Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,067 --> 00:00:09,567
[music playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:36,033 --> 00:00:39,533
[music playing]
5
00:01:00,000 --> 00:01:01,967
FRANK: Hey, Johnny!
6
00:01:02,067 --> 00:01:03,067
[camera clicks]
7
00:01:03,967 --> 00:01:04,867
Frank!
8
00:01:04,967 --> 00:01:06,467
[laughter]
9
00:01:06,567 --> 00:01:10,067
[music playing]
10
00:01:11,367 --> 00:01:14,867
Sir, will you take
a quick photo?
11
00:01:14,967 --> 00:01:15,867
FRANK: Thank you.
12
00:01:15,967 --> 00:01:16,767
[inaudible]
13
00:01:16,867 --> 00:01:20,067
[music playing]
14
00:01:21,633 --> 00:01:22,467
Right!
15
00:01:26,033 --> 00:01:26,833
[camera clicks]
16
00:01:26,933 --> 00:01:30,433
[music playing]
17
00:02:46,200 --> 00:02:47,700
[telephone rings]
18
00:02:49,200 --> 00:02:50,700
[telephone rings]
19
00:02:53,667 --> 00:02:55,567
Frank Meadows.
20
00:02:55,667 --> 00:02:56,500
It's me, Megan.
21
00:02:59,067 --> 00:03:00,400
Good God.
22
00:03:00,500 --> 00:03:03,367
MEGAN (ON PHONE): It's
Johnny-- he's been arrested.
23
00:03:03,467 --> 00:03:04,733
[door clicks]
24
00:03:11,733 --> 00:03:12,600
[door closes]
25
00:03:13,667 --> 00:03:16,667
Hello, Johnny.
26
00:03:16,767 --> 00:03:17,600
(CRYING) Hello, Frank.
27
00:03:24,033 --> 00:03:29,333
Johnny, if only
you'd confided in me.
28
00:03:29,433 --> 00:03:33,233
If I'd known how much you
needed money, I'd have helped.
29
00:03:33,333 --> 00:03:39,867
--[inaudi
after you said no, that's why.
30
00:03:39,967 --> 00:03:41,833
I was angry, that's all.
31
00:03:41,933 --> 00:03:43,100
I don't blame you, Frank.
32
00:03:43,200 --> 00:03:45,133
Really I don't.
33
00:03:45,233 --> 00:03:48,567
I'd had enough money
off you by then already.
34
00:03:48,667 --> 00:03:50,767
I wanted to make me own.
35
00:03:50,867 --> 00:03:52,600
Your own?
36
00:03:52,700 --> 00:03:53,533
Housebreaking?
37
00:03:56,067 --> 00:03:59,933
Frank you couldn't do
us a favor could you?
38
00:04:00,033 --> 00:04:02,267
Don't ask me to
help that cow, Megan.
39
00:04:02,367 --> 00:04:05,367
It's all her fault, anyway.
40
00:04:05,467 --> 00:04:07,633
If she hadn't stopped
you seeing me--
41
00:04:07,733 --> 00:04:08,567
She gets jealous.
42
00:04:08,667 --> 00:04:12,267
That's where it is.
43
00:04:12,367 --> 00:04:14,367
I suppose she put you
after it in the first place.
44
00:04:14,467 --> 00:04:15,100
No.
45
00:04:15,200 --> 00:04:17,100
She never knew nothing.
46
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
You will be careful
saying things like that.
47
00:04:25,100 --> 00:04:27,900
What is it you want me
to do for you, Johnny?
48
00:04:28,000 --> 00:04:30,467
I'm worried about Evie.
49
00:04:30,567 --> 00:04:31,800
Evie?
50
00:04:31,900 --> 00:04:34,600
JOHNNY: My dog.
51
00:04:34,700 --> 00:04:37,367
I didn't know you had a dog.
52
00:04:37,467 --> 00:04:41,267
Well, you ain't been
around much lately.
53
00:04:41,367 --> 00:04:44,333
Well, I got her off this bloke.
54
00:04:44,433 --> 00:04:48,300
Well she's not properly--
She's young, you know.
55
00:04:50,900 --> 00:04:54,533
Honest, Frank, she's a beauty.
56
00:04:54,633 --> 00:04:57,500
What I want you to do
is, like, look after her.
57
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
For now while I'm away.
58
00:04:58,700 --> 00:05:00,567
You could do that, couldn't you?
59
00:05:00,667 --> 00:05:02,100
Johnny, I couldn't possibly.
60
00:05:02,200 --> 00:05:04,167
I don't know anything
about dogs, for a start,
61
00:05:04,267 --> 00:05:05,233
nor do I want to.
62
00:05:05,333 --> 00:05:07,000
Well, she could live there.
63
00:05:07,100 --> 00:05:10,000
You know, with
you at your place.
64
00:05:10,100 --> 00:05:12,933
Dogs have to be fed,
and taken for a walk.
65
00:05:13,033 --> 00:05:14,467
I'm out all day.
66
00:05:14,567 --> 00:05:16,233
But you could--
you can feed her.
67
00:05:16,333 --> 00:05:19,300
Take her for walks when you
come home, like, of an evening.
68
00:05:22,233 --> 00:05:24,433
Johnny I don't always
come home at night.
69
00:05:28,033 --> 00:05:29,700
Megan can keep her, can't she?
70
00:05:29,800 --> 00:05:31,633
Hm?
71
00:05:31,733 --> 00:05:34,100
Nah.
72
00:05:34,200 --> 00:05:38,467
She's got Rita, and Dickie.
73
00:05:38,567 --> 00:05:45,033
Anyway, she'll have to go
out to work now, same as me.
74
00:05:45,133 --> 00:05:48,133
I think the world of her.
75
00:05:48,233 --> 00:05:50,400
Yes, I thought you'd
changed your tune a little.
76
00:05:50,500 --> 00:05:53,933
There was a time when you called
her everything under the sun.
77
00:05:54,033 --> 00:05:55,067
No, not Megan, Evie.
78
00:05:57,900 --> 00:06:00,800
Anyway she don't
want to witness that.
79
00:06:00,900 --> 00:06:02,333
Sod it.
80
00:06:02,433 --> 00:06:04,267
I don't know what to do for
the best [inaudible], Frank.
81
00:06:08,533 --> 00:06:10,233
She's expecting.
82
00:06:10,333 --> 00:06:13,567
I thought you said
she was a young dog.
83
00:06:13,667 --> 00:06:14,633
No, not Evie.
84
00:06:14,733 --> 00:06:16,967
Megan.
85
00:06:17,067 --> 00:06:19,100
Again?
86
00:06:19,200 --> 00:06:21,367
Oh, for Chrissake, Johnny.
87
00:06:21,467 --> 00:06:23,300
And behind rent.
88
00:06:23,400 --> 00:06:26,700
And I'll be inside for years.
89
00:06:26,800 --> 00:06:27,933
Christ.
90
00:06:28,033 --> 00:06:28,867
Come on.
91
00:06:28,967 --> 00:06:29,867
Come on.
92
00:06:29,967 --> 00:06:31,967
First offense and all that.
93
00:06:32,067 --> 00:06:33,033
More like months.
94
00:06:33,133 --> 00:06:34,133
(LAUGHING).
95
00:06:36,700 --> 00:06:38,033
How much rent do you owe?
96
00:06:38,133 --> 00:06:39,033
Oh, I don't know.
97
00:06:39,133 --> 00:06:40,900
A couple of months, I think.
98
00:06:41,000 --> 00:06:42,900
Look, I'm sorry I
can't take your dog,
99
00:06:43,000 --> 00:06:44,633
but I'll see you
don't lose your home.
100
00:06:44,733 --> 00:06:45,600
Of course I will.
101
00:06:48,933 --> 00:06:50,967
You're the only pal I've got.
102
00:06:51,067 --> 00:06:52,067
And I won't ever let you down.
103
00:06:52,167 --> 00:06:54,633
Not anymore.
That's a promise.
104
00:07:03,567 --> 00:07:04,367
[kiss]
105
00:07:11,567 --> 00:07:15,167
Johnny, look, whatever
I do, I do for you.
106
00:07:23,567 --> 00:07:24,467
[door closes]
107
00:07:26,933 --> 00:07:28,700
MILLIE: Tom never liked her.
108
00:07:28,800 --> 00:07:29,833
Welsh.
109
00:07:29,933 --> 00:07:32,067
He says you can't
trust the Welsh.
110
00:07:32,167 --> 00:07:33,400
Well, I agree.
111
00:07:33,500 --> 00:07:35,600
We can't trust her, but
Megan's hardly Welsh.
112
00:07:35,700 --> 00:07:37,467
Welsh stock, he means.
113
00:07:37,567 --> 00:07:39,467
Why he ever married
her, I do not know.
114
00:07:39,567 --> 00:07:40,400
MILLIE: Mm.
115
00:07:40,500 --> 00:07:42,267
I warned him.
116
00:07:42,367 --> 00:07:44,267
But when he was living with
her and that awful daughter
117
00:07:44,367 --> 00:07:45,900
of hers-- what's her name?
118
00:07:46,000 --> 00:07:46,833
Rita?
119
00:07:46,933 --> 00:07:48,433
Mm.
120
00:07:48,533 --> 00:07:51,667
It was bad enough then, but at
least he could come to see me.
121
00:07:51,767 --> 00:07:54,633
Come to see you, too, of course.
122
00:07:54,733 --> 00:07:58,000
A free man.
123
00:07:58,100 --> 00:08:00,100
Then they had Dickie.
124
00:08:00,200 --> 00:08:03,100
She started to put
the pressure on.
125
00:08:03,200 --> 00:08:06,600
Now they're married, she's
taken over his very soul.
126
00:08:06,700 --> 00:08:07,600
What's done's, done.
127
00:08:07,700 --> 00:08:10,533
That's what I say.
128
00:08:10,633 --> 00:08:13,167
Johnny's found out he
can get someone that will
129
00:08:13,267 --> 00:08:15,000
defend him for three guineas.
130
00:08:15,100 --> 00:08:18,400
That's his right, they say.
131
00:08:18,500 --> 00:08:20,933
I'll pay that.
132
00:08:21,033 --> 00:08:23,267
You're good to him, Frank.
133
00:08:23,367 --> 00:08:24,767
I'm just sorry that this
has happened, Millie.
134
00:08:24,867 --> 00:08:31,100
Not your fault. Megan wants
Tom and me to take Dickie
135
00:08:31,200 --> 00:08:34,500
off her hands, so she can work.
136
00:08:34,600 --> 00:08:35,667
You've got a job, too.
137
00:08:35,767 --> 00:08:39,133
That's what I said!
138
00:08:39,233 --> 00:08:43,800
He could go to a minder,
mind, while I'm out.
139
00:08:43,900 --> 00:08:47,967
Then, again, I can't afford it.
140
00:08:48,067 --> 00:08:49,900
Can I help?
141
00:08:50,000 --> 00:08:51,867
You've done enough.
142
00:08:51,967 --> 00:08:53,767
Thirty bob a week do?
143
00:08:53,867 --> 00:08:54,733
Oh.
144
00:08:54,833 --> 00:08:55,667
Right.
145
00:08:55,767 --> 00:08:58,267
Well, look.
146
00:08:58,367 --> 00:09:02,600
What I'm saying is, if
you help me with Dickie,
147
00:09:02,700 --> 00:09:03,933
you've got to come and visit.
148
00:09:04,033 --> 00:09:05,833
I won't take now't else.
149
00:09:05,933 --> 00:09:07,633
Oh, of course, Millie.
150
00:09:07,733 --> 00:09:10,067
I'd-- I'd love to.
151
00:09:10,167 --> 00:09:13,067
We haven't seen much of
you since Johnny left home.
152
00:09:13,167 --> 00:09:15,100
Well, if you hadn't
married Tom and gone
153
00:09:15,200 --> 00:09:16,467
to live on the other
side of London,
154
00:09:16,567 --> 00:09:19,267
you'd still be
[inaudible], wouldn't you?
155
00:09:19,367 --> 00:09:20,267
[laughing]
156
00:09:20,367 --> 00:09:21,067
Right.
157
00:09:21,167 --> 00:09:23,067
Oh, I gotta go.
158
00:09:23,167 --> 00:09:24,600
Tom will be wanting his tea.
159
00:09:24,700 --> 00:09:25,600
Oh, yes.
160
00:09:25,700 --> 00:09:27,700
Been lovely seeing you, love.
161
00:09:27,800 --> 00:09:29,333
-And you, Millie.
-Bye-bye.
162
00:09:29,433 --> 00:09:30,767
Mind [inaudible].
-Yes.
163
00:09:30,867 --> 00:09:31,733
Be all right.
164
00:09:31,833 --> 00:09:32,633
I hope so.
165
00:09:39,600 --> 00:09:40,467
[door opens]
166
00:09:43,933 --> 00:09:44,967
Hello, Frank.
167
00:09:45,067 --> 00:09:46,067
Hello, Johnny.
168
00:09:49,833 --> 00:09:51,967
Couldn't do us a
favor, could you?
169
00:09:52,067 --> 00:09:53,800
Get us some cigs.
170
00:09:53,900 --> 00:09:56,533
[inaudible] in here.
171
00:09:56,633 --> 00:09:57,433
You all right otherwise?
172
00:10:00,000 --> 00:10:03,133
Megan comes and sees me
every day, pretty well.
173
00:10:03,233 --> 00:10:05,733
Well, yes, I know.
174
00:10:05,833 --> 00:10:10,100
I came today because
she couldn't.
175
00:10:10,200 --> 00:10:13,600
She's sorry for
what she'd done.
176
00:10:13,700 --> 00:10:14,533
She told me.
177
00:10:14,633 --> 00:10:15,433
[clears throat]
178
00:10:16,667 --> 00:10:20,267
She said she won't ever
open letters no more.
179
00:10:20,367 --> 00:10:22,300
Anyway, she won't
stop me seeing you.
180
00:10:22,400 --> 00:10:25,167
I told her I'm going away
with you and [inaudible]
181
00:10:25,267 --> 00:10:28,100
when this stuff's over.
182
00:10:28,200 --> 00:10:30,100
And she don't mind.
183
00:10:30,200 --> 00:10:31,700
She thinks the world of you now.
184
00:10:34,467 --> 00:10:39,533
Frank, [inaudible]
it for me, won't you?
185
00:10:44,700 --> 00:10:48,067
Blokes in here reckon I won't
get no more than six months.
186
00:10:48,167 --> 00:10:50,367
With good conduct,
maybe four months.
187
00:10:52,433 --> 00:10:53,267
[inaudible]
188
00:10:57,733 --> 00:11:00,333
One year.
189
00:11:00,433 --> 00:11:03,733
[music playing]
190
00:11:42,500 --> 00:11:44,000
[knocking on door]
191
00:11:48,800 --> 00:11:50,100
MILLIE: Frank!
192
00:11:50,200 --> 00:11:52,467
[dog barking]
193
00:11:52,567 --> 00:11:56,600
A very special visitor,
so give him a big smile.
194
00:11:56,700 --> 00:11:58,967
Look who's come to see you!
195
00:11:59,067 --> 00:12:00,933
[crying]
196
00:12:01,033 --> 00:12:03,933
Oh, Dickie!
197
00:12:04,033 --> 00:12:06,933
Come on, say hello, Dickie.
198
00:12:07,033 --> 00:12:07,900
[crying]
199
00:12:08,000 --> 00:12:08,900
FRANK: Hello, Dickie.
200
00:12:09,000 --> 00:12:10,567
Say hello to Frank, Dickie.
201
00:12:10,667 --> 00:12:11,500
Aw.
202
00:12:11,600 --> 00:12:13,867
[crying]
203
00:12:13,967 --> 00:12:14,900
Hello, Tom.
204
00:12:15,000 --> 00:12:16,033
Don't like you much, does he?
205
00:12:16,133 --> 00:12:17,333
[laughing]
[inaudible]
206
00:12:17,433 --> 00:12:18,333
[dog barking]
207
00:12:18,433 --> 00:12:20,000
I presume that's
Johnny's dog out there.
208
00:12:20,100 --> 00:12:21,267
TOM: I could kill him.
209
00:12:21,367 --> 00:12:22,600
We didn't have to go
and fight in the war
210
00:12:22,700 --> 00:12:24,933
to come back and stand
in bloody queues.
211
00:12:25,033 --> 00:12:27,100
You know, I said to
old Sid, the butcher--
212
00:12:27,200 --> 00:12:29,433
You can fight no one.
213
00:12:29,533 --> 00:12:30,700
You is too old.
214
00:12:30,800 --> 00:12:32,700
Anyway, I made biscuits, Tom.
215
00:12:32,800 --> 00:12:33,700
Will you get it.
216
00:12:33,800 --> 00:12:38,100
Oh, this is just [inaudible].
217
00:12:38,200 --> 00:12:39,100
[baby crying]
218
00:12:39,200 --> 00:12:42,500
Tom had to get Evie's meat.
219
00:12:42,600 --> 00:12:45,033
Well, how is that working
out-- minding Evie.
220
00:12:45,133 --> 00:12:47,533
I'm worming her, you know.
221
00:12:47,633 --> 00:12:48,867
[baby crying]
222
00:12:48,967 --> 00:12:52,900
[inaudible] There
were no one else.
223
00:12:53,000 --> 00:12:54,667
FRANK: Worms?
224
00:12:54,767 --> 00:12:56,033
Already?
225
00:12:56,133 --> 00:12:57,533
Every dog has worms.
