40:33,667 --> 00:40:34,533 Hey! 822 00:40:34,633 --> 00:40:35,533 [dog barks] 823 00:40:35,633 --> 00:40:39,100 [music playing] 824 00:40:47,900 --> 00:40:51,367 [phone rings] 825 00:40:53,467 --> 00:40:54,800 Hello, yes? 826 00:40:54,900 --> 00:40:56,000 It's me, Megan. 827 00:40:56,100 --> 00:40:57,400 FRANK (ON PHONE): Oh, hi, yes. 828 00:40:57,500 --> 00:41:00,600 I was, uh, hoping that you would ring. 829 00:41:00,700 --> 00:41:03,200 Will you be writing to Johnny again soon? 830 00:41:03,300 --> 00:41:05,433 I'll be seeing him next week. 831 00:41:05,533 --> 00:41:06,500 Again? 832 00:41:06,600 --> 00:41:07,633 MEGAN (ON PHONE): Has he written to you? 833 00:41:07,733 --> 00:41:09,467 He said he would. 834 00:41:09,567 --> 00:41:10,900 I've had a letter, yes. 835 00:41:11,000 --> 00:41:12,200 Yes. 836 00:41:12,300 --> 00:41:13,400 But I expect you know what that was about. 837 00:41:13,500 --> 00:41:15,133 He said something about cigarettes. 838 00:41:15,233 --> 00:41:16,833 FRANK (ON PHONE): Anyway, that doesn't-- Um, 839 00:41:16,933 --> 00:41:21,433 tell Johnny that Evie is having an absolutely rotten life. 840 00:41:21,533 --> 00:41:25,567 She never gets out, and it's making her go to the bed. 841 00:41:25,667 --> 00:41:27,933 Are you listening? 842 00:41:28,033 --> 00:41:29,300 Yes, Frank. 843 00:41:29,400 --> 00:41:33,967 FRANK (ON PHONE): [inaudible] Anyway. 844 00:41:34,067 --> 00:41:36,667 Tell him that my idea of her going to kennels 845 00:41:36,767 --> 00:41:37,867 is absolutely the right one. 846 00:41:37,967 --> 00:41:38,967 Everyone is satisfied. 847 00:41:39,067 --> 00:41:40,433 Now tell him that. 848 00:41:40,533 --> 00:41:42,367 What shall I say about the cigarettes? 849 00:41:42,467 --> 00:41:45,667 Tell him I'm thinking about it. 850 00:41:45,767 --> 00:41:46,667 [phone clicks] 851 00:41:49,133 --> 00:41:50,233 Good girl, Evie. 852 00:41:54,067 --> 00:41:55,167 Good girl. 853 00:42:02,000 --> 00:42:03,867 Evie? 854 00:42:03,967 --> 00:42:05,833 Be good. 855 00:42:05,933 --> 00:42:07,933 Now be good. 856 00:42:08,033 --> 00:42:08,833 Be good. 857 00:42:08,933 --> 00:42:10,467 Stay where you are. 858 00:42:10,567 --> 00:42:11,467 Stay. 859 00:42:11,567 --> 00:42:12,433 Good night. 860 00:42:12,533 --> 00:42:13,433 [dog whines] 861 00:42:25,767 --> 00:42:26,567 [kiss] 862 00:42:30,033 --> 00:42:31,500 Get! 863 00:42:31,600 --> 00:42:32,533 Give it to me! 864 00:42:32,633 --> 00:42:33,433 Evie! 865 00:42:33,533 --> 00:42:35,667 Evie. 866 00:42:35,767 --> 00:42:39,100 [music playing] 867 00:42:55,067 --> 00:42:57,367 Evie's had a quite wonderful time. 868 00:42:57,467 --> 00:42:58,900 You should have seen her, Millie, 869 00:42:59,000 --> 00:43:00,667 crossing the whole of Hyde Park, delighting 870 00:43:00,767 --> 00:43:01,967 in her own youth and strength. 871 00:43:02,067 --> 00:43:04,200 You'd have understood more clearly what 872 00:43:04,300 --> 00:43:07,167 I mean about the wretched life she's been leading, 873 00:43:07,267 --> 00:43:10,800 and how frustrating it is for her. 874 00:43:10,900 --> 00:43:12,500 I'm sending you a telegram, but here's 875 00:43:12,600 --> 00:43:17,267 a letter as well, to say I would like to keep Evie a bit longer. 876 00:43:37,633 --> 00:43:38,533 Hey! 877 00:43:38,633 --> 00:43:39,600 Evie. 878 00:43:39,700 --> 00:43:40,500 Ah. 879 00:43:43,600 --> 00:43:44,467 [dog barks] 880 00:43:47,967 --> 00:43:48,867 [laughter] 881 00:43:48,967 --> 00:43:52,433 [dog barking] 882 00:43:57,500 --> 00:43:58,400 Wait! [inaudible]. 883 00:44:02,867 --> 00:44:04,367 Good girl. 884 00:44:04,467 --> 00:44:05,800 Come on. 885 00:44:05,900 --> 00:44:06,733 Hey. 886 00:44:13,800 --> 00:44:15,667 What are you doing? 887 00:44:15,767 --> 00:44:16,733 Evie, what are you doing? 888 00:44:16,833 --> 00:44:17,667 What a mess! 889 00:44:17,767 --> 00:44:18,967 What a mess! 890 00:44:19,067 --> 00:44:21,300 Hey, what-what-what-- You take this back. 891 00:44:21,400 --> 00:44:22,133 Go on. 892 00:44:22,233 --> 00:44:23,600 Take that back to the kitchen. 893 00:44:23,700 --> 00:44:24,500 You be good. 894 00:44:24,600 --> 00:44:25,433 Be good. 895 00:44:25,533 --> 00:44:26,833 Stay. 896 00:44:26,933 --> 00:44:27,800 Good girl. 897 00:44:27,900 --> 00:44:28,867 Now you stay. 898 00:44:28,967 --> 00:44:30,000 [door closes] 899 00:44:33,833 --> 00:44:37,300 [dog barking] 900 00:44:50,033 --> 00:44:52,800 Thank you, madam. 901 00:44:52,900 --> 00:44:54,100 There is a queue, sir. 902 00:44:54,200 --> 00:44:55,400 Everybody gets their turn. 903 00:44:55,500 --> 00:44:56,133 Yes. 904 00:44:56,233 --> 00:44:58,233 I-- I'm-- My father. 905 00:44:58,333 --> 00:45:00,067 He's not very well, I hate leaving him alone, 906 00:45:00,167 --> 00:45:01,333 and-- I'm sorry. 907 00:45:01,433 --> 00:45:03,567 I just wondered if I could possibly, uh-- 908 00:45:06,667 --> 00:45:10,167 [music playing] 909 00:45:19,633 --> 00:45:21,533 [pounding] 910 00:45:21,633 --> 00:45:22,600 Ah. 911 00:45:22,700 --> 00:45:23,500 Ah! 912 00:45:27,600 --> 00:45:28,900 Hello. 913 00:45:29,000 --> 00:45:30,933 What's this? 914 00:45:31,033 --> 00:45:32,200 You want one? 915 00:45:32,300 --> 00:45:33,033 Do you? 916 00:45:33,133 --> 00:45:34,700 Do you want one? 917 00:45:34,800 --> 00:45:36,400 I'll peel it for you. 918 00:45:36,500 --> 00:45:37,133 Here. 919 00:45:37,233 --> 00:45:39,333 I'll cut the top off. 920 00:45:39,433 --> 00:45:40,733 See? 921 00:45:40,833 --> 00:45:41,733 Good girl. 922 00:45:44,767 --> 00:45:46,633 I'm sure he's forgotten. 923 00:45:46,733 --> 00:45:51,133 Just like him, when somebody else is doing the cooking. 924 00:45:51,233 --> 00:45:52,367 FRANK (ON PHONE): Hello? 925 00:45:52,467 --> 00:45:54,600 You've forgotten, haven't you, Frank? 926 00:45:54,700 --> 00:45:55,667 Uh, what? 927 00:45:55,767 --> 00:45:56,667 BILL (ON PHONE): Deidre says it's 928 00:45:56,767 --> 00:45:59,400 not like you to [inaudible]. 929 00:45:59,500 --> 00:46:00,400 [dog slurps] 930 00:46:00,500 --> 00:46:01,533 What? 931 00:46:01,633 --> 00:46:04,833 Look, Bill, I'm-- Uh, I'm most awfully sorry. 932 00:46:04,933 --> 00:46:05,867 Evie! 933 00:46:05,967 --> 00:46:07,033 FRANK (ON PHONE): Sorry, Bill. 934 00:46:07,133 --> 00:46:08,700 I'll fight to save you a portion. 935 00:46:08,800 --> 00:46:13,200 Yes, it's rather difficult. You see, I'm-- rather tied up. 936 00:46:13,300 --> 00:46:14,567 Um. 937 00:46:14,667 --> 00:46:18,700 BILL (ON PHONE): [inaudible] I'm done up like a dog's dinner. 938 00:46:18,800 --> 00:46:20,400 But where's the other dog? 939 00:46:20,500 --> 00:46:22,933 It appears he has someone with him called Evie. 940 00:46:23,033 --> 00:46:26,433 Yes, a thousand apologies to Dei-- Deidre. 941 00:46:26,533 --> 00:46:27,667 Good night, Bill. 942 00:46:27,767 --> 00:46:28,600 Evie! 943 00:46:28,700 --> 00:46:29,633 Goodnight. 944 00:46:29,733 --> 00:46:31,567 Evie! 945 00:46:31,667 --> 00:46:32,467 Evie. 946 00:46:38,467 --> 00:46:41,533 [music playing] 947 00:46:57,867 --> 00:47:00,467 [baby laughing] 948 00:47:01,433 --> 00:47:03,033 TOM: All right. Come on, Evie. 949 00:47:03,133 --> 00:47:04,233 Out you go. 950 00:47:08,933 --> 00:47:13,767 I'm sorry this put you out, my keeping Evie a day longer. 