All language subtitles for Unit One - Rejseholdet S03E04 A-06-01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,261 --> 00:00:08,980 VERZOEK OM ASSISTENTIE A-6/01 2 00:00:14,701 --> 00:00:19,411 Zullen we ergens anders heen gaan? - We kunnen ook terug gaan. 3 00:00:19,541 --> 00:00:22,101 En dan? - Slapen. 4 00:00:23,181 --> 00:00:24,774 Slapen? 5 00:00:29,261 --> 00:00:31,491 Heb je een sigaret? 6 00:00:37,661 --> 00:00:40,130 Als Emil maar niet wakker is. 7 00:00:46,901 --> 00:00:49,461 Er gebeurt hier genoeg, h�? 8 00:01:00,781 --> 00:01:04,376 HOTEL NYBORG 01.09 UUR, DINSDAG 1313 9 00:01:20,661 --> 00:01:22,777 Laat me erdoor. 10 00:01:29,461 --> 00:01:31,418 Laat me erdoor. 11 00:01:31,541 --> 00:01:33,930 Ik wil erdoor. 12 00:01:35,621 --> 00:01:39,819 Rustig aan. Er ligt daar een jongetje binnen. 13 00:01:43,101 --> 00:01:50,101 Ik wil naar binnen toe. Ik moet naar binnen toe. Mijn zoon ligt binnen. 14 00:01:50,301 --> 00:01:52,656 Ik moet naar binnen toe. 15 00:01:59,061 --> 00:02:01,735 Emil. 16 00:02:01,861 --> 00:02:07,095 Luister naar me. Hij is waarschijnlijk al buiten. 17 00:02:18,741 --> 00:02:20,971 Opgepast. 18 00:02:28,861 --> 00:02:31,455 Dit hebben we niet kunnen voorzien. 19 00:02:33,901 --> 00:02:36,017 Donder op. 20 00:03:31,181 --> 00:03:34,617 UNIT 1 21 00:03:40,301 --> 00:03:42,770 Bedankt voor de rit. 22 00:03:48,101 --> 00:03:51,219 Ik wil wel een bonnetje. - Alsjeblieft. 23 00:03:52,621 --> 00:03:56,660 RIJKSPOLITIE, UNIT 1 05.08 UUR, DINSDAG 13/3 24 00:03:59,701 --> 00:04:04,138 Weten we hoeveel doden er zijn? - Toen ik Nyborg sprak... 25 00:04:06,181 --> 00:04:10,778 Dat is ruim een uur geleden. Toen waren het er tien. 26 00:04:11,861 --> 00:04:15,092 Maar er is plaats voor 105. - Gelukkig is het winter... 27 00:04:15,221 --> 00:04:19,658 Is La Cour ook al te laat? - Hij komt vanuit Holb�k naar Nyborg. 28 00:04:19,781 --> 00:04:21,454 Goed zo. 29 00:04:24,981 --> 00:04:29,179 Al iets van Johnny gehoord? - Die zit vast in Polen. 30 00:04:29,301 --> 00:04:33,420 Vast? - Foutje. Hij komt overmorgen vrij. 31 00:04:33,541 --> 00:04:35,930 Wat heeft hij gedaan? - Vraag het hem zelf. 32 00:04:36,061 --> 00:04:38,575 Ik vraag het aan jou. 33 00:04:38,701 --> 00:04:42,581 Goed dan. Hij is gewoon na�ef geweest. 34 00:04:42,701 --> 00:04:48,492 Hij werd aangehouden door twee agenten en moest al zijn geld afgeven. 35 00:04:48,621 --> 00:04:51,693 Toen hij aangifte deed, herkende hij een van hen. 36 00:04:51,821 --> 00:04:54,495 Kon hij zijn mond niet houden? - Wat denk je. 37 00:04:54,621 --> 00:04:59,570 En de Bunker dan? - Zijn vervanger is onderweg. 38 00:05:03,101 --> 00:05:06,856 Sorry, ik kon geen taxi krijgen. - Wij ook niet. 39 00:05:12,661 --> 00:05:16,017 Nyborg wil assistentie bij een hotelbrand. 40 00:05:16,141 --> 00:05:18,860 Mogelijk gesticht door iemand met ervaring. 41 00:05:18,981 --> 00:05:22,292 Er hebben daar dit jaar al diverse branden gewoed. 42 00:05:22,421 --> 00:05:26,938 Kennen we daar geen pyromanen? - Nee. Het vuur verspreidde zich snel. 43 00:05:27,061 --> 00:05:30,417 Waren er geen branddeuren? - Natuurlijk wel. 44 00:05:31,061 --> 00:05:34,099 We weten nog niet wat de omvang van deze ramp is. 45 00:05:34,221 --> 00:05:40,092 Moeten we niet alle foto's en beelden opvragen? Misschien boffen we. 46 00:05:44,941 --> 00:05:46,340 Bedankt. 47 00:05:53,861 --> 00:05:56,535 Tot nu toe 32. 48 00:06:04,261 --> 00:06:08,255 Zo, Ingrid. Hoelang willen jullie het volhouden? 49 00:06:08,381 --> 00:06:11,897 Wat? - Mijn quarantaine. 50 00:06:12,021 --> 00:06:18,211 Ik wacht al sinds die matpartij in Esbjerg tot ik iets te horen krijg. 51 00:06:19,341 --> 00:06:21,935 Dat is al meer dan een jaar geleden. 52 00:06:23,501 --> 00:06:29,372 Ga ik nog naar die FBl-cursus of niet? - Daarvoor moet je bij Ulf zijn. 53 00:06:29,501 --> 00:06:34,018 Waarom doe jij er niks aan? - Hij beslist. Je moet bij hem zijn. 54 00:06:34,141 --> 00:06:36,178 Hij mijdt het onderwerp. 55 00:06:36,301 --> 00:06:41,171 Misschien vindt hij het leuk als jij en Mille hem thuis te eten vragen. 56 00:06:42,261 --> 00:06:44,775 Startte je auto vanochtend niet? 57 00:06:44,901 --> 00:06:50,817 Jawel, maar ik had wat te veel gedronken en slecht geslapen. Hoezo? 58 00:06:51,541 --> 00:06:53,100 Zomaar. 59 00:06:56,581 --> 00:07:01,018 Gry? Wat ben jij vroeg op. - Er is iemand boven. Waar ben je? 60 00:07:01,141 --> 00:07:04,020 Wat is er? - Hij komt uit jouw kamer. 61 00:07:04,141 --> 00:07:08,294 Volgens mij komt hij naar beneden. Wat moet ik nou doen? 62 00:07:10,741 --> 00:07:14,177 Nee joh, dat is Staffan maar. 63 00:07:14,301 --> 00:07:17,339 Staffan? - Die kwam gisteravond langs. 