All language subtitles for The.Tourist.S01E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:06,760 --> 00:05:08,760 - Here we are. - Okay, thanks. 2 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 - Hi, love. 3 00:05:21,720 --> 00:05:23,720 - Hi. 4 00:05:25,680 --> 00:05:30,540 So you, uh-- you left this in my car. 5 00:05:30,640 --> 00:05:32,980 It's nice to see that you're making friends, though. 6 00:05:33,080 --> 00:05:35,080 - Do you know the way to Murray Waters? 7 00:05:35,680 --> 00:05:37,660 - Um... 8 00:05:37,760 --> 00:05:40,220 yeah, it's, like, a four-hour drive from here, why? 9 00:05:40,320 --> 00:05:43,420 - Fuck. [huffs] 10 00:05:43,520 --> 00:05:45,660 - Okay, good talk. 11 00:05:45,760 --> 00:05:48,380 - Sorry, I just really need to get there. 12 00:05:48,480 --> 00:05:50,540 Something really weird is going on. 13 00:05:50,640 --> 00:05:53,740 I mean, like, next-level fucking batshit crazy. 14 00:05:53,840 --> 00:05:55,300 It turns out, before the accident, 15 00:05:55,400 --> 00:05:58,820 I hid a-- hid a phone inside of this guy. 16 00:05:58,920 --> 00:06:00,820 The phone starts ringing, so I picked up, 17 00:06:00,920 --> 00:06:03,420 and there's a man on the other end who says he knows me. 18 00:06:03,520 --> 00:06:05,060 Probably should have said this before, but he-- 19 00:06:05,160 --> 00:06:07,160 he's-- he's buried underground. 20 00:06:08,520 --> 00:06:10,520 - Okay. 21 00:06:11,600 --> 00:06:13,700 Uh... 22 00:06:13,800 --> 00:06:16,660 yeah, that--that is a lot. - It is a lot. 23 00:06:16,760 --> 00:06:19,680 - Yeah. Um... 24 00:06:21,520 --> 00:06:24,620 Tell me on the way, and, uh, start from the beginning. 25 00:06:24,720 --> 00:06:26,300 - Wait, what? You--you're gonna take me? 26 00:06:26,400 --> 00:06:28,300 - Well, I wouldn't get too excited about it. 27 00:06:28,400 --> 00:06:31,260 Seats are murder on your arse, air-con's fucked, 28 00:06:31,360 --> 00:06:34,300 windows, they don't close, but, you know, for 100 bucks, 29 00:06:34,400 --> 00:06:36,220 I was pretty lucky to get one with a steering wheel. 30 00:06:36,320 --> 00:06:37,860 - But it's, like-- 31 00:06:37,960 --> 00:06:40,060 it's, like, an eight-hour round trip. 32 00:06:40,160 --> 00:06:42,100 - Yeah, I've got nowhere else to be. 33 00:06:42,200 --> 00:06:43,980 Plus, uh, 34 00:06:44,080 --> 00:06:46,260 you are the most interesting thing to happen around here 35 00:06:46,360 --> 00:06:48,520 in a really long time, so... 36 00:06:52,240 --> 00:06:54,620 [dramatic Western music] 37 00:06:54,720 --> 00:07:01,720 ♪ ♪ 38 00:07:05,560 --> 00:07:07,560 [engine turning over] 39 00:07:34,360 --> 00:07:35,860 - Well, I'd have shot him on the roadside, 40 00:07:35,960 --> 00:07:39,020 but some asshole saw the crash. 41 00:07:39,120 --> 00:07:42,220 Well, shit, I don't know. Maybe-- 42 00:07:42,320 --> 00:07:45,420 Look, call me when you got a clue. 43 00:07:45,520 --> 00:07:46,820 - Hey, boss. 44 00:07:46,920 --> 00:07:48,740 - Hey. 45 00:07:48,840 --> 00:07:51,140 What you doing here? I thought you was off. 46 00:07:51,240 --> 00:07:53,140 - Yeah, yeah. Oh, it's-- 47 00:07:53,240 --> 00:07:54,620 thing is, I just need to talk with you, Billy. 48 00:07:54,720 --> 00:07:56,720 That's the thing. 49 00:07:57,240 --> 00:07:59,220 Oh, I sure hate this. I do. 50 00:07:59,320 --> 00:08:01,320 - Hate what? 51 00:08:02,080 --> 00:08:04,400 - I-- I saw you. 52 00:08:06,080 --> 00:08:07,300 I was coming back to the office. 53 00:08:07,400 --> 00:08:10,700 I was gone ten, I think, and... 54 00:08:10,800 --> 00:08:12,580 I'd left my headphones, 55 00:08:12,680 --> 00:08:14,340 and, you know, I--I run-- 56 00:08:14,440 --> 00:08:16,600 you--you know that I'm a runner, and... 57 00:08:18,320 --> 00:08:22,120 Yeah, I came back to get 'em and you were... 58 00:08:23,320 --> 00:08:24,740 - Get to it. 59 00:08:24,840 --> 00:08:28,420 - You were driving the truck out of the lot. 60 00:08:28,520 --> 00:08:30,520 The 2IV. 61 00:08:31,720 --> 00:08:33,780 Next day, Charlie says, 62 00:08:33,880 --> 00:08:36,500 "Oh, there's been a break-in. Someone stole 2IV." 63 00:08:36,600 --> 00:08:39,300 And I'm going, "Eh, what break-in?" 64 00:08:39,400 --> 00:08:41,560 'Cause I mean, what-- what I saw. 65 00:08:43,160 --> 00:08:45,680 Yeah, I know what I saw. 66 00:08:46,520 --> 00:08:48,560 - Still don't know why you're here. 67 00:08:49,960 --> 00:08:51,220 - You said it was stolen, 68 00:08:51,320 --> 00:08:53,320 but it wasn't stolen, was it, Billy? 69 00:08:53,320 --> 00:08:54,360 You just said it was 70 00:08:54,360 --> 00:08:55,860 so you could claim the money. 71 00:08:55,960 --> 00:08:58,580 And--and I'm loyal, me, man, yeah. 72 00:08:58,680 --> 00:09:01,960 I--I can keep a secret. Take that shit to my grave. 73 00:09:04,320 --> 00:09:05,860 Just that me and Elle were really hoping 74 00:09:05,960 --> 00:09:07,740 that we could take the boys to a nicer school. 75 00:09:07,840 --> 00:09:10,140 It's just-- - Okay, I get it. 76 00:09:10,240 --> 00:09:12,900 You're trying to squeeze me. 77 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 - No. 78 00:09:16,640 --> 00:09:18,640 Yeah, maybe I am. 79 00:09:21,760 --> 00:09:26,100 I sweat my balls off for you-- years. 80 00:09:26,200 --> 00:09:29,460 Now... 81 00:09:29,560 --> 00:09:31,560 it's my time. 82 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 It's my time. 83 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 - Well, okay, then. 84 00:09:45,080 --> 00:09:47,540 We can make an arrangement, son. 85 00:09:47,640 --> 00:09:49,180 But you're gonna have to promise me 86 00:09:49,280 --> 00:09:51,220 you're gonna take that with you to the grave. 87 00:09:51,320 --> 00:09:53,600 - Yeah, on my life, Billy. 88 00:09:57,720 --> 00:09:59,140 - Well, I-- I got something 89 00:09:59,240 --> 00:10:01,600 in that truck over there you're gonna want to see. 90 00:10:02,680 --> 00:10:04,700 - Yeah? - Yeah, go take a look. 91 00:10:04,800 --> 00:10:08,580 But you walk away with that, 92 00:10:08,680 --> 00:10:10,740 and we're done. 93 00:10:10,840 --> 00:10:12,980 You keep your mouth shut. 94 00:10:13,080 --> 00:10:15,980 [tense music] 95 00:10:16,080 --> 00:10:19,900 ♪ ♪ 96 00:10:20,000 --> 00:10:22,080 [truck door clicks open] 97 00:10:27,640 --> 00:10:29,460 - What am I looking for? 98 00:10:29,560 --> 00:10:31,060 [grunts] 99 00:10:31,160 --> 00:10:34,160 - [grunting] 100 00:10:51,160 --> 00:10:54,540 [phone ringing] 101 00:10:54,640 --> 00:10:56,660 - Uh, Helen Chambers speaking. 102 00:10:56,760 --> 00:10:58,180 - Hey, I'm Cath Bauri. 103 00:10:58,280 --> 00:11:00,460 I'm a nurse at Cooper Springs Hospital. 104 00:11:00,560 --> 00:11:02,820 You asked me to call if anyone came looking 105 00:11:02,920 --> 00:11:04,820 for that amnesia patient. 106 00:11:04,920 --> 00:11:06,420 - Uh, yeah, of course. 107 00:11:06,520 --> 00:11:08,060 What happened? Who came in? 108 00:11:08,160 --> 00:11:10,820 - Um, an American guy, cowboy hat and all. 109 00:11:10,920 --> 00:11:12,940 He was kind of weird, to be honest with you. 110 00:11:13,040 --> 00:11:15,540 - It's--it's just about that guy who lost his memory. 