226
00:12:57,633 --> 00:12:59,433
They're born with them.
227
00:12:59,533 --> 00:13:03,100
I'll tell you the best thing
for worms-- human hair,
228
00:13:03,200 --> 00:13:05,600
chopped up in treacle.
229
00:13:05,700 --> 00:13:08,067
And tobacco's not bad
for worms, either.
230
00:13:08,167 --> 00:13:09,667
I know what I'm talking about.
231
00:13:09,767 --> 00:13:12,633
I had a dog, he used to eat up
all the back-ends all the way
232
00:13:12,733 --> 00:13:13,967
along the street.
233
00:13:14,067 --> 00:13:16,100
And if you saw one still
burning, if you stamp it
234
00:13:16,200 --> 00:13:18,200
out, and eat that up and all.
235
00:13:18,300 --> 00:13:19,433
Eh.
236
00:13:19,533 --> 00:13:22,700
Kept herself clear of worms
all her life, she did.
237
00:13:22,800 --> 00:13:24,000
Yes.
238
00:13:24,100 --> 00:13:25,967
And I'll tell you
something about dogs--
239
00:13:26,067 --> 00:13:28,300
I suppose that's why
they call them dog ends.
240
00:13:28,400 --> 00:13:30,867
Heh.
241
00:13:30,967 --> 00:13:32,700
That's very funny.
242
00:13:32,800 --> 00:13:33,633
[dog barking]
243
00:13:33,733 --> 00:13:35,100
[baby crying]
244
00:13:35,200 --> 00:13:38,100
We've got visitors, so we
had to shut her out, like.
245
00:13:49,800 --> 00:13:51,967
FRANK: I really must go, Millie.
246
00:13:52,067 --> 00:13:56,500
More in the pot, Frank.
247
00:13:56,600 --> 00:13:57,567
I must.
248
00:13:57,667 --> 00:14:02,133
Here, Frank-- you
see Tom's slippers?
249
00:14:02,233 --> 00:14:04,667
I gave them to him
for his birthday.
250
00:14:04,767 --> 00:14:06,567
Feels the cold, you see.
251
00:14:06,667 --> 00:14:10,167
[laughing]
252
00:14:11,067 --> 00:14:13,300
See him coming, go away.
253
00:14:13,400 --> 00:14:15,667
[laughing]
254
00:14:16,333 --> 00:14:17,133
Oh.
255
00:14:19,900 --> 00:14:22,533
He's not a healthy man.
256
00:14:22,633 --> 00:14:25,500
Still having problems
with his back?
257
00:14:25,600 --> 00:14:26,933
Worse than ever.
258
00:14:27,033 --> 00:14:30,300
Don't know where to
put hisself sometimes.
259
00:14:30,400 --> 00:14:35,133
He never was a strong man, mind,
if you want to know the truth.
260
00:14:35,233 --> 00:14:37,700
Not up to the standard of
your first husband, eh Millie?
261
00:14:37,800 --> 00:14:38,600
No.
262
00:14:38,700 --> 00:14:40,867
Not like my first one.
263
00:14:40,967 --> 00:14:41,800
No.
264
00:14:41,900 --> 00:14:43,600
Johnny's dad.
265
00:14:43,700 --> 00:14:46,833
Johnny's took after
him, fit as a flea.
266
00:14:46,933 --> 00:14:53,200
As a matter of fact, I turned
Tom down in favor of him.
267
00:14:53,300 --> 00:14:55,900
But he don't give up, Tom don't.
268
00:14:56,000 --> 00:14:58,200
I'll say that for him.
269
00:14:58,300 --> 00:15:08,033
So, when I lost my first, he was
ready, like-- to be my second.
270
00:15:08,133 --> 00:15:09,267
Patience rewarded.
271
00:15:12,867 --> 00:15:14,700
[dog whimpering]
272
00:15:22,067 --> 00:15:24,100
Always liked that
photo, didn't you, Frank?
273
00:15:27,300 --> 00:15:29,533
It suited him, the Navy.
274
00:15:29,633 --> 00:15:33,067
Dear Johnny, the cause
of all our troubles.
275
00:15:33,167 --> 00:15:35,033
Now don't say that.
276
00:15:35,133 --> 00:15:37,533
I won't have nothing
said against him.
277
00:15:37,633 --> 00:15:40,333
Only a joke, Millie.
278
00:15:40,433 --> 00:15:41,867
MILLIE: It was nice to see you.
279
00:15:41,967 --> 00:15:45,333
[music playing]
280
00:15:48,100 --> 00:15:49,533
[phone rings]
281
00:15:52,900 --> 00:15:54,067
Yes?
282
00:15:54,167 --> 00:15:57,567
It's me, Megan.
283
00:15:57,667 --> 00:15:58,700
Well?
284
00:15:58,800 --> 00:16:00,933
I had a visit to
Johnny yesterday.
285
00:16:01,033 --> 00:16:01,900
How is he?
286
00:16:02,000 --> 00:16:03,267
MEGAN (ON PHONE): He's well.
287
00:16:03,367 --> 00:16:05,433
He says he's counting the days.
288
00:16:05,533 --> 00:16:06,433
He says.
289
00:16:06,533 --> 00:16:10,567
He says, uh, the
evenings are the worst.
290
00:16:10,667 --> 00:16:13,600
He says could you
send him some books?
291
00:16:13,700 --> 00:16:14,867
What sort of books?
292
00:16:14,967 --> 00:16:17,533
He said you'd
know what he likes.
293
00:16:17,633 --> 00:16:20,833
Oh, all right then.
294
00:16:20,933 --> 00:16:22,100
Anything else?
295
00:16:22,200 --> 00:16:23,967
MEGAN (ON PHONE): He
sends you his best.
296
00:16:24,067 --> 00:16:25,833
I'll be right in tomorrow.
297
00:16:25,933 --> 00:16:29,900
Shall I give him a message?
298
00:16:30,000 --> 00:16:32,933
Give him my love.
299
00:16:33,033 --> 00:16:34,100
[phone clicks]
300
00:16:35,400 --> 00:16:38,100
And you can stick that in
your pipe and smoke it.
301
00:16:47,233 --> 00:16:50,333
If you want books, why
didn't you write to me?
302
00:16:50,433 --> 00:16:51,867
-[inaudible]
-Yes, please.
303
00:16:51,967 --> 00:16:53,400
Oh, I'll have this one, too.
Sorry.
304
00:16:53,500 --> 00:16:54,367
[bell rings]
305
00:16:54,467 --> 00:16:55,333
Oh.
306
00:16:55,433 --> 00:16:56,233
[inaudible]
307
00:16:57,967 --> 00:16:58,867
Hold!
308
00:16:58,967 --> 00:16:59,800
Damn!
309
00:16:59,900 --> 00:17:03,067
[music playing]
310
00:17:05,533 --> 00:17:06,833
Tickets here.
311
00:17:06,933 --> 00:17:08,033
Next, please.
312
00:17:11,533 --> 00:17:15,033
[music playing]
313
00:17:20,333 --> 00:17:21,867
Oh, did you get
the money all right?
314
00:17:21,967 --> 00:17:22,900
Yes.
Of course.
315
00:17:23,000 --> 00:17:24,600
But you should've visited.
316
00:17:24,700 --> 00:17:25,900
You promised you would.
317
00:17:26,000 --> 00:17:28,067
Hello, Dickie.
318
00:17:28,167 --> 00:17:30,467
He still don't like you.
319
00:17:30,567 --> 00:17:33,367
[crying]
320
00:17:38,100 --> 00:17:39,500
Heard from Johnny?
321
00:17:39,600 --> 00:17:42,800
Expecting a letter any day
now, aren't we, Dickie boy?
322
00:17:42,900 --> 00:17:44,867
Promises, promises.
323
00:17:44,967 --> 00:17:46,367
They don't allow much, do they?
324
00:17:46,467 --> 00:17:47,967
Well, he can get
one visit a week,
325
00:17:48,067 --> 00:17:50,000
and he can send about
one letter in a month.
326
00:17:50,100 --> 00:17:51,667
He's been in three months.
327
00:17:51,767 --> 00:17:53,533
Megan has the lot.
328
00:17:53,633 --> 00:17:58,367
He ought to write to you, it's
true, after all you've done.
329
00:17:58,467 --> 00:18:01,733
I'm surprised you think she
comes first, being his wife,
330
00:18:01,833 --> 00:18:03,667
under her condition.
331
00:18:03,767 --> 00:18:05,233
Under her condition.
332
00:18:05,333 --> 00:18:09,167
She's going to apply for extra
visits on passionate grounds,
333
00:18:09,267 --> 00:18:13,233
so maybe we'll get
to see him then.
334
00:18:13,333 --> 00:18:18,800
She was over here last
Sunday-- her and Rita.
335
00:18:18,900 --> 00:18:21,433
They are a pair, aren't they?
336
00:18:21,533 --> 00:18:24,467
She tells me when she's gonna
see him, I'll give her that.
337
00:18:24,567 --> 00:18:27,233
I like to give her a package
of cigs to pass to him.
338
00:18:27,333 --> 00:18:28,967
It's not allowed, of course.
339
00:18:29,067 --> 00:18:31,067
But she manages somehow.
340
00:18:31,167 --> 00:18:34,367
And after, she
tells me how he is.
341
00:18:34,467 --> 00:18:37,833
Mind you, she has
an odd way with her.
342
00:18:37,933 --> 00:18:39,800
You know what I mean?
343
00:18:39,900 --> 00:18:42,533
A bit heartless.
344
00:18:42,633 --> 00:18:46,833
In fact, she don't say
much at all, really.
345
00:18:46,933 --> 00:18:48,733
Perhaps she's shy.
346
00:18:48,833 --> 00:18:50,333
Sly she is.
347
00:18:50,433 --> 00:18:53,467
I always knew she'd
do him no good.
348
00:18:53,567 --> 00:18:55,500
Welsh, you see.
349
00:18:55,600 --> 00:18:56,967
Can't trust the Welsh.
350
00:18:57,067 --> 00:18:57,900
FRANK: Well said, Tom.
351
00:18:58,000 --> 00:18:58,800
Welsh, I don't know.
352
00:18:58,900 --> 00:19:00,933
But she's certainly sly.
353
00:19:01,033 --> 00:19:02,700
Well.
354
00:19:02,800 --> 00:19:04,933
There was a time when Johnny
said he was going to leave her.
355
00:19:05,033 --> 00:19:07,067
Now look.
TOM: Oh, yeah.
356
00:19:07,167 --> 00:19:08,833
But she is his wife.
357
00:19:08,933 --> 00:19:11,167
She married him for
better nor worse.
358
00:19:11,267 --> 00:19:13,833
You can't come between
a man and his wife.
359
00:19:13,933 --> 00:19:15,300
I can.
360
00:19:15,400 --> 00:19:16,467
Ah, well--
361
00:19:16,567 --> 00:19:18,267
That's enough from you.
362
00:19:18,367 --> 00:19:24,400
(WHISPERING) Millie-- Isn't
it hot in here, Millie?
363
00:19:24,500 --> 00:19:26,233
Do you mind if I open
this window a little?
364
00:19:26,333 --> 00:19:29,033
No.
365
00:19:29,133 --> 00:19:30,533
[dog whimpers]
366
00:19:30,633 --> 00:19:31,433
Good God!
367
00:19:34,033 --> 00:19:35,033
[laughter]
368
00:19:35,900 --> 00:19:38,467
She has grown, hasn't she?
369
00:19:38,567 --> 00:19:39,400
Evie!
370
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
Out you go.
371
00:19:40,600 --> 00:19:41,467
Oh!
372
00:19:41,567 --> 00:19:42,733
Aw!
[laughter]
373
00:19:42,833 --> 00:19:43,967
She likes you, don't she?
374
00:19:44,067 --> 00:19:45,867
She probably thinks
you're Johnny.
375
00:19:45,967 --> 00:19:47,700
Oh, Millie.
376
00:19:47,800 --> 00:19:49,233
However do you manage?
377
00:19:49,333 --> 00:19:51,733
She can make a lot of
work, and that's the truth.
378
00:19:51,833 --> 00:19:55,267
We can't leave nothing lying
about, or she'll have it.
379
00:19:55,367 --> 00:19:56,200
Yeah.
380
00:19:56,300 --> 00:19:58,200
She had that teddy
bear, you know.
381
00:19:58,300 --> 00:20:00,667
The lovely teddy what
you bought Dickie.
382
00:20:00,767 --> 00:20:02,600
I meant to say sorry, Frank.
383
00:20:02,700 --> 00:20:06,033
I try to put everything
away, but she's a devil.
384
00:20:06,133 --> 00:20:07,200
Oh, that's all right.
385
00:20:07,300 --> 00:20:08,467
I'm glad she got
some fun out of it.
386
00:20:08,567 --> 00:20:09,400
Dickie didn't.
387
00:20:09,500 --> 00:20:10,667
Oh yes he did.
388
00:20:10,767 --> 00:20:14,067
After you'd gone that day,
I had him playing with it.
389
00:20:14,167 --> 00:20:15,667
She needs a lot of exercise.
390
00:20:15,767 --> 00:20:19,233
Johnny's got a good one
there, I'll tell you that.
391
00:20:19,333 --> 00:20:22,900
Ten or more puppies for
every litter off of them.
392
00:20:23,000 --> 00:20:27,367
And I'm talking about
15 pound apiece.
393
00:20:27,467 --> 00:20:29,733
She hasn't been out
for a day or two.
394
00:20:29,833 --> 00:20:30,767
[dog whining]
395
00:20:30,867 --> 00:20:32,800
She's got the yard, hasn't she?
396
00:20:32,900 --> 00:20:34,400
I'll take her out.
397
00:20:34,500 --> 00:20:35,733
Would you?
398
00:20:35,833 --> 00:20:37,567
Oh, I would be glad.
399
00:20:37,667 --> 00:20:38,967
She's grown so big.
400
00:20:39,067 --> 00:20:40,167
She-- she pulls.
401
00:20:40,267 --> 00:20:42,267
Oh, she does pull.
402
00:20:42,367 --> 00:20:43,000
All right.
403
00:20:43,100 --> 00:20:43,933
All right.
404
00:20:44,033 --> 00:20:45,233
Let's go.
405
00:20:45,333 --> 00:20:45,967
Here.
406
00:20:46,067 --> 00:20:47,500
Leash walk.
407
00:20:47,600 --> 00:20:50,500
Johnny would like that.
408
00:20:50,600 --> 00:20:51,500
Evie!
409
00:20:51,600 --> 00:20:52,500
Evie!
410
00:20:52,600 --> 00:20:53,567
Wait!
411
00:20:53,667 --> 00:20:54,800
Evie.
412
00:20:54,900 --> 00:20:55,700
Evie.
413
00:20:55,800 --> 00:20:56,633
Wait.
414
00:20:56,733 --> 00:20:57,867
Wait!
415
00:20:57,967 --> 00:20:58,767
Wait!
416
00:21:02,333 --> 00:21:03,933
Evie.
417
00:21:04,033 --> 00:21:04,933
All right.
We're here.
418
00:21:05,033 --> 00:21:05,900
Now wait.
Wait.
419
00:21:06,000 --> 00:21:07,633
Wait.
Wait!
420
00:21:07,733 --> 00:21:08,600
Sit.
421
00:21:08,700 --> 00:21:09,567
Wait here.
422
00:21:09,667 --> 00:21:11,200
Good girl.
423
00:21:11,300 --> 00:21:11,900
Stay.
424
00:21:12,000 --> 00:21:12,900
Stay now.
425
00:21:13,000 --> 00:21:15,833
I'll let you off.
426
00:21:15,933 --> 00:21:17,767
You wait at the
end with Frank, eh?
427
00:21:17,867 --> 00:21:22,667
Wait at the end of the alley.
428
00:21:22,767 --> 00:21:23,633
Evie!
429
00:21:23,733 --> 00:21:25,600
Wait!
430
00:21:25,700 --> 00:21:26,600
Wait!
431
00:21:26,700 --> 00:21:27,600
Wait for me!
432
00:21:27,700 --> 00:21:28,533
Evie!
433
00:21:28,633 --> 00:21:31,267
[music playing]
434
00:21:32,300 --> 00:21:34,000
Evie!
435
00:21:34,100 --> 00:21:35,200
[car horn honks]
436
00:21:35,300 --> 00:21:36,133
Evie!
437
00:21:40,100 --> 00:21:42,200
[dog whimpers]
438
00:21:43,767 --> 00:21:44,600
[sigh]
439
00:21:44,700 --> 00:21:47,200
[music playing]
440
00:21:47,300 --> 00:21:48,200
Wait.
441
00:21:48,300 --> 00:21:50,667
Wait!
442
00:21:50,767 --> 00:21:51,600
Evie!
443
00:22:00,100 --> 00:22:01,000
[dog barks]
444
00:22:01,100 --> 00:22:01,933
Good girl.
445
00:22:02,033 --> 00:22:03,367
Good girl!
446
00:22:03,467 --> 00:22:04,100
Good.
447
00:22:04,200 --> 00:22:07,600
[music playing]
448
00:22:17,300 --> 00:22:18,333
You're a pretty one.
449
00:22:18,433 --> 00:22:21,733
[music playing]
450
00:22:53,733 --> 00:22:54,633
Evie.
451
00:22:54,733 --> 00:22:55,633
Evie.
452
00:22:55,733 --> 00:22:56,633
Goodness me.
453
00:22:56,733 --> 00:22:59,000
Thought you'd got lost.