951 00:47:13,867 --> 00:47:15,100 You promised faithful that you'd 952 00:47:15,200 --> 00:47:16,700 bring her back last Monday. 953 00:47:16,800 --> 00:47:18,333 And you broke your promise. 954 00:47:18,433 --> 00:47:20,433 And I won't never trust you again. 955 00:47:20,533 --> 00:47:24,867 I made no faithful promise, Millie. 956 00:47:24,967 --> 00:47:27,800 I just said I'd bring her back on Monday, 957 00:47:27,900 --> 00:47:31,633 and then I thought I'd keep her a day longer, that's all. 958 00:47:31,733 --> 00:47:32,733 You got my telegram, didn't you? 959 00:47:32,833 --> 00:47:35,367 My letter? 960 00:47:35,467 --> 00:47:37,367 Johnny gave us Evie to look after, 961 00:47:37,467 --> 00:47:40,100 and he said no one else was to have her. 962 00:47:40,200 --> 00:47:42,667 And we've kept her all through this winter. 963 00:47:42,767 --> 00:47:44,200 We've looked after her. 964 00:47:44,300 --> 00:47:44,933 Fed her. 965 00:47:45,033 --> 00:47:47,100 And Evie's been all right. 966 00:47:47,200 --> 00:47:49,233 Millie, did you get my letter? 967 00:47:49,333 --> 00:47:53,933 I got your insulting letter, yes. 968 00:47:54,033 --> 00:47:58,233 Since you think this house so horrid, and nasty, and not fit 969 00:47:58,333 --> 00:48:00,933 for a dog to live in, I'm surprised you 970 00:48:01,033 --> 00:48:03,600 even set foot in it yourself. 971 00:48:03,700 --> 00:48:07,267 And you're not called upon to do so no more. 972 00:48:07,367 --> 00:48:10,200 I'm sorry if I've upset you. 973 00:48:10,300 --> 00:48:12,700 I know my John is in prison without you 974 00:48:12,800 --> 00:48:14,200 keep throwing it in my face. 975 00:48:21,033 --> 00:48:27,033 Since he is a prisoner himself and knows what loss of freedom 976 00:48:27,133 --> 00:48:31,867 means, he would not be so cruel as to condemn 977 00:48:31,967 --> 00:48:36,267 his dog to a similar fate. 978 00:48:36,367 --> 00:48:39,767 I won't have no one calling him cruel, for a more 979 00:48:39,867 --> 00:48:42,333 tender-hearted boy never lived. 980 00:48:42,433 --> 00:48:46,967 Millie, I just want him to agree 981 00:48:47,067 --> 00:48:49,533 to keep Evie in proper kennels where she can-- 982 00:48:49,633 --> 00:48:51,333 She's all right here. 983 00:48:51,433 --> 00:48:53,100 But she's never taken out, and that's not good. 984 00:48:53,200 --> 00:48:54,900 You've said so yourself. 985 00:48:55,000 --> 00:48:56,733 And if Johnny knows that, well-- 986 00:48:56,833 --> 00:48:57,700 He doesn't. 987 00:49:01,100 --> 00:49:03,533 You haven't told him? 988 00:49:03,633 --> 00:49:05,900 Tom's told him different. 989 00:49:06,000 --> 00:49:08,200 Oh, I see. 990 00:49:08,300 --> 00:49:10,933 Tom's been lying to him. 991 00:49:11,033 --> 00:49:13,933 There weren't no need to worry the boy. 992 00:49:14,033 --> 00:49:17,033 He's got enough to worry about already. 993 00:49:17,133 --> 00:49:19,433 He'll have plenty more if that dog bites his baby. 994 00:49:21,900 --> 00:49:22,700 I'll go now. 995 00:49:25,533 --> 00:49:26,367 Goodbye. 996 00:49:47,900 --> 00:49:49,067 Is your mother in? 997 00:49:54,267 --> 00:49:55,733 [knocking on door] 998 00:50:02,467 --> 00:50:03,267 Hello. 999 00:50:06,033 --> 00:50:08,000 Good job I didn't listen to Rita. 1000 00:50:08,100 --> 00:50:10,167 Oh, I can't do nothing with you. 1001 00:50:10,267 --> 00:50:11,433 What did he say? 1002 00:50:11,533 --> 00:50:13,900 He said he'd be sending you a visit soon. 1003 00:50:14,000 --> 00:50:15,367 He doesn't know about Edie. 1004 00:50:15,467 --> 00:50:17,333 He said he'd soon be out to look after her himself. 1005 00:50:17,433 --> 00:50:18,067 What? 1006 00:50:18,167 --> 00:50:19,500 Five months? 1007 00:50:19,600 --> 00:50:20,700 Four. 1008 00:50:20,800 --> 00:50:21,667 Heh. 1009 00:50:21,767 --> 00:50:23,000 Four, then. 1010 00:50:23,100 --> 00:50:24,667 That's a hell of a long time to a dog, you know. 1011 00:50:24,767 --> 00:50:26,100 I don't understand. 1012 00:50:26,200 --> 00:50:28,367 I just don't understand. 1013 00:50:28,467 --> 00:50:30,267 What's wrong with the dog, anyway? 1014 00:50:30,367 --> 00:50:32,900 Did you hear what I said to you on the phone that time? 1015 00:50:33,000 --> 00:50:35,100 About her not going out? 1016 00:50:35,200 --> 00:50:38,033 She's been out, hasn't she? 1017 00:50:38,133 --> 00:50:40,300 Right around your place. 1018 00:50:40,400 --> 00:50:46,267 You think exercise once in six months is enough? 1019 00:50:46,367 --> 00:50:48,300 Did Tom and Millie tell you to say 1020 00:50:48,400 --> 00:50:49,767 nothing to Johnny about Evie? 1021 00:50:52,500 --> 00:50:53,267 No. 1022 00:50:53,367 --> 00:50:54,467 You know, Tom's been telling him 1023 00:50:54,567 --> 00:50:56,367 that he takes Evie out regularly. 1024 00:50:56,467 --> 00:50:57,933 No. 1025 00:50:58,033 --> 00:50:59,167 But you were there when they visited. 1026 00:50:59,267 --> 00:51:02,200 I mean, you all visited Johnny together. 1027 00:51:02,300 --> 00:51:04,767 I don't listen to old Tom droning on. 1028 00:51:14,367 --> 00:51:16,200 What do you think of Tom? 1029 00:51:16,300 --> 00:51:19,100 He doesn't like me, I know that. 1030 00:51:19,200 --> 00:51:21,933 He doesn't like me, either. 1031 00:51:22,033 --> 00:51:25,900 You know what it is? 1032 00:51:26,000 --> 00:51:27,733 He's jealous. 1033 00:51:27,833 --> 00:51:29,500 That's what. 1034 00:51:29,600 --> 00:51:31,667 Of me? 1035 00:51:31,767 --> 00:51:35,933 Well, it's his own fault. I mean if he treated the bitch better, 1036 00:51:36,033 --> 00:51:38,400 she'd like him instead of me. 1037 00:51:38,500 --> 00:51:40,300 No. 1038 00:51:40,400 --> 00:51:42,767 Millie. 1039 00:51:42,867 --> 00:51:44,667 He thinks you're after her. 1040 00:51:44,767 --> 00:51:46,700 What on earth do you mean? 1041 00:51:46,800 --> 00:51:49,167 You kiss her, don't you? 1042 00:51:49,267 --> 00:51:52,133 He doesn't like that. 1043 00:51:52,233 --> 00:51:55,100 Once I heard him say, "I'll knock his block off 1044 00:51:55,200 --> 00:52:09,400 if I see him do that again." 1045 00:52:09,500 --> 00:52:13,067 Look, Johnny's mad if he thinks he can keep her. 1046 00:52:13,167 --> 00:52:15,867 She's pretty wild, you know. 1047 00:52:15,967 --> 00:52:18,000 When he's out at work. 1048 00:52:18,100 --> 00:52:19,100 Think of it! 1049 00:52:23,900 --> 00:52:26,867 Do you think he'd sell her to me? 1050 00:52:26,967 --> 00:52:29,567 Why do you want her if she's no good? 1051 00:52:29,667 --> 00:52:31,167 I don't. 1052 00:52:31,267 --> 00:52:34,567 I mean-- I mean-- I can't keep her any more than Johnny can. 1053 00:52:34,667 --> 00:52:35,500 I've tried. 1054 00:52:38,200 --> 00:52:41,100 I'm just sorry for her, that's all. 1055 00:52:41,200 --> 00:52:46,267 I can't bear to think of her, well, loneliness. 1056 00:52:46,367 --> 00:52:49,200 If I ever got her, I'd fix her up somewhere where she'd 1057 00:52:49,300 --> 00:52:51,633 be-- she'd be-- be all right. 1058 00:52:57,600 --> 00:53:00,233 Ask him. 1059 00:53:00,333 --> 00:53:03,300 I'll ask him, Frank. 