All language subtitles for Unit One - Rejseholdet S02E07 A-31-00-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,821 --> 00:00:12,335 Het spijt me, maar Martin is dood. 2 00:00:14,381 --> 00:00:17,658 Ik heb de DNA-uitslag. Het is dezelfde man. 3 00:00:17,781 --> 00:00:19,897 We hebben een dubbele moord. 4 00:00:22,181 --> 00:00:26,414 Klaus Munk Andersen? Zat deze jongen bij je in de trein? 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,420 Heb je hem uit de trein gegooid? - We stoppen. 6 00:00:29,541 --> 00:00:33,057 Je beantwoordt mijn vraag niet. - We stoppen. 7 00:00:33,181 --> 00:00:35,013 Klaus is de dader. 8 00:00:42,061 --> 00:00:47,454 Ben je bij Klaus thuis geweest? - Nee. 9 00:00:48,221 --> 00:00:50,610 Je vingerafdrukken zijn er gevonden. 10 00:00:57,941 --> 00:01:00,774 VERZOEK OM ASSISTENTIE A-33/00 11 00:01:20,501 --> 00:01:24,495 Wat moest La Cour hier op zaterdag? - Praten. 12 00:01:24,621 --> 00:01:26,453 Waarover? - Plaatsen delict. 13 00:01:26,581 --> 00:01:29,653 Omdat hij de beste expert van het land is. 14 00:01:29,781 --> 00:01:34,332 Als hij het had gedaan, had hij geen spoortje DNA achtergelaten. 15 00:01:34,461 --> 00:01:38,580 Gammelg�rd. Jullie zijn op de gang te horen. 16 00:01:38,701 --> 00:01:42,296 Ingrid is laaiend. - Ik zal je zeggen waarom. 17 00:01:42,421 --> 00:01:45,937 Omdat La Cour door twee agenten is opgebracht. 18 00:01:46,061 --> 00:01:50,578 Ik moest La Cour laten oppakken. - Ik heb je baas gesproken. 19 00:01:50,701 --> 00:01:55,013 Wij moeten de moord op Klaus Munk Andersen onderzoeken. 20 00:01:55,141 --> 00:01:59,055 Dat is aan de baas. Maar is het geen belangenverstrengeling? 21 00:01:59,181 --> 00:02:03,493 La Cour is onschuldig. We moeten de moordenaar van Klaus vinden. 22 00:02:03,621 --> 00:02:08,092 We houden dit stil. Alleen ik zal met de pers praten. 23 00:02:08,221 --> 00:02:10,451 Afgesproken? - Ja. 24 00:02:10,581 --> 00:02:13,937 Waar is La Cour? - An de vergaderkamer. 25 00:02:29,901 --> 00:02:34,179 Ik mag niet met hem praten, maar wel een kop koffie geven? 26 00:02:40,781 --> 00:02:43,057 Denk je dat ik het gedaan heb? 27 00:02:45,541 --> 00:02:48,101 Nou, Fischer, heb ik het gedaan? 28 00:02:52,421 --> 00:02:54,537 Ik vroeg je wat. - Hou op. 29 00:02:56,581 --> 00:02:59,494 Goed. Gaby, wat denk jij? 30 00:03:01,701 --> 00:03:05,740 Mijn vingerafdrukken kwamen voor in het hele huis. 31 00:03:05,861 --> 00:03:08,011 Zo is het genoeg. 32 00:03:12,261 --> 00:03:15,060 Jullie hangen zo graag de agent uit. 33 00:03:23,741 --> 00:03:25,778 We willen alleen zijn. 34 00:03:46,021 --> 00:03:49,377 Herinner je je nog steeds niets? - Nee. 35 00:03:53,021 --> 00:04:00,021 Luister. Je gaat naar beneden, stapt de auto in, rijdt naar Kopenhagen. 36 00:04:00,421 --> 00:04:04,892 Je vertelt de hoofdaanklager wat je je wel en niet herinnert. 37 00:04:06,061 --> 00:04:09,975 Daarna ga je naar huis. We noemen het tijdelijk verlof. 38 00:04:29,061 --> 00:04:36,061 Ik kom de kamer ingelopen. Hij is daar. Ik ben daar. 39 00:04:38,701 --> 00:04:44,219 Ik kan hem voelen, ruiken. Hij stonk naar drank... 40 00:04:46,061 --> 00:04:48,337 toen hij werd opgeknoopt. 41 00:04:53,621 --> 00:04:55,817 Als ik het niet was, wie dan wel? 42 00:04:55,941 --> 00:05:01,141 Je bent pas schuldig als dat is bewezen. Wat jij ook voelt. 43 00:05:01,261 --> 00:05:07,451 Je vertelt de aanklager wat je weet, niet wat je voelt of ruikt. 44 00:05:07,581 --> 00:05:12,530 Je moet om precies 17.00 uur bij hem zijn. Dag. 45 00:06:07,741 --> 00:06:11,655 UNIT 1 46 00:06:23,261 --> 00:06:25,491 Hoe voel je je? 47 00:06:46,261 --> 00:06:51,700 Wat heeft de aanklager gezegd? - Het was een formaliteit. 48 00:06:54,141 --> 00:07:01,141 Hij start een officieel onderzoek. Ik mag helemaal niks doen ondertussen. 49 00:07:08,141 --> 00:07:11,133 Waarom herinner ik me niks? - Door de klap op je hoofd. 50 00:07:11,261 --> 00:07:16,051 Maar ik weet ook niks meer van voor die klap. Dat ik daar in huis was. 51 00:07:17,541 --> 00:07:21,330 Is er iets gebeurd toen je die jongen had gevonden? 