454
00:22:59,100 --> 00:23:00,233
Pulls, does she?
455
00:23:00,333 --> 00:23:02,267
Well, she doesn't
like the lead, yeah.
456
00:23:02,367 --> 00:23:04,700
I let her go in the alley.
457
00:23:04,800 --> 00:23:06,633
I let her go as much as I could.
458
00:23:06,733 --> 00:23:08,033
She was as good as gold.
459
00:23:08,133 --> 00:23:10,333
I want to get one of them
chain leads, you know.
460
00:23:10,433 --> 00:23:15,033
Nicks in the neck, chain
leads, when a dog pulls.
461
00:23:15,133 --> 00:23:16,433
[inaudible]
462
00:23:16,533 --> 00:23:17,767
Well, she just doesn't
like the lead, that's all.
463
00:23:23,500 --> 00:23:26,700
[music playing]
464
00:23:32,433 --> 00:23:35,033
You want something
to eat, Frank?
465
00:23:35,133 --> 00:23:39,033
Must be hungry after all
that exercise, I expect.
466
00:23:39,133 --> 00:23:40,800
No, I really must be going.
467
00:23:40,900 --> 00:23:42,367
Millie, it's not
a quick journey.
468
00:23:47,667 --> 00:23:48,500
[kiss]
469
00:23:49,433 --> 00:23:50,267
Bye, Tom.
470
00:24:00,000 --> 00:24:03,367
Harry-- You've got
a dog, haven't you?
471
00:24:03,467 --> 00:24:04,333
How big is it?
472
00:24:04,433 --> 00:24:05,467
Alsatian, sir.
473
00:24:05,567 --> 00:24:08,500
Or German Shepherd
dog as some call it.
474
00:24:08,600 --> 00:24:10,800
Not a name I like
I have to say, sir.
475
00:24:10,900 --> 00:24:13,100
How much exercise
do you give it?
476
00:24:13,200 --> 00:24:15,300
At least two hours a day, sir.
477
00:24:15,400 --> 00:24:18,000
Thank you.
478
00:24:18,100 --> 00:24:21,533
[music playing]
479
00:24:32,500 --> 00:24:34,767
[dog whining]
480
00:24:38,800 --> 00:24:39,633
Thank you.
481
00:24:46,033 --> 00:24:47,500
[dog whining]
482
00:24:49,967 --> 00:24:53,433
[telephone ringing]
483
00:24:59,833 --> 00:25:01,200
Yes?
484
00:25:01,300 --> 00:25:02,700
MEGAN (ON PHONE):
It's me, Megan.
485
00:25:02,800 --> 00:25:04,367
I saw Johnny yesterday.
486
00:25:04,467 --> 00:25:06,233
You've not been
to see him again?
487
00:25:06,333 --> 00:25:11,033
I got an extra-- on
compassionate grounds.
488
00:25:11,133 --> 00:25:12,167
Oh, is he ill?
489
00:25:12,267 --> 00:25:14,333
No, I'm expecting, aren't I?
490
00:25:14,433 --> 00:25:15,633
Oh yes.
491
00:25:15,733 --> 00:25:17,100
MEGAN (ON PHONE): He said
to thank you for the books.
492
00:25:17,200 --> 00:25:18,233
They were smashing.
493
00:25:21,400 --> 00:25:22,300
Hello?
494
00:25:22,400 --> 00:25:23,267
Yes.
495
00:25:23,367 --> 00:25:25,000
He said to say
he'd love some more.
496
00:25:25,100 --> 00:25:25,967
But that's the third lot.
497
00:25:26,067 --> 00:25:27,300
For heavens sake.
498
00:25:27,400 --> 00:25:31,400
I-- Isn't-- It's a
prison library, isn't it?
499
00:25:31,500 --> 00:25:33,667
If Johnny wants something
from me, he can write to me
500
00:25:33,767 --> 00:25:35,467
and ask me for it himself.
501
00:25:35,567 --> 00:25:37,233
He says he's writing.
502
00:25:37,333 --> 00:25:39,033
FRANK (ON PHONE): Good.
503
00:25:39,133 --> 00:25:41,633
He says you can write,
too, if you want.
504
00:25:41,733 --> 00:25:45,267
But he's only allowed to
receive letters in answer
505
00:25:45,367 --> 00:25:47,067
to ones that he has written.
506
00:25:47,167 --> 00:25:48,033
Oh, that's what they say.
507
00:25:48,133 --> 00:25:48,933
Letters often get through.
508
00:25:49,033 --> 00:25:50,167
The screws don't rumble.
509
00:25:50,267 --> 00:25:51,733
The what don't what?
510
00:25:51,833 --> 00:25:54,300
The wardens don't find out.
511
00:25:54,400 --> 00:25:56,200
Look, I've got better things
to do than to write letters
512
00:25:56,300 --> 00:25:57,367
that may or may not arrive.
513
00:26:00,133 --> 00:26:01,800
Anything else?
514
00:26:01,900 --> 00:26:03,567
He misses his smokes.
515
00:26:03,667 --> 00:26:05,500
I smuggle a packet in
when I go, of course,
516
00:26:05,600 --> 00:26:06,867
but that don't last him.
517
00:26:06,967 --> 00:26:10,000
That's stupid and dangerous.
518
00:26:10,100 --> 00:26:11,767
He might lose his good
conduct remission.
519
00:26:14,367 --> 00:26:17,233
Anyway, I don't see what any
of this has got to do with me.
520
00:26:17,333 --> 00:26:18,500
FRANK (ON PHONE): Anything else?
521
00:26:18,600 --> 00:26:21,233
He sends his best.
522
00:26:21,333 --> 00:26:24,767
He says you could write to him.
523
00:26:24,867 --> 00:26:25,667
[phone clicks]
524
00:26:30,033 --> 00:26:31,500
[phone clicks]
525
00:26:31,600 --> 00:26:32,533
Oh, damn.
526
00:26:32,633 --> 00:26:33,433
Oh damn.
527
00:26:33,533 --> 00:26:34,367
Oh damn.
528
00:26:37,100 --> 00:26:38,967
Oh, Millie.
529
00:26:39,067 --> 00:26:40,567
Millie, it's just not fair.
530
00:26:40,667 --> 00:26:43,167
You're a bit put out,
aren't you, Frank?
531
00:26:43,267 --> 00:26:45,133
I could see you was
when you come in.
532
00:26:45,233 --> 00:26:47,000
It's just-- It's
not just that I want
533
00:26:47,100 --> 00:26:49,700
to see him or hear from him.
534
00:26:49,800 --> 00:26:52,833
Well, though, of course I do.
535
00:26:52,933 --> 00:26:55,400
Well, it's a matter
of principle.
536
00:26:55,500 --> 00:26:57,767
He should not be granting
her all those privileges,
537
00:26:57,867 --> 00:27:01,100
not after the way
she's treated me.
538
00:27:01,200 --> 00:27:04,200
We don't understand Uncle
Frank when he uses all
539
00:27:04,300 --> 00:27:07,000
them big words, do we, Dickie?
540
00:27:07,100 --> 00:27:08,767
Johnny's so blustered and weak.
541
00:27:12,333 --> 00:27:18,133
He promised me that
when he comes out, well,
542
00:27:18,233 --> 00:27:19,700
things are going to be
just like old times.
543
00:27:23,200 --> 00:27:24,600
But I want proof of
that now, Millie.
544
00:27:24,700 --> 00:27:25,500
I need it!
545
00:27:28,667 --> 00:27:31,900
That means that he's
got to give me visits
546
00:27:32,000 --> 00:27:34,667
and letters at her expense.
547
00:27:34,767 --> 00:27:38,100
He's got to make her
give up something for me.
548
00:27:38,200 --> 00:27:39,733
Put her in her place.
549
00:27:39,833 --> 00:27:40,967
Right.
550
00:27:41,067 --> 00:27:44,500
[baby babbling]
551
00:27:46,000 --> 00:27:48,133
It's not that I am jealous.
552
00:27:48,233 --> 00:27:50,300
I'm not a jealous
sort of person.
553
00:27:50,400 --> 00:27:57,100
If Megan will accept me,
then I'm ready to accept her.
554
00:27:57,200 --> 00:27:58,233
DICKIE: Mama.
555
00:27:58,333 --> 00:27:59,967
Listen, Frank,
he called me mum!
556
00:28:00,067 --> 00:28:01,100
What?
557
00:28:05,833 --> 00:28:07,933
I think Evie would
like to come in.
558
00:28:08,033 --> 00:28:09,033
I'll let her in in a minute.
559
00:28:09,133 --> 00:28:11,233
So, I must tell you.
560
00:28:11,333 --> 00:28:13,733
Megan came round
last Sunday week,
561
00:28:13,833 --> 00:28:17,367
and the way Dickie carried
on, you should have heard him.
562
00:28:17,467 --> 00:28:19,400
He wouldn't have
nothing to do with her.
563
00:28:19,500 --> 00:28:20,433
He wouldn't.
564
00:28:20,533 --> 00:28:22,633
And every time she'd
go to pick him up,
565
00:28:22,733 --> 00:28:24,167
you should've heard him.
566
00:28:24,267 --> 00:28:26,900
Mum, he kept on
crying, and holding
567
00:28:27,000 --> 00:28:28,833
out his little arms to me.
568
00:28:28,933 --> 00:28:30,767
Bless him.
569
00:28:30,867 --> 00:28:32,167
[laughing]
570
00:28:32,267 --> 00:28:35,300
Nothing would content
him but I. And Megan saw.
571
00:28:35,400 --> 00:28:37,000
In the end, that's what we done.
572
00:28:37,100 --> 00:28:38,967
[inaudible]
573
00:28:39,067 --> 00:28:42,067
Oh he did howl.
574
00:28:42,167 --> 00:28:46,833
Oh, she said, you didn't
want me no more, she said.
575
00:28:46,933 --> 00:28:49,633
You got another mum, is that it?
576
00:28:49,733 --> 00:28:52,733
You was a bad boy.
577
00:28:52,833 --> 00:28:54,300
Wasn't you, Dickie?
578
00:28:54,400 --> 00:28:55,533
[laughing]
579
00:28:56,600 --> 00:28:59,467
[baby babbling]
580
00:29:03,367 --> 00:29:06,567
He's looking at you, Frank.
581
00:29:06,667 --> 00:29:07,500
Look at him.
582
00:29:10,967 --> 00:29:14,667
Handsome little boy, isn't he?
583
00:29:14,767 --> 00:29:16,067
Smashing.
584
00:29:16,167 --> 00:29:18,533
MILLIE: He reminds me of
Johnny when he was a baby.
585
00:29:21,500 --> 00:29:22,633
Johnny?
586
00:29:22,733 --> 00:29:24,267
Don't half miss him, don't you?
587
00:29:30,367 --> 00:29:32,600
I wish I could
believe he misses me.
588
00:29:32,700 --> 00:29:34,733
Of course he do.
589
00:29:34,833 --> 00:29:37,100
I know about things he says.
590
00:29:37,200 --> 00:29:38,200
What things, Millie?
591
00:29:43,233 --> 00:29:44,267
Should we tell him or not?
592
00:29:51,000 --> 00:29:54,633
Millie, what things?
593
00:29:54,733 --> 00:30:02,467
He said one time you is the
grandest fellow he's ever met.
594
00:30:02,567 --> 00:30:05,200
He thinks the world
of you, Frank.
595
00:30:08,033 --> 00:30:12,567
I'm sorry he hasn't
wrote now fixed a visit,
596
00:30:12,667 --> 00:30:17,133
but that don't mean
he don't think of you.
597
00:30:17,233 --> 00:30:18,300
You worry too much.
598
00:30:25,967 --> 00:30:28,833
Are you sure she's
all right, Millie?
599
00:30:28,933 --> 00:30:30,633
Her nose is feeling hot and dry.
600
00:30:30,733 --> 00:30:33,900
A bit constipated, that's all.
601
00:30:34,000 --> 00:30:36,833
Tom's given her some
castor oil, some--
602
00:30:36,933 --> 00:30:40,933
Perhaps she doesn't
get out enough, hm?
603
00:30:41,033 --> 00:30:49,867
Millie-- how many times has she
been out since I was last here?
604
00:30:49,967 --> 00:30:53,167
Well, two or three times.
605
00:30:53,267 --> 00:30:54,533
But that's in over a month.
606
00:30:54,633 --> 00:30:55,333
That's dreadful!
607
00:30:55,433 --> 00:30:57,133
No wonder she's constipated.
608
00:30:57,233 --> 00:30:59,433
To tell you the
truth, most nights,
609
00:30:59,533 --> 00:31:02,167
Tom just don't fancy
taking her out.
610
00:31:02,267 --> 00:31:04,600
He's all tired when he
comes home from work,
611
00:31:04,700 --> 00:31:05,767
and then he has his tea.
612
00:31:05,867 --> 00:31:09,233
And he don't fancy
going out again.
613
00:31:09,333 --> 00:31:10,833
He's not a well man,
you know, Frank.
614
00:31:10,933 --> 00:31:12,200
His back--
-Look, look.
615
00:31:12,300 --> 00:31:13,233
I'll take her out now.
616
00:31:13,333 --> 00:31:15,733
Oh, you don't have to do that.
617
00:31:15,833 --> 00:31:17,700
Come and have a nice cuppa.
618
00:31:17,800 --> 00:31:19,500
Tom will take her out later.
619
00:31:19,600 --> 00:31:20,400
Millie--
620
00:31:23,967 --> 00:31:27,033
She's a very bad dog.
621
00:31:27,133 --> 00:31:29,233
She's a nice dog, and
Dickie do love her,
622
00:31:29,333 --> 00:31:32,133
but I wouldn't be sorry
to see the back of her,
623
00:31:32,233 --> 00:31:34,867
and that's the truth.
624
00:31:34,967 --> 00:31:38,333
So much damage.
625
00:31:38,433 --> 00:31:39,700
I can't leave her
out in this yard,
626
00:31:39,800 --> 00:31:41,100
well, not with the washing out.
627
00:31:41,200 --> 00:31:43,067
She'll have it all on the
floor in five minutes.
628
00:31:43,167 --> 00:31:44,367
What do you mean?
629
00:31:44,467 --> 00:31:45,800
You mean she doesn't
even get the yard now?
630
00:31:45,900 --> 00:31:47,900
Well, when the
washing's out, I can't--
631
00:31:48,000 --> 00:31:49,900
Every day, I expect.
632
00:31:50,000 --> 00:31:51,833
She's got so much energy.
633
00:31:51,933 --> 00:31:53,300
It must have an outlet.
634
00:31:53,400 --> 00:31:54,933
That's all it is, Millie.
635
00:31:55,033 --> 00:31:57,833
She must have more exercise.
636
00:31:57,933 --> 00:32:00,833
I can't take her
out anymore, Frank.
637
00:32:00,933 --> 00:32:04,133
She pulled me over the other
day, out there in the street.
638
00:32:06,900 --> 00:32:07,800
[laughing]
639
00:32:07,900 --> 00:32:09,200
I forgot to tell you, Frank.
640
00:32:09,300 --> 00:32:11,567
The other day she had them
slippers of Tom's-- you
641
00:32:11,667 --> 00:32:14,000
remember, them red ones.
642
00:32:14,100 --> 00:32:17,467
She chewed them up good
and proper, she did.
643
00:32:17,567 --> 00:32:19,700
You should have seen Tom's
face when he come home.
644
00:32:19,800 --> 00:32:21,967
He took his belt to her, he did.
645
00:32:22,067 --> 00:32:23,567
How disgusting.
646
00:32:23,667 --> 00:32:26,200
I said to him, I said,
it's your fault, I said.
647
00:32:26,300 --> 00:32:30,733
You shouldn't leave
them lying about.
648
00:32:30,833 --> 00:32:33,433
He was sorry later.
649
00:32:33,533 --> 00:32:35,533
Made a proper fuss
of her, he did.
650
00:32:39,700 --> 00:32:41,933
How many times has he hit her?
651
00:32:42,033 --> 00:32:44,400
Nah.
652
00:32:44,500 --> 00:32:48,200
Gets a bit ratty
when his back's bad.
653
00:32:48,300 --> 00:32:50,733
Yeah.
654
00:32:50,833 --> 00:32:53,467
But he's a kind man
at heart, Frank,
655
00:32:53,567 --> 00:32:56,900
and he thinks the
world of that dog.
656
00:32:57,000 --> 00:33:00,467
[music playing]
657
00:33:23,833 --> 00:33:25,333
FRANK: Evie!
658
00:33:25,433 --> 00:33:26,700
Evie, come on.
659
00:33:26,800 --> 00:33:28,667
Good girl.
660
00:33:28,767 --> 00:33:32,033
Come on, Evie.
661
00:33:32,133 --> 00:33:34,000
That's Tom Winder's
dog, isn't it?
662
00:33:34,100 --> 00:33:36,367
Oh no, it's Johnny his
stepson's, actually.
663
00:33:36,467 --> 00:33:39,400
-She's a beauty.
-You like dogs?
664
00:33:39,500 --> 00:33:42,367
I'm a dog spotter.
665
00:33:42,467 --> 00:33:43,167
Yes.
666
00:33:43,267 --> 00:33:44,733
She doesn't get out much.
667
00:33:44,833 --> 00:33:46,133
No, I'm afraid she doesn't.
668
00:33:46,233 --> 00:33:47,533
I could take her out.
669
00:33:47,633 --> 00:33:50,900
I take old Sid's dog out,
and he's a big bugger.