1060 00:53:03,400 --> 00:53:06,333 But I don't think he'll sell her. 1061 00:53:06,433 --> 00:53:08,400 He's soppy about her, you know. 1062 00:53:08,500 --> 00:53:14,333 He only has to say her name and tears run down his face. 1063 00:53:14,433 --> 00:53:17,600 He thinks the world of that dog. 1064 00:53:25,300 --> 00:53:27,833 MILLIE (VOICEOVER): Dear Frank, Thank you 1065 00:53:27,933 --> 00:53:29,300 for your welcome letter. 1066 00:53:29,400 --> 00:53:33,000 I am entirely to blame for going off at you like that, 1067 00:53:33,100 --> 00:53:35,167 and I am really sorry. 1068 00:53:35,267 --> 00:53:39,033 Dickie's not been at all well these last few days. 1069 00:53:39,133 --> 00:53:41,533 I think it's his teeth, and I think 1070 00:53:41,633 --> 00:53:44,067 I shall have to take him to the doctor, 1071 00:53:44,167 --> 00:53:46,833 as he has a lump like an egg on his-- 1072 00:53:46,933 --> 00:53:49,567 Don't sicken me with revolting lumps. 1073 00:53:49,667 --> 00:53:52,467 Oh, but what about Evie? 1074 00:53:52,567 --> 00:53:54,400 Oh my God, what a crew. 1075 00:53:58,200 --> 00:54:01,633 I must get a visit. 1076 00:54:01,733 --> 00:54:03,600 I must talk to Johnny. 1077 00:54:12,067 --> 00:54:15,533 [dog whining] 1078 00:54:23,767 --> 00:54:26,300 MILLIE (VOICEOVER): Johnny gave us Evie to look after, 1079 00:54:26,400 --> 00:54:28,900 and he said no one else was to have her. 1080 00:54:29,000 --> 00:54:32,467 [music playing] 1081 00:54:41,933 --> 00:54:45,433 [dog barking] 1082 00:54:50,933 --> 00:54:54,400 [dog whining] 1083 00:54:54,500 --> 00:54:58,000 [music playing] 1084 00:55:04,267 --> 00:55:05,767 It is conspiracy. 1085 00:55:09,267 --> 00:55:16,133 I should be [inaudible] to take that poor dog out. 1086 00:55:16,233 --> 00:55:26,500 Millie, I am so sorry to hear [inaudible] is not well. 1087 00:55:26,600 --> 00:55:36,233 And I hope the medicine you are getting will-- 1088 00:55:36,333 --> 00:55:38,867 MILLIE (VOICEOVER): I shall be at home on Saturday, 1089 00:55:38,967 --> 00:55:45,067 and you will be most welcome to come, but not on Sunday, as we 1090 00:55:45,167 --> 00:55:47,333 are going over to Megan's. 1091 00:55:47,433 --> 00:55:51,933 I'm afraid you will not be able to take Evie out for a while, 1092 00:55:52,033 --> 00:55:53,500 as she is not well. 1093 00:55:53,600 --> 00:55:56,167 Not well! 1094 00:55:56,267 --> 00:55:57,500 (SHOUTING) They're killing her! 1095 00:56:02,567 --> 00:56:05,467 Harry, when does the bitch go on heat? 1096 00:56:10,767 --> 00:56:12,433 Well done, Megan! 1097 00:56:12,533 --> 00:56:13,367 Ha! 1098 00:56:18,433 --> 00:56:21,267 Arthur Newby? 1099 00:56:21,367 --> 00:56:23,633 I want to see Johnny Brennan, not Arthur bloody Newby! 1100 00:56:27,500 --> 00:56:29,667 MEGAN: What did you send it back for? 1101 00:56:29,767 --> 00:56:32,433 FRANK: Well, because it was wrong, of course. 1102 00:56:32,533 --> 00:56:35,933 There's boys in there, see, they're a long way from home, 1103 00:56:36,033 --> 00:56:37,633 so they don't get visits much. 1104 00:56:37,733 --> 00:56:41,633 They sell their visits to the boys from London, 1105 00:56:41,733 --> 00:56:43,200 for six and that. 1106 00:56:43,300 --> 00:56:45,600 On visit days, there's hundreds of people coming and going. 1107 00:56:45,700 --> 00:56:47,633 Those guards don't know who's visiting [inaudible]. 1108 00:56:47,733 --> 00:56:53,100 You mean if I turned up to see this Arthur Newby fellow, 1109 00:56:53,200 --> 00:56:54,000 Johnny would have appeared? 1110 00:56:54,100 --> 00:56:55,133 I could have seen him? 1111 00:56:58,033 --> 00:57:00,067 [inaudible] What did I do? 1112 00:57:00,167 --> 00:57:02,467 I-- It's how I think. 1113 00:57:02,567 --> 00:57:03,700 It's how I'm trained! 1114 00:57:03,800 --> 00:57:06,767 Do you see, it's, uh-- I mean, it 1115 00:57:06,867 --> 00:57:07,967 happens all the time at work. 1116 00:57:08,067 --> 00:57:10,067 When something's wrong, I point it out. 1117 00:57:10,167 --> 00:57:11,033 I write a letter about it. 1118 00:57:11,133 --> 00:57:14,400 And I ask for it-- What? 1119 00:57:16,567 --> 00:57:17,233 God. 1120 00:57:17,333 --> 00:57:18,767 I've got him into trouble. 1121 00:57:18,867 --> 00:57:20,667 Johnny's smart. 1122 00:57:20,767 --> 00:57:22,967 He'll talk his way out of it. 1123 00:57:23,067 --> 00:57:25,267 He might lose his good conduct remission. 1124 00:57:25,367 --> 00:57:28,967 They might put him in solitary. 1125 00:57:29,067 --> 00:57:31,500 Bread and water. 1126 00:57:31,600 --> 00:57:32,433 Damn. 1127 00:57:35,400 --> 00:57:36,067 Damn! 1128 00:57:36,167 --> 00:57:37,867 Cuppa tea? 1129 00:57:37,967 --> 00:57:39,867 What? 1130 00:57:39,967 --> 00:57:41,467 Oh yes. 1131 00:57:41,567 --> 00:57:42,433 Thank you. 1132 00:57:53,167 --> 00:57:56,600 [radio playing] 1133 00:58:02,033 --> 00:58:04,700 What are you drawing, Rita? 1134 00:58:04,800 --> 00:58:05,600 [inaudible] 1135 00:58:23,800 --> 00:58:27,267 I don't think you'll get hold of that dog again, you know. 1136 00:58:27,367 --> 00:58:28,033 What? 1137 00:58:28,133 --> 00:58:29,933 MEGAN: Something Tom said. 1138 00:58:30,033 --> 00:58:31,367 What did Tom say? 1139 00:58:31,467 --> 00:58:38,267 Tom said, that dog doesn't leave my house again. 1140 00:58:38,367 --> 00:58:39,500 Damn him! 1141 00:58:39,600 --> 00:58:41,300 Damn Tom! 1142 00:58:41,400 --> 00:58:44,067 I'll put the RSPCA onto him, and then we'll see. 1143 00:58:48,333 --> 00:58:51,833 If only I could see Johnny. 1144 00:58:51,933 --> 00:58:53,800 If only I could. 1145 00:58:53,900 --> 00:58:57,200 We could sort it all out. 1146 00:58:57,300 --> 00:59:02,733 If you get a visit before I do, could I go with you? 1147 00:59:02,833 --> 00:59:04,900 If you don't mind. 1148 00:59:05,000 --> 00:59:07,100 I don't mind, Frank. 1149 00:59:07,200 --> 00:59:08,600 I'm always home about 6:00. 1150 00:59:10,900 --> 00:59:11,733 Ring me. 1151 00:59:16,233 --> 00:59:18,133 You're supposed to sign your register. 1152 00:59:18,233 --> 00:59:19,800 Oh, look, you sign it. 1153 00:59:19,900 --> 00:59:20,700 Where? 1154 00:59:20,800 --> 00:59:21,633 [inaudible] 1155 00:59:24,067 --> 00:59:26,700 Ring me, damn you. 1156 00:59:26,800 --> 00:59:28,267 [phone rings] 1157 00:59:29,767 --> 00:59:31,633 Hello? 1158 00:59:31,733 --> 00:59:34,067 Mister who? 1159 00:59:34,167 --> 00:59:36,300 Oh, I-- Sorry, Miss Sweeting. 1160 00:59:36,400 --> 00:59:38,467 This is an awfully bad line. 1161 00:59:38,567 --> 00:59:39,367 What? 1162 00:59:42,100 --> 00:59:45,100 No, I have not shot her yet, Miss Sweeting. 1163 00:59:49,967 --> 00:59:53,433 [music playing] 1164 01:00:02,467 --> 01:00:05,733 [phone ringing] 1165 01:00:08,433 --> 01:00:11,700 [phone ringing] 1166 01:00:14,767 --> 01:00:17,767 [knocking] 1167 01:00:21,767 --> 01:00:23,733 Ring me! 1168 01:00:23,833 --> 01:00:26,333 I want my visit! 1169 01:00:26,433 --> 01:00:28,200 [knocking] 1170 01:00:29,100 --> 01:00:30,333 There you are. 1171 01:00:30,433 --> 01:00:31,867 I've just been to see Johnny. 