52 00:07:25,781 --> 00:07:28,375 Akelig, h�? - Het had mijn kind kunnen zijn. 53 00:07:28,501 --> 00:07:31,892 Dat is niet waar. - Dat is wel waar. 54 00:07:38,621 --> 00:07:42,216 Ik heb een zoon. Die ik nooit zie. 55 00:07:44,421 --> 00:07:50,975 We konden het niet eens worden. Ik wilde helemaal geen kind. 56 00:07:52,941 --> 00:07:55,137 Heb je een zoon? 57 00:07:58,261 --> 00:08:03,335 Hoe oud is hij? - Hij is bijna tien. 58 00:08:13,861 --> 00:08:19,937 Je moet jezelf niet kwellen door te denken dat jij Klaus hebt vermoord. 59 00:08:21,661 --> 00:08:24,096 Thomas... - Laat me. 60 00:08:24,221 --> 00:08:29,216 Je kunt het niet hebben gedaan. Je richtte toen ook een pistool op mij. 61 00:08:29,341 --> 00:08:33,812 Toen kon je jezelf bedwingen. Dat heb je nu weer gedaan. 62 00:08:33,941 --> 00:08:35,614 Hou verdomme je kop. 63 00:09:05,901 --> 00:09:10,850 PATHOLOGIE, KOPENHAGEN 07.53 UUR, DINSDAG 24/10 64 00:09:16,101 --> 00:09:20,413 Ik kan met de bus naar het station. - Zo makkelijk kom je niet van me af. 65 00:09:20,541 --> 00:09:24,853 Ik wil wat tijd met je doorbrengen. Ben over vijf minuten terug. 66 00:09:35,061 --> 00:09:38,691 Goedemorgen. - Hoi, Jan. Is het rapport klaar? 67 00:09:38,821 --> 00:09:43,975 Ja. Dorthe heeft het net gebracht. O, even gedag zeggen. Momentje. 68 00:09:44,101 --> 00:09:49,255 Bedankt voor vannacht, schat. Vanavond weer? Goed. 69 00:09:49,381 --> 00:09:54,012 Ik maak wel iets heerlijks te eten klaar. Dag, schat. 70 00:09:54,141 --> 00:09:57,657 Daar ben ik weer. - Sinds wanneer praat jij in jezelf? 71 00:09:59,421 --> 00:10:01,935 Waar is ze nou? - Raar, h�? 72 00:10:02,061 --> 00:10:04,735 Heel raar. - Jan toch. 73 00:10:04,861 --> 00:10:08,980 Hoe maak je jou nou jaloers? - Het was je bijna gelukt. 74 00:10:09,101 --> 00:10:12,890 Heb je vanavond iets te doen? - Jij hebt een date met Dorthe. 75 00:10:13,021 --> 00:10:15,331 Hou op. - Ik moet naar Helsingsr. 76 00:10:15,461 --> 00:10:18,897 La Cour is de weg kwijt. - Ik heb het gehoord. 77 00:10:19,021 --> 00:10:22,935 Maar voor zo'n stunt is hij te professioneel. Kijk. 78 00:10:27,181 --> 00:10:31,891 Zie je die streep lopen? Die is hem fataal geworden. 79 00:10:32,021 --> 00:10:37,095 Hij is van achteren gewurgd, terwijl hij zat. 80 00:10:37,221 --> 00:10:42,694 Die striem hier is van de ophanging aan het plafond. 81 00:10:43,501 --> 00:10:49,258 Was hij al dood voor de ophanging? - Ja. Kijk maar naar die vlekken hier. 82 00:10:49,381 --> 00:10:52,134 Hij heeft eerst ergens gelegen. - Hoe lang? 83 00:10:52,261 --> 00:10:56,095 Minstens een half uur. - Tijdstip van overlijden? 84 00:10:56,221 --> 00:10:59,498 Tussen 05.00 en 08.00 uur maandagochtend. 85 00:11:01,301 --> 00:11:07,252 La Cour zet Helene af om 07.20 uur. Het is 10 minuten naar het huis van Klaus. 86 00:11:09,421 --> 00:11:12,539 Waarom zou hij een half uur wachten met ophangen? 87 00:11:12,661 --> 00:11:17,019 Hij was toch onschuldig? - Had Klaus alcohol in zijn bloed? 88 00:11:17,141 --> 00:11:22,500 Een promillage van 2.8. - Dan stonk ie dus naar drank. 89 00:11:22,621 --> 00:11:24,737 Zeker weten. 90 00:11:28,141 --> 00:11:35,013 Gefeliciteerd met je verjaardag. - Dank je. Dat is morgen pas. 91 00:11:35,141 --> 00:11:37,815 Hoi, Tobias. Moet je niet naar Herlufsholm? 92 00:11:37,941 --> 00:11:42,697 Ik ben onderweg. - Rij met mij mee, ik moet die kant op. 93 00:11:42,821 --> 00:11:47,577 Hij kan gewoon met de trein. - Dat kan, maar... 94 00:11:50,421 --> 00:11:52,981 Jij moet toch naar Helsinger? 95 00:11:56,501 --> 00:11:59,653 Goed dan. Bedankt, Jan. 96 00:12:02,981 --> 00:12:07,532 Zeggen we geen gedag? Doe voorzichtig. 97 00:12:08,061 --> 00:12:09,495 Kom maar, vriend. 98 00:13:05,021 --> 00:13:09,572 PLAATS DELICT, HELSINGOR 09.43 UUR, DINSDAG 24/10 99 00:13:24,101 --> 00:13:26,775 Weet je het heel zeker? 100 00:13:33,981 --> 00:13:39,818 Klaus heeft het ons makkelijk gemaakt. Hij maakte obsessief schoon. 101 00:13:39,941 --> 00:13:43,457 Daaraan te zien niet. - Familiebezoek. 102 00:13:44,461 --> 00:13:49,661 Zondag? De dag dat hij is verhoord en er bloed van hem is afgenomen? 103 00:13:49,781 --> 00:13:52,421 De afspraak stond al langer, denk ik. 104 00:13:53,501 --> 00:13:58,018 En La Cour? - Die is hier binnengekomen. 105 00:14:00,501 --> 00:14:05,655 Hier zitten vingerafdrukken. Klaus zou in die stoel hebben gezeten. 