111 00:11:15,640 --> 00:11:17,180 - You're supposed to be off, aren't you? 112 00:11:17,280 --> 00:11:20,220 Helping keep me distracted? - He didn't, um, 113 00:11:20,320 --> 00:11:22,940 leave a name or number or anything. 114 00:11:23,040 --> 00:11:25,220 - Sorry, Cath, um, I'm-- 115 00:11:25,320 --> 00:11:27,100 I'm not actually on duty today. 116 00:11:27,200 --> 00:11:29,060 Uh, maybe you can call the station. 117 00:11:29,160 --> 00:11:31,780 - Oh. Oh, okay. 118 00:11:31,880 --> 00:11:34,300 Um, I mean, you asked me to call you. 119 00:11:34,400 --> 00:11:35,700 What if he knows who this bloke is? 120 00:11:35,800 --> 00:11:37,460 - Have you got a charger? 121 00:11:37,560 --> 00:11:39,220 - Glove compartment. - Excuse me? 122 00:11:39,320 --> 00:11:41,860 - I-- not you, sorry. 123 00:11:41,960 --> 00:11:44,140 Um, I was just-- [sighs] 124 00:11:44,240 --> 00:11:47,920 I'm sorry, and thank you for calling, and sorry. 125 00:11:50,000 --> 00:11:51,900 - Why's this person bothering you? 126 00:11:52,000 --> 00:11:53,500 You're not a ruddy detective. 127 00:11:53,600 --> 00:11:57,300 - 'Cause no one else seems to care, and maybe I-- 128 00:11:57,400 --> 00:11:59,780 - Oh, dear. - Oh. 129 00:11:59,880 --> 00:12:01,540 Sorry about that. 130 00:12:01,640 --> 00:12:03,840 - It's yourself you're letting down, Hel. 131 00:12:05,600 --> 00:12:08,820 Okay, look, moving forward, 132 00:12:08,920 --> 00:12:12,100 I want this burger wrapper to be like our testament. 133 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 Like our Treaty of Versailles. 134 00:12:16,640 --> 00:12:18,980 That was, like, a--like, a really important treaty. 135 00:12:19,080 --> 00:12:20,420 - Oh, I have actually heard-- 136 00:12:20,520 --> 00:12:22,540 - I want you to keep this wrapper in the car. 137 00:12:22,640 --> 00:12:25,900 And every time you look at it, I want you to remember 138 00:12:26,000 --> 00:12:28,300 we're in this fight together. 139 00:12:28,400 --> 00:12:30,060 - You're getting ketchup on me. 140 00:12:30,160 --> 00:12:32,540 - Together. - Right. 141 00:12:32,640 --> 00:12:35,100 Together. 142 00:12:35,200 --> 00:12:38,280 [upbeat music playing over speakers] 143 00:12:40,320 --> 00:12:43,380 - [sighs] Still hasn't called. 144 00:12:43,480 --> 00:12:45,060 - It'll be okay. 145 00:12:45,160 --> 00:12:47,060 No one deserves that job more than you. 146 00:12:47,160 --> 00:12:49,760 - Yeah, they really don't. 147 00:12:52,520 --> 00:12:55,060 - No one in the real world looks like that. 148 00:12:55,160 --> 00:12:56,380 It's a myth is what it is. 149 00:12:56,480 --> 00:12:59,860 It's like Bloody Mary. - Who? 150 00:12:59,960 --> 00:13:03,100 - You've never heard of it? [laughs] 151 00:13:03,200 --> 00:13:05,660 We used to dare each other in school all the time. 152 00:13:05,760 --> 00:13:07,700 You--you go into a bathroom and you lock the door, 153 00:13:07,800 --> 00:13:09,500 and you turn out the lights, 154 00:13:09,600 --> 00:13:12,620 and then you say "Bloody Mary" into the mirror three times. 155 00:13:12,720 --> 00:13:15,220 And it's meant to summon the evil spirit 156 00:13:15,320 --> 00:13:18,020 of a woman in the mirror who claws your eyes out 157 00:13:18,120 --> 00:13:20,540 or makes you go nuts or something. 158 00:13:20,640 --> 00:13:22,660 - You ever do it? - No. 159 00:13:22,760 --> 00:13:25,260 - No, can't see you doing something like that. 160 00:13:25,360 --> 00:13:27,360 [laughs, sighs] 161 00:13:39,560 --> 00:13:43,260 [car horns honking] 162 00:13:43,360 --> 00:13:45,420 - What's the holdup? 163 00:13:45,520 --> 00:13:47,520 - Is there no way around this? 164 00:13:48,400 --> 00:13:50,400 Ugh. 165 00:13:51,600 --> 00:13:53,860 - You okay? 166 00:13:53,960 --> 00:13:56,780 - I keep wondering if anyone's out there missing me. 167 00:13:56,880 --> 00:14:01,820 Parents waiting for me to call or friends, 168 00:14:01,920 --> 00:14:04,920 girlfriend, boyfriend, hungry dog? 169 00:14:07,680 --> 00:14:12,180 But then I think, what if there isn't? 170 00:14:12,280 --> 00:14:15,140 What if no one gives a shit where I've gone? 171 00:14:15,240 --> 00:14:17,140 What if the only person who can answer any of this 172 00:14:17,240 --> 00:14:20,980 is lying underground suffocating to fucking death? 173 00:14:21,080 --> 00:14:23,100 - Do ever you think you're better off just not knowing 174 00:14:23,200 --> 00:14:25,200 who you are or what you've done? 175 00:14:27,040 --> 00:14:30,000 - Yep. Fuck this. 176 00:14:33,280 --> 00:14:35,760 - Come on! 177 00:14:37,280 --> 00:14:38,860 - I don't know what you think you're going to achieve. 178 00:14:38,960 --> 00:14:40,740 - Movement? 179 00:14:40,840 --> 00:14:42,840 Progress? Who knows? 180 00:14:46,040 --> 00:14:48,180 What the fuck? - What is he doing? 181 00:14:48,280 --> 00:14:51,280 [radio playing softly] 182 00:14:52,480 --> 00:14:54,960 Mate, what the hell? 183 00:14:56,880 --> 00:14:58,380 - These guys are endangered. 184 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Got to let nature take its course. 185 00:15:04,200 --> 00:15:06,260 Hey, some things are more important 186 00:15:06,360 --> 00:15:08,360 than your plans for the day, my friend. 187 00:15:10,000 --> 00:15:11,900 These two must've got all the way out here 188 00:15:12,000 --> 00:15:13,780 from someone's backyard. 189 00:15:13,880 --> 00:15:15,540 Now look at 'em. 190 00:15:15,640 --> 00:15:17,860 Life happens. You got to let it. 191 00:15:17,960 --> 00:15:20,580 - Whoa. Hey! 192 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 Hey, come on. 193 00:15:22,680 --> 00:15:23,980 [tense music] 194 00:15:24,080 --> 00:15:26,660 - Move it. - Okay, okay. 195 00:15:26,760 --> 00:15:28,760 - I'm not wasting any more time. 196 00:15:31,200 --> 00:15:34,880 - They're done anyways. You could've just waited... 197 00:15:35,880 --> 00:15:38,620 Instead of looking like a dicksplash. 198 00:15:38,720 --> 00:15:41,060 - Feel better? 199 00:15:41,160 --> 00:15:43,740 - No. - Mm. 200 00:15:43,840 --> 00:15:46,720 [light bulbs buzzing] 201 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 - Mm. 202 00:16:06,800 --> 00:16:09,240 Bloody Ma...ry. Mm. 203 00:16:12,000 --> 00:16:13,100 [sighs] 204 00:16:13,200 --> 00:16:16,200 [light bulbs buzzing] 205 00:16:20,040 --> 00:16:22,820 [touch tones beeping] 206 00:16:22,920 --> 00:16:25,020 [sighs] [line rings] 207 00:16:25,120 --> 00:16:28,340 Hi, um, can I please speak to Cath Bauri? 208 00:16:28,440 --> 00:16:30,820 - Speaking. 209 00:16:30,920 --> 00:16:34,620 - Oh, ah, yeah, it's Probationary Constable Helen Chambers. 210 00:16:34,720 --> 00:16:36,900 I'm really sorry about earlier. 211 00:16:37,000 --> 00:16:38,780 I would love to hear more 212 00:16:38,880 --> 00:16:41,420 about the guy that came in, the American. 213 00:16:41,520 --> 00:16:43,260 - Oh. Uh, right, yeah, 214 00:16:43,360 --> 00:16:45,700 well, I was just gonna say he didn't leave a name 215 00:16:45,800 --> 00:16:47,700 or number or anything. 216 00:16:47,800 --> 00:16:49,940 - He didn't say how he knew the patient? 