1172 01:00:31,967 --> 01:00:33,767 - Why didn't you phone me? - I did. 1173 01:00:33,867 --> 01:00:35,067 You were out. 1174 01:00:35,167 --> 01:00:37,033 Well, you must have applied pretty quickly. 1175 01:00:37,133 --> 01:00:38,033 I didn't. 1176 01:00:38,133 --> 01:00:39,367 It was the official visit. 1177 01:00:39,467 --> 01:00:40,267 Yes. 1178 01:00:40,367 --> 01:00:41,000 Of course. 1179 01:00:41,100 --> 01:00:42,300 I'd forgotten! 1180 01:00:42,400 --> 01:00:44,467 Hence the fiddle with Arthur bloody Newby. 1181 01:00:44,567 --> 01:00:45,500 What? 1182 01:00:45,600 --> 01:00:47,967 Oh, I just wish. 1183 01:00:48,067 --> 01:00:51,000 If you'd give up one official visit for me. 1184 01:00:53,733 --> 01:00:55,800 Will he sell Evie to me? 1185 01:00:55,900 --> 01:00:56,733 No. 1186 01:01:13,700 --> 01:01:15,000 [jiggling door] 1187 01:01:15,100 --> 01:01:16,167 [knocking on door] 1188 01:01:18,067 --> 01:01:18,967 You were so right. 1189 01:01:19,067 --> 01:01:19,867 Oh, God. 1190 01:01:19,967 --> 01:01:21,133 You were so right. 1191 01:01:21,233 --> 01:01:21,933 They wouldn't let me take her out at all. 1192 01:01:22,033 --> 01:01:22,867 Not at all. 1193 01:01:22,967 --> 01:01:24,033 See? 1194 01:01:24,133 --> 01:01:25,267 See Millie-- Millie says that Johnny 1195 01:01:25,367 --> 01:01:26,867 says that neither I, nor anyone else, 1196 01:01:26,967 --> 01:01:28,867 can take her out of the house until he sends her on himself. 1197 01:01:28,967 --> 01:01:29,800 Why? 1198 01:01:29,900 --> 01:01:30,700 Why? 1199 01:01:30,800 --> 01:01:31,833 Why would he say that? 1200 01:01:31,933 --> 01:01:33,433 Perhaps so as not to upset them. 1201 01:01:33,533 --> 01:01:34,667 Oh. 1202 01:01:34,767 --> 01:01:36,333 What is all this bosh about not upsetting anyone? 1203 01:01:36,433 --> 01:01:38,000 He's not going to be upset. 1204 01:01:38,100 --> 01:01:39,233 They're not going to be upset. 1205 01:01:39,333 --> 01:01:40,767 You're certainly not going to be upset. 1206 01:01:40,867 --> 01:01:43,000 The only one that doesn't matter is the poor bloody dog. 1207 01:01:45,800 --> 01:01:49,600 I refuse to believe that Johnny would say anything like that. 1208 01:01:49,700 --> 01:01:52,200 They had a letter off him. 1209 01:01:52,300 --> 01:01:55,567 They told me when I was at their place Sunday. 1210 01:01:55,667 --> 01:01:56,733 You were there? 1211 01:01:56,833 --> 01:01:57,800 You were-- What did they say to you? 1212 01:01:57,900 --> 01:01:59,300 They never said nothing. 1213 01:01:59,400 --> 01:02:00,900 Well they must have said something. 1214 01:02:01,000 --> 01:02:02,267 They never said nothing. 1215 01:02:02,367 --> 01:02:04,233 You all sat their like mutes? 1216 01:02:04,333 --> 01:02:06,000 They never said nothing. 1217 01:02:11,567 --> 01:02:12,467 Did you see her? 1218 01:02:12,567 --> 01:02:16,500 Um-- Evie, I mean, is she all right? 1219 01:02:16,600 --> 01:02:17,700 She was all right. 1220 01:02:17,800 --> 01:02:21,367 RITA: I don't know if I could manage another egg. 1221 01:02:24,100 --> 01:02:28,467 Look, I, uh, I must ask you if I 1222 01:02:28,567 --> 01:02:30,033 can go with you when you go to see Johnny 1223 01:02:30,133 --> 01:02:33,200 on the next official visit. 1224 01:02:33,300 --> 01:02:35,600 Tom and Millie are coming. 1225 01:02:35,700 --> 01:02:39,000 I promised. 1226 01:02:39,100 --> 01:02:41,333 What's it matter? 1227 01:02:41,433 --> 01:02:42,800 It's only a dog. 1228 01:02:42,900 --> 01:02:46,267 [music playing] 1229 01:03:06,400 --> 01:03:07,900 MEGAN (VOICEOVER): It's only a dog. 1230 01:03:08,000 --> 01:03:11,500 [music playing] 1231 01:03:15,000 --> 01:03:16,400 It's only a dog. 1232 01:03:31,967 --> 01:03:33,000 JOHNNY: Hello, Frank. 1233 01:03:35,200 --> 01:03:36,233 Hello, Johnny. 1234 01:03:42,200 --> 01:03:43,300 JOHNNY: How are you keeping? 1235 01:03:43,400 --> 01:03:44,033 All right. 1236 01:03:44,133 --> 01:03:44,967 I'm all right. 1237 01:03:45,067 --> 01:03:46,467 How are you? 1238 01:03:46,567 --> 01:03:49,533 JOHNNY: [inaudible], but I'm minding myself, you know. 1239 01:03:52,567 --> 01:03:53,600 You seen her lately? 1240 01:03:53,700 --> 01:03:54,500 Megan. 1241 01:03:56,900 --> 01:03:57,700 No, no. 1242 01:03:57,800 --> 01:03:58,633 I haven't. 1243 01:03:58,733 --> 01:03:59,767 I-- I'm sorry. 1244 01:03:59,867 --> 01:04:01,600 I should have. 1245 01:04:01,700 --> 01:04:03,700 Oh, I had a letter across. 1246 01:04:03,800 --> 01:04:06,367 That was three days back. 1247 01:04:06,467 --> 01:04:10,167 We shall have a boy, I expect, you know. 1248 01:04:10,267 --> 01:04:13,500 They say he's smashing, the nurses in there. 1249 01:04:13,600 --> 01:04:15,267 I mean to have him christened Frank. 1250 01:04:18,933 --> 01:04:22,700 Well, that's very sweet of you. 1251 01:04:22,800 --> 01:04:25,100 Here we are at last, Johnny. 1252 01:04:25,200 --> 01:04:26,467 I'm pleased to see you. 1253 01:04:26,567 --> 01:04:29,067 I'm pleased to see you, too, Frank. 1254 01:04:29,167 --> 01:04:30,900 I'm sorry not to have seen you before. 1255 01:04:31,000 --> 01:04:32,233 It was not that I hadn't thought about you, 1256 01:04:32,333 --> 01:04:34,833 because I have a lot. 1257 01:04:34,933 --> 01:04:36,467 But, uh, if I could please everyone, 1258 01:04:36,567 --> 01:04:38,533 I couldn't do no better than that, could I? 1259 01:04:38,633 --> 01:04:40,033 I've done my best. 1260 01:04:42,533 --> 01:04:46,000 Mum said you'd, uh, fallen out a bit. 1261 01:04:46,100 --> 01:04:47,733 And she said about you, uh, taking Evie 1262 01:04:47,833 --> 01:04:49,200 longer than you said you would. 1263 01:04:49,300 --> 01:04:53,367 Well, there was a bit more to it than that. 1264 01:04:53,467 --> 01:04:55,100 You made things a bit awkward. 1265 01:04:55,200 --> 01:04:57,067 That's where it is. 1266 01:04:57,167 --> 01:05:00,267 I mean, she has to live with Tom, don't she? 1267 01:05:00,367 --> 01:05:02,167 And you made things a bit awkward. 1268 01:05:06,200 --> 01:05:07,600 Sure that it's about Evie? 1269 01:05:07,700 --> 01:05:10,933 I've been trying to tell you about it for months. 1270 01:05:11,033 --> 01:05:14,533 It's been so difficult alone. 1271 01:05:14,633 --> 01:05:16,000 About her not going out. 1272 01:05:16,100 --> 01:05:17,633 But Tom said he took her out. 1273 01:05:17,733 --> 01:05:20,067 That was a lie. 1274 01:05:20,167 --> 01:05:22,000 Didn't Megan tell you that it was a lie? 1275 01:05:25,800 --> 01:05:28,800 She did tell you? 1276 01:05:28,900 --> 01:05:29,867 You knew. 1277 01:05:29,967 --> 01:05:31,233 Look. 1278 01:05:31,333 --> 01:05:32,833 Look, I couldn't do nothing in here, could I? 1279 01:05:32,933 --> 01:05:35,167 You could have let me take her to the country, to the kennels. 1280 01:05:35,267 --> 01:05:36,300 [inaudible] to be fair. 1281 01:05:36,400 --> 01:05:37,633 I couldn't take her away from them. 1282 01:05:37,733 --> 01:05:39,667 Well, Millie's always said she was a nuisance. 