670
00:33:51,000 --> 00:33:54,667
Not for money, though, just
because I really like the dog.
671
00:34:01,100 --> 00:34:02,567
[music playing]
672
00:34:02,667 --> 00:34:04,167
Out you go, Evie.
673
00:34:06,467 --> 00:34:08,600
Millie, I met this
boy who said, um--
674
00:34:08,700 --> 00:34:09,700
Know him.
675
00:34:09,800 --> 00:34:11,733
Tom's told me about him.
676
00:34:11,833 --> 00:34:12,800
[inaudible]
677
00:34:12,900 --> 00:34:13,700
No.
678
00:34:13,800 --> 00:34:14,733
What's against him?
679
00:34:14,833 --> 00:34:16,333
He seemed quite sensible to me.
680
00:34:16,433 --> 00:34:18,633
Johnny gave us
Evie to look after.
681
00:34:18,733 --> 00:34:20,733
She's our responsibility.
682
00:34:20,833 --> 00:34:24,900
Well, ask him, Millie, will
you when you next visit?
683
00:34:25,000 --> 00:34:26,833
Please do.
684
00:34:26,933 --> 00:34:30,400
[music playing]
685
00:34:34,000 --> 00:34:34,800
[kiss]
686
00:34:34,900 --> 00:34:36,000
Good night, Evie.
687
00:34:45,500 --> 00:34:49,000
[music playing]
688
00:35:11,833 --> 00:35:14,333
[dogs barking]
689
00:35:14,433 --> 00:35:15,533
Mags, dear.
690
00:35:15,633 --> 00:35:17,867
Change your mind about
replacing that spaniel?
691
00:35:17,967 --> 00:35:18,800
No, no.
692
00:35:18,900 --> 00:35:19,733
I'm sorry, Alice.
693
00:35:19,833 --> 00:35:21,367
Not another dog.
694
00:35:21,467 --> 00:35:23,000
I was so upset.
695
00:35:23,100 --> 00:35:24,867
This is my cousin, Frank.
696
00:35:24,967 --> 00:35:26,467
-Dog owner?
-No, not exactly.
697
00:35:26,567 --> 00:35:27,600
No.
698
00:35:27,700 --> 00:35:29,600
But there is a dog that
I am concerned about,
699
00:35:29,700 --> 00:35:32,767
and Margaret has suggested that
you might be able to advise me.
700
00:35:32,867 --> 00:35:34,067
[laughing]
701
00:35:34,167 --> 00:35:36,033
I have this very
old friend, you see,
702
00:35:36,133 --> 00:35:38,700
and he's acquired
this Alsatian bitch.
703
00:35:38,800 --> 00:35:41,300
The boy's in the Navy.
704
00:35:41,400 --> 00:35:45,267
And, um, well, he's gone off
back to sea for months on end,
705
00:35:45,367 --> 00:35:49,233
and, uh, Millie, that's the boy
[inaudible] and her husband.
706
00:35:49,333 --> 00:35:55,433
[inaudible] They've been
stuggling through life and all,
707
00:35:55,533 --> 00:35:56,400
doing their best.
708
00:35:56,500 --> 00:35:59,200
[music playing]
709
00:35:59,300 --> 00:36:00,200
Oh, no.
710
00:36:00,300 --> 00:36:01,200
She's getting precious
little exercise.
711
00:36:01,300 --> 00:36:02,600
In fact, no exercise at all.
712
00:36:02,700 --> 00:36:06,167
[music playing]
713
00:36:11,367 --> 00:36:13,700
If only she could be placed
in good hands, you see.
714
00:36:13,800 --> 00:36:16,300
[inaudible].
715
00:36:16,400 --> 00:36:17,767
Shoot her.
716
00:36:17,867 --> 00:36:19,033
I beg your pardon?
717
00:36:19,133 --> 00:36:20,667
Borrow a gun if
you don't have one.
718
00:36:20,767 --> 00:36:21,900
And look, Mister, um--
719
00:36:22,000 --> 00:36:22,867
Meadows.
720
00:36:22,967 --> 00:36:25,233
Dogs are much like people.
721
00:36:25,333 --> 00:36:27,000
The damage is done at the
start, and by and large,
722
00:36:27,100 --> 00:36:28,567
it's irreversible.
723
00:36:28,667 --> 00:36:31,600
The poor bitch has obviously
been cooped up, badly trained,
724
00:36:31,700 --> 00:36:33,100
probably badly treated.
725
00:36:33,200 --> 00:36:37,167
Yes, but, if you took her
on, wouldn't she get better?
726
00:36:37,267 --> 00:36:38,967
They go neurotic.
727
00:36:39,067 --> 00:36:39,867
Bite.
728
00:36:39,967 --> 00:36:41,367
That sort of thing.
729
00:36:41,467 --> 00:36:43,733
Make the life of anyone who
owns her absolute misery.
730
00:36:43,833 --> 00:36:45,600
Hence, my advice-- shoot her.
731
00:36:51,867 --> 00:36:53,167
JOHNNY (VOICEOVER):
Dear Frank, I
732
00:36:53,267 --> 00:36:54,600
know you would do
this for me, Frank,
733
00:36:54,700 --> 00:36:56,833
because I only [inaudible]
a day and you can
734
00:36:56,933 --> 00:36:58,900
imagine how long that lasts me.
735
00:36:59,000 --> 00:37:00,467
And also, Frank, if
you do this, I'll
736
00:37:00,567 --> 00:37:02,000
be able to go and
get your letters out
737
00:37:02,100 --> 00:37:04,400
to you once a month.
738
00:37:04,500 --> 00:37:06,667
Well, Frank, how
are you keeping?
739
00:37:06,767 --> 00:37:10,267
As for myself, I'm OK, but--
740
00:37:10,367 --> 00:37:16,233
"Megan thinks the world--"
Not one word about Evie.
741
00:37:16,333 --> 00:37:20,767
Well, Johnny, Megan does
not think the world of me,
742
00:37:20,867 --> 00:37:25,100
and I'm afraid at this moment I
do not think the world of you.
743
00:37:25,200 --> 00:37:28,500
[baby crying]
744
00:37:29,433 --> 00:37:31,133
I don't know what's the matter.
745
00:37:31,233 --> 00:37:34,033
I felt for a tooth,
but I can't find one.
746
00:37:34,133 --> 00:37:35,433
FRANK: Well.
747
00:37:35,533 --> 00:37:36,567
Oh, well, now.
748
00:37:36,667 --> 00:37:38,800
Let's-- Let's see what
I've got here for you.
749
00:37:38,900 --> 00:37:41,700
Hey?
750
00:37:41,800 --> 00:37:43,033
Oh, he likes you.
751
00:37:43,133 --> 00:37:46,767
Just listen to him-- da
da da da, he's saying.
752
00:37:46,867 --> 00:37:48,100
Oh, well that'll never do.
753
00:37:48,200 --> 00:37:49,700
I mean, if you're his
mum, I can't be his dad.
754
00:37:49,800 --> 00:37:50,633
Oh!
755
00:37:50,733 --> 00:37:52,200
[laughing]
756
00:37:52,300 --> 00:37:53,767
Put him in his pram, Frank.
757
00:37:53,867 --> 00:37:55,367
[laughing]
758
00:38:00,633 --> 00:38:03,367
Had your letter from
Johnny yet, Frank?
759
00:38:03,467 --> 00:38:05,567
Yes, I've had a letter, but
not the official visit letter
760
00:38:05,667 --> 00:38:06,733
that I was hoping for.
761
00:38:10,433 --> 00:38:14,300
Johnny didn't say
anything, except asking me
762
00:38:14,400 --> 00:38:18,067
for five pounds to send to
some school friend of his
763
00:38:18,167 --> 00:38:20,467
in return for smuggling
in some tobacco.
764
00:38:20,567 --> 00:38:22,033
You never sent it.
765
00:38:22,133 --> 00:38:24,033
FRANK: I certainly did not.
766
00:38:24,133 --> 00:38:25,900
I thought it was
rather a lot of money.
767
00:38:26,000 --> 00:38:27,400
You hear that, Tom?
768
00:38:27,500 --> 00:38:28,133
Yes.
769
00:38:28,233 --> 00:38:30,200
Must be going barmy.
770
00:38:30,300 --> 00:38:31,667
You might as well
throw your money
771
00:38:31,767 --> 00:38:35,000
in that there fire as give
it to one of them screws.
772
00:38:35,100 --> 00:38:38,100
Crafty bastards, they are.
773
00:38:38,200 --> 00:38:40,167
I remember one
time, in the war--
774
00:38:40,267 --> 00:38:42,633
Uh, Frank, I must
tell you-- We're
775
00:38:42,733 --> 00:38:45,567
taking Dickie down to
Margate for the weekend,
776
00:38:45,667 --> 00:38:46,933
aren't we, Dickie bird?
777
00:38:47,033 --> 00:38:48,333
Will you be taking Evie?
778
00:38:48,433 --> 00:38:49,367
No.
779
00:38:49,467 --> 00:38:51,633
She will stay here
and guard the house.
780
00:38:51,733 --> 00:38:53,100
That's her job.
781
00:38:59,033 --> 00:39:02,267
When did he last take her out?
782
00:39:02,367 --> 00:39:04,967
Not once?
783
00:39:05,067 --> 00:39:07,400
Not at all?
784
00:39:07,500 --> 00:39:08,600
In a whole month?
785
00:39:14,633 --> 00:39:15,500
Evie!
786
00:39:15,600 --> 00:39:16,900
[dog barks]
787
00:39:17,000 --> 00:39:18,700
Evie!
788
00:39:18,800 --> 00:39:19,667
Evie.
789
00:39:19,767 --> 00:39:20,567
Good girl.
790
00:39:20,667 --> 00:39:21,500
Come on.
791
00:39:21,600 --> 00:39:22,433
Good girl.
792
00:39:25,867 --> 00:39:26,767
[thump]
793
00:39:26,867 --> 00:39:28,167
Don't do that!
794
00:39:28,267 --> 00:39:30,300
Good God, she's only playing.
795
00:39:30,400 --> 00:39:31,667
She'll have to
learn how to behave.
796
00:39:31,767 --> 00:39:32,833
I
797
00:39:32,933 --> 00:39:34,100
Don't talk rubbish.
798
00:39:39,033 --> 00:39:40,833
Hey.
799
00:39:40,933 --> 00:39:42,567
Hey!
[dog barks]
800
00:39:42,667 --> 00:39:43,567
No!
801
00:39:43,667 --> 00:39:44,467
Evie.
802
00:39:46,700 --> 00:39:47,500
Evie.
803
00:39:47,600 --> 00:39:51,067
[music playing]
804
00:39:53,033 --> 00:39:54,067
Evie!
805
00:39:59,500 --> 00:40:00,200
[dog barks]
806
00:40:00,300 --> 00:40:01,800
I'd stay away if I were you.
807
00:40:01,900 --> 00:40:03,300
Evie.
[dog barks]
808
00:40:03,400 --> 00:40:04,267
Come on.
809
00:40:04,367 --> 00:40:05,267
Come on.
810
00:40:10,067 --> 00:40:12,933
Evie.
811
00:40:13,033 --> 00:40:15,833
My poor Evie.
812
00:40:15,933 --> 00:40:17,800
My poor, beautiful Evie.
813
00:40:17,900 --> 00:40:18,733
[kiss]
814
00:40:21,767 --> 00:40:23,600
Millie!
815
00:40:23,700 --> 00:40:25,000
Millie.
816
00:40:25,100 --> 00:40:26,433
I-- I've had a wonderful idea.
817
00:40:26,533 --> 00:40:27,333
Oh.
818
00:40:27,433 --> 00:40:28,400
What?
819
00:40:28,500 --> 00:40:32,167
This weekend, when
you're in Margate.
820
00:40:32,267 --> 00:40:33,567
Hey!
821
00:40:33,667 --> 00:40:34,533
Hey!
822
00:40:34,633 --> 00:40:35,533
[dog barks]
823
00:40:35,633 --> 00:40:39,100
[music playing]
824
00:40:47,900 --> 00:40:51,367
[phone rings]
825
00:40:53,467 --> 00:40:54,800
Hello, yes?
826
00:40:54,900 --> 00:40:56,000
It's me, Megan.
827
00:40:56,100 --> 00:40:57,400
FRANK (ON PHONE): Oh, hi, yes.
828
00:40:57,500 --> 00:41:00,600
I was, uh, hoping
that you would ring.
829
00:41:00,700 --> 00:41:03,200
Will you be writing
to Johnny again soon?
830
00:41:03,300 --> 00:41:05,433
I'll be seeing him next week.
831
00:41:05,533 --> 00:41:06,500
Again?
832
00:41:06,600 --> 00:41:07,633
MEGAN (ON PHONE): Has
he written to you?
833
00:41:07,733 --> 00:41:09,467
He said he would.
834
00:41:09,567 --> 00:41:10,900
I've had a letter, yes.
835
00:41:11,000 --> 00:41:12,200
Yes.
836
00:41:12,300 --> 00:41:13,400
But I expect you know
what that was about.
837
00:41:13,500 --> 00:41:15,133
He said something
about cigarettes.
838
00:41:15,233 --> 00:41:16,833
FRANK (ON PHONE): Anyway,
that doesn't-- Um,
839
00:41:16,933 --> 00:41:21,433
tell Johnny that Evie is having
an absolutely rotten life.
840
00:41:21,533 --> 00:41:25,567
She never gets out, and it's
making her go to the bed.
841
00:41:25,667 --> 00:41:27,933
Are you listening?
842
00:41:28,033 --> 00:41:29,300
Yes, Frank.
843
00:41:29,400 --> 00:41:33,967
FRANK (ON PHONE):
[inaudible] Anyway.
844
00:41:34,067 --> 00:41:36,667
Tell him that my idea
of her going to kennels
845
00:41:36,767 --> 00:41:37,867
is absolutely the right one.
846
00:41:37,967 --> 00:41:38,967
Everyone is satisfied.
847
00:41:39,067 --> 00:41:40,433
Now tell him that.
848
00:41:40,533 --> 00:41:42,367
What shall I say
about the cigarettes?
849
00:41:42,467 --> 00:41:45,667
Tell him I'm thinking about it.
850
00:41:45,767 --> 00:41:46,667
[phone clicks]
851
00:41:49,133 --> 00:41:50,233
Good girl, Evie.
852
00:41:54,067 --> 00:41:55,167
Good girl.
853
00:42:02,000 --> 00:42:03,867
Evie?
854
00:42:03,967 --> 00:42:05,833
Be good.
855
00:42:05,933 --> 00:42:07,933
Now be good.
856
00:42:08,033 --> 00:42:08,833
Be good.
857
00:42:08,933 --> 00:42:10,467
Stay where you are.
858
00:42:10,567 --> 00:42:11,467
Stay.
859
00:42:11,567 --> 00:42:12,433
Good night.
860
00:42:12,533 --> 00:42:13,433
[dog whines]
861
00:42:25,767 --> 00:42:26,567
[kiss]
862
00:42:30,033 --> 00:42:31,500
Get!
863
00:42:31,600 --> 00:42:32,533
Give it to me!
864
00:42:32,633 --> 00:42:33,433
Evie!
865
00:42:33,533 --> 00:42:35,667
Evie.
866
00:42:35,767 --> 00:42:39,100
[music playing]
867
00:42:55,067 --> 00:42:57,367
Evie's had a quite
wonderful time.
868
00:42:57,467 --> 00:42:58,900
You should have
seen her, Millie,
869
00:42:59,000 --> 00:43:00,667
crossing the whole of
Hyde Park, delighting
870
00:43:00,767 --> 00:43:01,967
in her own youth and strength.
871
00:43:02,067 --> 00:43:04,200
You'd have understood
more clearly what
872
00:43:04,300 --> 00:43:07,167
I mean about the wretched
life she's been leading,
873
00:43:07,267 --> 00:43:10,800
and how frustrating
it is for her.
874
00:43:10,900 --> 00:43:12,500
I'm sending you a
telegram, but here's
875
00:43:12,600 --> 00:43:17,267
a letter as well, to say I would
like to keep Evie a bit longer.
876
00:43:37,633 --> 00:43:38,533
Hey!
877
00:43:38,633 --> 00:43:39,600
Evie.
878
00:43:39,700 --> 00:43:40,500
Ah.
879
00:43:43,600 --> 00:43:44,467
[dog barks]
880
00:43:47,967 --> 00:43:48,867
[laughter]
881
00:43:48,967 --> 00:43:52,433
[dog barking]
882
00:43:57,500 --> 00:43:58,400
Wait! [inaudible].
883
00:44:02,867 --> 00:44:04,367
Good girl.
884
00:44:04,467 --> 00:44:05,800
Come on.
885
00:44:05,900 --> 00:44:06,733
Hey.
886
00:44:13,800 --> 00:44:15,667
What are you doing?
887
00:44:15,767 --> 00:44:16,733
Evie, what are you doing?
888
00:44:16,833 --> 00:44:17,667
What a mess!
889
00:44:17,767 --> 00:44:18,967
What a mess!
890
00:44:19,067 --> 00:44:21,300
Hey, what-what-what--
You take this back.
891
00:44:21,400 --> 00:44:22,133
Go on.
892
00:44:22,233 --> 00:44:23,600
Take that back to the kitchen.
893
00:44:23,700 --> 00:44:24,500
You be good.
894
00:44:24,600 --> 00:44:25,433
Be good.
895
00:44:25,533 --> 00:44:26,833
Stay.
896
00:44:26,933 --> 00:44:27,800
Good girl.