64 00:07:17,461 --> 00:07:22,171 Had een briefje neergelegd. - Ik wist niet dat jij thuis was. 65 00:07:23,781 --> 00:07:29,413 Verwacht hij ontbijt of zo? - Dat regelt hij zelf maar. Doei. 66 00:07:42,941 --> 00:07:46,616 Ik ben net binnen geweest. 32 doden. We werken met man en macht. 67 00:07:46,741 --> 00:07:50,257 En nu? - Unit 1 is al aan het werk. 68 00:07:50,381 --> 00:07:53,134 Meer hebben we op dit moment niet. 69 00:07:53,261 --> 00:07:56,538 Waarom hebben jullie Unit 1 ingeschakeld? 70 00:07:56,661 --> 00:07:58,060 Dat was alles. 71 00:07:58,181 --> 00:08:02,459 Het pand stort in als we nog hoger gaan. 72 00:08:02,581 --> 00:08:09,581 De brand ontstond op de eerste etage? - Ja. Alles erboven is uitgebrand. 73 00:08:10,061 --> 00:08:12,132 Ze hadden geen schijn van kans. 74 00:08:12,261 --> 00:08:17,210 De brandweer was hier toch hooguit zeven minuten nadat het alarm afging? 75 00:08:17,341 --> 00:08:20,971 Het rookgas is ge�xplodeerd. - Maar dan nog. 76 00:08:21,101 --> 00:08:24,617 De branddeuren stonden open. - Wat zeg je daar? 77 00:08:25,821 --> 00:08:30,657 De bouwlui vervingen al het tapijt, maar die waren al naar huis. 78 00:08:30,781 --> 00:08:34,934 Controleert het personeel dat niet? - Blijkbaar niet. 79 00:08:39,621 --> 00:08:45,776 De airco blies de rook de kamers in. Veel gasten zijn gestikt. 80 00:08:45,901 --> 00:08:48,814 Je zou kunnen zeggen dat zij hebben geboft. 81 00:08:48,941 --> 00:08:52,297 En hier. 82 00:08:53,061 --> 00:08:57,897 Is de brand ontstaan, vermoedelijk door een aangestoken gordijn. 83 00:08:58,021 --> 00:09:02,697 Dit is niet karakteristiek. Volgens mij klopt er iets niet. 84 00:09:02,821 --> 00:09:08,976 Hij gebruikte geen brandbare vloeistof. Hij kon geen rommel in brand steken. 85 00:09:09,101 --> 00:09:12,617 Alleen het gordijn en een paar lucifers. 86 00:09:13,541 --> 00:09:18,297 Alsof het een opwelling was. - Of een onbezonnen kind. 87 00:09:30,781 --> 00:09:34,536 BUREAU NYBORG 07.20 UUR, DINSDAG 13/3 88 00:09:37,461 --> 00:09:43,093 Over een uur. Nee, ik heb geen... Ik krijg het net, ik bel je nog. 89 00:09:49,301 --> 00:09:52,692 Er zijn er die alleen een erectie krijgen van brandweeruniformen. 90 00:09:52,821 --> 00:09:57,657 Welkom in Nyborg. Jullie kunnen misschien snel weer naar huis. 91 00:09:58,381 --> 00:10:02,136 Henning Jorgensen heeft gezeten voor brandstichting. 92 00:10:02,261 --> 00:10:05,936 Hij heeft gisteren ingecheckt en is gefotografeerd. 93 00:10:06,061 --> 00:10:10,498 Nu hebben we hem. Uit het hele land wordt gebeld wie de slachtoffers zijn. 94 00:10:10,621 --> 00:10:13,739 Als ze bekend zijn, roepen we de familie erbij. 95 00:10:13,861 --> 00:10:18,617 De rouwenden stromen binnen. Ik moet weer naar de plaats delict. 96 00:10:50,141 --> 00:10:52,894 Welkom bij de uitstalling. 97 00:10:53,021 --> 00:10:58,221 Sorry voor de stank maar wij hebben hetzelfde vlees als varkens. 98 00:10:58,341 --> 00:10:59,900 Dank je. 99 00:11:00,021 --> 00:11:02,581 Zijn ze allemaal bekend? - Nog lang niet. 100 00:11:02,701 --> 00:11:08,014 Ik mis nog veel gebitsafdrukken en hun vingerafdrukken zijn verbrand. 101 00:11:08,141 --> 00:11:10,610 Laten we maar beginnen. 102 00:11:30,821 --> 00:11:35,895 Dit is een jong stel met hun baby. De zus van de moeder wacht buiten. 103 00:11:37,581 --> 00:11:39,413 Zal ik maar gaan? 104 00:11:42,021 --> 00:11:48,211 Ze zijn gekookt. De vader sproeide hen nat met de douche, tegen de vlammen. 105 00:11:48,341 --> 00:11:50,617 Dat hoeft zij toch niet te weten? 106 00:11:50,741 --> 00:11:53,460 De ouders van dit knulletje zijn er ook. 107 00:11:53,581 --> 00:11:58,257 Hij overleed aan koolmonoxide- vergiftiging en brandwonden. 108 00:12:04,301 --> 00:12:07,896 Niets weerhoudt ons ervan om te beginnen, h�? 109 00:12:12,981 --> 00:12:14,733 Waarom is hij vrijgelaten? 110 00:12:14,861 --> 00:12:19,651 Zijn straf en behandeling zaten erop. Hij heeft recht op een nieuwe start. 111 00:12:19,781 --> 00:12:22,978 Eerst een schuur, toen een kaarsenfabriek. 112 00:12:23,101 --> 00:12:25,934 Wat heeft het voor zin als de behandeling faalt? 113 00:12:53,901 --> 00:12:58,054 Henning Jorgensen? - Het was niet mijn bedoeling. 114 00:13:07,461 --> 00:13:11,091 Dit is een goedmakertje. - Dank je. 115 00:13:12,461 --> 00:13:14,054 Hermann. 116 00:13:16,461 --> 00:13:21,251 Sorry dat ik jullie liet komen. Soms ben ik niet zo vlug van begrip. 117 00:13:21,381 --> 00:13:24,499 Deel deze fles met Ulf. Ik had hem ook wakker gebeld. 118 00:13:24,621 --> 00:13:27,534 Ik wist niet dat het zo eenvoudig zou zijn. 119 00:13:28,621 --> 00:13:33,934 I.P. en Fischer doen het prima met de nabestaanden. Een rotklus, maar... 120 00:13:34,061 --> 00:13:35,972 Heb je even? 121 00:13:36,101 --> 00:13:40,254 Ik heb zo een persconferentie. - Eerst moet je dit horen: 122 00:13:47,221 --> 00:13:51,613 Waarom krijgt hij geen advocaat? - We beschuldigen hem niet. 123 00:13:51,741 --> 00:13:57,532 Henning, jij hebt die brand niet gesticht. - Ik had gisteren een rotdag. 