1283 01:05:39,767 --> 01:05:41,967 She was fond of her, really. Tom was, too. 1284 01:05:42,067 --> 01:05:44,200 I'll tell you, he thinks the world of that dog. 1285 01:05:44,300 --> 01:05:45,133 No. 1286 01:05:49,167 --> 01:05:51,133 He thrashed her. 1287 01:05:51,233 --> 01:05:54,700 And he was too bloody lazy even to take her out for a walk. 1288 01:05:54,800 --> 01:05:58,800 I-- I told him not to hit her. 1289 01:05:58,900 --> 01:06:02,533 Well, he did hit her. 1290 01:06:02,633 --> 01:06:03,767 Well, he ain't himself. 1291 01:06:03,867 --> 01:06:07,333 That's where he is. 1292 01:06:07,433 --> 01:06:10,433 You know, he's been at the hospital. 1293 01:06:10,533 --> 01:06:12,167 You know that trouble with his back [inaudible]. 1294 01:06:12,267 --> 01:06:14,633 They say it's a growth. It's bad. 1295 01:06:14,733 --> 01:06:15,933 Frank, [inaudible]. 1296 01:06:16,033 --> 01:06:18,633 All right, [inaudible]. 1297 01:06:18,733 --> 01:06:20,867 Anyway. 1298 01:06:20,967 --> 01:06:22,267 How's Evie now? 1299 01:06:22,367 --> 01:06:26,067 Oh, they haven't let me see her for months. 1300 01:06:26,167 --> 01:06:28,333 They said you said I wasn't to. 1301 01:06:28,433 --> 01:06:29,800 You didn't say that, did you Johnny-- 1302 01:06:29,900 --> 01:06:30,733 No, Frank, I didn't. 1303 01:06:33,767 --> 01:06:36,433 That was a lie about what you said about the RSPCA. 1304 01:06:36,533 --> 01:06:38,367 I knew when Rita came out with it. 1305 01:06:38,467 --> 01:06:40,300 I said I know. 1306 01:06:40,400 --> 01:06:42,967 You'll never be able to keep her here. 1307 01:06:43,067 --> 01:06:43,967 Johnny, she's a wild beast. 1308 01:06:44,067 --> 01:06:45,400 We'll manage, don't worry. 1309 01:06:50,333 --> 01:06:54,133 Things are going to be all right, uh-- Johnny, 1310 01:06:54,233 --> 01:06:57,633 between us, now, are they? 1311 01:06:57,733 --> 01:07:00,667 Of course. 1312 01:07:00,767 --> 01:07:03,567 I mean it will be the same as it was before. 1313 01:07:06,900 --> 01:07:07,733 Don't be silly. 1314 01:07:11,667 --> 01:07:12,700 Johnny, I'm frightened. 1315 01:07:18,433 --> 01:07:22,400 Got any cigs on you, Frank? 1316 01:07:22,500 --> 01:07:24,700 Turkish. 1317 01:07:24,800 --> 01:07:26,900 Turkish? 1318 01:07:27,000 --> 01:07:28,500 Can't afford to be fussy. 1319 01:07:32,000 --> 01:07:35,467 [inaudible] hand them over. 1320 01:07:35,567 --> 01:07:37,600 (WHISPERING) What? 1321 01:07:37,700 --> 01:07:38,867 (WHISPERING) Let me have them. 1322 01:07:38,967 --> 01:07:40,067 Let me have them. 1323 01:07:59,200 --> 01:08:00,200 Thank you, sir. 1324 01:08:13,567 --> 01:08:17,033 [dog whining] 1325 01:08:25,500 --> 01:08:27,767 [crying] 1326 01:08:29,267 --> 01:08:38,700 "Dear Millie, Thank you for your last letter. 1327 01:08:38,800 --> 01:08:45,500 I'm sorry to hear about Tom's trouble with his back again. 1328 01:08:45,600 --> 01:08:51,500 I do hope he's out of hospital and on the road to recovery." 1329 01:08:51,600 --> 01:08:52,633 [crying] 1330 01:08:52,733 --> 01:08:55,567 FRANK (VOICEOVER): I went to see Johnny today, 1331 01:08:55,667 --> 01:08:58,667 and he's bearing up well, though very impatient to be 1332 01:08:58,767 --> 01:09:01,400 home with his family. 1333 01:09:01,500 --> 01:09:04,467 He seems to be the same old Johnny, 1334 01:09:04,567 --> 01:09:07,233 and I'm sure the time he's spent in prison 1335 01:09:07,333 --> 01:09:11,167 will soon, soon be forgotten. 1336 01:09:11,267 --> 01:09:14,400 I know that he's very grateful for all you've done for Dickie, 1337 01:09:14,500 --> 01:09:16,667 and I expect that you're looking forward 1338 01:09:16,767 --> 01:09:20,267 to having your house a little quieter and less crowded 1339 01:09:20,367 --> 01:09:21,800 than it's been this year. 1340 01:09:21,900 --> 01:09:22,767 [phone ringing] 1341 01:09:23,900 --> 01:09:26,600 FRANK (ON PHONE): Frank Meadows. 1342 01:09:26,700 --> 01:09:27,533 JOHNNY: Frank? 1343 01:09:27,633 --> 01:09:28,900 It's me. 1344 01:09:29,000 --> 01:09:30,500 I'm out. 1345 01:09:30,600 --> 01:09:34,067 [music playing] 1346 01:09:46,267 --> 01:09:48,367 [knocking on door] 1347 01:09:59,200 --> 01:10:00,300 Hello, Frank. 1348 01:10:00,400 --> 01:10:01,200 Johnny. 1349 01:10:16,167 --> 01:10:18,633 I know you would stay on here, if you could. 1350 01:10:23,733 --> 01:10:24,567 Come on, girl. 1351 01:10:29,700 --> 01:10:30,733 Evie, come on. 1352 01:10:36,300 --> 01:10:38,600 Why not leave her with me for the rest of the weekend? 1353 01:10:38,700 --> 01:10:40,567 She'll be no trouble. 1354 01:10:40,667 --> 01:10:41,900 You say the time. 1355 01:10:42,000 --> 01:10:43,167 Monday morning, eh? 1356 01:10:43,267 --> 01:10:45,200 I'll be on your doorstep, on the dot. 1357 01:10:56,833 --> 01:10:58,000 You faithless woman. 1358 01:11:02,200 --> 01:11:05,633 [music playing] 1359 01:11:21,900 --> 01:11:23,767 Evie. 1360 01:11:23,867 --> 01:11:25,767 Ah. 1361 01:11:25,867 --> 01:11:28,600 Here we are. 1362 01:11:28,700 --> 01:11:30,700 On the dot. 1363 01:11:30,800 --> 01:11:31,600 MEGAN: Rita. 1364 01:11:40,533 --> 01:11:41,533 Hm. 1365 01:11:41,633 --> 01:11:42,467 There you go. 1366 01:11:42,567 --> 01:11:43,367 Hm? 1367 01:11:43,467 --> 01:11:45,000 It's a double. 1368 01:11:45,100 --> 01:11:47,800 I've got a job now, working on a building. 1369 01:11:47,900 --> 01:11:48,733 Oh. 1370 01:11:48,833 --> 01:11:49,633 Good. 1371 01:11:49,733 --> 01:11:51,367 Well. 1372 01:11:51,467 --> 01:11:53,133 You won't want that then, will you? 1373 01:11:56,367 --> 01:11:58,033 You're a good friend, Frank. 1374 01:11:58,133 --> 01:12:01,433 I just want to see you get straight, that's all. 1375 01:12:01,533 --> 01:12:02,433 How's home? 1376 01:12:02,533 --> 01:12:05,400 Oh, little Frankie's growing a treat. 1377 01:12:05,500 --> 01:12:08,100 He's not crawling, but he drags himself about. 1378 01:12:08,200 --> 01:12:10,933 We're busy, you know. 1379 01:12:11,033 --> 01:12:15,033 Megan called him David I noticed. 1380 01:12:15,133 --> 01:12:16,500 I appreciated it, Johnny. 1381 01:12:16,600 --> 01:12:19,067 Really. 1382 01:12:19,167 --> 01:12:21,800 How's Evie? 1383 01:12:21,900 --> 01:12:23,733 She's fine. 1384 01:12:23,833 --> 01:12:25,400 Hey, do you want to sit down? 1385 01:12:25,500 --> 01:12:26,333 Mm. 1386 01:12:37,167 --> 01:12:38,733 You're not managing it, are you, Johnny? 1387 01:12:38,833 --> 01:12:40,000 Hm? 1388 01:12:40,100 --> 01:12:42,200 To get her enough exercise? 1389 01:12:42,300 --> 01:12:44,600 No, not as much as I'd like. 1390 01:12:44,700 --> 01:12:47,867 I'm leaving that early for work, you see. 1391 01:12:47,967 --> 01:12:50,200 I'm getting home late. 1392 01:12:50,300 --> 01:12:54,900 Oh, I'm just-- I'm knackered. 1393 01:12:55,000 --> 01:12:57,067 I could take her out. 1394 01:12:57,167 --> 01:12:58,567 It would be no trouble. 1395 01:13:01,333 --> 01:13:02,600 Yeah. 1396 01:13:02,700 --> 01:13:06,100 Well, the thing is, Megan's got a bit funny about that dog. 1397 01:13:06,200 --> 01:13:10,400 She don't like me going out with her. 1398 01:13:10,500 --> 01:13:11,333 She is? 1399 01:13:14,033 --> 01:13:16,600 Well, I could collect her in the evening. 1400 01:13:16,700 --> 01:13:19,567 Take her for a walk. 1401 01:13:19,667 --> 01:13:21,467 Keep her overnight. 