897
00:44:27,900 --> 00:44:28,867
Now you stay.
898
00:44:28,967 --> 00:44:30,000
[door closes]
899
00:44:33,833 --> 00:44:37,300
[dog barking]
900
00:44:50,033 --> 00:44:52,800
Thank you, madam.
901
00:44:52,900 --> 00:44:54,100
There is a queue, sir.
902
00:44:54,200 --> 00:44:55,400
Everybody gets their turn.
903
00:44:55,500 --> 00:44:56,133
Yes.
904
00:44:56,233 --> 00:44:58,233
I-- I'm-- My father.
905
00:44:58,333 --> 00:45:00,067
He's not very well, I
hate leaving him alone,
906
00:45:00,167 --> 00:45:01,333
and-- I'm sorry.
907
00:45:01,433 --> 00:45:03,567
I just wondered if I
could possibly, uh--
908
00:45:06,667 --> 00:45:10,167
[music playing]
909
00:45:19,633 --> 00:45:21,533
[pounding]
910
00:45:21,633 --> 00:45:22,600
Ah.
911
00:45:22,700 --> 00:45:23,500
Ah!
912
00:45:27,600 --> 00:45:28,900
Hello.
913
00:45:29,000 --> 00:45:30,933
What's this?
914
00:45:31,033 --> 00:45:32,200
You want one?
915
00:45:32,300 --> 00:45:33,033
Do you?
916
00:45:33,133 --> 00:45:34,700
Do you want one?
917
00:45:34,800 --> 00:45:36,400
I'll peel it for you.
918
00:45:36,500 --> 00:45:37,133
Here.
919
00:45:37,233 --> 00:45:39,333
I'll cut the top off.
920
00:45:39,433 --> 00:45:40,733
See?
921
00:45:40,833 --> 00:45:41,733
Good girl.
922
00:45:44,767 --> 00:45:46,633
I'm sure he's forgotten.
923
00:45:46,733 --> 00:45:51,133
Just like him, when somebody
else is doing the cooking.
924
00:45:51,233 --> 00:45:52,367
FRANK (ON PHONE): Hello?
925
00:45:52,467 --> 00:45:54,600
You've forgotten,
haven't you, Frank?
926
00:45:54,700 --> 00:45:55,667
Uh, what?
927
00:45:55,767 --> 00:45:56,667
BILL (ON PHONE):
Deidre says it's
928
00:45:56,767 --> 00:45:59,400
not like you to [inaudible].
929
00:45:59,500 --> 00:46:00,400
[dog slurps]
930
00:46:00,500 --> 00:46:01,533
What?
931
00:46:01,633 --> 00:46:04,833
Look, Bill, I'm-- Uh,
I'm most awfully sorry.
932
00:46:04,933 --> 00:46:05,867
Evie!
933
00:46:05,967 --> 00:46:07,033
FRANK (ON PHONE): Sorry, Bill.
934
00:46:07,133 --> 00:46:08,700
I'll fight to
save you a portion.
935
00:46:08,800 --> 00:46:13,200
Yes, it's rather difficult.
You see, I'm-- rather tied up.
936
00:46:13,300 --> 00:46:14,567
Um.
937
00:46:14,667 --> 00:46:18,700
BILL (ON PHONE): [inaudible]
I'm done up like a dog's dinner.
938
00:46:18,800 --> 00:46:20,400
But where's the other dog?
939
00:46:20,500 --> 00:46:22,933
It appears he has someone
with him called Evie.
940
00:46:23,033 --> 00:46:26,433
Yes, a thousand
apologies to Dei-- Deidre.
941
00:46:26,533 --> 00:46:27,667
Good night, Bill.
942
00:46:27,767 --> 00:46:28,600
Evie!
943
00:46:28,700 --> 00:46:29,633
Goodnight.
944
00:46:29,733 --> 00:46:31,567
Evie!
945
00:46:31,667 --> 00:46:32,467
Evie.
946
00:46:38,467 --> 00:46:41,533
[music playing]
947
00:46:57,867 --> 00:47:00,467
[baby laughing]
948
00:47:01,433 --> 00:47:03,033
TOM: All right.
Come on, Evie.
949
00:47:03,133 --> 00:47:04,233
Out you go.
950
00:47:08,933 --> 00:47:13,767
I'm sorry this put you out,
my keeping Evie a day longer.
951
00:47:13,867 --> 00:47:15,100
You promised
faithful that you'd
952
00:47:15,200 --> 00:47:16,700
bring her back last Monday.
953
00:47:16,800 --> 00:47:18,333
And you broke your promise.
954
00:47:18,433 --> 00:47:20,433
And I won't never
trust you again.
955
00:47:20,533 --> 00:47:24,867
I made no faithful
promise, Millie.
956
00:47:24,967 --> 00:47:27,800
I just said I'd bring
her back on Monday,
957
00:47:27,900 --> 00:47:31,633
and then I thought I'd keep
her a day longer, that's all.
958
00:47:31,733 --> 00:47:32,733
You got my telegram, didn't you?
959
00:47:32,833 --> 00:47:35,367
My letter?
960
00:47:35,467 --> 00:47:37,367
Johnny gave us
Evie to look after,
961
00:47:37,467 --> 00:47:40,100
and he said no one
else was to have her.
962
00:47:40,200 --> 00:47:42,667
And we've kept her all
through this winter.
963
00:47:42,767 --> 00:47:44,200
We've looked after her.
964
00:47:44,300 --> 00:47:44,933
Fed her.
965
00:47:45,033 --> 00:47:47,100
And Evie's been all right.
966
00:47:47,200 --> 00:47:49,233
Millie, did you get my letter?
967
00:47:49,333 --> 00:47:53,933
I got your
insulting letter, yes.
968
00:47:54,033 --> 00:47:58,233
Since you think this house so
horrid, and nasty, and not fit
969
00:47:58,333 --> 00:48:00,933
for a dog to live
in, I'm surprised you
970
00:48:01,033 --> 00:48:03,600
even set foot in it yourself.
971
00:48:03,700 --> 00:48:07,267
And you're not called
upon to do so no more.
972
00:48:07,367 --> 00:48:10,200
I'm sorry if I've upset you.
973
00:48:10,300 --> 00:48:12,700
I know my John is
in prison without you
974
00:48:12,800 --> 00:48:14,200
keep throwing it in my face.
975
00:48:21,033 --> 00:48:27,033
Since he is a prisoner himself
and knows what loss of freedom
976
00:48:27,133 --> 00:48:31,867
means, he would not be
so cruel as to condemn
977
00:48:31,967 --> 00:48:36,267
his dog to a similar fate.
978
00:48:36,367 --> 00:48:39,767
I won't have no one calling
him cruel, for a more
979
00:48:39,867 --> 00:48:42,333
tender-hearted boy never lived.
980
00:48:42,433 --> 00:48:46,967
Millie, I just
want him to agree
981
00:48:47,067 --> 00:48:49,533
to keep Evie in proper
kennels where she can--
982
00:48:49,633 --> 00:48:51,333
She's all right here.
983
00:48:51,433 --> 00:48:53,100
But she's never taken
out, and that's not good.
984
00:48:53,200 --> 00:48:54,900
You've said so yourself.
985
00:48:55,000 --> 00:48:56,733
And if Johnny knows that, well--
986
00:48:56,833 --> 00:48:57,700
He doesn't.
987
00:49:01,100 --> 00:49:03,533
You haven't told him?
988
00:49:03,633 --> 00:49:05,900
Tom's told him different.
989
00:49:06,000 --> 00:49:08,200
Oh, I see.
990
00:49:08,300 --> 00:49:10,933
Tom's been lying to him.
991
00:49:11,033 --> 00:49:13,933
There weren't no
need to worry the boy.
992
00:49:14,033 --> 00:49:17,033
He's got enough to
worry about already.
993
00:49:17,133 --> 00:49:19,433
He'll have plenty more
if that dog bites his baby.
994
00:49:21,900 --> 00:49:22,700
I'll go now.
995
00:49:25,533 --> 00:49:26,367
Goodbye.
996
00:49:47,900 --> 00:49:49,067
Is your mother in?
997
00:49:54,267 --> 00:49:55,733
[knocking on door]
998
00:50:02,467 --> 00:50:03,267
Hello.
999
00:50:06,033 --> 00:50:08,000
Good job I didn't
listen to Rita.
1000
00:50:08,100 --> 00:50:10,167
Oh, I can't do
nothing with you.
1001
00:50:10,267 --> 00:50:11,433
What did he say?
1002
00:50:11,533 --> 00:50:13,900
He said he'd be
sending you a visit soon.
1003
00:50:14,000 --> 00:50:15,367
He doesn't know about Edie.
1004
00:50:15,467 --> 00:50:17,333
He said he'd soon be out
to look after her himself.
1005
00:50:17,433 --> 00:50:18,067
What?
1006
00:50:18,167 --> 00:50:19,500
Five months?
1007
00:50:19,600 --> 00:50:20,700
Four.
1008
00:50:20,800 --> 00:50:21,667
Heh.
1009
00:50:21,767 --> 00:50:23,000
Four, then.
1010
00:50:23,100 --> 00:50:24,667
That's a hell of a long
time to a dog, you know.
1011
00:50:24,767 --> 00:50:26,100
I don't understand.
1012
00:50:26,200 --> 00:50:28,367
I just don't understand.
1013
00:50:28,467 --> 00:50:30,267
What's wrong with
the dog, anyway?
1014
00:50:30,367 --> 00:50:32,900
Did you hear what I said to
you on the phone that time?
1015
00:50:33,000 --> 00:50:35,100
About her not going out?
1016
00:50:35,200 --> 00:50:38,033
She's been out, hasn't she?
1017
00:50:38,133 --> 00:50:40,300
Right around your place.
1018
00:50:40,400 --> 00:50:46,267
You think exercise once
in six months is enough?
1019
00:50:46,367 --> 00:50:48,300
Did Tom and Millie
tell you to say
1020
00:50:48,400 --> 00:50:49,767
nothing to Johnny about Evie?
1021
00:50:52,500 --> 00:50:53,267
No.
1022
00:50:53,367 --> 00:50:54,467
You know, Tom's
been telling him
1023
00:50:54,567 --> 00:50:56,367
that he takes Evie
out regularly.
1024
00:50:56,467 --> 00:50:57,933
No.
1025
00:50:58,033 --> 00:50:59,167
But you were there
when they visited.
1026
00:50:59,267 --> 00:51:02,200
I mean, you all visited
Johnny together.
1027
00:51:02,300 --> 00:51:04,767
I don't listen to
old Tom droning on.
1028
00:51:14,367 --> 00:51:16,200
What do you think of Tom?
1029
00:51:16,300 --> 00:51:19,100
He doesn't like
me, I know that.
1030
00:51:19,200 --> 00:51:21,933
He doesn't like me, either.
1031
00:51:22,033 --> 00:51:25,900
You know what it is?
1032
00:51:26,000 --> 00:51:27,733
He's jealous.
1033
00:51:27,833 --> 00:51:29,500
That's what.
1034
00:51:29,600 --> 00:51:31,667
Of me?
1035
00:51:31,767 --> 00:51:35,933
Well, it's his own fault. I mean
if he treated the bitch better,
1036
00:51:36,033 --> 00:51:38,400
she'd like him instead of me.
1037
00:51:38,500 --> 00:51:40,300
No.
1038
00:51:40,400 --> 00:51:42,767
Millie.
1039
00:51:42,867 --> 00:51:44,667
He thinks you're after her.
1040
00:51:44,767 --> 00:51:46,700
What on earth do you mean?
1041
00:51:46,800 --> 00:51:49,167
You kiss her, don't you?
1042
00:51:49,267 --> 00:51:52,133
He doesn't like that.
1043
00:51:52,233 --> 00:51:55,100
Once I heard him say,
"I'll knock his block off
1044
00:51:55,200 --> 00:52:09,400
if I see him do that again."
1045
00:52:09,500 --> 00:52:13,067
Look, Johnny's mad if
he thinks he can keep her.
1046
00:52:13,167 --> 00:52:15,867
She's pretty wild, you know.
1047
00:52:15,967 --> 00:52:18,000
When he's out at work.
1048
00:52:18,100 --> 00:52:19,100
Think of it!
1049
00:52:23,900 --> 00:52:26,867
Do you think he'd
sell her to me?
1050
00:52:26,967 --> 00:52:29,567
Why do you want
her if she's no good?
1051
00:52:29,667 --> 00:52:31,167
I don't.
1052
00:52:31,267 --> 00:52:34,567
I mean-- I mean-- I can't keep
her any more than Johnny can.
1053
00:52:34,667 --> 00:52:35,500
I've tried.
1054
00:52:38,200 --> 00:52:41,100
I'm just sorry for
her, that's all.
1055
00:52:41,200 --> 00:52:46,267
I can't bear to think of
her, well, loneliness.
1056
00:52:46,367 --> 00:52:49,200
If I ever got her, I'd fix
her up somewhere where she'd
1057
00:52:49,300 --> 00:52:51,633
be-- she'd be-- be all right.
1058
00:52:57,600 --> 00:53:00,233
Ask him.
1059
00:53:00,333 --> 00:53:03,300
I'll ask him, Frank.
1060
00:53:03,400 --> 00:53:06,333
But I don't think
he'll sell her.
1061
00:53:06,433 --> 00:53:08,400
He's soppy about her, you know.
1062
00:53:08,500 --> 00:53:14,333
He only has to say her name
and tears run down his face.
1063
00:53:14,433 --> 00:53:17,600
He thinks the world of that dog.
1064
00:53:25,300 --> 00:53:27,833
MILLIE (VOICEOVER):
Dear Frank, Thank you
1065
00:53:27,933 --> 00:53:29,300
for your welcome letter.
1066
00:53:29,400 --> 00:53:33,000
I am entirely to blame for
going off at you like that,
1067
00:53:33,100 --> 00:53:35,167
and I am really sorry.
1068
00:53:35,267 --> 00:53:39,033
Dickie's not been at all
well these last few days.
1069
00:53:39,133 --> 00:53:41,533
I think it's his
teeth, and I think
1070
00:53:41,633 --> 00:53:44,067
I shall have to take
him to the doctor,
1071
00:53:44,167 --> 00:53:46,833
as he has a lump
like an egg on his--
1072
00:53:46,933 --> 00:53:49,567
Don't sicken me
with revolting lumps.
1073
00:53:49,667 --> 00:53:52,467
Oh, but what about Evie?
1074
00:53:52,567 --> 00:53:54,400
Oh my God, what a crew.
1075
00:53:58,200 --> 00:54:01,633
I must get a visit.
1076
00:54:01,733 --> 00:54:03,600
I must talk to Johnny.
1077
00:54:12,067 --> 00:54:15,533
[dog whining]
1078
00:54:23,767 --> 00:54:26,300
MILLIE (VOICEOVER): Johnny
gave us Evie to look after,
1079
00:54:26,400 --> 00:54:28,900
and he said no one
else was to have her.
1080
00:54:29,000 --> 00:54:32,467
[music playing]
1081
00:54:41,933 --> 00:54:45,433
[dog barking]
1082
00:54:50,933 --> 00:54:54,400
[dog whining]
1083
00:54:54,500 --> 00:54:58,000
[music playing]
1084
00:55:04,267 --> 00:55:05,767
It is conspiracy.
1085
00:55:09,267 --> 00:55:16,133
I should be [inaudible]
to take that poor dog out.
1086
00:55:16,233 --> 00:55:26,500
Millie, I am so sorry to
hear [inaudible] is not well.
1087
00:55:26,600 --> 00:55:36,233
And I hope the medicine
you are getting will--
1088
00:55:36,333 --> 00:55:38,867
MILLIE (VOICEOVER): I shall
be at home on Saturday,
1089
00:55:38,967 --> 00:55:45,067
and you will be most welcome to
come, but not on Sunday, as we
1090
00:55:45,167 --> 00:55:47,333
are going over to Megan's.
1091
00:55:47,433 --> 00:55:51,933
I'm afraid you will not be able
to take Evie out for a while,
1092
00:55:52,033 --> 00:55:53,500
as she is not well.
1093
00:55:53,600 --> 00:55:56,167
Not well!
1094
00:55:56,267 --> 00:55:57,500
(SHOUTING) They're killing her!
1095
00:56:02,567 --> 00:56:05,467
Harry, when does the
bitch go on heat?
1096
00:56:10,767 --> 00:56:12,433
Well done, Megan!
1097
00:56:12,533 --> 00:56:13,367
Ha!
1098
00:56:18,433 --> 00:56:21,267
Arthur Newby?
1099
00:56:21,367 --> 00:56:23,633
I want to see Johnny Brennan,
not Arthur bloody Newby!
1100
00:56:27,500 --> 00:56:29,667
MEGAN: What did you
send it back for?
1101
00:56:29,767 --> 00:56:32,433
FRANK: Well, because it
was wrong, of course.
1102
00:56:32,533 --> 00:56:35,933
There's boys in there, see,
they're a long way from home,
1103
00:56:36,033 --> 00:56:37,633
so they don't get visits much.
1104
00:56:37,733 --> 00:56:41,633
They sell their visits
to the boys from London,
1105
00:56:41,733 --> 00:56:43,200
for six and that.
1106
00:56:43,300 --> 00:56:45,600
On visit days, there's hundreds
of people coming and going.
1107
00:56:45,700 --> 00:56:47,633
Those guards don't know
who's visiting [inaudible].