106 00:14:05,781 --> 00:14:09,775 Waarmee is hij gewurgd? - Weten we nog niet. 107 00:14:09,901 --> 00:14:14,099 Hier zijn ook heel veel sporen van La Cour gevonden. 108 00:14:16,341 --> 00:14:21,051 Het kan niet waar zijn. Er moet een derde persoon bij zijn geweest. 109 00:14:21,181 --> 00:14:24,014 Die was er ook. - Wat? 110 00:14:24,141 --> 00:14:28,453 Klaus blijkt met een man naar bed te zijn geweest. 111 00:14:28,581 --> 00:14:30,811 Wanneer? - Zondagavond. 112 00:14:31,821 --> 00:14:36,497 Ok�. Hij heeft met een man geslapen op de avond dat hij is vermoord? 113 00:14:37,141 --> 00:14:39,940 Zijn er DNA-sporen van die man? - Nou en of. 114 00:14:40,061 --> 00:14:44,578 Het beddengoed is onderzocht en er zaten afdrukken op een fles cola. 115 00:14:44,701 --> 00:14:47,295 Waarom zei je dat niet meteen? 116 00:14:47,421 --> 00:14:54,421 Omdat alleen La Cours vingerafdrukken zijn gevonden op het touw. 117 00:15:17,941 --> 00:15:23,095 Waarom moorden mensen? - Jaloezie, geld, seks, wraak. 118 00:15:23,221 --> 00:15:27,772 Dat bedoel ik niet. Waarom willen ze het doen, echt doen? 119 00:15:27,901 --> 00:15:31,451 Is La Cour schuldig? - Als hij kan moorden, kan iedereen het. 120 00:15:31,581 --> 00:15:34,619 Ik zou het kunnen. - Ik niet. 121 00:15:38,261 --> 00:15:40,696 Wat zou je kunnen, Johnny? 122 00:15:41,741 --> 00:15:46,611 Als iemand aan mijn kinderen zit, zou ik hem om kunnen brengen. 123 00:15:46,741 --> 00:15:52,419 Is dat zo? - Ik snap dat La Cour zich zo voelde. 124 00:15:54,221 --> 00:15:56,656 Denk je dat hij het heeft gedaan? 125 00:16:01,101 --> 00:16:05,140 Ik weet het niet. - Blijf bij wat je weet. 126 00:16:12,421 --> 00:16:15,732 Hij weet dat hij hier zijn mond over moet houden? 127 00:16:15,861 --> 00:16:20,378 Wat doet hij hier? Je bent toch chauffeur? 128 00:16:20,501 --> 00:16:25,177 Ik zie je als ik terug ben uit Stockholm. Dag. 129 00:16:26,541 --> 00:16:31,820 Ik ook. Rijd voorzichtig. Dag. - Hallo, schatje. 130 00:16:31,941 --> 00:16:36,299 Kan iedereen zijn priv�leven nu even opzij zetten? 131 00:16:36,421 --> 00:16:40,699 Heb je TeleDanmark nog gebeld? - Ja. Hij was nogal wanhopig. 132 00:16:40,821 --> 00:16:46,100 Klaus heeft zondag twee uur lang elke vijf minuten hetzelfde nummer gebeld. 133 00:16:46,221 --> 00:16:50,374 Om 02.12 uur had hij beet, het gesprek duurde maar drie minuten. 134 00:16:50,501 --> 00:16:53,220 Wie belde hij? - Weten we nog niet. 135 00:16:53,341 --> 00:16:56,299 Hij belde prepaid. Het is nog niet geregistreerd. 136 00:16:56,421 --> 00:17:00,574 Heb je het nummer gebeld? - Ja. Er werd niet opgenomen. 137 00:17:00,701 --> 00:17:07,698 Na zijn DNA-test wist hij dat het voorbij was. Hij wilde ��n iemand spreken. 138 00:17:07,821 --> 00:17:10,210 Zou Klaus zijn zus weten wie? - Zoek ik uit. 139 00:17:10,341 --> 00:17:14,096 Ze is doktersassistente. - Goed. En de vuilniszak? 140 00:17:14,221 --> 00:17:17,930 Fischer, klusje voor jou. - Waar moet ik naar zoeken? 141 00:17:18,061 --> 00:17:21,179 Een vuilniszak met een gele strip. - Met daarin? 142 00:17:21,301 --> 00:17:25,374 Geen idee. Klaus had iets te verbergen. Wij willen weten wat. 143 00:17:53,861 --> 00:17:57,934 GESPREK MET ZUS EN ZWAGER 10.14 UUR, DINSDAG 2410 144 00:17:58,061 --> 00:18:00,211 We houden grote schoonmaak. 145 00:18:02,341 --> 00:18:07,654 Komt dit nummer je bekend voor? - Nee. Zou dat wel zo moeten zijn? 146 00:18:07,781 --> 00:18:12,298 Nee, maar je broer probeerde diegene wanhopig te bereiken. 147 00:18:12,421 --> 00:18:15,300 Klaus had andere vrienden dan wij. 148 00:18:15,421 --> 00:18:20,097 I.P. Jorgensen, Unit 1. - Ulrik Gregersen. 149 00:18:20,221 --> 00:18:25,216 Sorry dat we jullie weer storen. - Is niet erg. 150 00:18:25,341 --> 00:18:31,292 Toen jullie bij Klaus waren, had hij het toen over bezoek dat zou langskomen? 151 00:18:31,421 --> 00:18:36,257 Nee, absoluut niet. - Hij was nogal dronken. 152 00:18:36,381 --> 00:18:39,612 Dronken? Hij was ladderzat. 153 00:18:42,621 --> 00:18:46,501 Herken je dit telefoonnummer? 154 00:18:53,661 --> 00:18:58,531 Karen heeft gelijk, hij was ladderzat. Was er nog iemand langs geweest? 155 00:18:58,661 --> 00:19:02,814 Ja. - Een man? En hebben ze seks gehad? 156 00:19:03,901 --> 00:19:09,214 Dan weet ik wel wie het was. Sonny, die gigolo. 