1402 01:13:21,567 --> 01:13:23,267 And then she'd get another run in. 1403 01:13:23,367 --> 01:13:25,200 Oh, well I'll bring her back to your place in the morning, 1404 01:13:25,300 --> 01:13:26,567 you know, first thing. 1405 01:13:26,667 --> 01:13:27,500 Hm? 1406 01:13:27,600 --> 01:13:28,533 Before I go to work. 1407 01:13:31,600 --> 01:13:33,467 You don't think I'm interfering, do you? 1408 01:13:33,567 --> 01:13:34,400 No. 1409 01:13:34,500 --> 01:13:35,400 No, of course not. 1410 01:13:35,500 --> 01:13:36,467 I'm grateful. 1411 01:13:36,567 --> 01:13:38,067 I was thinking about this other thing, 1412 01:13:38,167 --> 01:13:40,900 you know the thing about her being put out to stud. 1413 01:13:41,000 --> 01:13:44,100 I could find out about it. 1414 01:13:44,200 --> 01:13:46,433 I could arrange it, even. 1415 01:13:46,533 --> 01:13:47,767 Well, pay the fees. 1416 01:13:47,867 --> 01:13:50,067 You know. 1417 01:13:50,167 --> 01:13:53,333 Well, the puppies would be yours, of course. 1418 01:13:53,433 --> 01:13:55,333 Well, of course. 1419 01:13:55,433 --> 01:13:56,133 Um. 1420 01:13:56,233 --> 01:13:57,233 Do you want another drink? 1421 01:14:00,767 --> 01:14:04,167 [music playing] 1422 01:14:09,000 --> 01:14:11,600 Evie's getting used to our routine, isn't she? 1423 01:14:11,700 --> 01:14:12,933 In you go. 1424 01:14:13,033 --> 01:14:13,900 Heh. 1425 01:14:14,000 --> 01:14:15,233 I just wanted to check. 1426 01:14:15,333 --> 01:14:18,800 Uh-- It is this weekend Johnny's keeping her? 1427 01:14:18,900 --> 01:14:19,800 Is it? 1428 01:14:19,900 --> 01:14:21,400 He doesn't ask me. 1429 01:14:21,500 --> 01:14:24,200 Oh, right. 1430 01:14:24,300 --> 01:14:28,733 I'll expect him over, uh, Sunday afternoon. 1431 01:14:28,833 --> 01:14:29,933 If that's all right. 1432 01:14:30,033 --> 01:14:32,667 He can keep her here, then, can't he? 1433 01:14:32,767 --> 01:14:37,567 You pick her up Monday evening, same as usual. 1434 01:14:37,667 --> 01:14:40,033 I'll be in central London Monday evening. 1435 01:14:46,667 --> 01:14:47,600 [door slams] 1436 01:14:47,700 --> 01:14:50,167 Why don't we go away together? 1437 01:14:50,267 --> 01:14:52,300 You, and me, and Evie. 1438 01:14:52,400 --> 01:14:57,433 That would be fine, wouldn't it, Johnny? 1439 01:14:57,533 --> 01:14:58,433 Hm? 1440 01:14:58,533 --> 01:15:01,200 Won't you? 1441 01:15:01,300 --> 01:15:03,567 Come for a holiday? 1442 01:15:03,667 --> 01:15:04,567 You need it. 1443 01:15:07,667 --> 01:15:09,167 You always said you would. 1444 01:15:15,633 --> 01:15:18,933 This is what she likes. 1445 01:15:19,033 --> 01:15:20,133 Let her go. 1446 01:15:37,633 --> 01:15:38,467 Good girl, Evie. 1447 01:15:56,900 --> 01:15:57,867 Deidre? 1448 01:15:57,967 --> 01:15:59,000 Thanks. 1449 01:16:01,967 --> 01:16:03,000 Bill? 1450 01:16:05,867 --> 01:16:07,367 [knocking on door] 1451 01:16:10,867 --> 01:16:11,767 Just a minute. 1452 01:16:19,567 --> 01:16:21,833 I've just been to Tom's funeral. 1453 01:16:21,933 --> 01:16:23,100 How's the chap been? 1454 01:16:23,200 --> 01:16:23,867 DEIDRE: Would you like a glass of wine? 1455 01:16:23,967 --> 01:16:24,767 Yes. 1456 01:16:28,200 --> 01:16:30,367 See you later. 1457 01:16:30,467 --> 01:16:31,267 Johnny! 1458 01:16:42,067 --> 01:16:43,733 Johnny? 1459 01:16:43,833 --> 01:16:45,267 Johnny, what's the matter? 1460 01:16:49,000 --> 01:16:51,367 I've been thinking about Tom. 1461 01:16:51,467 --> 01:16:54,067 About the things he used to say. 1462 01:16:54,167 --> 01:16:55,600 What particular things? 1463 01:17:00,267 --> 01:17:02,267 He said I shouldn't of bought her in the first place. 1464 01:17:05,167 --> 01:17:07,200 But then he didn't know about the other one. 1465 01:17:14,267 --> 01:17:18,533 I had a dog when I was a kid. 1466 01:17:18,633 --> 01:17:22,133 She-- My mum and dad did. 1467 01:17:22,233 --> 01:17:24,567 She was called Evie. 1468 01:17:24,667 --> 01:17:26,200 My dad got her for company in the [inaudible] 1469 01:17:26,300 --> 01:17:29,467 all the times he didn't have no job. 1470 01:17:29,567 --> 01:17:32,433 I loved her. 1471 01:17:32,533 --> 01:17:33,333 I really did. 1472 01:17:35,667 --> 01:17:38,967 Anyway, she, uh-- she took ill, or something wrong 1473 01:17:39,067 --> 01:17:41,733 with her guts or something. 1474 01:17:41,833 --> 01:17:43,267 She had to be put down. 1475 01:17:47,400 --> 01:17:50,067 I was in a right state, I can tell you. 1476 01:17:50,167 --> 01:17:51,633 But I don't remember all the details, 1477 01:17:51,733 --> 01:17:54,900 but me mum said, you know, I wouldn't eat nothing for days. 1478 01:17:55,000 --> 01:17:58,100 I pined that bad. 1479 01:17:58,200 --> 01:18:00,800 So, anyway, last year I was down on my luck. 1480 01:18:00,900 --> 01:18:02,333 You know, things really pissing me off, 1481 01:18:02,433 --> 01:18:03,900 and I didn't know which way to turn, Frank, 1482 01:18:04,000 --> 01:18:06,600 and that is a fact. 1483 01:18:06,700 --> 01:18:10,800 Then I remember these pups I'd seen down to market. 1484 01:18:10,900 --> 01:18:13,200 And I thought I'd buy a dog. 1485 01:18:13,300 --> 01:18:17,567 I'll have my Evie again. 1486 01:18:17,667 --> 01:18:19,067 I didn't have the cash. 1487 01:18:21,400 --> 01:18:23,933 So you asked me for the loan. 1488 01:18:24,033 --> 01:18:26,567 Oh, I don't blame you saying no. 1489 01:18:26,667 --> 01:18:28,400 I got a few bob off you by then anyway, 1490 01:18:28,500 --> 01:18:31,900 and I know you was getting annoyed about Megan 1491 01:18:32,000 --> 01:18:33,633 and everything. 1492 01:18:33,733 --> 01:18:35,267 You stole money to buy Evie? 1493 01:18:38,733 --> 01:18:39,533 Yeah. 1494 01:18:43,933 --> 01:18:45,333 And I went to prison. 1495 01:18:45,433 --> 01:18:47,800 Didn't see her for near an half a year. 1496 01:18:47,900 --> 01:18:49,233 I don't see much of her now, neither. 1497 01:18:49,333 --> 01:18:50,600 Johnny, Johnny, you were greedy. 1498 01:18:50,700 --> 01:18:51,767 You were greedy. 1499 01:18:51,867 --> 01:18:52,733 Look, I'm not blaming you, Frank. 1500 01:18:52,833 --> 01:18:53,900 I'm not. 1501 01:18:54,000 --> 01:18:55,500 Look, Johnny, come up to the flat. 1502 01:18:55,600 --> 01:18:56,433 You'll catch your death. 1503 01:18:59,133 --> 01:19:00,933 I know Tom didn't quite tell me the truth of it when I 1504 01:19:01,033 --> 01:19:04,067 was inside, but he meant well. 1505 01:19:04,167 --> 01:19:05,800 He told me Evie really weren't getting 1506 01:19:05,900 --> 01:19:07,200 the ideal life she needed. 1507 01:19:07,300 --> 01:19:09,000 Because Tom said once, what dog lives like that? 1508 01:19:09,100 --> 01:19:11,433 Not one in a thousand. 1509 01:19:11,533 --> 01:19:16,000 Yeah, you see them all over, don't you, town dogs? 1510 01:19:16,100 --> 01:19:21,400 Sitting outside shops, sitting outside houses. 1511 01:19:21,500 --> 01:19:23,200 Bit of a walk now and then, but they're loved 1512 01:19:23,300 --> 01:19:24,700 and they're cared for. 1513 01:19:24,800 --> 01:19:25,867 In the most part. 1514 01:19:25,967 --> 01:19:28,600 And Evie would have been like that. 1515 01:19:28,700 --> 01:19:31,033 You know, I'd of cared for her. 1516 01:19:31,133 --> 01:19:31,967 She'd have been all right. 