124 00:13:57,661 --> 00:14:02,861 Hoor je wat ik zeg? - Ik heb zowat heel Funen gezien. 125 00:14:04,621 --> 00:14:10,253 Waarom was het gisteren een rotdag? - Ik ben een grote klant kwijt. 126 00:14:12,101 --> 00:14:14,775 Nu gaat alles weer naar de knoppen. 127 00:14:15,621 --> 00:14:18,693 Heb je een vuurtje? - Ja, hoor. 128 00:14:27,781 --> 00:14:32,252 Ik was opeens zo moe dat ik niet verder durfde te rijden. 129 00:14:32,381 --> 00:14:37,251 Heb je toen in dat hotel ingecheckt? - Ik dronk de minibar zowat leeg. 130 00:14:37,381 --> 00:14:43,900 Het sloeg helemaal nergens op. Er is nog nooit iemand omgekomen. 131 00:14:45,701 --> 00:14:50,059 Ik heb de verleiding lang kunnen weerstaan. 132 00:14:50,181 --> 00:14:56,052 Ik deed alles om een terugval te vermijden en iets omhanden te hebben. 133 00:14:56,181 --> 00:15:02,860 De dag dat ze me opsloten, raakte ik mijn vrouw en al mijn klanten kwijt. 134 00:15:04,981 --> 00:15:08,531 Ik snap het gewoon niet. - Wat niet? 135 00:15:10,341 --> 00:15:15,541 Al die andere keren wist ik dagen van tevoren dat het ging gebeuren. 136 00:15:15,661 --> 00:15:21,498 Ik had alleen nog maar brand in mijn hoofd... 137 00:15:23,701 --> 00:15:25,772 en dat fantastische... 138 00:15:26,861 --> 00:15:28,454 licht. 139 00:15:30,141 --> 00:15:33,532 Dat beangstigt me: Ik dacht dat ik ervan af was. 140 00:15:34,741 --> 00:15:38,052 En opeens vluchtte ik via het raam naar buiten. 141 00:15:40,621 --> 00:15:45,331 Ik was zo gelukkig. Het was de allergrootste. 142 00:15:46,101 --> 00:15:48,172 Het is zo verschrikkelijk. 143 00:15:49,781 --> 00:15:53,820 Kun je me vertellen hoe je de brand hebt aangestoken? 144 00:15:54,741 --> 00:15:57,574 Ja, volgens mij... 145 00:16:01,821 --> 00:16:03,380 Dat weet ik niet meer. 146 00:16:05,181 --> 00:16:09,300 Jij gaat met een psycholoog praten en dan mag je naar huis. 147 00:16:11,061 --> 00:16:16,010 Naar huis? Maar ik stond in het kozijn. 148 00:16:16,141 --> 00:16:21,580 De ladder kwam naar me toe. De vlammen. Ik was erbij. 149 00:16:21,701 --> 00:16:26,901 Dat klopt. Maar je zat op je kamer op de tweede etage. 150 00:16:27,021 --> 00:16:30,980 De brand begon op de eerste en verspreidde zich zo snel... 151 00:16:31,101 --> 00:16:36,050 dat jij niet naar je kamer terug had kunnen gaan. De boel ontplofte. 152 00:16:36,181 --> 00:16:38,775 Je zou in een fakkel zijn veranderd. 153 00:16:38,901 --> 00:16:43,657 En voor zover ik weet, kijk jij meestal op straat naar jouw branden. 154 00:16:44,461 --> 00:16:49,012 Ik wilde het van bovenaf zien. - Je hebt het niet gedaan. 155 00:17:04,501 --> 00:17:05,900 Gaby... 156 00:17:07,181 --> 00:17:11,220 zie jij iets aan deze foto? - Het was dus toch niet zo simpel. 157 00:17:11,341 --> 00:17:13,696 Willen jullie ook? 158 00:17:13,821 --> 00:17:18,054 Gelukkig staat hij niet in de krant. - Zit er niet iets achter dat hek? 159 00:17:18,181 --> 00:17:21,060 Ik wil zien wat het is. 160 00:17:26,941 --> 00:17:29,410 Komt u deze kant maar op. 161 00:17:35,701 --> 00:17:38,341 Hierlangs. Toe maar. 162 00:18:32,821 --> 00:18:36,655 Ik heb de namen van alle getuigen, behalve van hem. 163 00:18:36,781 --> 00:18:38,738 Waarom staat hij daar? 164 00:18:38,861 --> 00:18:42,650 Op straat had hij mooiere foto's kunnen maken. 165 00:18:42,781 --> 00:18:45,694 Geef de krant een foto en een compositiefoto. 166 00:18:45,821 --> 00:18:48,017 We moeten hem pakken. 167 00:19:00,341 --> 00:19:04,050 Wat is dit? - Cadeautje van Hermann. 168 00:19:04,181 --> 00:19:05,774 Juist, ja. 169 00:19:28,861 --> 00:19:30,420 Proost. 170 00:19:36,861 --> 00:19:39,216 Heeft niemand zin om iets te gaan eten? 171 00:19:39,341 --> 00:19:42,891 Wij hebben de hele dag geroosterd varkensvlees gehad. 172 00:19:43,021 --> 00:19:47,572 Dat was niet echt grappig. - Dat vind ik ook. 173 00:19:48,461 --> 00:19:54,457 Maar daar rook het naar. Het stonk er naar kerstavond. 174 00:19:56,461 --> 00:19:58,657 Het was heel erg. 175 00:19:58,781 --> 00:20:05,096 Hoe moet je voorzichtig brengen dat iemands familie levend is gekookt? 176 00:20:06,461 --> 00:20:13,461 Of dat een jochie wiens ouders uit waren, op hun kamer is verbrand? 177 00:20:15,381 --> 00:20:18,737 En dat hij heeft geknokt om buiten te komen? 178 00:20:18,861 --> 00:20:22,058 Was er een jongetje alleen in een kamer? 179 00:20:26,501 --> 00:20:30,893 Weet je ook op welke etage? - De eerste. 180 00:20:51,541 --> 00:20:57,093 In Afrika. En ik wil alleen maar een gin-tonic. 