217 00:16:50,040 --> 00:16:51,540 - Uh, no. 218 00:16:51,640 --> 00:16:53,140 When I told him the fella discharged himself, 219 00:16:53,240 --> 00:16:55,020 he wanted to know where he'd gone. 220 00:16:55,120 --> 00:16:56,220 I offered to pass on his details, 221 00:16:56,320 --> 00:16:57,540 but he didn't want to tell me. 222 00:16:57,640 --> 00:16:59,300 - That's weird, right? 223 00:16:59,400 --> 00:17:01,700 - Yeah, the guy was a real creep, to be honest. 224 00:17:01,800 --> 00:17:03,100 - Maybe I can, um, take a look 225 00:17:03,200 --> 00:17:05,940 at the CCTV footage, see where he went? 226 00:17:06,040 --> 00:17:07,540 Do you still have my card? [knock at door] 227 00:17:07,640 --> 00:17:09,020 - Uh, email's right on here. - Honey? 228 00:17:09,120 --> 00:17:10,780 - I'll have one of the boys pass it on. 229 00:17:10,880 --> 00:17:12,080 Hopefully, this cowboy bloke will have some answers. 230 00:17:12,160 --> 00:17:13,420 - Um, appreciate it. 231 00:17:13,520 --> 00:17:15,660 - Honey, you ready? 232 00:17:15,760 --> 00:17:18,300 - Sorry, still changing. 233 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 - Who was that you were talking to? 234 00:17:21,280 --> 00:17:23,900 - Becky. 235 00:17:24,000 --> 00:17:27,140 Um, more problems with Greg. 236 00:17:27,240 --> 00:17:29,060 - Maybe I should give Greg a call, 237 00:17:29,160 --> 00:17:31,060 see if he's okay. 238 00:17:31,160 --> 00:17:34,460 - He, uh, needs his space, apparently. 239 00:17:34,560 --> 00:17:37,400 - Ah, that is so Greg. 240 00:17:44,920 --> 00:17:47,700 - Yeah, I'll be back tonight, tomorrow latest. 241 00:17:47,800 --> 00:17:49,020 Cheers, Sandy. 242 00:17:49,120 --> 00:17:51,680 Cheers, I owe you. Bye. 243 00:17:54,680 --> 00:17:57,580 [dramatic music] 244 00:17:57,680 --> 00:18:04,680 ♪ ♪ 245 00:18:23,440 --> 00:18:25,820 You should see if they sell any shovels. 246 00:18:25,920 --> 00:18:28,140 - Why would I need-- 247 00:18:28,240 --> 00:18:30,060 right. 248 00:18:30,160 --> 00:18:33,200 Shovels--fuck. Fuck. 249 00:18:38,360 --> 00:18:41,140 - [panting, grunting] 250 00:18:41,240 --> 00:18:44,140 [dark music] 251 00:18:44,240 --> 00:18:51,240 ♪ ♪ 252 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Ah! 253 00:18:59,240 --> 00:19:01,740 [thumping] 254 00:19:01,840 --> 00:19:05,660 Hey. Hey! 255 00:19:05,760 --> 00:19:08,580 Hey. Hey! 256 00:19:08,680 --> 00:19:12,620 Hello! Hey! 257 00:19:12,720 --> 00:19:16,260 Help me! Hey! 258 00:19:16,360 --> 00:19:19,100 Hello? Hello! 259 00:19:19,200 --> 00:19:23,580 Help me! Help me! 260 00:19:23,680 --> 00:19:25,940 Help me! Hello! 261 00:19:26,040 --> 00:19:28,540 [ominous music] 262 00:19:28,640 --> 00:19:31,880 ♪ ♪ 263 00:19:34,240 --> 00:19:37,140 [suspenseful music] 264 00:19:37,240 --> 00:19:44,040 ♪ ♪ 265 00:19:46,120 --> 00:19:47,340 - Excuse me, do you know if there's 266 00:19:47,440 --> 00:19:48,500 a waterfall near here? 267 00:19:48,600 --> 00:19:50,100 - No. - Let's split up. 268 00:19:50,200 --> 00:19:51,700 - Yeah. Excuse me, 269 00:19:51,800 --> 00:19:53,500 do you know if there's a waterfall anywhere? 270 00:19:53,600 --> 00:19:55,380 Guys, have you seen a waterfall near here anywhere? 271 00:19:55,480 --> 00:19:56,780 Got nothing that looks like a waterfall? 272 00:19:56,880 --> 00:20:00,060 Nothing, no? Come on. 273 00:20:00,160 --> 00:20:01,780 Excuse me, you don't know of a waterfall near here, do you? 274 00:20:01,880 --> 00:20:03,060 In the town, outside of the town? 275 00:20:03,160 --> 00:20:04,300 Anywhere? No? 276 00:20:04,400 --> 00:20:06,900 - Waterfall? No? 277 00:20:07,000 --> 00:20:08,700 - I really need you to think. Waterfall? 278 00:20:08,800 --> 00:20:10,940 No? Nothing? 279 00:20:11,040 --> 00:20:12,100 Suppose there's a waterfall near here? 280 00:20:12,200 --> 00:20:13,380 I really need you to help me. 281 00:20:13,480 --> 00:20:14,740 Do you know if there's one here? 282 00:20:14,840 --> 00:20:17,460 - Mm-mm. - Haven't a clue. That's great. 283 00:20:17,560 --> 00:20:19,560 Haven't a fucking clue. 284 00:20:20,680 --> 00:20:22,680 Agh! 285 00:20:23,880 --> 00:20:26,020 [sighs] 286 00:20:26,120 --> 00:20:28,100 - Hi, sorry to bother you guys. 287 00:20:28,200 --> 00:20:29,660 Do you know if there is anything like a waterfall? 288 00:20:29,760 --> 00:20:31,300 - Sorry. - No? 289 00:20:31,400 --> 00:20:33,400 Okay. 290 00:20:35,920 --> 00:20:38,600 "Great Outback Tours. Your local experts." 291 00:20:59,360 --> 00:21:02,220 Hi, uh, we were looking for some help. 292 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 - We're-- we're looking for a waterfall. 293 00:21:05,400 --> 00:21:10,500 - I hear Niagara Falls is beautiful this time of year. 294 00:21:10,600 --> 00:21:12,420 - Your move, arsenugget. - Yeah, I--I know. 295 00:21:12,520 --> 00:21:14,340 Don't rush me, dickknuckle. 296 00:21:14,440 --> 00:21:18,060 - I--I mean, um, we're looking for a waterfall close to here. 297 00:21:18,160 --> 00:21:21,140 - Sign said you guys were the, uh, local experts. 298 00:21:21,240 --> 00:21:22,420 - Hear that, Arl'? 299 00:21:22,520 --> 00:21:25,340 These fellas looking for a waterfall. 300 00:21:25,440 --> 00:21:28,220 - I do, and I'm looking for a 23-year-old 301 00:21:28,320 --> 00:21:30,420 Polynesian lady who likes to cook. 302 00:21:30,520 --> 00:21:32,980 - Jesus Christ. - If wishing made it so. 303 00:21:33,080 --> 00:21:35,340 - How about anything that could be described 304 00:21:35,440 --> 00:21:38,380 as a waterfall to someone who's not from around here? 305 00:21:38,480 --> 00:21:40,100 Please, it's important. 306 00:21:40,200 --> 00:21:43,420 - Could be that place out in Karramundi. 307 00:21:43,520 --> 00:21:45,500 - With the-- - Back--sorry, before. 308 00:21:45,600 --> 00:21:47,020 Where are you? Where are you now? 309 00:21:47,120 --> 00:21:49,060 - Karramundi Way. - Yeah, the--the post office? 310 00:21:49,160 --> 00:21:50,260 - Yeah. - Go back. 311 00:21:50,360 --> 00:21:51,740 - Go back? - Go back. 312 00:21:51,840 --> 00:21:53,840 - Too far. - Go left. 313 00:21:53,840 --> 00:21:54,300 - Left. 314 00:21:54,400 --> 00:21:55,620 both: Nah. 315 00:21:55,720 --> 00:21:57,060 - Can you guys help us or not? 316 00:21:57,160 --> 00:21:58,740 - Oh, I'm sorry, mate, I just-- 317 00:21:58,840 --> 00:22:00,660 I thought I had an inkling, so to speak. 318 00:22:00,760 --> 00:22:02,180 It--it's probably nothing. Don't worry about it. 319 00:22:02,280 --> 00:22:04,260 - How far is this Karramundi place? 320 00:22:04,360 --> 00:22:06,340 - 60K, maybe. - Mm. 321 00:22:06,440 --> 00:22:08,500 - It's hard going in the bush. - Mm, mm. 322 00:22:08,600 --> 00:22:10,500 - You'd need the chopper. - Yeah, you'd need the chopper. 323 00:22:10,600 --> 00:22:12,180 But you can't take the chopper. - Course not. 324 00:22:12,280 --> 00:22:14,420 - Yeah. - Why? 325 00:22:14,520 --> 00:22:16,420 - Storm coming. - Stor-- 326 00:22:16,520 --> 00:22:18,860 um, it-- it looks fine. 327 00:22:18,960 --> 00:22:20,820 - Storms out here will change in a heartbeat, mate. 328 00:22:20,920 --> 00:22:23,100 And we don't fly in the storms. 