1517 01:19:32,067 --> 01:19:33,567 Lived to a ripe old age. 1518 01:19:36,467 --> 01:19:37,667 Yeah, I know. 1519 01:19:37,767 --> 01:19:38,633 I don't know a bit. 1520 01:19:38,733 --> 01:19:39,767 See what I mean? 1521 01:19:39,867 --> 01:19:40,667 Oh, yes, Johnny. 1522 01:19:40,767 --> 01:19:42,733 I do see what you mean. 1523 01:19:42,833 --> 01:19:45,567 That I should never have interfered. 1524 01:19:45,667 --> 01:19:47,167 No. 1525 01:19:47,267 --> 01:19:48,567 I didn't mean that. 1526 01:19:48,667 --> 01:19:50,033 But everything was all right until I came along. 1527 01:19:50,133 --> 01:19:51,633 Look, I'm not blaming you, Frank. 1528 01:19:51,733 --> 01:19:53,000 I'm not. 1529 01:19:53,100 --> 01:19:54,000 You've done your best. 1530 01:19:54,100 --> 01:19:55,033 All I'm saying is-- 1531 01:19:55,133 --> 01:19:58,367 That I've spoiled your life? 1532 01:19:58,467 --> 01:20:01,733 [music playing] 1533 01:20:14,133 --> 01:20:15,233 I'm sorry. 1534 01:20:19,367 --> 01:20:20,200 Oh. 1535 01:20:31,700 --> 01:20:33,967 [dog whining] 1536 01:20:34,067 --> 01:20:35,167 RITA: He's gone out. 1537 01:20:38,033 --> 01:20:39,433 What about your mother? 1538 01:20:39,533 --> 01:20:40,900 She's gone round to her friends'. 1539 01:20:41,000 --> 01:20:43,167 Then why aren't you round her friends'? 1540 01:20:43,267 --> 01:20:44,367 I hate her friends? 1541 01:20:47,200 --> 01:20:49,667 Where's Johnny gone? 1542 01:20:49,767 --> 01:20:50,633 Don't know. 1543 01:20:50,733 --> 01:20:53,600 They had words. 1544 01:20:53,700 --> 01:20:54,700 Haven't you a key? 1545 01:21:14,600 --> 01:21:17,300 Johnny. Johnny. 1546 01:21:17,400 --> 01:21:20,200 Do what you've always promised me. 1547 01:21:20,300 --> 01:21:22,300 Come away from all this. 1548 01:21:22,400 --> 01:21:27,733 Just you, me, and Evie. It'll be wonderful. 1549 01:21:32,300 --> 01:21:35,067 I thought about taking you back. 1550 01:21:35,167 --> 01:21:37,567 I'm having her this weekend. 1551 01:21:37,667 --> 01:21:40,433 No, not this weekend, Johnny, uh-- next. 1552 01:21:40,533 --> 01:21:41,267 Don't you remember? 1553 01:21:41,367 --> 01:21:42,400 Look, Frank, you want a drink? 1554 01:21:45,000 --> 01:21:46,700 All right, if you don't want me. 1555 01:21:46,800 --> 01:21:49,000 Go back to Evie. 1556 01:21:49,100 --> 01:21:51,933 Oh, she'd give you such a welcome. 1557 01:21:52,033 --> 01:21:53,933 Go now. 1558 01:21:54,033 --> 01:21:55,467 Take her for a nice long walk. 1559 01:21:55,567 --> 01:21:58,267 I'll take her around the block before I turn in. 1560 01:21:58,367 --> 01:22:00,867 But that's just routine. 1561 01:22:00,967 --> 01:22:02,433 Give her something special tonight, hm? 1562 01:22:02,533 --> 01:22:03,167 A present. 1563 01:22:03,267 --> 01:22:04,967 She loves you so much. 1564 01:22:05,067 --> 01:22:08,233 I feel like getting pissed. 1565 01:22:08,333 --> 01:22:10,067 You're not even taking her around the block? 1566 01:22:10,167 --> 01:22:12,967 Don't always scoot me feet. 1567 01:22:13,067 --> 01:22:13,900 I've got a mate. 1568 01:22:14,000 --> 01:22:15,800 He wants to buy her. 1569 01:22:15,900 --> 01:22:16,833 Johnny. 1570 01:22:16,933 --> 01:22:18,633 Pestering me like mad, he is. 1571 01:22:18,733 --> 01:22:20,300 20 quid, he's offering. 1572 01:22:20,400 --> 01:22:21,633 Johnny, promise me that you won't 1573 01:22:21,733 --> 01:22:22,800 sell her to anyone except me. 1574 01:22:22,900 --> 01:22:23,933 Hey, mate, put another one in here. 1575 01:22:24,033 --> 01:22:25,333 Do you want-- want a drink, Frank? 1576 01:22:25,433 --> 01:22:26,067 Promise! 1577 01:22:26,167 --> 01:22:27,700 Yeah, that's funny. 1578 01:22:27,800 --> 01:22:30,633 We never seem to talk about anything these days. 1579 01:22:30,733 --> 01:22:31,533 Except Evie. 1580 01:22:37,600 --> 01:22:42,800 That stock business turned out to be a right caper. 1581 01:22:42,900 --> 01:22:43,800 I tried, Johnny. 1582 01:22:43,900 --> 01:22:47,667 I keep telling you. 1583 01:22:47,767 --> 01:22:49,733 I was banking on that. 1584 01:22:49,833 --> 01:22:54,333 A litter or two of puppies would have sorted things out nice. 1585 01:22:54,433 --> 01:22:57,933 Yes, I realize it's a disappointment, Johnny. 1586 01:22:58,033 --> 01:23:00,567 As it is, I can't afford to pay for her. 1587 01:23:00,667 --> 01:23:01,967 It's the truth. 1588 01:23:02,067 --> 01:23:03,533 Well, you wouldn't have wanted her 1589 01:23:03,633 --> 01:23:10,000 to have been forced to-- Well, that would be rape, really. 1590 01:23:10,100 --> 01:23:12,433 No, she didn't fall in love with the champ. 1591 01:23:22,033 --> 01:23:23,867 You sure? 1592 01:23:23,967 --> 01:23:25,500 Well, it's just a matter of the money. 1593 01:23:25,600 --> 01:23:26,733 I mean, if you really want to keep her-- 1594 01:23:26,833 --> 01:23:27,400 Ah, this is where we came in. 1595 01:23:30,533 --> 01:23:32,000 Buy her, Frank. 1596 01:23:37,267 --> 01:23:40,200 I can't give you it all at once, 1597 01:23:40,300 --> 01:23:43,567 but look-- look, I'll come by with the rest of it. 1598 01:23:43,667 --> 01:23:47,133 [music playing] 1599 01:23:54,133 --> 01:23:57,600 [thunder claps] 1600 01:23:59,300 --> 01:24:00,200 [moans] 1601 01:24:01,367 --> 01:24:02,167 Hm? 1602 01:24:05,067 --> 01:24:06,533 [dog whimpering] 1603 01:24:08,033 --> 01:24:10,533 Taxi! 1604 01:24:10,633 --> 01:24:12,567 Taxi! 1605 01:24:12,667 --> 01:24:13,500 Ta-Taxi. 1606 01:24:18,933 --> 01:24:20,533 Victoria, please. - Sorry, excuse me. 1607 01:24:20,633 --> 01:24:21,500 [dog barks] 1608 01:24:21,600 --> 01:24:22,467 Evie! 1609 01:24:22,567 --> 01:24:23,367 Evie! 1610 01:24:26,867 --> 01:24:27,667 Evie. 1611 01:24:27,767 --> 01:24:29,800 Come on, Evie. 1612 01:24:29,900 --> 01:24:31,800 Here, in here. 1613 01:24:31,900 --> 01:24:33,300 [dog barks] Sorry. 1614 01:24:33,400 --> 01:24:34,033 Frightened. 1615 01:24:34,133 --> 01:24:35,900 Terribly sorry. 1616 01:24:36,000 --> 01:24:38,700 [dog whimpering] 1617 01:24:38,800 --> 01:24:40,367 Oh, all right. 1618 01:24:40,467 --> 01:24:43,733 [music playing] 1619 01:24:50,833 --> 01:24:51,900 Evie! 1620 01:24:52,000 --> 01:24:52,800 Evie! 1621 01:24:52,900 --> 01:24:53,800 Come back! 1622 01:24:53,900 --> 01:24:54,800 No! 1623 01:24:54,900 --> 01:24:55,733 Back! 1624 01:25:00,467 --> 01:25:01,367 [dog barks] 1625 01:25:05,800 --> 01:25:06,667 Evie! 1626 01:25:06,767 --> 01:25:08,267 Evie! 1627 01:25:08,367 --> 01:25:09,033 Evie! 1628 01:25:09,133 --> 01:25:12,600 [music playing] 1629 01:25:21,033 --> 01:25:22,500 No, I'm sorry, sir. 1630 01:25:22,600 --> 01:25:25,000 I can't take your dog. 1631 01:25:25,100 --> 01:25:26,100 [inaudible] 1632 01:25:43,467 --> 01:25:44,933 Evie, you've got to be a good girl. 1633 01:25:45,033 --> 01:25:46,367 Good girl. 1634 01:25:46,467 --> 01:25:47,100 Right? 1635 01:25:47,200 --> 01:25:49,067 Do as you're told. 1636 01:25:49,167 --> 01:25:50,767 Here. Here, what's this? 1637 01:25:50,867 --> 01:25:51,667 What's this? 1638 01:25:51,767 --> 01:25:52,600 Here you go, Evie. 1639 01:26:02,133 --> 01:26:05,300 [intercom buzzes] 1640 01:26:06,233 --> 01:26:07,433 VOICE ON INTERCOM: Mr. Meadows? 