181 00:20:58,221 --> 00:21:00,940 Kolere, wat een slechte bak. 182 00:21:05,901 --> 00:21:09,690 En over slecht gesproken: Mille heeft de benen genomen. 183 00:21:09,821 --> 00:21:13,701 Dat kan toch niet? - Maar ze heeft het wel gedaan. 184 00:21:13,821 --> 00:21:18,099 En nu wil ze scheiden. Vind je dat grappig? 185 00:21:18,221 --> 00:21:20,019 Nee, het spijt me. 186 00:21:21,101 --> 00:21:23,456 Het komt door vandaag. 187 00:21:24,501 --> 00:21:27,732 Het wordt moeilijk om het te onderdrukken. 188 00:21:27,861 --> 00:21:31,172 Daarentegen zullen we het nooit vergeten. 189 00:21:36,421 --> 00:21:38,935 Ik wil maar zeggen... 190 00:21:39,061 --> 00:21:43,134 dat ik er met haar en Viktor iets leuks van heb willen maken. 191 00:21:43,261 --> 00:21:46,731 Maar ik werk blijkbaar veel, of ik doe het verkeerd. 192 00:21:46,861 --> 00:21:50,616 Of ik doe de verkeerde dingen verkeerd. 193 00:21:50,741 --> 00:21:54,894 Dat geldt ook voor hier: We doen veel maar er gebeurt nooit iets. 194 00:21:55,021 --> 00:21:59,140 En sinds ik zo klein ben, vecht ik voor die FBl-cursus. 195 00:21:59,261 --> 00:22:05,894 Maar ze sturen me er niet heen. En ik wil beslist niet eindigen... 196 00:22:06,021 --> 00:22:11,733 als een half-alcoholistische, half gescheiden 60-jarige hulpcommissaris. 197 00:22:11,861 --> 00:22:14,933 Ik ben geen 60. - Ik zeker niet. 198 00:22:15,061 --> 00:22:22,061 Al goed. Neem even op. - Ja. Nee. Mooi is dat. 199 00:22:26,661 --> 00:22:30,894 Van de politie in Polen. - Willen ze niet van Johnny af? 200 00:22:31,021 --> 00:22:33,934 Dit verdient ze niet. - Laat eens zien. 201 00:22:35,941 --> 00:22:40,174 Wat staat er? Wat schrijven ze? 202 00:22:41,101 --> 00:22:46,175 Dat hij met een Pools hoertje in zijn cabine heeft gelegen? 203 00:22:46,941 --> 00:22:51,219 Wat een eikel. Maar dit hoeft ze niet te weten. 204 00:22:51,341 --> 00:22:58,341 Zij heeft iets nodig wat haar opvrolijkt. - Wij allemaal. Is er hier een prullenbak? 205 00:23:03,261 --> 00:23:07,141 PARKEERPLAATS 07.23 UUR, WOENSDAG 1413 206 00:24:05,261 --> 00:24:06,934 Adam. 207 00:24:09,981 --> 00:24:13,258 We gaan terug naar mama. 208 00:24:13,381 --> 00:24:18,501 Pap, moet zij niet naar huis? - Ze zal wel gauw worden opgehaald. 209 00:24:21,901 --> 00:24:25,610 Ze lijkt wel dood. - Ze is gewoon dronken. 210 00:24:28,741 --> 00:24:34,293 Om hoe laat? Ik popel om je te zien. Wel opschieten, h�. 211 00:24:34,421 --> 00:24:37,812 Is hij vrijgelaten? - Hij komt vanavond thuis. 212 00:25:05,941 --> 00:25:07,340 Goedemorgen. 213 00:25:12,581 --> 00:25:14,618 Tijd om op te staan. 214 00:25:23,701 --> 00:25:27,376 Hoe laat is het? - Het is al 08.00 uur. 215 00:25:27,501 --> 00:25:29,970 Je das is gekreukt. 216 00:25:37,061 --> 00:25:38,699 Goedemorgen. 217 00:25:46,221 --> 00:25:52,695 Ik wil jullie niet voor 10.00 uur zien. Hopelijk hebben jullie dan gedoucht. 218 00:26:10,221 --> 00:26:14,818 Ik moet steeds denken aan dat achtjarige ventje van gisteren. Emil. 219 00:26:14,941 --> 00:26:17,740 Ik heb daarom de receptioniste gesproken. 220 00:26:17,861 --> 00:26:21,491 Zij vertelde dat hij lucifers is komen halen. 221 00:26:21,621 --> 00:26:25,137 Die heeft ze toch zeker niet meegegeven? 222 00:26:25,261 --> 00:26:27,571 Ze dacht dat ze voor zijn moeder waren. 223 00:26:27,701 --> 00:26:32,013 De brand brak om 01.00 uur uit. Zou hij tot zo laat zijn opgebleven? 224 00:26:32,141 --> 00:26:35,372 Om 23.30 uur kwam hij zeggen dat hij niet kon slapen. 225 00:26:35,501 --> 00:26:40,132 Hij vroeg wanneer zijn moeder kwam. De brand is bij zijn kamer ontstaan. 226 00:26:40,261 --> 00:26:45,973 Wie laat zijn kind nou zo laat alleen op een hotelkamer in een vreemde stad? 227 00:26:46,101 --> 00:26:48,934 Gaby, we moeten met ze praten. 228 00:27:00,421 --> 00:27:02,856 Sliep hij toen jullie weggingen? 229 00:27:05,821 --> 00:27:09,052 Hoe laat was dat? - Rond 21.00 uur. 230 00:27:12,541 --> 00:27:14,532 Was hij bij bewustzijn? 231 00:27:16,541 --> 00:27:20,739 Was hij bij kennis toen hij vlam vatte? 232 00:27:29,661 --> 00:27:31,299 Godzijdank. 233 00:27:36,541 --> 00:27:38,771 Het is mijn schuld. 234 00:27:40,381 --> 00:27:43,931 Ik had je nooit moeten overhalen. - Dat liet ik toe. 235 00:27:47,061 --> 00:27:52,659 Hij sliep, dus ik zag er geen kwaad in als we even weggingen. 236 00:27:52,781 --> 00:27:54,613 Maar de hele tijd... 237 00:27:57,621 --> 00:28:01,171 Ik dacht steeds: Laten we teruggaan. 238 00:28:01,861 --> 00:28:05,297 Maar we zijn ruim vier uur weggebleven. 239 00:28:08,821 --> 00:28:13,338 Katrine, ik moet je iets vragen: 240 00:28:13,461 --> 00:28:19,332 Hoe dacht Emil over lucifers? 241 00:28:20,541 --> 00:28:22,134 Wat bedoel je? 242 00:28:24,781 --> 00:28:28,058 Toen mijn zoon zo jong was, was hij gek op lucifers. 