329 00:22:23,200 --> 00:22:27,020 Suck on that. [laughs] 330 00:22:27,120 --> 00:22:30,500 - Look, lads, um, 331 00:22:30,600 --> 00:22:32,780 I need you to take us. 332 00:22:32,880 --> 00:22:35,580 Whatever it costs. 333 00:22:35,680 --> 00:22:37,540 It's important. 334 00:22:37,640 --> 00:22:39,640 - Why? 335 00:22:40,600 --> 00:22:42,900 - Because it is. 336 00:22:43,000 --> 00:22:45,460 - [laughs] 337 00:22:45,560 --> 00:22:46,820 Just wait for the storm to pass, 338 00:22:46,920 --> 00:22:48,260 and we'll be happy to take you, mate. 339 00:22:48,360 --> 00:22:50,500 - Okay. 340 00:22:50,600 --> 00:22:52,140 Show me which way. 341 00:22:52,240 --> 00:22:55,060 - [sighs] Driving's not a good idea. 342 00:22:55,160 --> 00:22:57,460 - The storm. - Just-- 343 00:22:57,560 --> 00:22:59,180 just show her. 344 00:22:59,280 --> 00:23:02,300 [tense music] 345 00:23:02,400 --> 00:23:08,880 ♪ ♪ 346 00:23:31,080 --> 00:23:32,820 - Detective Inspector Rogers. 347 00:23:32,920 --> 00:23:35,380 - You're Lemon? - It's Lammon, but that's okay. 348 00:23:35,480 --> 00:23:38,300 I--I get it all the time. 349 00:23:38,400 --> 00:23:40,380 Hey, look lively, fellas. 350 00:23:40,480 --> 00:23:42,500 This is Major Crime's top man. 351 00:23:42,600 --> 00:23:44,180 - Okay, I don't want this to be a "them and us" 352 00:23:44,280 --> 00:23:45,580 kind of situation. 353 00:23:45,680 --> 00:23:47,580 Major Crimes and local police. 354 00:23:47,680 --> 00:23:48,980 There's no them and us. 355 00:23:49,080 --> 00:23:51,500 There's just us, 356 00:23:51,600 --> 00:23:52,940 more specifically me. 357 00:23:53,040 --> 00:23:54,580 - Yeah, I was so excited 358 00:23:54,680 --> 00:23:58,740 when they said they were sending the DI Lachlan Rogers. 359 00:23:58,840 --> 00:24:01,380 - Well, sometimes you draw the short straw. 360 00:24:01,480 --> 00:24:02,980 - Oh, no worries. 361 00:24:03,080 --> 00:24:04,980 I mean, we're really lucky to have you on board. 362 00:24:05,080 --> 00:24:06,860 This is well outside our usual. 363 00:24:06,960 --> 00:24:09,500 I actually thought it was a gas leak or something like that. 364 00:24:09,600 --> 00:24:11,860 It was Carter who figured out it was a bomb. 365 00:24:11,960 --> 00:24:13,900 - Actually, I just said it didn't look 366 00:24:14,000 --> 00:24:15,540 like a gas pipe or nothin'. 367 00:24:15,640 --> 00:24:19,700 And there were these bits and pieces, didn't look right. 368 00:24:19,800 --> 00:24:21,260 All I said. 369 00:24:21,360 --> 00:24:23,460 - Look, our team's working with Cooper Springs, 370 00:24:23,560 --> 00:24:26,180 seeing what they can find on the explosive device. 371 00:24:26,280 --> 00:24:27,740 First assessment, they're saying it's-- 372 00:24:27,840 --> 00:24:30,460 it's crude, it's homemade, and it's not a pro. 373 00:24:30,560 --> 00:24:33,860 Um, meantime, what I'm here for is, uh-- 374 00:24:33,960 --> 00:24:36,700 is this stranger. 375 00:24:36,800 --> 00:24:38,540 - Come again? - The report said that-- 376 00:24:38,640 --> 00:24:41,620 that two people left the diner right before the--the blast. 377 00:24:41,720 --> 00:24:45,980 A Luci Miller and, uh, all it said was, uh, "a man." 378 00:24:46,080 --> 00:24:48,300 - Oh, yeah. We don't have a name. 379 00:24:48,400 --> 00:24:49,860 - Why not? 380 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 - Oh, he doesn't have one. 381 00:24:53,400 --> 00:24:54,900 He was in an accident a few days ago. 382 00:24:55,000 --> 00:24:56,820 He woke up in hospital at Cooper. 383 00:24:56,920 --> 00:24:59,600 He doesn't remember who he is or how he got there. 384 00:25:00,480 --> 00:25:02,820 - Uh, have you been looking for this man? 385 00:25:02,920 --> 00:25:06,060 - Uh, no, not-- not at the moment. 386 00:25:06,160 --> 00:25:08,500 - No. Uh, okay, so this man, 387 00:25:08,600 --> 00:25:11,060 uh, who's claiming not to know who he is 388 00:25:11,160 --> 00:25:14,100 comes into town, and shortly afterwards, 389 00:25:14,200 --> 00:25:15,980 something explodes. 390 00:25:16,080 --> 00:25:19,940 You didn't think to connect those rather large dots? 391 00:25:20,040 --> 00:25:22,740 - No, I didn't. 392 00:25:22,840 --> 00:25:24,900 I mean, I-- I didn't know 393 00:25:25,000 --> 00:25:27,140 that he didn't remember who he was 394 00:25:27,240 --> 00:25:28,900 until a couple of hours ago. 395 00:25:29,000 --> 00:25:31,060 And then, you know, I just thought it'd probably be best 396 00:25:31,160 --> 00:25:32,940 to wait till you arrived, you know? 397 00:25:33,040 --> 00:25:35,740 - Priority number one is to find this person, okay, Lemon? 398 00:25:35,840 --> 00:25:37,180 - It's Lammon. 399 00:25:37,280 --> 00:25:38,740 - Let's find this guy fast so I can go home. 400 00:25:38,840 --> 00:25:40,140 - Absolutely. We'll, um-- 401 00:25:40,240 --> 00:25:42,140 we'll start with Luci Miller. 402 00:25:42,240 --> 00:25:44,060 - All right, then. Right, uh, 403 00:25:44,160 --> 00:25:46,500 would you excuse me a second? 404 00:25:46,600 --> 00:25:51,140 - DI Lachlan Rogers. Can you believe it? 405 00:25:51,240 --> 00:25:54,140 [ominous music] 406 00:25:54,240 --> 00:26:01,240 ♪ ♪ 407 00:26:17,520 --> 00:26:19,520 - [retches] 408 00:26:27,720 --> 00:26:29,720 [hacks] 409 00:26:32,640 --> 00:26:35,540 [tense Western music] 410 00:26:35,640 --> 00:26:42,640 ♪ ♪ 411 00:26:47,320 --> 00:26:49,220 - You know, I still don't get it. 412 00:26:49,320 --> 00:26:50,980 - What? 413 00:26:51,080 --> 00:26:52,700 - You, in the middle of nowhere, 414 00:26:52,800 --> 00:26:55,740 driving towards a storm with someone you've never met. 415 00:26:55,840 --> 00:26:57,420 - Told you. 416 00:26:57,520 --> 00:26:58,740 You're the most interesting thing to happen-- 417 00:26:58,840 --> 00:27:00,900 - No, I know what you said. 418 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 - What's that supposed to mean? 419 00:27:07,240 --> 00:27:08,900 - I just mean, what kind of person does this 420 00:27:09,000 --> 00:27:11,040 for a total stranger? 421 00:27:12,560 --> 00:27:15,140 - Coffee bean. 422 00:27:15,240 --> 00:27:16,860 - What? - No. 423 00:27:16,960 --> 00:27:20,100 When I was, um-- when I was about 12, 424 00:27:20,200 --> 00:27:24,260 I was complaining to my dad about exams or something, 425 00:27:24,360 --> 00:27:26,420 and he takes me into the kitchen 426 00:27:26,520 --> 00:27:29,460 and he gets out a potato, an egg, and a coffee bean, 427 00:27:29,560 --> 00:27:32,140 and he puts them all on to boil. 428 00:27:32,240 --> 00:27:35,860 And after a while, he-- he gets the potato out. 429 00:27:35,960 --> 00:27:37,540 Obviously, it's gotten softer. 430 00:27:37,640 --> 00:27:39,220 Then he gets the egg out, 431 00:27:39,320 --> 00:27:41,180 harder. 432 00:27:41,280 --> 00:27:43,340 And when I ask him about the coffee, 433 00:27:43,440 --> 00:27:45,380 obviously, it's dissolved, 434 00:27:45,480 --> 00:27:48,660 and I've just got a spoonful of coffee left. 435 00:27:48,760 --> 00:27:51,700 Dad always said that you can be like the egg or the potato 436 00:27:51,800 --> 00:27:55,940 and try to fight all the shit that life throws at you, 437 00:27:56,040 --> 00:27:59,960 or you can just go with it, adapt. 