1641 01:26:07,533 --> 01:26:08,567 Mr. Meadows? - I can't talk to anyone now. 1642 01:26:08,667 --> 01:26:09,467 Sorry! 1643 01:26:09,567 --> 01:26:11,433 [dog whining] 1644 01:26:11,533 --> 01:26:12,200 [inaudible] 1645 01:26:12,300 --> 01:26:13,333 I'll call you back. 1646 01:26:13,433 --> 01:26:14,567 I-- Stop it! 1647 01:26:14,667 --> 01:26:15,733 [phone rings] 1648 01:26:15,833 --> 01:26:17,167 [dog barking] 1649 01:26:17,267 --> 01:26:18,333 Hello? Frank Meadows. 1650 01:26:18,433 --> 01:26:19,067 Yes. 1651 01:26:19,167 --> 01:26:20,633 What? No. 1652 01:26:20,733 --> 01:26:21,700 Come back here, Evie. 1653 01:26:21,800 --> 01:26:22,600 Stay. 1654 01:26:22,700 --> 01:26:23,533 Stay, stay. 1655 01:26:23,633 --> 01:26:24,633 Stay! Sit. 1656 01:26:24,733 --> 01:26:26,267 Come here. Not now. 1657 01:26:26,367 --> 01:26:28,067 I-- I-- I can come back later. 1658 01:26:28,167 --> 01:26:31,667 Yes, sir, [inaudible] for dinner. 1659 01:26:31,767 --> 01:26:33,333 Sit! Sit. 1660 01:26:33,433 --> 01:26:34,500 Sit. Evie. 1661 01:26:34,600 --> 01:26:35,800 There you are. 1662 01:26:35,900 --> 01:26:37,600 Why are you behaving like this? 1663 01:26:37,700 --> 01:26:38,500 Why? 1664 01:26:38,600 --> 01:26:39,433 Why? 1665 01:26:39,533 --> 01:26:42,033 [dog barking] 1666 01:26:42,867 --> 01:26:43,733 Sit. 1667 01:26:43,833 --> 01:26:44,667 Here. 1668 01:26:44,767 --> 01:26:45,633 Here. 1669 01:26:45,733 --> 01:26:46,633 Here. 1670 01:26:46,733 --> 01:26:47,567 Here. 1671 01:26:50,100 --> 01:26:51,133 Good girl. 1672 01:26:54,367 --> 01:26:55,933 Evie. 1673 01:26:56,033 --> 01:26:58,167 Evie. 1674 01:26:58,267 --> 01:27:00,667 Evie, what are we to do with you? 1675 01:27:00,767 --> 01:27:03,367 What are we to do with you? 1676 01:27:03,467 --> 01:27:04,267 Hey? 1677 01:27:07,967 --> 01:27:08,833 Goodbye, sir. 1678 01:27:08,933 --> 01:27:11,500 Thank you, Harry. 1679 01:27:11,600 --> 01:27:13,833 Setting up office at home, is he, sir? 1680 01:27:13,933 --> 01:27:15,433 No, not quite. 1681 01:27:15,533 --> 01:27:18,500 Uh, we're letting him do some of his work at home, that's all. 1682 01:27:18,600 --> 01:27:20,833 I see, sir. 1683 01:27:20,933 --> 01:27:25,600 Come on, Harry, this isn't the War Office after all, is it? 1684 01:27:25,700 --> 01:27:26,600 No, sir. 1685 01:27:32,000 --> 01:27:33,067 Oh, hello, Mrs. Brown. 1686 01:27:33,167 --> 01:27:35,267 I didn't do your flat, Mr. Meadows. 1687 01:27:35,367 --> 01:27:37,367 Oh, oh she's not in the living room, you know. 1688 01:27:37,467 --> 01:27:40,367 I got to the front door, the growl. 1689 01:27:40,467 --> 01:27:41,233 Scared me. 1690 01:27:41,333 --> 01:27:42,467 Not going in there at all. 1691 01:27:42,567 --> 01:27:43,433 No chance. 1692 01:27:43,533 --> 01:27:44,600 Oh well, we'll work something out. 1693 01:27:44,700 --> 01:27:45,533 Hey? 1694 01:27:51,633 --> 01:27:52,533 Evie. 1695 01:27:52,633 --> 01:27:53,533 Frankie, darling! 1696 01:27:53,633 --> 01:27:55,267 Yoo-hoo! 1697 01:27:55,367 --> 01:27:56,033 Oh, God. 1698 01:27:56,133 --> 01:27:58,033 [inaudible] 1699 01:27:58,133 --> 01:28:01,300 [dog barking] 1700 01:28:01,400 --> 01:28:02,233 [inaudible] 1701 01:28:05,733 --> 01:28:07,633 She's been very badly treated. 1702 01:28:07,733 --> 01:28:09,333 Sorry. 1703 01:28:09,433 --> 01:28:10,233 Evie. 1704 01:28:10,333 --> 01:28:10,967 Heh. 1705 01:28:11,067 --> 01:28:11,900 Here. 1706 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 Evie! 1707 01:28:15,933 --> 01:28:17,533 Good girl. 1708 01:28:17,633 --> 01:28:21,167 Evie, I've got a lot to do, I've got to get on. 1709 01:28:21,267 --> 01:28:22,567 I want you to be a good girl. 1710 01:28:22,667 --> 01:28:24,767 A very good girl. 1711 01:28:24,867 --> 01:28:27,367 I want to impress everyone. 1712 01:28:27,467 --> 01:28:31,833 And I want them to know that my life goes on just as normal. 1713 01:28:31,933 --> 01:28:33,533 So in you go. 1714 01:28:33,633 --> 01:28:35,067 Good girl. 1715 01:28:35,167 --> 01:28:37,833 Keep quiet, go to sleep. 1716 01:28:37,933 --> 01:28:39,100 ANNOUNCER (ON TV): And as we would 1717 01:28:39,200 --> 01:28:40,300 expect this early in the race, both crews 1718 01:28:40,400 --> 01:28:42,000 are pulling fast as well. 1719 01:28:42,100 --> 01:28:44,100 They're pretty well neck and neck. 1720 01:28:47,267 --> 01:28:49,500 Oh, your big day has come back again, Frank. 1721 01:28:49,600 --> 01:28:50,433 Yes. 1722 01:28:50,533 --> 01:28:52,200 As a matter of fact, I think your 1723 01:28:52,300 --> 01:28:53,700 do gets a bigger note on our calendar than the bloody boat 1724 01:28:53,800 --> 01:28:54,600 race itself. 1725 01:28:54,700 --> 01:28:55,533 Absolutely. 1726 01:28:55,633 --> 01:28:56,633 It's just an excuse. 1727 01:28:56,733 --> 01:28:59,733 I'll compare it to Christmas. 1728 01:28:59,833 --> 01:29:01,433 Hello, Frank. 1729 01:29:01,533 --> 01:29:04,033 Oh, yes. 1730 01:29:04,133 --> 01:29:07,933 Yeah, it's damn cruel to keep an animal locked away 1731 01:29:08,033 --> 01:29:10,300 all day in a room like that. 1732 01:29:10,400 --> 01:29:13,433 I have a friend who runs kennels, and I can tell you, 1733 01:29:13,533 --> 01:29:15,800 she'd be appalled. 1734 01:29:15,900 --> 01:29:17,767 My dear darling cousin, Margaret. 1735 01:29:17,867 --> 01:29:20,767 May I explain something to you? 1736 01:29:20,867 --> 01:29:22,800 The reason why she's shut in at all 1737 01:29:22,900 --> 01:29:25,367 is because she can't bear to share me with [inaudible]. 1738 01:29:25,467 --> 01:29:26,300 Oh. 1739 01:29:32,067 --> 01:29:34,867 Poor beast. 1740 01:29:34,967 --> 01:29:38,100 [music playing] 1741 01:29:38,200 --> 01:29:39,367 ANNOUNCER (ON TV): There they go. 1742 01:29:39,467 --> 01:29:41,167 Cambridge is just beginning to pull away. 1743 01:29:41,267 --> 01:29:44,700 They're just slightly past [inaudible] 1744 01:29:44,800 --> 01:29:45,633 Really beginning to-- 1745 01:29:45,733 --> 01:29:49,033 [cheering] 1746 01:29:52,800 --> 01:29:56,000 [music playing] 1747 01:30:08,833 --> 01:30:09,667 Frank. 1748 01:30:09,767 --> 01:30:12,633 Margaret, no! 1749 01:30:12,733 --> 01:30:14,700 [dog growls] 1750 01:30:14,800 --> 01:30:16,467 Evie! 1751 01:30:16,567 --> 01:30:17,700 [screaming] 1752 01:30:17,800 --> 01:30:18,633 [glass breaks] 1753 01:30:20,133 --> 01:30:21,200 ANNOUNCER (ON TV): What an excellent race they ran. 1754 01:30:21,300 --> 01:30:23,400 And a delightful spring day. 1755 01:30:23,500 --> 01:30:27,167 Beautifully judged and with a pace which 1756 01:30:27,267 --> 01:30:29,333 Oxford never really matched. 1757 01:30:42,200 --> 01:30:45,700 [music playing] 1758 01:31:20,133 --> 01:31:23,633 [dog whining] 1759 01:31:23,733 --> 01:31:24,633 JOHNNY: Hello, Frank. 1760 01:31:37,800 --> 01:31:38,600 Johnny. 1761 01:31:44,100 --> 01:31:46,200 [baby crying] 1762 01:31:47,400 --> 01:31:49,200 I reckon you had the best of the bargain. 1763 01:31:52,300 --> 01:31:53,133 Well-- 1764 01:32:12,167 --> 01:32:14,367 [baby crying] 1765 01:32:16,100 --> 01:32:19,467 [music playing] 107715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.