243 00:28:28,181 --> 00:28:33,176 Waar is de brand ontstaan? - Vlak voor jullie kamer. 244 00:28:36,301 --> 00:28:38,611 Emil, mijn kindje. 245 00:28:47,221 --> 00:28:50,054 Hallo, Gaby. - De sociale dienst heeft gebeld. 246 00:28:50,181 --> 00:28:54,971 Het is een vaste klant van hen die op de voorpagina staat: Otto Lykke Larsen. 247 00:28:55,101 --> 00:29:00,301 Heb je een adres? - Dynamoweg 29 E. 248 00:29:01,381 --> 00:29:05,136 Waar kan La Cour je oppikken? - Ik wacht bij zijn auto. 249 00:29:05,261 --> 00:29:07,935 Is goed. Tot later. 250 00:29:24,901 --> 00:29:28,576 WONING VERDACHTE 09.48 UUR, WOENSDAG 14/3 251 00:29:51,901 --> 00:29:56,452 Hij kon toch ook ergens anders zijn? - Dat klopt. 252 00:29:59,421 --> 00:30:04,416 La Cour, wat doe je nou? - Paragraaf 795 B. 253 00:30:10,941 --> 00:30:12,420 Kom je? 254 00:30:51,141 --> 00:30:53,052 Waar kijkt hij naar? 255 00:31:07,861 --> 00:31:10,580 Laat Hermann een bevel regelen. 256 00:31:10,701 --> 00:31:14,854 Zorg dat alle videobanden met een titel worden weggehaald. 257 00:31:14,981 --> 00:31:19,373 En Gaby: Ook de videoband die nog in de recorder zit. 258 00:31:19,501 --> 00:31:26,501 Waar kan hij nog meer zijn? - Bij Inge Mikkelsen. Die woont daar. 259 00:31:50,501 --> 00:31:54,859 Ik vind je leuk, Mikkel. - Niet nu, ik ben aan het stofzuigen. 260 00:32:10,661 --> 00:32:13,540 Ik heb zin. - Niet nu, zei ik. 261 00:32:13,661 --> 00:32:17,097 Een beetje dan? - Ophouden nu. 262 00:32:21,221 --> 00:32:23,337 Haal je broek op. 263 00:32:29,381 --> 00:32:33,932 Ingrid Dahl, Unit 1. Is Otto Lykke Larsen hier? 264 00:32:34,061 --> 00:32:38,020 Ja, die is hier. - Dank je wel. 265 00:32:42,061 --> 00:32:43,574 Hallo, Otto. 266 00:32:45,581 --> 00:32:50,417 Ik ben Ingrid Dahl, dit is La Cour. Ik wil even met je praten. 267 00:32:51,341 --> 00:32:54,572 Je hebt zeker wel van de brand gehoord? 268 00:32:56,021 --> 00:32:57,739 Otto. 269 00:33:01,341 --> 00:33:03,981 Ben je misschien wezen kijken? 270 00:33:05,541 --> 00:33:09,216 Nee, ik was hier, bij Mikkel. 271 00:33:09,341 --> 00:33:13,335 Weet je niet meer dat we hier waren, Mikkel? 272 00:33:13,461 --> 00:33:17,659 We hebben een film zitten kijken. Agent 007. 273 00:33:19,901 --> 00:33:23,451 GoldenEye. Niet met een j, h�? 274 00:33:23,581 --> 00:33:29,850 Het wordt gespeld met een y. Zo: E-y-e. 275 00:33:29,981 --> 00:33:33,975 Vertel die mevrouw waar je gisteravond was. 276 00:33:34,781 --> 00:33:41,414 Eerst hebben we een film gekeken en toen ben ik bij de brand wezen kijken. 277 00:33:42,581 --> 00:33:45,937 Ik wil dat je meekomt naar het politiebureau. 278 00:33:46,061 --> 00:33:49,417 Het politiebureau? - Misschien weet je iets over de brand. 279 00:33:49,541 --> 00:33:52,340 Heb je iets spannends gezien? 280 00:33:55,461 --> 00:34:01,696 Heel graag. Mikkel, wil jij me met mijn broek helpen? Het lukt me niet. 281 00:34:16,661 --> 00:34:18,891 Tot ziens, Mikkel. 282 00:34:21,421 --> 00:34:24,539 In Otto's dossier staat dat jij zijn pleegmoeder bent. 283 00:34:24,661 --> 00:34:27,858 Vroeger wel. Al sinds hij klein was. 284 00:34:28,501 --> 00:34:33,371 Het is een lieve jongen, maar met het verstand van een zesjarige. 285 00:34:33,501 --> 00:34:37,699 Hecht maar niet te veel waarde aan wat hij zegt. 286 00:34:37,821 --> 00:34:43,692 Hij weet het verschil niet tussen wat hij heeft gezien en wat hij wil zien. 287 00:34:43,821 --> 00:34:45,653 Je jurk. 288 00:35:14,461 --> 00:35:16,532 Ziezo, we zijn er. 289 00:35:22,981 --> 00:35:26,656 Niet daarheen. Kom maar. - Mama. 290 00:35:29,381 --> 00:35:31,657 Mama, kijk dan. 291 00:35:36,981 --> 00:35:40,178 Heeft hij een brand aan de Fabriksweg gefilmd? 292 00:35:45,501 --> 00:35:47,299 Spoel eens vooruit. 293 00:35:48,101 --> 00:35:51,890 Daar. Dat is een recente opname. 294 00:35:53,981 --> 00:35:56,860 Ben je nu nog niet klaar? 295 00:35:58,621 --> 00:36:01,977 Het is dezelfde dag en minstens de negende keer. 296 00:36:02,101 --> 00:36:05,332 Dus daarom ziet hij er afgepeigerd uit. 297 00:36:06,301 --> 00:36:11,455 En eentje aan de Anemoneweg. - Zo'n weg, in zo'n industriegebied. 298 00:36:12,141 --> 00:36:15,418 Johnny is in Vanl�se aan de Anemoneweg geboren. 299 00:36:17,261 --> 00:36:20,891 Heb je die fax nog? - Wat? Verrek. 300 00:36:31,341 --> 00:36:33,776 Ze gaat er wel in op, h�? 301 00:36:33,901 --> 00:36:37,895 En een aan de Storebzeltsweg. - Daar is het. Kijk: 302 00:36:45,141 --> 00:36:48,213 Ik wil nog een keer. 303 00:36:52,581 --> 00:36:55,494 Steeds als ze zegt dat ze het zat is, slaat hij haar. 304 00:36:55,621 --> 00:36:57,931 Dan wordt hij kwaad en sticht ergens brand. 305 00:36:58,061 --> 00:37:00,530 Mag ik jullie dit laten zien? 306 00:37:11,221 --> 00:37:16,091 Hij weet dat dit pand in de fik gaat. Hij zet zijn camera van tevoren klaar. 