438 00:28:01,200 --> 00:28:03,420 - You didn't answer my question. 439 00:28:03,520 --> 00:28:08,660 - I'm a coffee bean. I go where life takes me. 440 00:28:08,760 --> 00:28:11,820 It took me to you, and... 441 00:28:11,920 --> 00:28:14,500 for some reason, I like you. 442 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 [mellow Western music] 443 00:28:19,040 --> 00:28:23,140 - Could've just said that. Would've been a lot quicker. 444 00:28:23,240 --> 00:28:30,240 ♪ ♪ 445 00:28:42,200 --> 00:28:45,040 - Okay. I've made a decision. 446 00:28:47,320 --> 00:28:48,660 Not this one. 447 00:28:48,760 --> 00:28:50,260 - [sighs] Well, you sure? 448 00:28:50,360 --> 00:28:52,380 I mean, it says thread count's 2,000. 449 00:28:52,480 --> 00:28:54,220 That's heaps, isn't it? - Look at the price. 450 00:28:54,320 --> 00:28:55,780 We're not Kardashians. 451 00:28:55,880 --> 00:28:57,580 Thread count's just a marketing tool anyway. 452 00:28:57,680 --> 00:29:01,260 You got to consider finishing, construction, yarn size. 453 00:29:01,360 --> 00:29:04,260 - Well, yarn size isn't everything, you know? 454 00:29:04,360 --> 00:29:07,400 It's about what you do with it. [chuckles] 455 00:29:09,920 --> 00:29:11,900 [sighs] Okay. 456 00:29:12,000 --> 00:29:13,140 [phone ringing] Uh-oh. 457 00:29:13,240 --> 00:29:14,540 - Ah, seriously, you're not gonna-- 458 00:29:14,640 --> 00:29:16,880 - I'll be quick. 459 00:29:18,120 --> 00:29:20,620 Freddie, hey. - I ran the CCTV 460 00:29:20,720 --> 00:29:22,100 the hospital sent over. 461 00:29:22,200 --> 00:29:24,300 The car that cowboy hat guy got into 462 00:29:24,400 --> 00:29:26,260 is registered to Billy Nixon. 463 00:29:26,360 --> 00:29:28,900 He runs a big trucking company around here. 464 00:29:29,000 --> 00:29:31,260 - Great, great, and you got an address for Nixon? 465 00:29:31,360 --> 00:29:34,020 - Last I checked, you were probationary constable 466 00:29:34,120 --> 00:29:35,860 and I worked front desk. 467 00:29:35,960 --> 00:29:37,860 - Yeah, it's just, this feels like something else. 468 00:29:37,960 --> 00:29:39,660 Something big. - Something that isn't 469 00:29:39,760 --> 00:29:41,860 your problem, you know? 470 00:29:41,960 --> 00:29:45,660 I get the biggest jug in my house. 471 00:29:45,760 --> 00:29:48,300 It's 3 litres, just under, 472 00:29:48,400 --> 00:29:51,420 and I fill it with margarita mix. 473 00:29:51,520 --> 00:29:53,100 - Excuse me? - That's what I do 474 00:29:53,200 --> 00:29:55,820 on my day off. - [laughs] 475 00:29:55,920 --> 00:29:58,660 - You're an inspiration, Freddie. 476 00:29:58,760 --> 00:30:00,860 - I'll text the address. 477 00:30:00,960 --> 00:30:03,420 - Okay. 478 00:30:03,520 --> 00:30:05,520 - [sighs] 479 00:30:07,480 --> 00:30:08,700 - Sorry. 480 00:30:08,800 --> 00:30:11,620 - Well, can we focus now? 481 00:30:11,720 --> 00:30:14,540 We're down to deciding between these two here. 482 00:30:14,640 --> 00:30:16,860 - Actually, I have to go. 483 00:30:16,960 --> 00:30:18,420 - What? - That was Becky. 484 00:30:18,520 --> 00:30:20,520 She wants to talk about Greg. 485 00:30:21,600 --> 00:30:25,060 - What about our day off? The--the sheets? 486 00:30:25,160 --> 00:30:26,340 We're supposed to return these today. 487 00:30:26,440 --> 00:30:27,660 We have to make a choice. 488 00:30:27,760 --> 00:30:29,500 - I can be back in an hour. 489 00:30:29,600 --> 00:30:32,240 Okay? Tops. 490 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 - [scoffs] 491 00:30:39,480 --> 00:30:42,480 - [whistling] 492 00:30:46,320 --> 00:30:48,940 [ominous music] 493 00:30:49,040 --> 00:30:51,040 - Mr. Nixon? 494 00:30:52,680 --> 00:30:55,100 Mr. Nixon? 495 00:30:55,200 --> 00:30:56,700 I'm--I'm Probationary Constable Chambers. 496 00:30:56,800 --> 00:31:00,860 I was just hoping to ask you a few questions. 497 00:31:00,960 --> 00:31:04,300 ♪ ♪ 498 00:31:04,400 --> 00:31:07,460 - You got a uniform or badge? 499 00:31:07,560 --> 00:31:11,420 - Oh, uh, yeah. I have my police ID. 500 00:31:11,520 --> 00:31:12,940 Yeah. 501 00:31:13,040 --> 00:31:16,320 It's my day off. That's why I'm-- 502 00:31:21,840 --> 00:31:25,820 - Apologies if I seem mistrustful. 503 00:31:25,920 --> 00:31:27,660 Only I've had bad experiences 504 00:31:27,760 --> 00:31:30,540 with people who ain't who they say they are. 505 00:31:30,640 --> 00:31:34,220 - Oh, right, yeah. That happens. 506 00:31:34,320 --> 00:31:37,220 I guess. Um, so, Mr. Nixon-- 507 00:31:37,320 --> 00:31:40,180 - You know, my mother was a police officer 508 00:31:40,280 --> 00:31:42,340 back in the U.S. of A. 509 00:31:42,440 --> 00:31:45,540 It's fine work you people do. It's-- 510 00:31:45,640 --> 00:31:47,640 it's fine work. 511 00:31:48,640 --> 00:31:50,700 - Right. [laughs] 512 00:31:50,800 --> 00:31:52,860 [clears throat] So, Mr. Nixon, 513 00:31:52,960 --> 00:31:55,180 um, earlier today, you went to the hospital 514 00:31:55,280 --> 00:31:56,860 in Cooper Springs looking for a guy. 515 00:31:56,960 --> 00:31:58,620 - And you want to know what I was doing there? 516 00:31:58,720 --> 00:32:01,740 - Yeah. - Well, I saw the accident. 517 00:32:01,840 --> 00:32:05,460 I was gonna stop, but a couple of cars had already 518 00:32:05,560 --> 00:32:10,500 pulled over, and I figured not much I could do. 519 00:32:10,600 --> 00:32:13,700 One of my drivers had taken a fuel truck up to Darwin-- 520 00:32:13,800 --> 00:32:16,780 truck 2IV, 521 00:32:16,880 --> 00:32:20,220 and he hadn't checked in, see. 522 00:32:20,320 --> 00:32:22,820 I was just out following that route. 523 00:32:22,920 --> 00:32:29,420 - Okay, um, so you saw the accident and-- 524 00:32:29,520 --> 00:32:32,740 - Yeah, and it just stayed with me. 525 00:32:32,840 --> 00:32:35,940 I was just wondering if that poor soul 526 00:32:36,040 --> 00:32:38,060 inside it made it out okay. 527 00:32:38,160 --> 00:32:40,380 - Sorry, so just to be clear. 528 00:32:40,480 --> 00:32:42,700 You didn't know the guy inside the car? 529 00:32:42,800 --> 00:32:44,800 - No, do not. 530 00:32:45,720 --> 00:32:48,620 - Oh. [clears throat] 531 00:32:48,720 --> 00:32:51,980 Uh, the hospital also said that you asked where he went. 532 00:32:52,080 --> 00:32:54,700 - Mm-hmm. - Well, just, 533 00:32:54,800 --> 00:32:56,460 why'd you ask that, Mr. Nixon? 534 00:32:56,560 --> 00:32:59,060 I mean, it's just, you wanted to know if he was okay, 535 00:32:59,160 --> 00:33:02,860 so why does it matter where he's gone? 536 00:33:02,960 --> 00:33:04,460 [ominous music] 537 00:33:04,560 --> 00:33:07,580 - Well... 538 00:33:07,680 --> 00:33:11,100 a man makes it out of that wreckage alive, 539 00:33:11,200 --> 00:33:13,560 it's hard to believe, see? 540 00:33:15,560 --> 00:33:17,900 Hell, and I thought... [scoffs] 541 00:33:18,000 --> 00:33:22,500 This guy's still in Cooper, this guy's nearby, 542 00:33:22,600 --> 00:33:25,540 wouldn't mind meeting him for myself. 543 00:33:25,640 --> 00:33:27,860 - Peace of mind kind of thing? 