157 00:19:09,341 --> 00:19:14,177 Dat weten we niet zeker. - Hij was door hem geobsedeerd. 158 00:19:14,301 --> 00:19:20,695 Hoe heet Sonny verder? - Gewoon Sonny. Zijn 'artiestennaam'. 159 00:19:29,901 --> 00:19:34,930 Klaus zei dat hij was ondervraagd en dat er bloed was afgenomen. 160 00:19:38,181 --> 00:19:41,572 Heeft hij die jongens vermoord? - Staat nog niet vast. 161 00:19:41,701 --> 00:19:44,853 De politie wilde hem gisteren arresteren. 162 00:19:48,981 --> 00:19:53,020 Het ergste vind ik nog dat ik hem echt dacht te kennen. 163 00:20:34,901 --> 00:20:36,812 Ja, dit is hem. 164 00:20:41,581 --> 00:20:44,733 Hij hield heel secuur een dagboek bij. 165 00:20:48,981 --> 00:20:55,296 17 mei '98: 13.42 uur tot 14.03 uur: Een biertje gedronken in de tuin. 166 00:20:55,421 --> 00:20:58,300 17.06 uur tot 17.43 uur: Gewinkeld. 167 00:20:58,421 --> 00:21:02,255 18.02 uur tot 18.24 uur: Gegeten, pittige worst. 168 00:21:02,381 --> 00:21:04,691 Toiletbezoek? - Treintijden. 169 00:21:04,821 --> 00:21:07,381 Het staat er allemaal in. 170 00:21:09,501 --> 00:21:16,020 28 september '98, 15.43 uur: Zijn naam was Lasse. 171 00:21:27,621 --> 00:21:32,855 15 oktober 2000: Martin huilde. Zei dat hij zijn vader zou inlichten. 172 00:21:32,981 --> 00:21:35,575 Deed mijn handen om z'n hals. 173 00:21:35,701 --> 00:21:40,013 Hij doodde ze omdat ze tegenstribbelden. 174 00:21:40,141 --> 00:21:45,056 Er is er eentje die niet heeft tegengestribbeld. 175 00:21:46,701 --> 00:21:48,453 Die hebben we hier. 176 00:21:50,381 --> 00:21:55,171 'Deze jongen kan goud waard zijn.' - Sonny. Heeft hij hem die avond gebeld? 177 00:21:55,301 --> 00:21:59,659 Hier staat dat Sonny tien was toen hij hem leerde kennen. 178 00:21:59,781 --> 00:22:05,891 Eerst misbruikte hij hem alleen zelf, later moest hij voor hem werken. 179 00:22:06,021 --> 00:22:10,970 Kijk. Augustus 1994. Alsof hij een huishoudboekje bijhield. 180 00:22:11,101 --> 00:22:17,211 Poul, Bjarne Q., Flemming, Slang, Henning, Slang... 181 00:22:17,341 --> 00:22:22,290 Slang is interessant. Die betaalde 1000 meer per keer. 182 00:22:23,981 --> 00:22:30,981 Dit duurde tot Sonny 15 was. In allerlei publieke gelegenheden. 183 00:22:31,181 --> 00:22:34,060 En we hebben alleen hun voornamen? 184 00:22:35,541 --> 00:22:40,741 Slang. Wat mocht hij allemaal doen? - Ik durf er niet aan te denken. 185 00:22:42,061 --> 00:22:46,897 Bjarne Q. Er is iemand die Bjarne Quist heet: Heeft kinderen misbruikt. 186 00:22:47,021 --> 00:22:50,218 Waar woont hij? - Hier in Helsinger. 187 00:22:58,621 --> 00:23:04,094 Quist was niet thuis, maar een buur zei dat hij elke dag gaat zwemmen. 188 00:23:04,221 --> 00:23:06,371 Ik ben nu bij het zwembad. 189 00:23:08,661 --> 00:23:12,177 Zal ik hier op hem wachten? Goed. 190 00:23:32,541 --> 00:23:35,294 Krijg je het niet koud? 191 00:24:00,061 --> 00:24:02,211 Dus nu zit je hier? 192 00:24:05,941 --> 00:24:08,854 Heet hier, h�? 193 00:24:11,421 --> 00:24:13,378 Mooie zwembroek heb je. 194 00:24:22,741 --> 00:24:28,498 Je mag hier niet met gewone schoenen lopen. Beschermers aan. 195 00:24:28,621 --> 00:24:31,295 Dat is voor de andere bezoekers. 196 00:24:39,341 --> 00:24:41,332 Zo goed? - Prima. 197 00:24:52,141 --> 00:24:56,453 Hoe heet je? Ben je hier alleen? - Met mijn broertje. 198 00:24:56,581 --> 00:24:59,892 Ga je weer naar hem toe? - Ja. 199 00:25:12,261 --> 00:25:15,538 Wil je ook even met mij babbelen? 200 00:25:17,741 --> 00:25:22,770 Trek wat kleren aan en laat dat ding zakken, dan gaan we babbelen. 201 00:25:43,981 --> 00:25:47,133 Ik loop met Helene mee naar het perron. 202 00:25:49,421 --> 00:25:53,813 Ik zie de trein wegrijden. 203 00:25:56,221 --> 00:26:01,091 Ik denk: Wat als hij er vandoor gaat? 204 00:26:08,141 --> 00:26:10,735 Ik rijd naar zijn huis. 205 00:26:35,221 --> 00:26:39,533 Hier. Hij is van jou. - Wat gaat er gebeuren? 206 00:26:39,661 --> 00:26:42,175 Dat vraag ik me ook af. 207 00:26:47,061 --> 00:26:52,056 I.P., met mij. Zijn alibi klopt. Hij is gisteren teruggekomen uit Thailand. 208 00:26:52,181 --> 00:26:55,776 Maar hij heeft me Sonny's echte naam en adres gegeven. 209 00:26:55,901 --> 00:26:59,212 Hij heet Cliff Jensen en woont bij zijn moeder. 210 00:26:59,341 --> 00:27:03,733 Ze runt een bordeel bij de haven. Zal ik hem ophalen? 