307 00:37:16,221 --> 00:37:20,658 Dus of hij kreeg een tip, of hij heeft zelf de brand aangestoken. 308 00:37:21,861 --> 00:37:23,852 Fischer, jij verhoort hem. 309 00:37:23,981 --> 00:37:26,734 Zet die andere band nog eens op. 310 00:37:36,221 --> 00:37:37,814 Wie is zij? 311 00:37:39,141 --> 00:37:43,897 Je hebt een leuke vriendin, h�? - Als ze niet chagrijnig is. 312 00:37:44,021 --> 00:37:47,810 Is ze vaak chagrijnig? - Ze verstopt zich. 313 00:37:47,941 --> 00:37:50,012 Verstopt ze zich? 314 00:37:51,781 --> 00:37:57,459 Hoe heet ze? - Ze heet Britt. Britt Hjort Jespersen. 315 00:37:57,581 --> 00:38:00,619 Met een h in Hjort maar niet in Jespersen. 316 00:38:00,741 --> 00:38:03,813 Dat kun je niet spellen met een h, alleen met een j. 317 00:38:03,941 --> 00:38:06,251 Is ze je eerste vriendin? 318 00:38:07,421 --> 00:38:09,094 Nee. 319 00:38:12,781 --> 00:38:15,819 Ben jij er zo eentje met veel vriendinnen? 320 00:38:18,181 --> 00:38:22,698 Mijn eerste meisje heette Katja. Zij was ook heel leuk. 321 00:38:22,821 --> 00:38:29,056 Mijn eerste meisje was Mikkel. - Zij was toch je pleegmoeder? 322 00:38:29,181 --> 00:38:34,893 En ook je meisje? Hardop spreken, dat ding ziet het niet als je knikt. 323 00:38:36,261 --> 00:38:41,973 Dus jij was Mikkel haar vriendje. - En zij was mijn meisje. 324 00:38:42,101 --> 00:38:45,810 Als ze zin had. - En had ze vaak zin? 325 00:38:49,221 --> 00:38:52,612 Je zei dat je bij de brand bent wezen kijken. 326 00:38:57,341 --> 00:38:59,378 Was het mooi? 327 00:39:03,341 --> 00:39:06,333 Kijk eens: Je staat in de krant. 328 00:39:09,621 --> 00:39:13,330 Kijk, daar sta je. Met videocamera en al. 329 00:39:14,541 --> 00:39:19,775 Waarom had je die bij je? Wilde je de brand filmen? 330 00:39:22,141 --> 00:39:25,850 Waarom? Kijk je daar graag naar? 331 00:39:25,981 --> 00:39:30,418 Van Mikkel mag ik het niet. Zij vindt het walgelijk. 332 00:39:30,541 --> 00:39:34,694 Wat is er walgelijk? - Wat je doet als je staat te filmen. 333 00:39:34,821 --> 00:39:37,381 Dat bepaalt zij niet. Ga maar zitten. 334 00:39:37,501 --> 00:39:40,653 Als ik beloof dat ik niks tegen Mikkel zeg... 335 00:39:40,781 --> 00:39:43,853 vertel jij me dan hoe de brand is ontstaan? 336 00:39:44,941 --> 00:39:49,333 Ik heb hem aangestoken. - Heb jij het gedaan? 337 00:39:50,941 --> 00:39:54,059 Ja, toevallig wel. 338 00:39:54,181 --> 00:39:57,936 Heb jij toevallig het hotel in brand gestoken? 339 00:39:58,061 --> 00:40:02,419 Ja, dat was ik. Ik heb het hotel in brand gestoken. 340 00:40:04,101 --> 00:40:07,457 Goed zo, ik ben blij dat je het me hebt verteld. 341 00:40:07,581 --> 00:40:12,371 Zeg eens, heb je verder nog iets in brand gestoken? 342 00:40:21,341 --> 00:40:28,341 Nyvangen, Fabriksweg, Nordmarksweg... 343 00:40:30,101 --> 00:40:35,221 Anemoneweg... - En de Storeb�ltsweg. 344 00:40:36,901 --> 00:40:38,733 En de Storeb�ltsweg. 345 00:40:40,261 --> 00:40:46,655 Ik heb die mensen ook gezien. Zij huilde. En hij riep ene Emil. 346 00:40:46,781 --> 00:40:52,220 Emil was haar zoontje. Hij heeft de vlammenzee niet overleefd. 347 00:40:53,581 --> 00:40:55,458 Waarom niet? 348 00:40:57,741 --> 00:41:00,574 Hoe heb je het hotel in brand gestoken? 349 00:41:05,581 --> 00:41:11,691 Het restaurant had een driegangenmenu. Dat stond er. 350 00:41:11,821 --> 00:41:14,290 Waar stond dat? - Op de lucifers. 351 00:41:14,421 --> 00:41:18,301 Wat voor lucifers? - Die ik bij de receptie had gepakt. 352 00:41:18,421 --> 00:41:23,495 Er stond een grote kom met luciferdoosjes. 353 00:41:23,621 --> 00:41:26,693 Die vrouw wilde geen kamer aan me verhuren. 354 00:41:26,821 --> 00:41:30,052 Toen heb ik een doosje lucifers gepakt. 355 00:41:32,821 --> 00:41:37,941 Waarom wilde je dat hebben? - Dat vond ik leuk. Menu. 356 00:41:38,061 --> 00:41:40,655 Waar had jij een kamer voor nodig? 357 00:41:40,781 --> 00:41:44,615 Britt was er niet. Ik dacht dat ze chagrijnig was. 358 00:41:44,741 --> 00:41:48,371 Dus wilde ik een kamer huren zodat we het konden doen. 359 00:41:48,501 --> 00:41:51,141 Wat doen? - Je weet wel. 360 00:41:51,981 --> 00:41:53,972 En toen? - Die vrouw zei nee. 361 00:41:54,101 --> 00:42:00,336 Ik ben toch de trap op gegaan, naar de eerste etage. 362 00:42:00,461 --> 00:42:07,461 Daar hing een draperie in de gang. En toen... 363 00:42:08,501 --> 00:42:13,052 Kon je er niets aan doen? - Nee. En toen heb ik... 364 00:42:13,181 --> 00:42:17,732 Zeg alles maar hardop in dit ding. - Menu spel je niet met een y. 365 00:42:17,861 --> 00:42:21,934 Hoe kom je daarbij? - Het stond met een y op het doosje. 366 00:42:23,381 --> 00:42:27,170 Hij heeft het niveau van een kind maar zijn geheugen werkt prima. 