544 00:33:27,960 --> 00:33:30,560 - Whatever you want to call it. 545 00:33:31,760 --> 00:33:33,780 - Ah, well, okay, then. 546 00:33:33,880 --> 00:33:36,100 Um, thank you for talking with me. 547 00:33:36,200 --> 00:33:38,200 - Thank you for stopping by. 548 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 Excuse me, ma'am. 549 00:33:43,320 --> 00:33:45,720 Is there something about this guy I need to know? 550 00:33:47,200 --> 00:33:49,420 You see I--I-- I just went to the hospital 551 00:33:49,520 --> 00:33:53,220 to see if that fella's okay. 552 00:33:53,320 --> 00:33:55,340 Next thing I know, there's a police officer 553 00:33:55,440 --> 00:33:58,260 coming around asking me questions. 554 00:33:58,360 --> 00:34:02,140 It's just not in the normal run of things, you understand? 555 00:34:02,240 --> 00:34:05,540 - I'm just following up. 556 00:34:05,640 --> 00:34:07,640 - You're not a detective, right? 557 00:34:09,720 --> 00:34:12,980 I mean, you're just a beat cop. 558 00:34:13,080 --> 00:34:15,120 No partner. 559 00:34:16,560 --> 00:34:18,700 Just flying solo, huh? 560 00:34:18,800 --> 00:34:24,980 ♪ ♪ 561 00:34:25,080 --> 00:34:27,080 - Thanks for your time. 562 00:34:33,720 --> 00:34:35,720 [touch tones beeping] 563 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 - Hey, it's me. 564 00:34:39,840 --> 00:34:42,220 I'm gonna need information on a constable 565 00:34:42,320 --> 00:34:45,820 called, uh, Helen Chambers out of Cooper Springs. 566 00:34:45,920 --> 00:34:48,920 Yeah, quick as you can, please, thank you. 567 00:34:58,400 --> 00:35:01,300 [music intensifies] 568 00:35:01,400 --> 00:35:05,120 ♪ ♪ 569 00:35:06,240 --> 00:35:08,240 - [sighs] 570 00:35:22,760 --> 00:35:25,380 - You have one new voicemail. 571 00:35:25,480 --> 00:35:29,580 - It's me. Are you still with Becky? 572 00:35:29,680 --> 00:35:31,680 Hear that? 573 00:35:33,240 --> 00:35:35,760 That's the sound of me on my own. 574 00:35:38,000 --> 00:35:39,420 Just come home. 575 00:35:39,520 --> 00:35:41,460 I've got a massaman curry on the go. 576 00:35:41,560 --> 00:35:44,000 It takes all day to get the spice-- 577 00:35:50,400 --> 00:35:52,740 [tense music] 578 00:35:52,840 --> 00:35:55,860 - We should close the shutters. - You scared, are you? 579 00:35:55,960 --> 00:35:57,340 - You're the one who should be scared 580 00:35:57,440 --> 00:36:00,380 with my bishop right up your arse. 581 00:36:00,480 --> 00:36:04,180 ♪ ♪ 582 00:36:04,280 --> 00:36:06,280 Guess I'll do it. 583 00:36:09,600 --> 00:36:11,700 [chuckling] Oh, Jesus. 584 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 Dust storm is comin' in. 585 00:36:15,480 --> 00:36:18,220 - Big fuck or little fuck? 586 00:36:18,320 --> 00:36:20,320 - Big fuck. 587 00:36:21,840 --> 00:36:24,280 Big fuck. 588 00:36:26,080 --> 00:36:27,540 - We got to stop. 589 00:36:27,640 --> 00:36:29,220 I don't even know where I'm fucking going. 590 00:36:29,320 --> 00:36:32,100 [coughing] 591 00:36:32,200 --> 00:36:35,100 [music intensifies] 592 00:36:35,200 --> 00:36:42,200 ♪ ♪ 593 00:36:53,120 --> 00:36:54,420 [sighs] - Sorry. 594 00:36:54,520 --> 00:36:55,980 - No, it's okay. - Just-- 595 00:36:56,080 --> 00:36:57,660 - Yeah. 596 00:36:57,760 --> 00:37:00,900 - Well, this is just fucking perfect. 597 00:37:01,000 --> 00:37:02,100 There's a guy buried underground 598 00:37:02,200 --> 00:37:04,820 and we're in here hiding from dust. 599 00:37:04,920 --> 00:37:06,420 - Can't see a thing in that. 600 00:37:06,520 --> 00:37:07,860 I mean, I have no idea which way 601 00:37:07,960 --> 00:37:09,960 we're even heading right now. 602 00:37:10,760 --> 00:37:13,700 - You know that story you told about the coffee bean? 603 00:37:13,800 --> 00:37:17,500 - Mm-hmm. - Your father never said that. 604 00:37:17,600 --> 00:37:18,820 That's just, like, an old story, 605 00:37:18,920 --> 00:37:20,920 the kind you get in a self-help book. 606 00:37:21,720 --> 00:37:22,860 - It sounds better when I say 607 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 that it came from my dad, though. 608 00:37:25,680 --> 00:37:27,680 - Why'd you lie? 609 00:37:28,360 --> 00:37:30,680 - I like the story, so I borrowed it. 610 00:37:32,040 --> 00:37:33,700 That's what people do, you know? 611 00:37:33,800 --> 00:37:37,260 Tell little white lies, make a version of themselves. 612 00:37:37,360 --> 00:37:39,300 - And what version of yourself are you trying to be 613 00:37:39,400 --> 00:37:40,900 in Burnt Ridge? 614 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 - What's that meant to mean? 615 00:37:44,080 --> 00:37:48,020 - Well, you-- you're not from there, are you? 616 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 You don't seem like you're from a small town. 617 00:37:54,160 --> 00:37:56,460 - Yeah, I, uh--I moved here a couple years ago 618 00:37:56,560 --> 00:38:00,020 after things didn't work out with my boyfriend. 619 00:38:00,120 --> 00:38:02,100 - What happened? 620 00:38:02,200 --> 00:38:06,400 - Um, we had a difference of opinion. 621 00:38:14,080 --> 00:38:17,320 Jeez, this is a big fuck. 622 00:38:20,600 --> 00:38:23,380 - So this guy you left-- 623 00:38:23,480 --> 00:38:25,480 - Maybe he left me. 624 00:38:26,640 --> 00:38:28,980 - Doubt it. 625 00:38:29,080 --> 00:38:31,620 [soft dramatic music] 626 00:38:31,720 --> 00:38:34,180 - It was never gonna work between us. 627 00:38:34,280 --> 00:38:36,180 No, it was just one of those "falling into bed 628 00:38:36,280 --> 00:38:38,980 five minutes after meeting" kind of things. 629 00:38:39,080 --> 00:38:41,100 - Instant attraction. 630 00:38:41,200 --> 00:38:44,060 - Mm. Chemical. 631 00:38:44,160 --> 00:38:47,600 I mean, you can't just screw all your problems away, can you? 632 00:38:50,080 --> 00:38:54,560 I guess some things just aren't meant to be. 633 00:38:56,560 --> 00:38:59,220 - It's hot under here. - Yeah. 634 00:38:59,320 --> 00:39:02,180 It'll pass soon enough. 635 00:39:02,280 --> 00:39:07,900 ♪ ♪ 636 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 It's just a storm. 637 00:39:11,440 --> 00:39:14,220 That's what my grandma used to say. 638 00:39:14,320 --> 00:39:17,320 It'll pass, and you'll see the sky again. 639 00:39:18,760 --> 00:39:22,160 - And that's when the real trouble starts. 640 00:39:31,160 --> 00:39:33,060 [knock at door, dog barks] 641 00:39:33,160 --> 00:39:35,740 - Shut up, Mariah. 642 00:39:35,840 --> 00:39:38,280 Sorry, she's on her period. 643 00:39:40,840 --> 00:39:41,980 Thought we already done this, Lammon. 644 00:39:42,080 --> 00:39:43,340 - I know, but this is 645 00:39:43,440 --> 00:39:44,540 Detective Inspector Lachlan Rogers. 646 00:39:44,640 --> 00:39:45,860 He's come down from Major Crime. 647 00:39:45,960 --> 00:39:47,860 He's got a few more questions for you. 648 00:39:47,960 --> 00:39:49,900 - Okay, shoot. I'd ask you in, 649 00:39:50,000 --> 00:39:51,100 but Mariah's shit on the floor, 650 00:39:51,200 --> 00:39:52,540 I can't get the smell out. 651 00:39:52,640 --> 00:39:54,900 [dog snarls] - Okay, look, uh, 652 00:39:55,000 --> 00:39:56,860 we're looking for the man who came into the diner 653 00:39:56,960 --> 00:39:58,420 right before the incident. 