211 00:27:03,861 --> 00:27:07,491 PLAATS DELICT 14.43 UUR, DINSDAG 2410 212 00:27:23,541 --> 00:27:27,660 DNA-onderzoek wijst uit dat Klaus de jongens heeft vermoord. 213 00:27:27,781 --> 00:27:33,254 Je zou het niet doen. - Soms moet een verhaal verteld worden. 214 00:27:33,381 --> 00:27:35,258 Momentje. 215 00:27:37,101 --> 00:27:41,413 Je mag hier niet komen. - Ik wil wat dingen checken. 216 00:27:41,541 --> 00:27:45,250 Je gaat er toch een tijdje tussenuit? 217 00:27:45,381 --> 00:27:49,852 Stap dan nu in je auto en rij naar Kopenhagen. 218 00:27:50,781 --> 00:27:54,251 Dan vergeet ik dat je hier bent geweest. 219 00:28:05,941 --> 00:28:09,855 Waarom mag hij niet naar binnen? - Geen commentaar. 220 00:28:09,981 --> 00:28:14,339 Gammelg�rd, ik vind je al 10 jaar leuk. Is de liefde voorbij? 221 00:28:14,461 --> 00:28:16,372 Gekkie. 222 00:28:17,821 --> 00:28:24,773 Het is 24 oktober, 16.15 uur. Dit is het verhoor van Cliff Jensen, alias Sonny. 223 00:28:24,901 --> 00:28:28,940 Over de moord op Klaus Munk Andersen. Hoe noem je jezelf? 224 00:28:29,061 --> 00:28:34,693 Zeg maar Sonny. - Goed, Sonny. 225 00:28:34,821 --> 00:28:40,897 We hebben dagboeken van Klaus gevonden. Jij wordt heel vaak genoemd. 226 00:28:42,901 --> 00:28:49,375 Hij zegt dat hij jou heeft ontmoet op 23 december '92 in de trein naar Odense. 227 00:28:49,501 --> 00:28:51,697 Naar wie was je op weg? 228 00:28:53,381 --> 00:28:57,500 Niemand. Ik reisde gewoon wat heen en weer. 229 00:28:57,621 --> 00:29:00,454 Waarom? - Omdat mama dan klanten had. 230 00:29:03,261 --> 00:29:08,620 Je was 10 jaar. Zorgde Klaus voor je? Mocht je met kerst bij hem komen? 231 00:29:08,741 --> 00:29:13,133 Ging hij je Sonny noemen? - Miste je een vader? 232 00:29:13,261 --> 00:29:15,059 Doe normaal. 233 00:29:18,741 --> 00:29:23,292 Hij schrijft dat je bijna als een zoon voor hem was. 234 00:29:23,421 --> 00:29:28,700 Maar je was zijn zoon niet. - Op een bepaalde manier wel. 235 00:29:28,821 --> 00:29:31,859 Een vader laat vreemden niet aan zijn zoon zitten. 236 00:29:31,981 --> 00:29:33,938 Niet? 237 00:29:35,661 --> 00:29:39,256 Het laatste dat Klaus heeft opgeschreven is... 238 00:29:41,261 --> 00:29:47,496 Hier staat het: 02.12 uur, 'Sonny komt'. Ben je gegaan? 239 00:29:49,621 --> 00:29:53,376 Er zitten vingerafdrukken van je op een colafles. 240 00:29:53,501 --> 00:29:58,211 Goed, ik ben er geweest. - Hoe lang ben je gebleven? 241 00:29:58,341 --> 00:30:01,015 Een half uur. - Een half uur maar? 242 00:30:01,501 --> 00:30:04,539 Waarom ben je gegaan? - Hij had me nodig. 243 00:30:04,661 --> 00:30:11,613 Was een half uur genoeg om cola te drinken, te neuken en hem te doden? 244 00:30:12,821 --> 00:30:15,131 Ik heb hem niet vermoord. 245 00:30:16,181 --> 00:30:19,731 Weet je hoe Klaus jullie ontmoeting beschrijft? 246 00:30:22,021 --> 00:30:25,139 'Hij smult ervan. Deze jongen kan goud waard zijn.� 247 00:30:29,061 --> 00:30:31,177 Gaf hij je veel cadeaus? 248 00:30:32,581 --> 00:30:37,257 Snap ik, want hij verdiende veel geld aan jou. 249 00:30:39,101 --> 00:30:40,933 Wil je weten hoeveel? 250 00:30:43,981 --> 00:30:50,739 765.324 kronen. - Dat klopt niet. 251 00:30:50,861 --> 00:30:54,217 Wel, hoor. Hier staat het. 252 00:31:01,461 --> 00:31:04,772 Als hij niet al dood was, had ik hem vermoord. 253 00:31:06,061 --> 00:31:10,578 Al deze mensen hebben misdaden gepleegd tegen jou. 254 00:31:12,101 --> 00:31:14,490 Mogen ze daarmee weg komen? 255 00:31:16,101 --> 00:31:21,574 In dat geval moet je ons helpen. Poul, Flemming, Henning. 256 00:31:21,701 --> 00:31:24,295 Ken ik niet. - Dat geloof ik niet. 257 00:31:25,301 --> 00:31:28,498 Slang. Waarom betaalde hij meer dan de anderen? 258 00:31:30,221 --> 00:31:34,818 Je hebt vaak seks met hem gehad. Wie is hij? 259 00:31:34,941 --> 00:31:37,535 Als hij kwam, werd ik geblinddoekt. 260 00:31:38,421 --> 00:31:43,814 Ze zullen niet aardig zijn geweest. - Weet je wat aardig is? Mij met rust laten. 261 00:31:43,941 --> 00:31:50,096 Nadat jij ons hebt verteld dat je langer bij Klaus was en hem hebt vermoord. 262 00:31:50,221 --> 00:31:54,977 Dat moet een normaal mens toch kunnen begrijpen. 263 00:31:55,101 --> 00:31:58,378 Hoe laat was het? Hoe laat is hij gestorven? 