367 00:42:27,301 --> 00:42:30,259 We moeten die lucifers controleren. 368 00:42:30,381 --> 00:42:35,854 Laat Otto al iets los? - Hij heeft een reeks branden bekend. 369 00:42:35,981 --> 00:42:37,813 Asjemenou. 370 00:42:41,341 --> 00:42:43,855 Wie is dat? - Otto's vriendin. 371 00:42:43,981 --> 00:42:48,100 Zij is net gevonden op een parkeerplaats. Vermoord. 372 00:42:56,341 --> 00:43:00,096 Heb je dorst? - Ja, lekker. 373 00:43:17,621 --> 00:43:20,261 Je zei dat Britt zoek was. 374 00:43:21,981 --> 00:43:28,057 Hoelang is ze al zoek? - Sinds gisteren. Ik kon haar niet vinden. 375 00:43:30,101 --> 00:43:33,014 Snap jij wat dood zijn betekent? 376 00:43:40,421 --> 00:43:46,178 Al zal ik er dood bij neervallen. Ja, ik weet wat het betekent. 377 00:43:46,301 --> 00:43:49,737 Op de een of andere manier ben je er niet meer. 378 00:43:52,061 --> 00:43:55,417 Ik hoor net dat Britt dood is. 379 00:44:04,221 --> 00:44:07,691 Komt dat door iets wat jij met haar hebt gedaan? 380 00:44:21,421 --> 00:44:25,733 Ik geloof dat ik nu naar huis wil. 381 00:44:28,141 --> 00:44:32,499 Het is 14.32 uur en we stoppen dit verhoor van Otto Lykke Larsen. 382 00:44:32,621 --> 00:44:35,852 Twee vliegen in een klap. Fischer is goed. 383 00:44:40,661 --> 00:44:43,892 Je gaat niet naar huis maar naar de cel. 384 00:44:52,461 --> 00:44:55,260 Begrijp je wat dat inhoudt? 385 00:44:55,981 --> 00:44:57,733 Tuurlijk wel. 386 00:45:00,981 --> 00:45:05,134 Zullen we gaan? Kom maar. 387 00:45:05,861 --> 00:45:07,613 Leuke meid, h�? 388 00:45:07,741 --> 00:45:11,177 Prima, dank je. Dat van die lucifers klopt. 389 00:45:11,301 --> 00:45:15,420 De fout viel op toen de doosjes al waren bedrukt. 390 00:45:15,541 --> 00:45:18,055 Johnny, welkom terug. 391 00:45:18,181 --> 00:45:20,775 Dank je. Is Gaby er ook? 392 00:45:22,301 --> 00:45:24,417 Die kant op. 393 00:45:24,541 --> 00:45:28,216 Goede reis gehad? - Wat bedoel je? 394 00:45:35,901 --> 00:45:37,574 Hallo, schat. 395 00:45:40,981 --> 00:45:43,097 Kan er nog een kusje af? 396 00:45:52,021 --> 00:45:55,696 Is dit al zo sinds je eerste trip? - Natuurlijk, joh. 397 00:45:55,821 --> 00:46:00,258 Loopt mijn gezondheid gevaar? - Het is alleen deze ene keer gebeurd. 398 00:46:00,381 --> 00:46:04,136 Denk je dat jij haar enige trucker was? Ben je achterlijk of zo? 399 00:46:04,261 --> 00:46:06,901 Hoe denk je dat ik me voel? - En ik dan? 400 00:46:07,021 --> 00:46:14,021 Daar zit hem de kneep, h�? Gaby is overstuur. Gaby is haar kindje kwijt. 401 00:46:14,661 --> 00:46:19,531 Gaby mag uit haar vel springen. Denk je dat ik er niet kapot van was? 402 00:46:19,661 --> 00:46:22,460 Ik heb dat kindje ook verloren. 403 00:46:24,421 --> 00:46:28,858 Maar daar was geen plaats voor want Gaby is overstuur. 404 00:46:28,981 --> 00:46:33,532 Had dan met me gepraat. Bij jou moet ik altijd maar gissen. 405 00:46:34,581 --> 00:46:37,141 Gissen? Je hoeft maar naar me te kijken. 406 00:46:43,781 --> 00:46:46,250 Ga naar de dokter en laat je testen. 407 00:47:00,461 --> 00:47:03,533 Hij is net een puppy, hij heeft het niet in de hand. 408 00:47:03,661 --> 00:47:08,098 Van een afwijzing wordt hij zeer gewelddadig. Moet je zien. 409 00:47:22,261 --> 00:47:25,379 En meer van hetzelfde. Hetzelfde patroon. 410 00:47:25,501 --> 00:47:29,859 Hij heeft kilometers seks gefilmd. - Ik zie wat je bedoelt. 411 00:47:29,981 --> 00:47:34,498 Sommige jonge jongens vragen of er weer een FBl-cursus komt. 412 00:47:34,621 --> 00:47:36,692 Heb jij al iets in de planning? 413 00:47:37,381 --> 00:47:39,941 Waar is Ingrid nu weer? 414 00:47:43,421 --> 00:47:47,051 Was het niet heerlijk om Johnny weer te zien? 415 00:47:48,101 --> 00:47:49,853 Weet iedereen het al? 416 00:47:49,981 --> 00:47:52,939 Wat? - Niks, laat maar. 417 00:47:53,061 --> 00:47:56,736 Frustrerend dat iemand als hij dit deed. - Wat bedoel je? 418 00:47:56,861 --> 00:48:01,014 Otto natuurlijk. Hij beseft niet wat hij heeft gedaan. 419 00:48:01,141 --> 00:48:05,931 Ik ben het met Hermann en Fischer eens. Otto is seksueel gestoord. 420 00:48:06,061 --> 00:48:08,974 Zij daagt hem uit en bij hem slaan de stoppen door. 421 00:48:09,101 --> 00:48:12,298 Ik denk niet dat hij haar heeft vermoord. 422 00:48:12,421 --> 00:48:15,937 Hij is niet in staat om het zo in sc�ne te zetten. Alsof ze dronken was. 423 00:48:16,061 --> 00:48:20,453 Hij heeft Mikkel altijd zien zuipen. - Zo abstract kan hij niet denken. 424 00:48:20,581 --> 00:48:25,576 Jij zei dat pyromanen het alleen kunnen als ze brandweermannetje spelen. 425 00:48:25,701 --> 00:48:32,050 Hij kan het wel. Hij kan het zo vaak dat dat arme meisje het spuugzat is. 426 00:48:32,181 --> 00:48:33,979 Ik denk dat hij de dader is. 427 00:48:34,101 --> 00:48:37,537 Hoe komt ze dan op die parkeerplaats terecht? 