1108
00:56:47,733 --> 00:56:53,100
You mean if I turned up to
see this Arthur Newby fellow,
1109
00:56:53,200 --> 00:56:54,000
Johnny would have appeared?
1110
00:56:54,100 --> 00:56:55,133
I could have seen him?
1111
00:56:58,033 --> 00:57:00,067
[inaudible] What did I do?
1112
00:57:00,167 --> 00:57:02,467
I-- It's how I think.
1113
00:57:02,567 --> 00:57:03,700
It's how I'm trained!
1114
00:57:03,800 --> 00:57:06,767
Do you see, it's,
uh-- I mean, it
1115
00:57:06,867 --> 00:57:07,967
happens all the time at work.
1116
00:57:08,067 --> 00:57:10,067
When something's
wrong, I point it out.
1117
00:57:10,167 --> 00:57:11,033
I write a letter about it.
1118
00:57:11,133 --> 00:57:14,400
And I ask for it-- What?
1119
00:57:16,567 --> 00:57:17,233
God.
1120
00:57:17,333 --> 00:57:18,767
I've got him into trouble.
1121
00:57:18,867 --> 00:57:20,667
Johnny's smart.
1122
00:57:20,767 --> 00:57:22,967
He'll talk his way out of it.
1123
00:57:23,067 --> 00:57:25,267
He might lose his
good conduct remission.
1124
00:57:25,367 --> 00:57:28,967
They might put him in solitary.
1125
00:57:29,067 --> 00:57:31,500
Bread and water.
1126
00:57:31,600 --> 00:57:32,433
Damn.
1127
00:57:35,400 --> 00:57:36,067
Damn!
1128
00:57:36,167 --> 00:57:37,867
Cuppa tea?
1129
00:57:37,967 --> 00:57:39,867
What?
1130
00:57:39,967 --> 00:57:41,467
Oh yes.
1131
00:57:41,567 --> 00:57:42,433
Thank you.
1132
00:57:53,167 --> 00:57:56,600
[radio playing]
1133
00:58:02,033 --> 00:58:04,700
What are you drawing, Rita?
1134
00:58:04,800 --> 00:58:05,600
[inaudible]
1135
00:58:23,800 --> 00:58:27,267
I don't think you'll get hold
of that dog again, you know.
1136
00:58:27,367 --> 00:58:28,033
What?
1137
00:58:28,133 --> 00:58:29,933
MEGAN: Something Tom said.
1138
00:58:30,033 --> 00:58:31,367
What did Tom say?
1139
00:58:31,467 --> 00:58:38,267
Tom said, that dog doesn't
leave my house again.
1140
00:58:38,367 --> 00:58:39,500
Damn him!
1141
00:58:39,600 --> 00:58:41,300
Damn Tom!
1142
00:58:41,400 --> 00:58:44,067
I'll put the RSPCA onto
him, and then we'll see.
1143
00:58:48,333 --> 00:58:51,833
If only I could see Johnny.
1144
00:58:51,933 --> 00:58:53,800
If only I could.
1145
00:58:53,900 --> 00:58:57,200
We could sort it all out.
1146
00:58:57,300 --> 00:59:02,733
If you get a visit before
I do, could I go with you?
1147
00:59:02,833 --> 00:59:04,900
If you don't mind.
1148
00:59:05,000 --> 00:59:07,100
I don't mind, Frank.
1149
00:59:07,200 --> 00:59:08,600
I'm always home about 6:00.
1150
00:59:10,900 --> 00:59:11,733
Ring me.
1151
00:59:16,233 --> 00:59:18,133
You're supposed to
sign your register.
1152
00:59:18,233 --> 00:59:19,800
Oh, look, you sign it.
1153
00:59:19,900 --> 00:59:20,700
Where?
1154
00:59:20,800 --> 00:59:21,633
[inaudible]
1155
00:59:24,067 --> 00:59:26,700
Ring me, damn you.
1156
00:59:26,800 --> 00:59:28,267
[phone rings]
1157
00:59:29,767 --> 00:59:31,633
Hello?
1158
00:59:31,733 --> 00:59:34,067
Mister who?
1159
00:59:34,167 --> 00:59:36,300
Oh, I-- Sorry, Miss Sweeting.
1160
00:59:36,400 --> 00:59:38,467
This is an awfully bad line.
1161
00:59:38,567 --> 00:59:39,367
What?
1162
00:59:42,100 --> 00:59:45,100
No, I have not shot
her yet, Miss Sweeting.
1163
00:59:49,967 --> 00:59:53,433
[music playing]
1164
01:00:02,467 --> 01:00:05,733
[phone ringing]
1165
01:00:08,433 --> 01:00:11,700
[phone ringing]
1166
01:00:14,767 --> 01:00:17,767
[knocking]
1167
01:00:21,767 --> 01:00:23,733
Ring me!
1168
01:00:23,833 --> 01:00:26,333
I want my visit!
1169
01:00:26,433 --> 01:00:28,200
[knocking]
1170
01:00:29,100 --> 01:00:30,333
There you are.
1171
01:00:30,433 --> 01:00:31,867
I've just been to see Johnny.
1172
01:00:31,967 --> 01:00:33,767
- Why didn't you phone me?
- I did.
1173
01:00:33,867 --> 01:00:35,067
You were out.
1174
01:00:35,167 --> 01:00:37,033
Well, you must have
applied pretty quickly.
1175
01:00:37,133 --> 01:00:38,033
I didn't.
1176
01:00:38,133 --> 01:00:39,367
It was the official visit.
1177
01:00:39,467 --> 01:00:40,267
Yes.
1178
01:00:40,367 --> 01:00:41,000
Of course.
1179
01:00:41,100 --> 01:00:42,300
I'd forgotten!
1180
01:00:42,400 --> 01:00:44,467
Hence the fiddle with
Arthur bloody Newby.
1181
01:00:44,567 --> 01:00:45,500
What?
1182
01:00:45,600 --> 01:00:47,967
Oh, I just wish.
1183
01:00:48,067 --> 01:00:51,000
If you'd give up one
official visit for me.
1184
01:00:53,733 --> 01:00:55,800
Will he sell Evie to me?
1185
01:00:55,900 --> 01:00:56,733
No.
1186
01:01:13,700 --> 01:01:15,000
[jiggling door]
1187
01:01:15,100 --> 01:01:16,167
[knocking on door]
1188
01:01:18,067 --> 01:01:18,967
You were so right.
1189
01:01:19,067 --> 01:01:19,867
Oh, God.
1190
01:01:19,967 --> 01:01:21,133
You were so right.
1191
01:01:21,233 --> 01:01:21,933
They wouldn't let me
take her out at all.
1192
01:01:22,033 --> 01:01:22,867
Not at all.
1193
01:01:22,967 --> 01:01:24,033
See?
1194
01:01:24,133 --> 01:01:25,267
See Millie-- Millie
says that Johnny
1195
01:01:25,367 --> 01:01:26,867
says that neither
I, nor anyone else,
1196
01:01:26,967 --> 01:01:28,867
can take her out of the house
until he sends her on himself.
1197
01:01:28,967 --> 01:01:29,800
Why?
1198
01:01:29,900 --> 01:01:30,700
Why?
1199
01:01:30,800 --> 01:01:31,833
Why would he say that?
1200
01:01:31,933 --> 01:01:33,433
Perhaps so as
not to upset them.
1201
01:01:33,533 --> 01:01:34,667
Oh.
1202
01:01:34,767 --> 01:01:36,333
What is all this bosh
about not upsetting anyone?
1203
01:01:36,433 --> 01:01:38,000
He's not going to be upset.
1204
01:01:38,100 --> 01:01:39,233
They're not going to be upset.
1205
01:01:39,333 --> 01:01:40,767
You're certainly not
going to be upset.
1206
01:01:40,867 --> 01:01:43,000
The only one that doesn't
matter is the poor bloody dog.
1207
01:01:45,800 --> 01:01:49,600
I refuse to believe that Johnny
would say anything like that.
1208
01:01:49,700 --> 01:01:52,200
They had a letter off him.
1209
01:01:52,300 --> 01:01:55,567
They told me when I was
at their place Sunday.
1210
01:01:55,667 --> 01:01:56,733
You were there?
1211
01:01:56,833 --> 01:01:57,800
You were-- What did
they say to you?
1212
01:01:57,900 --> 01:01:59,300
They never said nothing.
1213
01:01:59,400 --> 01:02:00,900
Well they must
have said something.
1214
01:02:01,000 --> 01:02:02,267
They never said nothing.
1215
01:02:02,367 --> 01:02:04,233
You all sat their like mutes?
1216
01:02:04,333 --> 01:02:06,000
They never said nothing.
1217
01:02:11,567 --> 01:02:12,467
Did you see her?
1218
01:02:12,567 --> 01:02:16,500
Um-- Evie, I mean,
is she all right?
1219
01:02:16,600 --> 01:02:17,700
She was all right.
1220
01:02:17,800 --> 01:02:21,367
RITA: I don't know if I
could manage another egg.
1221
01:02:24,100 --> 01:02:28,467
Look, I, uh, I
must ask you if I
1222
01:02:28,567 --> 01:02:30,033
can go with you when
you go to see Johnny
1223
01:02:30,133 --> 01:02:33,200
on the next official visit.
1224
01:02:33,300 --> 01:02:35,600
Tom and Millie are coming.
1225
01:02:35,700 --> 01:02:39,000
I promised.
1226
01:02:39,100 --> 01:02:41,333
What's it matter?
1227
01:02:41,433 --> 01:02:42,800
It's only a dog.
1228
01:02:42,900 --> 01:02:46,267
[music playing]
1229
01:03:06,400 --> 01:03:07,900
MEGAN (VOICEOVER):
It's only a dog.
1230
01:03:08,000 --> 01:03:11,500
[music playing]
1231
01:03:15,000 --> 01:03:16,400
It's only a dog.
1232
01:03:31,967 --> 01:03:33,000
JOHNNY: Hello, Frank.
1233
01:03:35,200 --> 01:03:36,233
Hello, Johnny.
1234
01:03:42,200 --> 01:03:43,300
JOHNNY: How are you keeping?
1235
01:03:43,400 --> 01:03:44,033
All right.
1236
01:03:44,133 --> 01:03:44,967
I'm all right.
1237
01:03:45,067 --> 01:03:46,467
How are you?
1238
01:03:46,567 --> 01:03:49,533
JOHNNY: [inaudible], but I'm
minding myself, you know.
1239
01:03:52,567 --> 01:03:53,600
You seen her lately?
1240
01:03:53,700 --> 01:03:54,500
Megan.
1241
01:03:56,900 --> 01:03:57,700
No, no.
1242
01:03:57,800 --> 01:03:58,633
I haven't.
1243
01:03:58,733 --> 01:03:59,767
I-- I'm sorry.
1244
01:03:59,867 --> 01:04:01,600
I should have.
1245
01:04:01,700 --> 01:04:03,700
Oh, I had a letter across.
1246
01:04:03,800 --> 01:04:06,367
That was three days back.
1247
01:04:06,467 --> 01:04:10,167
We shall have a boy,
I expect, you know.
1248
01:04:10,267 --> 01:04:13,500
They say he's smashing,
the nurses in there.
1249
01:04:13,600 --> 01:04:15,267
I mean to have him
christened Frank.
1250
01:04:18,933 --> 01:04:22,700
Well, that's
very sweet of you.
1251
01:04:22,800 --> 01:04:25,100
Here we are at last, Johnny.
1252
01:04:25,200 --> 01:04:26,467
I'm pleased to see you.
1253
01:04:26,567 --> 01:04:29,067
I'm pleased to
see you, too, Frank.
1254
01:04:29,167 --> 01:04:30,900
I'm sorry not to
have seen you before.
1255
01:04:31,000 --> 01:04:32,233
It was not that I hadn't
thought about you,
1256
01:04:32,333 --> 01:04:34,833
because I have a lot.
1257
01:04:34,933 --> 01:04:36,467
But, uh, if I could
please everyone,
1258
01:04:36,567 --> 01:04:38,533
I couldn't do no better
than that, could I?
1259
01:04:38,633 --> 01:04:40,033
I've done my best.
1260
01:04:42,533 --> 01:04:46,000
Mum said you'd, uh,
fallen out a bit.
1261
01:04:46,100 --> 01:04:47,733
And she said about
you, uh, taking Evie
1262
01:04:47,833 --> 01:04:49,200
longer than you said you would.
1263
01:04:49,300 --> 01:04:53,367
Well, there was a bit
more to it than that.
1264
01:04:53,467 --> 01:04:55,100
You made things a bit awkward.
1265
01:04:55,200 --> 01:04:57,067
That's where it is.
1266
01:04:57,167 --> 01:05:00,267
I mean, she has to live
with Tom, don't she?
1267
01:05:00,367 --> 01:05:02,167
And you made things
a bit awkward.
1268
01:05:06,200 --> 01:05:07,600
Sure that it's about Evie?
1269
01:05:07,700 --> 01:05:10,933
I've been trying to tell
you about it for months.
1270
01:05:11,033 --> 01:05:14,533
It's been so difficult alone.
1271
01:05:14,633 --> 01:05:16,000
About her not going out.
1272
01:05:16,100 --> 01:05:17,633
But Tom said he took her out.
1273
01:05:17,733 --> 01:05:20,067
That was a lie.
1274
01:05:20,167 --> 01:05:22,000
Didn't Megan tell you
that it was a lie?
1275
01:05:25,800 --> 01:05:28,800
She did tell you?
1276
01:05:28,900 --> 01:05:29,867
You knew.
1277
01:05:29,967 --> 01:05:31,233
Look.
1278
01:05:31,333 --> 01:05:32,833
Look, I couldn't do
nothing in here, could I?
1279
01:05:32,933 --> 01:05:35,167
You could have let me take her
to the country, to the kennels.
1280
01:05:35,267 --> 01:05:36,300
[inaudible] to be fair.
1281
01:05:36,400 --> 01:05:37,633
I couldn't take
her away from them.
1282
01:05:37,733 --> 01:05:39,667
Well, Millie's always
said she was a nuisance.
1283
01:05:39,767 --> 01:05:41,967
She was fond of her, really.
Tom was, too.
1284
01:05:42,067 --> 01:05:44,200
I'll tell you, he thinks
the world of that dog.
1285
01:05:44,300 --> 01:05:45,133
No.
1286
01:05:49,167 --> 01:05:51,133
He thrashed her.
1287
01:05:51,233 --> 01:05:54,700
And he was too bloody lazy even
to take her out for a walk.
1288
01:05:54,800 --> 01:05:58,800
I-- I told him not to hit her.
1289
01:05:58,900 --> 01:06:02,533
Well, he did hit her.
1290
01:06:02,633 --> 01:06:03,767
Well, he ain't himself.
1291
01:06:03,867 --> 01:06:07,333
That's where he is.
1292
01:06:07,433 --> 01:06:10,433
You know, he's been
at the hospital.
1293
01:06:10,533 --> 01:06:12,167
You know that trouble
with his back [inaudible].
1294
01:06:12,267 --> 01:06:14,633
They say it's a growth.
It's bad.
1295
01:06:14,733 --> 01:06:15,933
Frank, [inaudible].
1296
01:06:16,033 --> 01:06:18,633
All right, [inaudible].
1297
01:06:18,733 --> 01:06:20,867
Anyway.
1298
01:06:20,967 --> 01:06:22,267
How's Evie now?
1299
01:06:22,367 --> 01:06:26,067
Oh, they haven't let
me see her for months.
1300
01:06:26,167 --> 01:06:28,333
They said you said I wasn't to.
1301
01:06:28,433 --> 01:06:29,800
You didn't say that,
did you Johnny--
1302
01:06:29,900 --> 01:06:30,733
No, Frank, I didn't.
1303
01:06:33,767 --> 01:06:36,433
That was a lie about what
you said about the RSPCA.
1304
01:06:36,533 --> 01:06:38,367
I knew when Rita
came out with it.
1305
01:06:38,467 --> 01:06:40,300
I said I know.
1306
01:06:40,400 --> 01:06:42,967
You'll never be
able to keep her here.
1307
01:06:43,067 --> 01:06:43,967
Johnny, she's a wild beast.
1308
01:06:44,067 --> 01:06:45,400
We'll manage, don't worry.
1309
01:06:50,333 --> 01:06:54,133
Things are going to be
all right, uh-- Johnny,
1310
01:06:54,233 --> 01:06:57,633
between us, now, are they?
1311
01:06:57,733 --> 01:07:00,667
Of course.
1312
01:07:00,767 --> 01:07:03,567
I mean it will be the
same as it was before.
1313
01:07:06,900 --> 01:07:07,733
Don't be silly.
1314
01:07:11,667 --> 01:07:12,700
Johnny, I'm frightened.
1315
01:07:18,433 --> 01:07:22,400
Got any cigs on you, Frank?
1316
01:07:22,500 --> 01:07:24,700
Turkish.
1317
01:07:24,800 --> 01:07:26,900
Turkish?
1318
01:07:27,000 --> 01:07:28,500
Can't afford to be fussy.
1319
01:07:32,000 --> 01:07:35,467
[inaudible] hand them over.
1320
01:07:35,567 --> 01:07:37,600
(WHISPERING) What?
1321
01:07:37,700 --> 01:07:38,867
(WHISPERING) Let me have them.
1322
01:07:38,967 --> 01:07:40,067
Let me have them.
1323
01:07:59,200 --> 01:08:00,200
Thank you, sir.