654 00:39:58,520 --> 00:40:01,060 - The incident? You mean the bloody great bomb? 655 00:40:01,160 --> 00:40:02,900 - Yes, ma'am. - Well, like I said to Lammon, 656 00:40:03,000 --> 00:40:04,620 I've never seen him before, but he seems to have 657 00:40:04,720 --> 00:40:06,220 buddied up with Luci Miller all right. 658 00:40:06,320 --> 00:40:08,380 - Really? How so? 659 00:40:08,480 --> 00:40:10,060 - Well, she called earlier asking me to feed 660 00:40:10,160 --> 00:40:11,980 some stray dog she's taken a shine to. 661 00:40:12,080 --> 00:40:13,900 Said they were headed to Murray Waters. 662 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 God knows why. 663 00:40:16,640 --> 00:40:18,640 - Appreciate your time. 664 00:40:21,000 --> 00:40:22,580 Do you know Murray Waters? - Yeah. 665 00:40:22,680 --> 00:40:24,180 Tourist trap kind of place. 666 00:40:24,280 --> 00:40:26,500 - You fancy taking a drive up there? 667 00:40:26,600 --> 00:40:28,140 - What, with you? Now? 668 00:40:28,240 --> 00:40:29,540 - Well, if you got somewhere more important to be, 669 00:40:29,640 --> 00:40:31,700 I can go and get my partner. 670 00:40:31,800 --> 00:40:34,060 I'd rather he coordinate on the ground here 671 00:40:34,160 --> 00:40:35,900 and I make the journey with a local, but-- 672 00:40:36,000 --> 00:40:37,580 - No, no. No, no, no, no, no. I'm-- 673 00:40:37,680 --> 00:40:39,300 I--I'm in. I'm--I'm jazzed. 674 00:40:39,400 --> 00:40:40,980 It's--my sister's not gonna mind anyway. 675 00:40:41,080 --> 00:40:42,340 It's not an important birthday. 676 00:40:42,440 --> 00:40:44,460 - Then get in the car, Lemon. 677 00:40:44,560 --> 00:40:47,100 - You know, it's actually... 678 00:40:47,200 --> 00:40:48,420 Lammon. 679 00:40:48,520 --> 00:40:50,900 [engine turning over] 680 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 [knocking on window] 681 00:41:01,800 --> 00:41:04,700 [eerie music] 682 00:41:04,800 --> 00:41:11,800 ♪ ♪ 683 00:41:13,520 --> 00:41:15,260 - [breathing shakily] 684 00:41:15,360 --> 00:41:17,440 [skittering, squeaking] 685 00:41:21,080 --> 00:41:23,080 [grunts] 686 00:41:23,760 --> 00:41:25,760 What the fuck? 687 00:41:29,560 --> 00:41:31,900 [whimpering] 688 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 [screams] 689 00:42:00,280 --> 00:42:02,780 - You're kidding. 690 00:42:02,880 --> 00:42:05,280 [sighs] 691 00:42:06,480 --> 00:42:08,540 Oh, my God. 692 00:42:08,640 --> 00:42:11,720 That's Murray Waters. 693 00:42:12,800 --> 00:42:16,340 - So we've just driven in the wrong fucking direction? 694 00:42:16,440 --> 00:42:18,620 - Mm-hmm. 695 00:42:18,720 --> 00:42:20,720 Whoo! 696 00:42:21,840 --> 00:42:23,580 - Fuck! 697 00:42:23,680 --> 00:42:26,780 Fuck, fuck! Fuck, fuck, fuck! 698 00:42:26,880 --> 00:42:28,700 He's probably dead by now. 699 00:42:28,800 --> 00:42:30,900 - Hey, you don't know that. - No, you don't understand. 700 00:42:31,000 --> 00:42:33,860 He--he said that I am the reason 701 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 that he's buried underground. 702 00:42:37,440 --> 00:42:39,440 - You're the reason? - Yep. 703 00:42:44,080 --> 00:42:46,400 - Well, now is not the time to give up on him, is it? 704 00:42:51,200 --> 00:42:53,200 Are you coming? 705 00:42:57,000 --> 00:42:59,220 - All right, lads. - Storm's gone, let's go. 706 00:42:59,320 --> 00:43:01,260 - Hell of a storm, hey? - No, let's go. 707 00:43:01,360 --> 00:43:03,560 Now. - One sec. 708 00:43:05,200 --> 00:43:07,660 No! You-- 709 00:43:07,760 --> 00:43:08,940 - How about now? 710 00:43:09,040 --> 00:43:12,460 - That was a seven-hour showdown, 711 00:43:12,560 --> 00:43:14,300 and I was just about to-- 712 00:43:14,400 --> 00:43:17,340 - No, you weren't. Can't do anything with a pawn. 713 00:43:17,440 --> 00:43:20,300 Insurance waiver, "not my fault if I kill us all 714 00:43:20,400 --> 00:43:22,640 'cause I'm still drunk from the night before" kind of thing. 715 00:43:24,520 --> 00:43:26,600 Just a joke. - Hilarious. 716 00:43:27,640 --> 00:43:29,540 [exciting music] 717 00:43:29,640 --> 00:43:30,820 - Okay, let's do this. 718 00:43:30,920 --> 00:43:37,920 ♪ ♪ 719 00:43:44,840 --> 00:43:47,900 - Ah, good brush work. 720 00:43:48,000 --> 00:43:50,580 [indistinct dialogue over TV] 721 00:43:50,680 --> 00:43:53,380 - Ethan, I lied. I was off on that case. 722 00:43:53,480 --> 00:43:55,480 The guy who lost his memory. 723 00:43:57,240 --> 00:43:59,240 Hey. 724 00:44:00,960 --> 00:44:02,260 - I was watching that. 725 00:44:02,360 --> 00:44:04,420 - I've been carrying on like a pork chop. 726 00:44:04,520 --> 00:44:07,100 I didn't tell you 'cause you don't take me seriously. 727 00:44:07,200 --> 00:44:09,260 Okay, Treaty of Versailles. 728 00:44:09,360 --> 00:44:11,980 You and me, like you said. 729 00:44:12,080 --> 00:44:13,540 We're in this together. 730 00:44:13,640 --> 00:44:16,300 [phone beeps] - My ride's here. 731 00:44:16,400 --> 00:44:18,900 - Wh--you're going out? 732 00:44:19,000 --> 00:44:20,260 - Martin called. 733 00:44:20,360 --> 00:44:21,700 I got the promotion. - That's great. 734 00:44:21,800 --> 00:44:23,860 - I said I'd go have a drink with the fellas. 735 00:44:23,960 --> 00:44:26,820 Greg called while you were out, told me you weren't with Becky. 736 00:44:26,920 --> 00:44:28,820 I already knew about your big fat web of lies. 737 00:44:28,920 --> 00:44:31,260 - Ethan, come on. I can help this guy. 738 00:44:31,360 --> 00:44:33,060 - While you were out playing detective, 739 00:44:33,160 --> 00:44:35,420 I was sitting here on my lonesome. 740 00:44:35,520 --> 00:44:36,980 Okay, I--I turned to share the good news, 741 00:44:37,080 --> 00:44:38,820 and you weren't there. 742 00:44:38,920 --> 00:44:40,460 Why should I take you seriously? 743 00:44:40,560 --> 00:44:42,900 You're just a traffic cop, not even a very good one. 744 00:44:43,000 --> 00:44:46,380 Your delusions of grandeur are just embarrassing. 745 00:44:46,480 --> 00:44:49,600 You can be really selfish, you know? 746 00:44:51,040 --> 00:44:53,040 Don't wait up. 747 00:44:54,680 --> 00:44:56,680 [door slams] 748 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 - [laughs, sniffles] 749 00:45:12,240 --> 00:45:15,720 [sighs, laughs] 750 00:45:22,200 --> 00:45:25,200 [crying] 751 00:45:37,720 --> 00:45:40,500 [dramatic music] 752 00:45:40,600 --> 00:45:46,180 ♪ ♪ 753 00:45:46,280 --> 00:45:48,280 Bloody Mary. 754 00:45:51,520 --> 00:45:53,520 Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary! 755 00:46:01,720 --> 00:46:04,580 [helicopter rotors whirring] 756 00:46:04,680 --> 00:46:11,680 ♪ ♪ 757 00:46:23,720 --> 00:46:26,580 - Wait. So 30 minutes, right? 758 00:46:26,680 --> 00:46:28,800 We have to get out before it gets too dark. 759 00:46:36,200 --> 00:46:39,100 [suspenseful music] 760 00:46:39,200 --> 00:46:43,700 ♪ ♪ 761 00:46:43,800 --> 00:46:46,300 [exciting music] 762 00:46:46,400 --> 00:46:53,400 ♪ ♪ 763 00:47:02,880 --> 00:47:05,800 - Anything? - I have no idea. 764 00:47:15,320 --> 00:47:16,580 Hey, stop. 765 00:47:16,680 --> 00:47:18,680 - What? 766 00:47:34,200 --> 00:47:36,200 Jesus Christ. 767 00:48:00,320 --> 00:48:02,380 - So the office sent through the photograph? 768 00:48:02,480 --> 00:48:04,820 Yeah, appreciate it, Sergeant. 