428 00:48:39,661 --> 00:48:43,814 Excuseer. - Hij kan niet eens brommer rijden. 429 00:48:48,301 --> 00:48:52,181 We zagen het op het nieuws, dus ik dacht... 430 00:48:52,301 --> 00:48:54,975 Adam heeft gezien wie haar heeft neergelegd. 431 00:48:55,101 --> 00:48:59,174 Wat heb je gezien? - Hij bedekte haar gezicht met een krant. 432 00:48:59,821 --> 00:49:02,540 Zou je die man herkennen? 433 00:49:03,581 --> 00:49:07,939 Thomas, regel jij even dat Adam wat foto's kan bekijken. 434 00:49:09,781 --> 00:49:13,900 Goed dat je bent gekomen. Wacht hier maar even. 435 00:49:16,141 --> 00:49:18,018 Hier, kijk maar. 436 00:49:30,861 --> 00:49:34,138 Je vroeg toch hoe ze bij de parkeerplaats konden komen? 437 00:49:34,261 --> 00:49:36,980 Lopend, door het bos. 438 00:49:54,141 --> 00:49:56,417 Hij was het niet. 439 00:49:59,741 --> 00:50:02,335 Komt deze jou bekender voor? 440 00:50:04,381 --> 00:50:08,932 Is het moeilijk om te beslissen? - Die man droeg een bril. 441 00:50:09,061 --> 00:50:10,813 Is dat zo? 442 00:50:12,141 --> 00:50:15,020 Je mag vanavond bij mama en mij slapen. 443 00:50:15,141 --> 00:50:18,736 Vooruit, kijk maar eens goed naar de foto's. 444 00:50:22,261 --> 00:50:24,252 Pap, hij was het niet. 445 00:50:24,381 --> 00:50:26,816 Otto, ga jij graag naar het bos? 446 00:50:28,821 --> 00:50:34,772 Ben je ook graag met je meisje in het bos? Je weet wel, een beetje. 447 00:50:35,461 --> 00:50:38,772 Ja, dat doe ik heel graag. 448 00:50:38,901 --> 00:50:41,620 Zijn jullie gisteren ook geweest? 449 00:50:44,501 --> 00:50:48,017 Volgens mij niet. - Weet je dat zeker? 450 00:50:58,661 --> 00:51:04,100 Otto? Weet je dat zeker? - Volgens mij wel. 451 00:51:05,701 --> 00:51:08,215 Volgens mij zijn we wel geweest. 452 00:51:09,421 --> 00:51:12,413 Weet je nog wat jullie daar hebben gedaan? 453 00:51:21,141 --> 00:51:24,054 Otto, heb je haar geslagen? 454 00:51:24,181 --> 00:51:26,650 Heb je haar vermoord? 455 00:51:28,501 --> 00:51:30,731 Waar heb je dat gedaan? 456 00:51:38,941 --> 00:51:43,651 In het bos. Ja toch? 457 00:51:46,821 --> 00:51:50,337 We moeten een advocaat laten komen. - Ja. 458 00:51:52,421 --> 00:51:57,052 Het is 02.19 uur op 15 maart. 459 00:51:57,901 --> 00:52:03,692 Aanwezig zijn verdachte Otto Lykke Larsen, zijn advocaat Helge Saxgreen... 460 00:52:03,821 --> 00:52:09,180 rechercheur Fischer en ik, commissaris Ulf Thomsen. 461 00:52:09,301 --> 00:52:13,215 Otto, je wordt beschuldigd van brandstichting... 462 00:52:13,341 --> 00:52:16,572 waarbij 32 mensen om het leven zijn gekomen... 463 00:52:16,701 --> 00:52:20,376 en van de moord op Britt Hjort Jespersen. 464 00:52:21,181 --> 00:52:25,459 Je hoeft niets te zeggen. Begrijp je wat ik zeg? 465 00:52:28,101 --> 00:52:32,379 Heb jij op dinsdag de 13e Hotel Nyborg in brand gestoken? 466 00:52:38,421 --> 00:52:42,380 En heb jij je vriendin Britt Hjort Jespersen vermoord? 467 00:52:44,821 --> 00:52:47,654 Otto? - Ja. Ja, dat was ik toch? 468 00:52:50,501 --> 00:52:56,850 Dank je wel. Verhoor be�indigd op 02.21 uur. 469 00:53:20,981 --> 00:53:23,018 Ben je nu tevreden? 470 00:53:24,701 --> 00:53:28,854 Zo, Otto. Kan ik iets voor je doen? 471 00:53:29,861 --> 00:53:31,852 Mag ik nu naar huis? 472 00:53:43,101 --> 00:53:44,819 Ingrid... 473 00:53:47,821 --> 00:53:51,815 �k twijfel er niet aan dat hij de brand heeft gesticht. 474 00:53:51,941 --> 00:53:56,538 Maar stel nu eens dat hij haar niet heeft vermoord. 475 00:53:56,661 --> 00:54:01,656 Dat heb je briljant gedaan. We zullen goed voor hem zorgen. 476 00:54:02,501 --> 00:54:07,496 Levenslang gratis eten en onderdak in een gesloten inrichting. 477 00:54:24,301 --> 00:54:27,737 Heeft hij hem de woorden in de mond gelegd? 478 00:54:27,861 --> 00:54:30,216 Dat mag de rechter bepalen. 479 00:54:32,981 --> 00:54:37,452 Maar Hermann heeft wel gelijk: Fischer is steengoed. 480 00:54:41,261 --> 00:54:44,652 Volgende maand is er een FBl-cursus. 481 00:54:46,381 --> 00:54:50,898 Zullen we hem door laten stromen? 482 00:54:51,021 --> 00:54:53,490 Kun je daar even mee wachten? 483 00:54:55,021 --> 00:54:58,298 Ik weet niet wie hem zou moeten vervangen. 484 00:55:00,181 --> 00:55:02,775 Dus daarom drong je niet aan. 485 00:55:02,901 --> 00:55:07,850 Kijk eens wat een zonsopkomst. Het wordt een mooie dag. 486 00:55:12,261 --> 00:55:15,379 Otto Lykke Larsen werd schuldig bevonden... 487 00:55:15,501 --> 00:55:18,015 aan brandstichting en doodslag. 488 00:55:18,141 --> 00:55:22,419 Hij moest voor onbepaalde tijd naar een gesloten inrichting. 489 00:55:22,541 --> 00:55:27,615 Maar eerst nam de zaak-Britt Hjort Jespersen een nieuwe wending. 490 00:55:28,941 --> 00:55:31,933 Vertaling: Subs Media 40489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.