1324
01:08:13,567 --> 01:08:17,033
[dog whining]
1325
01:08:25,500 --> 01:08:27,767
[crying]
1326
01:08:29,267 --> 01:08:38,700
"Dear Millie, Thank
you for your last letter.
1327
01:08:38,800 --> 01:08:45,500
I'm sorry to hear about Tom's
trouble with his back again.
1328
01:08:45,600 --> 01:08:51,500
I do hope he's out of hospital
and on the road to recovery."
1329
01:08:51,600 --> 01:08:52,633
[crying]
1330
01:08:52,733 --> 01:08:55,567
FRANK (VOICEOVER): I
went to see Johnny today,
1331
01:08:55,667 --> 01:08:58,667
and he's bearing up well,
though very impatient to be
1332
01:08:58,767 --> 01:09:01,400
home with his family.
1333
01:09:01,500 --> 01:09:04,467
He seems to be the
same old Johnny,
1334
01:09:04,567 --> 01:09:07,233
and I'm sure the time
he's spent in prison
1335
01:09:07,333 --> 01:09:11,167
will soon, soon be forgotten.
1336
01:09:11,267 --> 01:09:14,400
I know that he's very grateful
for all you've done for Dickie,
1337
01:09:14,500 --> 01:09:16,667
and I expect that
you're looking forward
1338
01:09:16,767 --> 01:09:20,267
to having your house a little
quieter and less crowded
1339
01:09:20,367 --> 01:09:21,800
than it's been this year.
1340
01:09:21,900 --> 01:09:22,767
[phone ringing]
1341
01:09:23,900 --> 01:09:26,600
FRANK (ON PHONE): Frank Meadows.
1342
01:09:26,700 --> 01:09:27,533
JOHNNY: Frank?
1343
01:09:27,633 --> 01:09:28,900
It's me.
1344
01:09:29,000 --> 01:09:30,500
I'm out.
1345
01:09:30,600 --> 01:09:34,067
[music playing]
1346
01:09:46,267 --> 01:09:48,367
[knocking on door]
1347
01:09:59,200 --> 01:10:00,300
Hello, Frank.
1348
01:10:00,400 --> 01:10:01,200
Johnny.
1349
01:10:16,167 --> 01:10:18,633
I know you would stay
on here, if you could.
1350
01:10:23,733 --> 01:10:24,567
Come on, girl.
1351
01:10:29,700 --> 01:10:30,733
Evie, come on.
1352
01:10:36,300 --> 01:10:38,600
Why not leave her with me
for the rest of the weekend?
1353
01:10:38,700 --> 01:10:40,567
She'll be no trouble.
1354
01:10:40,667 --> 01:10:41,900
You say the time.
1355
01:10:42,000 --> 01:10:43,167
Monday morning, eh?
1356
01:10:43,267 --> 01:10:45,200
I'll be on your
doorstep, on the dot.
1357
01:10:56,833 --> 01:10:58,000
You faithless woman.
1358
01:11:02,200 --> 01:11:05,633
[music playing]
1359
01:11:21,900 --> 01:11:23,767
Evie.
1360
01:11:23,867 --> 01:11:25,767
Ah.
1361
01:11:25,867 --> 01:11:28,600
Here we are.
1362
01:11:28,700 --> 01:11:30,700
On the dot.
1363
01:11:30,800 --> 01:11:31,600
MEGAN: Rita.
1364
01:11:40,533 --> 01:11:41,533
Hm.
1365
01:11:41,633 --> 01:11:42,467
There you go.
1366
01:11:42,567 --> 01:11:43,367
Hm?
1367
01:11:43,467 --> 01:11:45,000
It's a double.
1368
01:11:45,100 --> 01:11:47,800
I've got a job now,
working on a building.
1369
01:11:47,900 --> 01:11:48,733
Oh.
1370
01:11:48,833 --> 01:11:49,633
Good.
1371
01:11:49,733 --> 01:11:51,367
Well.
1372
01:11:51,467 --> 01:11:53,133
You won't want that
then, will you?
1373
01:11:56,367 --> 01:11:58,033
You're a good friend, Frank.
1374
01:11:58,133 --> 01:12:01,433
I just want to see you
get straight, that's all.
1375
01:12:01,533 --> 01:12:02,433
How's home?
1376
01:12:02,533 --> 01:12:05,400
Oh, little Frankie's
growing a treat.
1377
01:12:05,500 --> 01:12:08,100
He's not crawling, but
he drags himself about.
1378
01:12:08,200 --> 01:12:10,933
We're busy, you know.
1379
01:12:11,033 --> 01:12:15,033
Megan called him
David I noticed.
1380
01:12:15,133 --> 01:12:16,500
I appreciated it, Johnny.
1381
01:12:16,600 --> 01:12:19,067
Really.
1382
01:12:19,167 --> 01:12:21,800
How's Evie?
1383
01:12:21,900 --> 01:12:23,733
She's fine.
1384
01:12:23,833 --> 01:12:25,400
Hey, do you want to sit down?
1385
01:12:25,500 --> 01:12:26,333
Mm.
1386
01:12:37,167 --> 01:12:38,733
You're not managing
it, are you, Johnny?
1387
01:12:38,833 --> 01:12:40,000
Hm?
1388
01:12:40,100 --> 01:12:42,200
To get her enough exercise?
1389
01:12:42,300 --> 01:12:44,600
No, not as much as I'd like.
1390
01:12:44,700 --> 01:12:47,867
I'm leaving that early
for work, you see.
1391
01:12:47,967 --> 01:12:50,200
I'm getting home late.
1392
01:12:50,300 --> 01:12:54,900
Oh, I'm just-- I'm knackered.
1393
01:12:55,000 --> 01:12:57,067
I could take her out.
1394
01:12:57,167 --> 01:12:58,567
It would be no trouble.
1395
01:13:01,333 --> 01:13:02,600
Yeah.
1396
01:13:02,700 --> 01:13:06,100
Well, the thing is, Megan's
got a bit funny about that dog.
1397
01:13:06,200 --> 01:13:10,400
She don't like me
going out with her.
1398
01:13:10,500 --> 01:13:11,333
She is?
1399
01:13:14,033 --> 01:13:16,600
Well, I could collect
her in the evening.
1400
01:13:16,700 --> 01:13:19,567
Take her for a walk.
1401
01:13:19,667 --> 01:13:21,467
Keep her overnight.
1402
01:13:21,567 --> 01:13:23,267
And then she'd get
another run in.
1403
01:13:23,367 --> 01:13:25,200
Oh, well I'll bring her back
to your place in the morning,
1404
01:13:25,300 --> 01:13:26,567
you know, first thing.
1405
01:13:26,667 --> 01:13:27,500
Hm?
1406
01:13:27,600 --> 01:13:28,533
Before I go to work.
1407
01:13:31,600 --> 01:13:33,467
You don't think I'm
interfering, do you?
1408
01:13:33,567 --> 01:13:34,400
No.
1409
01:13:34,500 --> 01:13:35,400
No, of course not.
1410
01:13:35,500 --> 01:13:36,467
I'm grateful.
1411
01:13:36,567 --> 01:13:38,067
I was thinking about
this other thing,
1412
01:13:38,167 --> 01:13:40,900
you know the thing about
her being put out to stud.
1413
01:13:41,000 --> 01:13:44,100
I could find out about it.
1414
01:13:44,200 --> 01:13:46,433
I could arrange it, even.
1415
01:13:46,533 --> 01:13:47,767
Well, pay the fees.
1416
01:13:47,867 --> 01:13:50,067
You know.
1417
01:13:50,167 --> 01:13:53,333
Well, the puppies would
be yours, of course.
1418
01:13:53,433 --> 01:13:55,333
Well, of course.
1419
01:13:55,433 --> 01:13:56,133
Um.
1420
01:13:56,233 --> 01:13:57,233
Do you want another drink?
1421
01:14:00,767 --> 01:14:04,167
[music playing]
1422
01:14:09,000 --> 01:14:11,600
Evie's getting used to
our routine, isn't she?
1423
01:14:11,700 --> 01:14:12,933
In you go.
1424
01:14:13,033 --> 01:14:13,900
Heh.
1425
01:14:14,000 --> 01:14:15,233
I just wanted to check.
1426
01:14:15,333 --> 01:14:18,800
Uh-- It is this weekend
Johnny's keeping her?
1427
01:14:18,900 --> 01:14:19,800
Is it?
1428
01:14:19,900 --> 01:14:21,400
He doesn't ask me.
1429
01:14:21,500 --> 01:14:24,200
Oh, right.
1430
01:14:24,300 --> 01:14:28,733
I'll expect him over,
uh, Sunday afternoon.
1431
01:14:28,833 --> 01:14:29,933
If that's all right.
1432
01:14:30,033 --> 01:14:32,667
He can keep her
here, then, can't he?
1433
01:14:32,767 --> 01:14:37,567
You pick her up Monday
evening, same as usual.
1434
01:14:37,667 --> 01:14:40,033
I'll be in central
London Monday evening.
1435
01:14:46,667 --> 01:14:47,600
[door slams]
1436
01:14:47,700 --> 01:14:50,167
Why don't we go away together?
1437
01:14:50,267 --> 01:14:52,300
You, and me, and Evie.
1438
01:14:52,400 --> 01:14:57,433
That would be fine,
wouldn't it, Johnny?
1439
01:14:57,533 --> 01:14:58,433
Hm?
1440
01:14:58,533 --> 01:15:01,200
Won't you?
1441
01:15:01,300 --> 01:15:03,567
Come for a holiday?
1442
01:15:03,667 --> 01:15:04,567
You need it.
1443
01:15:07,667 --> 01:15:09,167
You always said you would.
1444
01:15:15,633 --> 01:15:18,933
This is what she likes.
1445
01:15:19,033 --> 01:15:20,133
Let her go.
1446
01:15:37,633 --> 01:15:38,467
Good girl, Evie.
1447
01:15:56,900 --> 01:15:57,867
Deidre?
1448
01:15:57,967 --> 01:15:59,000
Thanks.
1449
01:16:01,967 --> 01:16:03,000
Bill?
1450
01:16:05,867 --> 01:16:07,367
[knocking on door]
1451
01:16:10,867 --> 01:16:11,767
Just a minute.
1452
01:16:19,567 --> 01:16:21,833
I've just been
to Tom's funeral.
1453
01:16:21,933 --> 01:16:23,100
How's the chap been?
1454
01:16:23,200 --> 01:16:23,867
DEIDRE: Would you
like a glass of wine?
1455
01:16:23,967 --> 01:16:24,767
Yes.
1456
01:16:28,200 --> 01:16:30,367
See you later.
1457
01:16:30,467 --> 01:16:31,267
Johnny!
1458
01:16:42,067 --> 01:16:43,733
Johnny?
1459
01:16:43,833 --> 01:16:45,267
Johnny, what's the matter?
1460
01:16:49,000 --> 01:16:51,367
I've been thinking about Tom.
1461
01:16:51,467 --> 01:16:54,067
About the things he used to say.
1462
01:16:54,167 --> 01:16:55,600
What particular things?
1463
01:17:00,267 --> 01:17:02,267
He said I shouldn't of
bought her in the first place.
1464
01:17:05,167 --> 01:17:07,200
But then he didn't know
about the other one.
1465
01:17:14,267 --> 01:17:18,533
I had a dog when I was a kid.
1466
01:17:18,633 --> 01:17:22,133
She-- My mum and dad did.
1467
01:17:22,233 --> 01:17:24,567
She was called Evie.
1468
01:17:24,667 --> 01:17:26,200
My dad got her for
company in the [inaudible]
1469
01:17:26,300 --> 01:17:29,467
all the times he
didn't have no job.
1470
01:17:29,567 --> 01:17:32,433
I loved her.
1471
01:17:32,533 --> 01:17:33,333
I really did.
1472
01:17:35,667 --> 01:17:38,967
Anyway, she, uh-- she took
ill, or something wrong
1473
01:17:39,067 --> 01:17:41,733
with her guts or something.
1474
01:17:41,833 --> 01:17:43,267
She had to be put down.
1475
01:17:47,400 --> 01:17:50,067
I was in a right
state, I can tell you.
1476
01:17:50,167 --> 01:17:51,633
But I don't remember
all the details,
1477
01:17:51,733 --> 01:17:54,900
but me mum said, you know, I
wouldn't eat nothing for days.
1478
01:17:55,000 --> 01:17:58,100
I pined that bad.
1479
01:17:58,200 --> 01:18:00,800
So, anyway, last year
I was down on my luck.
1480
01:18:00,900 --> 01:18:02,333
You know, things
really pissing me off,
1481
01:18:02,433 --> 01:18:03,900
and I didn't know which
way to turn, Frank,
1482
01:18:04,000 --> 01:18:06,600
and that is a fact.
1483
01:18:06,700 --> 01:18:10,800
Then I remember these pups
I'd seen down to market.
1484
01:18:10,900 --> 01:18:13,200
And I thought I'd buy a dog.
1485
01:18:13,300 --> 01:18:17,567
I'll have my Evie again.
1486
01:18:17,667 --> 01:18:19,067
I didn't have the cash.
1487
01:18:21,400 --> 01:18:23,933
So you asked me for the loan.
1488
01:18:24,033 --> 01:18:26,567
Oh, I don't blame
you saying no.
1489
01:18:26,667 --> 01:18:28,400
I got a few bob off
you by then anyway,
1490
01:18:28,500 --> 01:18:31,900
and I know you was getting
annoyed about Megan
1491
01:18:32,000 --> 01:18:33,633
and everything.
1492
01:18:33,733 --> 01:18:35,267
You stole money to buy Evie?
1493
01:18:38,733 --> 01:18:39,533
Yeah.
1494
01:18:43,933 --> 01:18:45,333
And I went to prison.
1495
01:18:45,433 --> 01:18:47,800
Didn't see her for
near an half a year.
1496
01:18:47,900 --> 01:18:49,233
I don't see much of
her now, neither.
1497
01:18:49,333 --> 01:18:50,600
Johnny, Johnny,
you were greedy.
1498
01:18:50,700 --> 01:18:51,767
You were greedy.
1499
01:18:51,867 --> 01:18:52,733
Look, I'm not
blaming you, Frank.
1500
01:18:52,833 --> 01:18:53,900
I'm not.
1501
01:18:54,000 --> 01:18:55,500
Look, Johnny,
come up to the flat.
1502
01:18:55,600 --> 01:18:56,433
You'll catch your death.
1503
01:18:59,133 --> 01:19:00,933
I know Tom didn't quite
tell me the truth of it when I
1504
01:19:01,033 --> 01:19:04,067
was inside, but he meant well.
1505
01:19:04,167 --> 01:19:05,800
He told me Evie
really weren't getting
1506
01:19:05,900 --> 01:19:07,200
the ideal life she needed.
1507
01:19:07,300 --> 01:19:09,000
Because Tom said once,
what dog lives like that?
1508
01:19:09,100 --> 01:19:11,433
Not one in a thousand.
1509
01:19:11,533 --> 01:19:16,000
Yeah, you see them all
over, don't you, town dogs?
1510
01:19:16,100 --> 01:19:21,400
Sitting outside shops,
sitting outside houses.
1511
01:19:21,500 --> 01:19:23,200
Bit of a walk now and
then, but they're loved
1512
01:19:23,300 --> 01:19:24,700
and they're cared for.
1513
01:19:24,800 --> 01:19:25,867
In the most part.
1514
01:19:25,967 --> 01:19:28,600
And Evie would have
been like that.
1515
01:19:28,700 --> 01:19:31,033
You know, I'd of cared for her.
1516
01:19:31,133 --> 01:19:31,967
She'd have been all right.
1517
01:19:32,067 --> 01:19:33,567
Lived to a ripe old age.
1518
01:19:36,467 --> 01:19:37,667
Yeah, I know.
1519
01:19:37,767 --> 01:19:38,633
I don't know a bit.
1520
01:19:38,733 --> 01:19:39,767
See what I mean?
1521
01:19:39,867 --> 01:19:40,667
Oh, yes, Johnny.
1522
01:19:40,767 --> 01:19:42,733
I do see what you mean.
1523
01:19:42,833 --> 01:19:45,567
That I should never
have interfered.
1524
01:19:45,667 --> 01:19:47,167
No.
1525
01:19:47,267 --> 01:19:48,567
I didn't mean that.
1526
01:19:48,667 --> 01:19:50,033
But everything was all
right until I came along.
1527
01:19:50,133 --> 01:19:51,633
Look, I'm not
blaming you, Frank.
1528
01:19:51,733 --> 01:19:53,000
I'm not.
1529
01:19:53,100 --> 01:19:54,000
You've done your best.
1530
01:19:54,100 --> 01:19:55,033
All I'm saying is--
1531
01:19:55,133 --> 01:19:58,367
That I've spoiled your life?
1532
01:19:58,467 --> 01:20:01,733
[music playing]
1533
01:20:14,133 --> 01:20:15,233
I'm sorry.
1534
01:20:19,367 --> 01:20:20,200
Oh.
1535
01:20:31,700 --> 01:20:33,967
[dog whining]
1536
01:20:34,067 --> 01:20:35,167
RITA: He's gone out.
1537
01:20:38,033 --> 01:20:39,433
What about your mother?
1538
01:20:39,533 --> 01:20:40,900
She's gone round
to her friends'.
1539
01:20:41,000 --> 01:20:43,167
Then why aren't you
round her friends'?
1540
01:20:43,267 --> 01:20:44,367
I hate her friends?
1541
01:20:47,200 --> 01:20:49,667
Where's Johnny gone?
1542
01:20:49,767 --> 01:20:50,633
Don't know.