769 00:48:04,920 --> 00:48:06,920 Cheers. Bye. 770 00:48:08,840 --> 00:48:11,920 - Sorry about that, I've got a bladder the size of a kitten. 771 00:48:16,040 --> 00:48:18,980 You know, Murray Waters isn't that big. 772 00:48:19,080 --> 00:48:20,740 I mean, even the locals could find 773 00:48:20,840 --> 00:48:22,500 Luci Miller and this bloke. 774 00:48:22,600 --> 00:48:25,940 - If something's worth doing, Lemon, you do it yourself. 775 00:48:26,040 --> 00:48:29,620 Sooner it's done, sooner we can all go home. 776 00:48:29,720 --> 00:48:31,760 - It's just that it's getting dark. 777 00:48:34,160 --> 00:48:37,100 Do you drive much in the outback? 778 00:48:37,200 --> 00:48:40,660 - Yeah, a bit. - We try not to drive at night 779 00:48:40,760 --> 00:48:43,060 because of the kangaroos. 780 00:48:43,160 --> 00:48:45,100 They're attracted to the headlights. 781 00:48:45,200 --> 00:48:49,720 They come jumping towards them, and bang! 782 00:48:51,520 --> 00:48:54,120 Look, a lot of kangaroos die on this road at night. 783 00:48:55,680 --> 00:48:57,180 - Fuck the kangaroos. 784 00:48:57,280 --> 00:48:58,980 [downbeat music] 785 00:48:59,080 --> 00:49:00,180 [engine turning over] 786 00:49:00,280 --> 00:49:05,560 ♪ ♪ 787 00:49:24,120 --> 00:49:27,020 [tense music] 788 00:49:27,120 --> 00:49:29,740 ♪ ♪ 789 00:49:29,840 --> 00:49:31,840 - Is he, uh-- 790 00:49:38,640 --> 00:49:40,380 - Yeah. 791 00:49:40,480 --> 00:49:43,120 - [sighs] 792 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 - What are you doing? 793 00:49:59,560 --> 00:50:01,560 - Shit. 794 00:50:06,640 --> 00:50:08,640 Battery's dead. 795 00:50:10,200 --> 00:50:12,620 There's nothing else in his pockets. 796 00:50:12,720 --> 00:50:15,660 - How can you just search a dead man like that? 797 00:50:15,760 --> 00:50:17,760 - I don't really have any other choice. 798 00:50:27,880 --> 00:50:30,480 This must have been clogged up in the storm. 799 00:50:31,360 --> 00:50:35,520 Whoever put them in here, they didn't mean to kill him. 800 00:50:36,960 --> 00:50:43,860 ♪ ♪ 801 00:50:43,960 --> 00:50:45,900 - Where are you going? 802 00:50:46,000 --> 00:50:48,080 - Get a charger for this. 803 00:50:52,160 --> 00:50:53,620 - Right, what are we gonna say? 804 00:50:53,720 --> 00:50:55,420 - To who? 805 00:50:55,520 --> 00:50:57,840 - The pilot, the cops. 806 00:51:00,360 --> 00:51:02,180 - The truth. 807 00:51:02,280 --> 00:51:03,980 - [scoffs] 808 00:51:04,080 --> 00:51:05,700 I came out here to help you, okay? 809 00:51:05,800 --> 00:51:08,140 I--I don't need to be caught up in any of this shit-- 810 00:51:08,240 --> 00:51:10,240 - It's too late. 811 00:51:20,840 --> 00:51:21,940 [knocking] 812 00:51:22,040 --> 00:51:24,040 Need to call the police. - What? 813 00:51:24,800 --> 00:51:26,020 Why? 814 00:51:26,120 --> 00:51:33,020 ♪ ♪ 815 00:51:33,120 --> 00:51:36,120 What's going on? - I, uh-- 816 00:51:37,040 --> 00:51:39,040 I, uh-- 817 00:51:43,920 --> 00:51:45,940 You know what? 818 00:51:46,040 --> 00:51:47,140 Doesn't matter. I can deal with it 819 00:51:47,240 --> 00:51:49,240 when we get back. 820 00:51:51,200 --> 00:51:53,200 - Let's gun it. 821 00:52:16,920 --> 00:52:19,820 [intense music] 822 00:52:19,920 --> 00:52:26,920 ♪ ♪ 823 00:52:36,200 --> 00:52:38,900 - What are you doing here? You're not on till tomorrow. 824 00:52:39,000 --> 00:52:41,220 - Ah, I'm not. Do you have a squad car for me? 825 00:52:41,320 --> 00:52:44,180 - No, 'cause you're not on till tomorrow. 826 00:52:44,280 --> 00:52:46,700 - No worries. I'll--I'll just take my own. 827 00:52:46,800 --> 00:52:49,540 - You know you're not on till tomorrow, right? 828 00:52:49,640 --> 00:52:51,020 - Hi, you've reached Ethan Krum. 829 00:52:51,120 --> 00:52:52,620 If you leave a message at the tone, 830 00:52:52,720 --> 00:52:53,980 I'll be able to connect with you shortly. 831 00:52:54,080 --> 00:52:56,080 Thank you. [voicemail beeps] 832 00:52:56,080 --> 00:52:56,860 - Ethan, hey. Um, 833 00:52:56,960 --> 00:52:59,760 hope you're out celebrating with a few beers. 834 00:53:02,120 --> 00:53:04,120 Listen, I, um... 835 00:53:06,160 --> 00:53:07,940 I'm not coming home tonight. 836 00:53:08,040 --> 00:53:10,180 Going to a place called Burnt Ridge. 837 00:53:10,280 --> 00:53:12,620 That guy from the hospital, he's in trouble, 838 00:53:12,720 --> 00:53:14,780 and no one round here seems to give a crap. 839 00:53:14,880 --> 00:53:17,380 I know you don't think I can do this, but I can. 840 00:53:17,480 --> 00:53:21,580 I can help him. I--I need to do this. 841 00:53:21,680 --> 00:53:23,680 I hope you can understand that. 842 00:53:24,160 --> 00:53:26,280 Call me. Bye. 843 00:53:27,760 --> 00:53:30,260 [exhales heavily] 844 00:53:30,360 --> 00:53:33,260 [exciting music] 845 00:53:33,360 --> 00:53:39,600 ♪ ♪ 846 00:53:42,840 --> 00:53:44,860 - You're welcome! 847 00:53:44,960 --> 00:53:46,780 - Hey. 848 00:53:46,880 --> 00:53:49,100 Slow down. 849 00:53:49,200 --> 00:53:50,740 - It was you. 850 00:53:50,840 --> 00:53:55,500 That signature on the insurance form, 851 00:53:55,600 --> 00:54:00,260 it was signed the exact same way as the note. 852 00:54:00,360 --> 00:54:02,360 You wrote this. 853 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 You're the one who brought me to Burnt Ridge. 854 00:54:10,280 --> 00:54:12,280 - [sighs] 855 00:54:15,240 --> 00:54:16,940 Still not stupid, then. 856 00:54:17,040 --> 00:54:19,940 [tense music] 857 00:54:20,040 --> 00:54:24,460 ♪ ♪ 858 00:54:24,560 --> 00:54:26,740 - You know me? 859 00:54:26,840 --> 00:54:28,420 - Yeah. 860 00:54:28,520 --> 00:54:29,620 Yeah. I, uh-- 861 00:54:29,720 --> 00:54:31,960 [inhales sharply] I know you. 862 00:54:38,640 --> 00:54:40,420 - Who am I? 863 00:54:40,520 --> 00:54:43,340 - Sure you want to know, Elliot? 864 00:54:43,440 --> 00:54:46,940 Yeah. That's your name. 865 00:54:47,040 --> 00:54:49,040 Elliot Stanley. 866 00:54:50,080 --> 00:54:52,020 And I'll ask you again, are you sure you want to know 867 00:54:52,120 --> 00:54:54,120 who you really are? 868 00:54:54,960 --> 00:54:58,000 'Cause, mate, you're-- you're not gonna like it. 869 00:55:02,680 --> 00:55:04,700 What are you doing? - Taking you to the police. 870 00:55:04,800 --> 00:55:06,140 - I wouldn't do that if I were you. 871 00:55:06,240 --> 00:55:07,500 - Oh, you know what? I think I will. 872 00:55:07,600 --> 00:55:08,900 Maybe you can explain to them and to me 873 00:55:09,000 --> 00:55:10,420 just what the fuck is going on here. 874 00:55:10,520 --> 00:55:12,100 - Okay, although I'll probably have 875 00:55:12,200 --> 00:55:14,200 to tell them about the part where you killed someone. 876 00:55:17,440 --> 00:55:20,240 Yeah, told you you weren't gonna like it. 877 00:55:24,240 --> 00:55:26,260 Elliot Stanley. 878 00:55:26,360 --> 00:55:28,740 Don't you want to know? 879 00:55:28,840 --> 00:55:31,920 Where are you going? 880 00:55:39,520 --> 00:55:41,520 - I need a drink. 881 00:55:43,960 --> 00:55:45,420 - Yeah, that's fair. 882 00:55:45,520 --> 00:55:48,420 [blues rock music] 883 00:55:48,520 --> 00:55:55,520 ♪ ♪ 61310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.