264 00:31:59,341 --> 00:32:01,617 Tussen 05.00 en 08.00 uur maandagochtend. 265 00:32:01,741 --> 00:32:04,733 Toen was ik net klaar met mijn show in Christiana. 266 00:32:04,861 --> 00:32:09,981 En wat heb je daarna gedaan? - Toen ben ik met Hillary meegegaan. 267 00:32:10,101 --> 00:32:13,253 Hillary? Hoe heet ze verder? 268 00:32:15,461 --> 00:32:17,498 John Jensen. 269 00:32:22,661 --> 00:32:26,814 Het is 16.21 uur. Hier stopt het verhoor. 270 00:32:26,941 --> 00:32:33,620 Het klinkt niet leuk, h�? Geen enkel kind geniet van seks met volwassenen. 271 00:32:56,341 --> 00:32:58,651 Sorry. Ik had even frisse lucht nodig. 272 00:32:58,781 --> 00:33:02,058 Ik heb ook veel gehuild toen ik zwanger was. 273 00:33:02,181 --> 00:33:06,618 Ik werk vanavond wel door, goed? - Dat is prima. 274 00:33:06,741 --> 00:33:13,181 Ok�, er waren 200 homo's aanwezig bij Sonny's show. 275 00:33:13,301 --> 00:33:16,612 Het klopt ook dat hij meeging met Hillary... 276 00:33:16,741 --> 00:33:21,338 die zegt dat hij een heerlijk ontbijt had gemaakt voor Sonny. 277 00:33:27,301 --> 00:33:31,818 Dan blijft er nog ��n mogelijkheid over. 278 00:33:50,461 --> 00:33:54,420 Dat doe je nooit meer, begrepen? 279 00:33:59,461 --> 00:34:03,739 Au, verdomme. - We staan quitte. 280 00:34:11,341 --> 00:34:13,173 Binnen. 281 00:34:17,501 --> 00:34:21,210 Ik vind dat jij even naar de zaak moet kijken. 282 00:34:23,101 --> 00:34:26,492 Ik ben hier niet geweest, en jij bent in Kopenhagen. 283 00:35:55,461 --> 00:35:59,375 Gaby, ben je daar? Waarom zit die deur op slot? 284 00:35:59,501 --> 00:36:04,701 Waarom heb je geen sleutel bij je? Waarom laat je me zo schrikken? 285 00:36:04,821 --> 00:36:10,100 Rustig. Ik was mijn sleutel vergeten, maar La Cour spookt door mijn hoofd. 286 00:36:10,221 --> 00:36:12,098 Gaat het? 287 00:36:13,501 --> 00:36:17,051 O jee, ik heb je goed laten schrikken. Sorry. 288 00:36:29,541 --> 00:36:31,691 Gaat het weer? 289 00:36:37,821 --> 00:36:43,817 Je moet de groeten hebben van Ida. Ik heb Odense net gesproken. 290 00:36:43,941 --> 00:36:50,941 Ik probeer gezichten bij de namen uit het dagboek te vinden. 291 00:36:51,741 --> 00:36:58,741 Die middelste zou Leif kunnen zijn. Die is eerder opgepakt voor kindermisbruik. 292 00:36:58,941 --> 00:37:00,659 Heel goed. 293 00:37:01,941 --> 00:37:04,979 Heeft ze nog meer gezegd? - Nee. 294 00:37:11,661 --> 00:37:18,661 Heb je wel eens getwijfeld? Voor jij en Mille gingen trouwen? 295 00:37:21,861 --> 00:37:25,980 Niet echt, want ze was zwanger, en... 296 00:37:27,261 --> 00:37:33,655 Hoezo? Twijfel je? - Er gaat zoveel door mijn hoofd. 297 00:37:39,541 --> 00:37:41,657 Jij was toch in Stockholm? 298 00:37:41,781 --> 00:37:46,014 Ik heb het vliegtuig gepakt. Ik ga morgen weer terug. 299 00:37:46,141 --> 00:37:51,739 Hoezo? - Omdat ik mijn grote liefde miste. 300 00:37:56,141 --> 00:37:59,452 Smeren jullie hem even, dan kan ik werken. 301 00:37:59,581 --> 00:38:01,857 Dat kan. 302 00:38:05,101 --> 00:38:10,813 Mag ik wat vragen? Waarom doe je altijd zo onaardig tegen me? 303 00:38:10,941 --> 00:38:13,854 Wat bedoel je? - Hoor je dat dan niet? 304 00:38:13,981 --> 00:38:16,052 Als je nu zou zeggen: 305 00:38:16,181 --> 00:38:22,939 H�, leuk je te zien. Maar ik moet werken, kun je hem smeren? Klinkt veel beter. 306 00:38:23,061 --> 00:38:26,053 Dat zei ik toch al? - Denk er maar over na. 307 00:38:28,021 --> 00:38:31,696 Dat zei ik toch? Ik zei het. 308 00:38:40,541 --> 00:38:45,251 Dat is lang geleden. - Ja, veel te lang geleden. 309 00:38:47,141 --> 00:38:50,497 Heb je honger? 310 00:38:51,421 --> 00:38:56,097 Hou je van sushi? Zal ik sushi bestellen? Ga ik doen. 311 00:39:00,341 --> 00:39:03,891 Je kan er ook even mee wachten. 312 00:39:12,461 --> 00:39:14,896 Ik heb snacks. - Ik hoef niks. 313 00:39:15,021 --> 00:39:20,255 Hoe was je optreden vanavond? - Geweldig. Helemaal geweldig. 314 00:39:20,381 --> 00:39:24,375 Ik denk door die pil die je me elke ochtend dwingt in te nemen. 315 00:39:24,501 --> 00:39:31,134 Ik neem ze niet meer. Ik wist niet hoe ik moest staan en struikelde ook nog. 316 00:39:31,261 --> 00:39:34,856 Ik dacht dat ik dood ging. Ik ga naar bed. 317 00:39:54,141 --> 00:39:56,860 Moet je echt pal onder mijn neus drinken? 318 00:39:56,981 --> 00:40:02,135 Antabuse, lekker. Probeer het eens. Het is heerlijk. 