1543
01:20:50,733 --> 01:20:53,600
They had words.
1544
01:20:53,700 --> 01:20:54,700
Haven't you a key?
1545
01:21:14,600 --> 01:21:17,300
Johnny.
Johnny.
1546
01:21:17,400 --> 01:21:20,200
Do what you've
always promised me.
1547
01:21:20,300 --> 01:21:22,300
Come away from all this.
1548
01:21:22,400 --> 01:21:27,733
Just you, me, and Evie.
It'll be wonderful.
1549
01:21:32,300 --> 01:21:35,067
I thought about taking you back.
1550
01:21:35,167 --> 01:21:37,567
I'm having her this weekend.
1551
01:21:37,667 --> 01:21:40,433
No, not this weekend,
Johnny, uh-- next.
1552
01:21:40,533 --> 01:21:41,267
Don't you remember?
1553
01:21:41,367 --> 01:21:42,400
Look, Frank, you want a drink?
1554
01:21:45,000 --> 01:21:46,700
All right, if
you don't want me.
1555
01:21:46,800 --> 01:21:49,000
Go back to Evie.
1556
01:21:49,100 --> 01:21:51,933
Oh, she'd give you
such a welcome.
1557
01:21:52,033 --> 01:21:53,933
Go now.
1558
01:21:54,033 --> 01:21:55,467
Take her for a nice long walk.
1559
01:21:55,567 --> 01:21:58,267
I'll take her around the
block before I turn in.
1560
01:21:58,367 --> 01:22:00,867
But that's just routine.
1561
01:22:00,967 --> 01:22:02,433
Give her something
special tonight, hm?
1562
01:22:02,533 --> 01:22:03,167
A present.
1563
01:22:03,267 --> 01:22:04,967
She loves you so much.
1564
01:22:05,067 --> 01:22:08,233
I feel like getting pissed.
1565
01:22:08,333 --> 01:22:10,067
You're not even taking
her around the block?
1566
01:22:10,167 --> 01:22:12,967
Don't always scoot me feet.
1567
01:22:13,067 --> 01:22:13,900
I've got a mate.
1568
01:22:14,000 --> 01:22:15,800
He wants to buy her.
1569
01:22:15,900 --> 01:22:16,833
Johnny.
1570
01:22:16,933 --> 01:22:18,633
Pestering me like mad, he is.
1571
01:22:18,733 --> 01:22:20,300
20 quid, he's offering.
1572
01:22:20,400 --> 01:22:21,633
Johnny, promise
me that you won't
1573
01:22:21,733 --> 01:22:22,800
sell her to anyone except me.
1574
01:22:22,900 --> 01:22:23,933
Hey, mate, put
another one in here.
1575
01:22:24,033 --> 01:22:25,333
Do you want-- want
a drink, Frank?
1576
01:22:25,433 --> 01:22:26,067
Promise!
1577
01:22:26,167 --> 01:22:27,700
Yeah, that's funny.
1578
01:22:27,800 --> 01:22:30,633
We never seem to talk
about anything these days.
1579
01:22:30,733 --> 01:22:31,533
Except Evie.
1580
01:22:37,600 --> 01:22:42,800
That stock business turned
out to be a right caper.
1581
01:22:42,900 --> 01:22:43,800
I tried, Johnny.
1582
01:22:43,900 --> 01:22:47,667
I keep telling you.
1583
01:22:47,767 --> 01:22:49,733
I was banking on that.
1584
01:22:49,833 --> 01:22:54,333
A litter or two of puppies would
have sorted things out nice.
1585
01:22:54,433 --> 01:22:57,933
Yes, I realize it's a
disappointment, Johnny.
1586
01:22:58,033 --> 01:23:00,567
As it is, I can't
afford to pay for her.
1587
01:23:00,667 --> 01:23:01,967
It's the truth.
1588
01:23:02,067 --> 01:23:03,533
Well, you wouldn't
have wanted her
1589
01:23:03,633 --> 01:23:10,000
to have been forced to-- Well,
that would be rape, really.
1590
01:23:10,100 --> 01:23:12,433
No, she didn't fall
in love with the champ.
1591
01:23:22,033 --> 01:23:23,867
You sure?
1592
01:23:23,967 --> 01:23:25,500
Well, it's just a
matter of the money.
1593
01:23:25,600 --> 01:23:26,733
I mean, if you really
want to keep her--
1594
01:23:26,833 --> 01:23:27,400
Ah, this is where we came in.
1595
01:23:30,533 --> 01:23:32,000
Buy her, Frank.
1596
01:23:37,267 --> 01:23:40,200
I can't give you
it all at once,
1597
01:23:40,300 --> 01:23:43,567
but look-- look, I'll come
by with the rest of it.
1598
01:23:43,667 --> 01:23:47,133
[music playing]
1599
01:23:54,133 --> 01:23:57,600
[thunder claps]
1600
01:23:59,300 --> 01:24:00,200
[moans]
1601
01:24:01,367 --> 01:24:02,167
Hm?
1602
01:24:05,067 --> 01:24:06,533
[dog whimpering]
1603
01:24:08,033 --> 01:24:10,533
Taxi!
1604
01:24:10,633 --> 01:24:12,567
Taxi!
1605
01:24:12,667 --> 01:24:13,500
Ta-Taxi.
1606
01:24:18,933 --> 01:24:20,533
Victoria, please.
- Sorry, excuse me.
1607
01:24:20,633 --> 01:24:21,500
[dog barks]
1608
01:24:21,600 --> 01:24:22,467
Evie!
1609
01:24:22,567 --> 01:24:23,367
Evie!
1610
01:24:26,867 --> 01:24:27,667
Evie.
1611
01:24:27,767 --> 01:24:29,800
Come on, Evie.
1612
01:24:29,900 --> 01:24:31,800
Here, in here.
1613
01:24:31,900 --> 01:24:33,300
[dog barks]
Sorry.
1614
01:24:33,400 --> 01:24:34,033
Frightened.
1615
01:24:34,133 --> 01:24:35,900
Terribly sorry.
1616
01:24:36,000 --> 01:24:38,700
[dog whimpering]
1617
01:24:38,800 --> 01:24:40,367
Oh, all right.
1618
01:24:40,467 --> 01:24:43,733
[music playing]
1619
01:24:50,833 --> 01:24:51,900
Evie!
1620
01:24:52,000 --> 01:24:52,800
Evie!
1621
01:24:52,900 --> 01:24:53,800
Come back!
1622
01:24:53,900 --> 01:24:54,800
No!
1623
01:24:54,900 --> 01:24:55,733
Back!
1624
01:25:00,467 --> 01:25:01,367
[dog barks]
1625
01:25:05,800 --> 01:25:06,667
Evie!
1626
01:25:06,767 --> 01:25:08,267
Evie!
1627
01:25:08,367 --> 01:25:09,033
Evie!
1628
01:25:09,133 --> 01:25:12,600
[music playing]
1629
01:25:21,033 --> 01:25:22,500
No, I'm sorry, sir.
1630
01:25:22,600 --> 01:25:25,000
I can't take your dog.
1631
01:25:25,100 --> 01:25:26,100
[inaudible]
1632
01:25:43,467 --> 01:25:44,933
Evie, you've got
to be a good girl.
1633
01:25:45,033 --> 01:25:46,367
Good girl.
1634
01:25:46,467 --> 01:25:47,100
Right?
1635
01:25:47,200 --> 01:25:49,067
Do as you're told.
1636
01:25:49,167 --> 01:25:50,767
Here.
Here, what's this?
1637
01:25:50,867 --> 01:25:51,667
What's this?
1638
01:25:51,767 --> 01:25:52,600
Here you go, Evie.
1639
01:26:02,133 --> 01:26:05,300
[intercom buzzes]
1640
01:26:06,233 --> 01:26:07,433
VOICE ON INTERCOM: Mr. Meadows?
1641
01:26:07,533 --> 01:26:08,567
Mr. Meadows?
- I can't talk to anyone now.
1642
01:26:08,667 --> 01:26:09,467
Sorry!
1643
01:26:09,567 --> 01:26:11,433
[dog whining]
1644
01:26:11,533 --> 01:26:12,200
[inaudible]
1645
01:26:12,300 --> 01:26:13,333
I'll call you back.
1646
01:26:13,433 --> 01:26:14,567
I-- Stop it!
1647
01:26:14,667 --> 01:26:15,733
[phone rings]
1648
01:26:15,833 --> 01:26:17,167
[dog barking]
1649
01:26:17,267 --> 01:26:18,333
Hello?
Frank Meadows.
1650
01:26:18,433 --> 01:26:19,067
Yes.
1651
01:26:19,167 --> 01:26:20,633
What?
No.
1652
01:26:20,733 --> 01:26:21,700
Come back here, Evie.
1653
01:26:21,800 --> 01:26:22,600
Stay.
1654
01:26:22,700 --> 01:26:23,533
Stay, stay.
1655
01:26:23,633 --> 01:26:24,633
Stay!
Sit.
1656
01:26:24,733 --> 01:26:26,267
Come here.
Not now.
1657
01:26:26,367 --> 01:26:28,067
I-- I-- I can come back later.
1658
01:26:28,167 --> 01:26:31,667
Yes, sir,
[inaudible] for dinner.
1659
01:26:31,767 --> 01:26:33,333
Sit!
Sit.
1660
01:26:33,433 --> 01:26:34,500
Sit.
Evie.
1661
01:26:34,600 --> 01:26:35,800
There you are.
1662
01:26:35,900 --> 01:26:37,600
Why are you behaving like this?
1663
01:26:37,700 --> 01:26:38,500
Why?
1664
01:26:38,600 --> 01:26:39,433
Why?
1665
01:26:39,533 --> 01:26:42,033
[dog barking]
1666
01:26:42,867 --> 01:26:43,733
Sit.
1667
01:26:43,833 --> 01:26:44,667
Here.
1668
01:26:44,767 --> 01:26:45,633
Here.
1669
01:26:45,733 --> 01:26:46,633
Here.
1670
01:26:46,733 --> 01:26:47,567
Here.
1671
01:26:50,100 --> 01:26:51,133
Good girl.
1672
01:26:54,367 --> 01:26:55,933
Evie.
1673
01:26:56,033 --> 01:26:58,167
Evie.
1674
01:26:58,267 --> 01:27:00,667
Evie, what are we
to do with you?
1675
01:27:00,767 --> 01:27:03,367
What are we to do with you?
1676
01:27:03,467 --> 01:27:04,267
Hey?
1677
01:27:07,967 --> 01:27:08,833
Goodbye, sir.
1678
01:27:08,933 --> 01:27:11,500
Thank you, Harry.
1679
01:27:11,600 --> 01:27:13,833
Setting up office
at home, is he, sir?
1680
01:27:13,933 --> 01:27:15,433
No, not quite.
1681
01:27:15,533 --> 01:27:18,500
Uh, we're letting him do some
of his work at home, that's all.
1682
01:27:18,600 --> 01:27:20,833
I see, sir.
1683
01:27:20,933 --> 01:27:25,600
Come on, Harry, this isn't
the War Office after all, is it?
1684
01:27:25,700 --> 01:27:26,600
No, sir.
1685
01:27:32,000 --> 01:27:33,067
Oh, hello, Mrs. Brown.
1686
01:27:33,167 --> 01:27:35,267
I didn't do your
flat, Mr. Meadows.
1687
01:27:35,367 --> 01:27:37,367
Oh, oh she's not in the
living room, you know.
1688
01:27:37,467 --> 01:27:40,367
I got to the front
door, the growl.
1689
01:27:40,467 --> 01:27:41,233
Scared me.
1690
01:27:41,333 --> 01:27:42,467
Not going in there at all.
1691
01:27:42,567 --> 01:27:43,433
No chance.
1692
01:27:43,533 --> 01:27:44,600
Oh well, we'll
work something out.
1693
01:27:44,700 --> 01:27:45,533
Hey?
1694
01:27:51,633 --> 01:27:52,533
Evie.
1695
01:27:52,633 --> 01:27:53,533
Frankie, darling!
1696
01:27:53,633 --> 01:27:55,267
Yoo-hoo!
1697
01:27:55,367 --> 01:27:56,033
Oh, God.
1698
01:27:56,133 --> 01:27:58,033
[inaudible]
1699
01:27:58,133 --> 01:28:01,300
[dog barking]
1700
01:28:01,400 --> 01:28:02,233
[inaudible]
1701
01:28:05,733 --> 01:28:07,633
She's been very badly treated.
1702
01:28:07,733 --> 01:28:09,333
Sorry.
1703
01:28:09,433 --> 01:28:10,233
Evie.
1704
01:28:10,333 --> 01:28:10,967
Heh.
1705
01:28:11,067 --> 01:28:11,900
Here.
1706
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
Evie!
1707
01:28:15,933 --> 01:28:17,533
Good girl.
1708
01:28:17,633 --> 01:28:21,167
Evie, I've got a lot to
do, I've got to get on.
1709
01:28:21,267 --> 01:28:22,567
I want you to be a good girl.
1710
01:28:22,667 --> 01:28:24,767
A very good girl.
1711
01:28:24,867 --> 01:28:27,367
I want to impress everyone.
1712
01:28:27,467 --> 01:28:31,833
And I want them to know that
my life goes on just as normal.
1713
01:28:31,933 --> 01:28:33,533
So in you go.
1714
01:28:33,633 --> 01:28:35,067
Good girl.
1715
01:28:35,167 --> 01:28:37,833
Keep quiet, go to sleep.
1716
01:28:37,933 --> 01:28:39,100
ANNOUNCER (ON TV):
And as we would
1717
01:28:39,200 --> 01:28:40,300
expect this early in
the race, both crews
1718
01:28:40,400 --> 01:28:42,000
are pulling fast as well.
1719
01:28:42,100 --> 01:28:44,100
They're pretty
well neck and neck.
1720
01:28:47,267 --> 01:28:49,500
Oh, your big day has
come back again, Frank.
1721
01:28:49,600 --> 01:28:50,433
Yes.
1722
01:28:50,533 --> 01:28:52,200
As a matter of
fact, I think your
1723
01:28:52,300 --> 01:28:53,700
do gets a bigger note on our
calendar than the bloody boat
1724
01:28:53,800 --> 01:28:54,600
race itself.
1725
01:28:54,700 --> 01:28:55,533
Absolutely.
1726
01:28:55,633 --> 01:28:56,633
It's just an excuse.
1727
01:28:56,733 --> 01:28:59,733
I'll compare it to Christmas.
1728
01:28:59,833 --> 01:29:01,433
Hello, Frank.
1729
01:29:01,533 --> 01:29:04,033
Oh, yes.
1730
01:29:04,133 --> 01:29:07,933
Yeah, it's damn cruel to
keep an animal locked away
1731
01:29:08,033 --> 01:29:10,300
all day in a room like that.
1732
01:29:10,400 --> 01:29:13,433
I have a friend who runs
kennels, and I can tell you,
1733
01:29:13,533 --> 01:29:15,800
she'd be appalled.
1734
01:29:15,900 --> 01:29:17,767
My dear darling
cousin, Margaret.
1735
01:29:17,867 --> 01:29:20,767
May I explain something to you?
1736
01:29:20,867 --> 01:29:22,800
The reason why
she's shut in at all
1737
01:29:22,900 --> 01:29:25,367
is because she can't bear to
share me with [inaudible].
1738
01:29:25,467 --> 01:29:26,300
Oh.
1739
01:29:32,067 --> 01:29:34,867
Poor beast.
1740
01:29:34,967 --> 01:29:38,100
[music playing]
1741
01:29:38,200 --> 01:29:39,367
ANNOUNCER (ON TV):
There they go.
1742
01:29:39,467 --> 01:29:41,167
Cambridge is just
beginning to pull away.
1743
01:29:41,267 --> 01:29:44,700
They're just slightly
past [inaudible]
1744
01:29:44,800 --> 01:29:45,633
Really beginning to--
1745
01:29:45,733 --> 01:29:49,033
[cheering]
1746
01:29:52,800 --> 01:29:56,000
[music playing]
1747
01:30:08,833 --> 01:30:09,667
Frank.
1748
01:30:09,767 --> 01:30:12,633
Margaret, no!
1749
01:30:12,733 --> 01:30:14,700
[dog growls]
1750
01:30:14,800 --> 01:30:16,467
Evie!
1751
01:30:16,567 --> 01:30:17,700
[screaming]
1752
01:30:17,800 --> 01:30:18,633
[glass breaks]
1753
01:30:20,133 --> 01:30:21,200
ANNOUNCER (ON TV): What an
excellent race they ran.
1754
01:30:21,300 --> 01:30:23,400
And a delightful spring day.
1755
01:30:23,500 --> 01:30:27,167
Beautifully judged
and with a pace which
1756
01:30:27,267 --> 01:30:29,333
Oxford never really matched.
1757
01:30:42,200 --> 01:30:45,700
[music playing]
1758
01:31:20,133 --> 01:31:23,633
[dog whining]
1759
01:31:23,733 --> 01:31:24,633
JOHNNY: Hello, Frank.
1760
01:31:37,800 --> 01:31:38,600
Johnny.
1761
01:31:44,100 --> 01:31:46,200
[baby crying]
1762
01:31:47,400 --> 01:31:49,200
I reckon you had the
best of the bargain.
1763
01:31:52,300 --> 01:31:53,133
Well--
1764
01:32:12,167 --> 01:32:14,367
[baby crying]
1765
01:32:16,100 --> 01:32:19,467
[music playing]
107715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.