319 00:40:02,261 --> 00:40:06,175 Als dat op is, staan achter de boeken nog meer flessen. 320 00:40:42,781 --> 00:40:44,454 Staffan? 321 00:40:51,581 --> 00:40:57,020 Gisteren voelde ik me zekerder. Toen was ik maar drie jaar ouder dan jij, nu vier. 322 00:40:57,901 --> 00:41:02,975 Dat is niet te zien. Ik dacht dat je ouder was. 323 00:41:03,101 --> 00:41:06,298 Wat ben je toch een schatje. 324 00:41:09,981 --> 00:41:12,734 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 325 00:41:14,061 --> 00:41:18,373 Hoe laat ga je naar Kopenhagen? - Om 10.00 uur. 326 00:41:20,741 --> 00:41:25,099 Waar gaat je lezing over? - Pedofilie. 327 00:41:26,741 --> 00:41:33,741 Geen zaak voor Unit 1. Het werd opgelost door Euripides in 428 v. Chr. 328 00:41:36,421 --> 00:41:42,099 Er was een roodharige vrouw bij betrokken. 329 00:41:43,421 --> 00:41:47,051 Wat ben jij erg. - In de bloei van haar leven. 330 00:41:47,821 --> 00:41:53,260 Ze viel voor iemand die veel jonger was dan zij. 331 00:41:54,741 --> 00:41:58,974 Nog jonger dan ik. Hij was 14. Hippolytos. 332 00:42:00,381 --> 00:42:04,261 De liefde bedrijven met een oudere vrouw beviel hem niet. 333 00:42:06,381 --> 00:42:09,772 Het kostte hem zijn leven. - Krijg nou wat. 334 00:42:09,901 --> 00:42:13,735 Maar het liep goed af. Hij werd gewekt door Aesculaap. 335 00:42:13,861 --> 00:42:16,535 Door wie? - De god van de Geneeskunde. 336 00:42:16,661 --> 00:42:23,661 Die met die staf. Ja, die met die staf. Die met die lange slang. 337 00:42:24,021 --> 00:42:28,458 Hou op. - Die hij vier keer om de staf heen... 338 00:42:28,581 --> 00:42:31,892 Hou op, Staf. 339 00:42:39,541 --> 00:42:42,613 Wat was het, zei je? - Een slang. 340 00:42:42,741 --> 00:42:45,051 Een slang. 341 00:43:13,821 --> 00:43:16,973 Wat doe je? - Ik heb met de politie gepraat. 342 00:43:17,101 --> 00:43:21,732 Ze wilden weten wie Slang was, maar ik zei dat ik geblinddoekt was. 343 00:43:21,861 --> 00:43:23,977 Dat weet je toch nog wel? 344 00:43:26,501 --> 00:43:28,651 De blinddoek kan ook zijn afgegleden. 345 00:43:34,341 --> 00:43:37,538 Heeft een politieagent Klaus vermoord? 346 00:43:43,741 --> 00:43:47,939 Je bent blij me te zien. - Kom mee. 347 00:43:54,861 --> 00:43:58,092 Goedemorgen. Kan Slang ook 'dokter' betekenen? 348 00:43:58,221 --> 00:44:03,216 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 349 00:44:04,381 --> 00:44:08,170 Het is heerlijk om 39 te zijn. - Je ziet er goed uit. 350 00:44:08,301 --> 00:44:10,497 Vind je? - Ja. 351 00:44:10,621 --> 00:44:14,251 Leuke avond gehad? - Mooi, zeg. Hoe bedoel je? 352 00:44:14,381 --> 00:44:19,376 Fischer zei dat je in Helsingor was. - Wanneer heb je hem gesproken? 353 00:44:19,501 --> 00:44:25,577 Hij was hier vanmorgen. Heeft de hele nacht dossiers doorgewroet. 354 00:44:25,701 --> 00:44:28,375 Hij heeft iets interessants ontdekt. 355 00:44:28,501 --> 00:44:33,018 Er lag een editie van Politiken, maar Klaus ontving die krant niet. 356 00:44:33,141 --> 00:44:36,975 In het lab wordt nu naar vingerafdrukken gezocht. 357 00:44:39,861 --> 00:44:45,220 Er zijn sporen gevonden van La Cour, Sonny, de zus van Klaus... 358 00:44:45,341 --> 00:44:48,094 en haar man, de dokter. 359 00:44:53,701 --> 00:44:56,136 SLANG? 360 00:44:56,261 --> 00:44:59,891 Heeft Ulrik Gregersen een strafblad? - Nee. 361 00:45:00,021 --> 00:45:02,217 Hebben jullie dit gezien? 362 00:45:03,781 --> 00:45:10,300 Het geheugenverlies van La Cour. Trine heeft dit stuk geschreven. 363 00:45:11,501 --> 00:45:14,095 Heb jij met haar gepraat, Ingrid? - Wat denk je? 364 00:45:14,221 --> 00:45:18,215 Ulf was het ook niet. Hij is ook heel kwaad. 365 00:45:19,341 --> 00:45:23,221 Met I.P. van Unit 1. Trine graag. Zoek haar dan maar. 366 00:45:29,341 --> 00:45:34,859 Wat doen die bloemen hier? Het lijkt wel een begraafplaats. 367 00:45:34,981 --> 00:45:38,292 Goedemorgen, Trine. Wat een scoop, h�? 368 00:45:38,421 --> 00:45:42,415 Hoe kom je eraan? Nee, daar trap ik niet in. 369 00:45:42,541 --> 00:45:46,455 Je onthult je bron, of we vertellen je nooit meer iets. 370 00:46:21,661 --> 00:46:23,413 Wat is er? 371 00:46:29,381 --> 00:46:31,338 Het klopt niet. 372 00:46:45,181 --> 00:46:49,379 Geen sigaretten. Blijkbaar. 373 00:46:50,501 --> 00:46:56,133 Er werd gerookt en gedronken en hij gooit de sigaretten weg als ik weg ben. 374 00:47:03,261 --> 00:47:05,616 Ik kwam de woonkamer binnen. 375 00:47:40,661 --> 00:47:42,732 Ik ben keihard weggerend. 376 00:47:47,781 --> 00:47:51,172 Misschien moet iemand even met hem gaan praten. 377 00:47:51,821 --> 00:47:55,291 Jij bent nu vrij. - Ja, weet ik. 378 00:48:27,901 --> 00:48:34,534 Jij praat met die zus, ik met hem. - Dat mag ik niet doen. 379 00:49:01,381 --> 00:49:04,578 Hoe lang weet je het al? - Sinds zondag. 380 00:49:06,381 --> 00:49:10,295 Het diner bij Klaus thuis was vreselijk. 381 00:49:12,781 --> 00:49:15,853 Als hij dronken was, kon hij zo vals zijn. 382 00:49:20,701 --> 00:49:24,171 Hij vertelde wat Ulrik en hij met die jongens deden. 383 00:49:26,661 --> 00:49:33,661 Ulrik probeerde hem tegen te houden, maar Klaus dreigde hem te verraden. 384 00:49:36,901 --> 00:49:38,892 We gingen naar huis. 385 00:49:40,981 --> 00:49:46,499 Ik walgde dat hij in mijn buurt was. Hij dwong me seks met hem te hebben. 386 00:49:48,101 --> 00:49:53,096 Hij kreeg hem weer eens niet omhoog. Ik moest hem van me afslaan. 387 00:49:56,941 --> 00:50:03,941 Hij begon keihard te huilen toen ik hem sloeg. 388 00:50:06,421 --> 00:50:13,421 Hij zei dat hij zijn kleine broertje had vermoord. 389 00:50:14,461 --> 00:50:16,611 Zijn broertje vermoord? 390 00:50:17,621 --> 00:50:21,216 Laten vallen toen hij hem naar zijn moeder droeg. 391 00:50:21,341 --> 00:50:24,015 Hoe oud was hij? - Twee maanden. 392 00:50:24,141 --> 00:50:27,418 Nee, Ulrik. - Zes jaar. 393 00:50:29,141 --> 00:50:34,773 Ze heeft het hem nooit vergeven, heeft nooit meer iets tegen hem gezegd. 394 00:50:39,621 --> 00:50:42,500 Karin, ik moet nu de politie bellen. 395 00:50:55,781 --> 00:50:59,934 Maandagochtend om 06.00 uur was hij zich aan het aankleden. 396 00:51:00,061 --> 00:51:03,736 Hij wilde een krant kopen voor nieuws over Klaus. 397 00:51:03,861 --> 00:51:06,250 Om 08.00 uur kwam hij thuis. 398 00:51:15,061 --> 00:51:20,693 Dank je, Helene. Ulrik is op weg naar de vuilstort in het westen van de stad. 399 00:51:20,821 --> 00:51:23,210 Bel Fischer, hij moet in de buurt zijn. 400 00:52:11,061 --> 00:52:12,495 Kijk maar. 401 00:52:31,741 --> 00:52:36,099 Het is Sonny, in stukken gesneden. Hij wilde me chanteren. 402 00:53:17,101 --> 00:53:21,334 Doe maar niet. Het is Sonny. 403 00:53:30,461 --> 00:53:32,259 Gaat het? 404 00:53:48,261 --> 00:53:51,094 Welk topexcuus heb jij om hier te zijn? 405 00:53:51,221 --> 00:53:56,819 Ineens herinnerde ik me hem weer. - Had je Ingrid niet moeten inlichten? 406 00:53:56,941 --> 00:54:02,220 Je zette liever je leven op het spel? Verdomme, La Cour. 407 00:54:02,341 --> 00:54:05,777 We moeten van elkaar weten wat we doen. 408 00:54:07,901 --> 00:54:10,051 Morgen ga je naar HORSENS. 409 00:54:10,861 --> 00:54:14,297 Die ramkrakers. 410 00:54:14,421 --> 00:54:18,813 Moet ik weg bij Moordzaken? - Je moet alles op een rijtje krijgen. 411 00:54:18,941 --> 00:54:24,732 En je vriendin moet het voortaan bij het Holb�k-territorium houden. 412 00:54:27,741 --> 00:54:29,573 Bedankt voor je hulp. 413 00:54:31,341 --> 00:54:33,139 Jij ook bedankt. 414 00:54:35,181 --> 00:54:40,381 Voor die prachtige kop in de krant. - Wat bedoel je daarmee? 415 00:54:40,501 --> 00:54:45,132 De aanklager zal de zaak bekijken. - Grapjas. Ik ga bijna met pensioen. 416 00:54:45,261 --> 00:54:51,257 Grapjas? Vond jij het grappig om jezelf op de voorpagina te zien? 417 00:54:51,381 --> 00:54:53,691 Ik spreek je nog wel. Kom. 418 00:54:58,501 --> 00:55:03,735 Wat als die roodharige vrouw iemand had gevonden die maar vier jaar jonger was? 419 00:55:03,861 --> 00:55:06,421 Had dat goed af kunnen lopen? 420 00:55:08,741 --> 00:55:11,574 Ja, jij ook. Dag. 421 00:55:37,581 --> 00:55:41,017 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 422 00:55:44,381 --> 00:55:48,454 Wat mooi. - Zin in sushi? 423 00:55:56,781 --> 00:56:01,981 Ulrik kreeg levenslang voor de moord op Klaus Munk Andersen... 424 00:56:02,261 --> 00:56:07,131 en op Cliff 'Sonny' Jensen, en voor het mishandelen van een lijk. 425 00:56:07,381 --> 00:56:10,373 Vertaling: Subs Media 36235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.