Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,686 --> 00:00:21,312
Bingo!
2
00:00:22,772 --> 00:00:29,404
A drop on the tongue adds 10 years
to your life, one gulp adds 100!
3
00:00:29,696 --> 00:00:33,283
Drink it all and you'll live forever!
4
00:00:35,035 --> 00:00:38,997
So that's the Fountain of Youth,
the treasure guarded by a saint!
5
00:00:39,289 --> 00:00:45,378
Anyone who drinks the water that's flowing
from that cup gains eternal life, huh?
6
00:00:47,297 --> 00:00:50,049
Talk about blowing something
way out of proportion.
7
00:00:50,133 --> 00:00:53,303
I don't see any treasure-guarding saint
around here.
8
00:00:58,266 --> 00:01:00,602
You lost, little girl?
9
00:01:00,685 --> 00:01:01,728
I guard the spring.
10
00:01:04,981 --> 00:01:06,608
From bandits like you.
11
00:01:18,953 --> 00:01:20,413
Get up, you slackers!
12
00:01:20,538 --> 00:01:22,916
Time for breakfast!
13
00:01:24,918 --> 00:01:28,254
Good morning, Elizabeth!
Are you feeling better?
14
00:01:28,338 --> 00:01:33,510
Thank you, I'm feeling much better.
Um, good morning.
15
00:01:34,344 --> 00:01:35,345
Let me untie you.
16
00:01:36,638 --> 00:01:37,597
Be gentle.
17
00:01:39,516 --> 00:01:42,435
This is a tale of ancient times,
18
00:01:42,519 --> 00:01:46,648
when the human and non-human worldshad not yet split.
19
00:01:47,732 --> 00:01:50,610
Long ago, Holy Knights joinedwith the three other races
20
00:01:50,693 --> 00:01:52,570
and drove the demons into the shadows.
21
00:01:53,738 --> 00:01:57,117
With the passage of time, this war,known as the Holy War,
22
00:01:57,200 --> 00:01:59,536
has faded from the memory of men.
23
00:02:00,995 --> 00:02:04,624
But, the Holy Waris crying out once again.
24
00:02:05,041 --> 00:02:07,627
It demands the eradicationof the Seven Deadly Sins!
25
00:03:38,968 --> 00:03:41,888
EPISODE 7
A TOUCHING REUNION
26
00:03:44,599 --> 00:03:46,142
Um, Hawk?
27
00:03:47,644 --> 00:03:50,897
Perhaps you could tie
Sir Meliodas up a bit looser next time?
28
00:03:51,648 --> 00:03:54,234
He can't get a good night's sleep
like that.
29
00:03:54,317 --> 00:03:56,444
It's meaningless
if he's not tied up tight!
30
00:03:56,527 --> 00:04:00,740
His hands will be all over you
if he's in the same bed as you!
31
00:04:00,823 --> 00:04:02,158
Precautions are needed!
32
00:04:02,700 --> 00:04:03,785
But, I--
33
00:04:03,868 --> 00:04:06,496
If I think of it as foreplay,
it's pretty pleasant.
34
00:04:07,330 --> 00:04:08,331
Foreplay?
35
00:04:08,414 --> 00:04:11,125
Maybe I'll have you
tie me up starting next time.
36
00:04:11,793 --> 00:04:13,211
You sleaze!
37
00:04:13,294 --> 00:04:15,880
What's that? Tie who up? Hawk?
38
00:04:15,964 --> 00:04:17,799
No, not me!
39
00:04:18,549 --> 00:04:21,177
Captain, I need a drink.
40
00:04:21,261 --> 00:04:22,136
At this early hour?
41
00:04:22,637 --> 00:04:24,305
How about some breakfast, Sir Ban?
42
00:04:24,389 --> 00:04:27,642
You expect me to eat
the Captain's lousy cooking?
43
00:04:28,476 --> 00:04:30,728
Make it yourself, then!
44
00:04:30,812 --> 00:04:32,522
Thanks, Captain!
45
00:04:34,148 --> 00:04:37,777
We're heading for the Necropolis.
We'll look for King there.
46
00:04:38,319 --> 00:04:41,572
Didn't you say that fatty was dead?
47
00:04:41,656 --> 00:04:44,409
It's our only lead,
so let's go check it out.
48
00:04:45,159 --> 00:04:48,621
What sort of place is the Necropolis?
49
00:04:48,705 --> 00:04:52,041
Beats me.
All I've heard is that it exists.
50
00:04:52,542 --> 00:04:56,963
If it's called the Necropolis,
it's got to be haunted, right?
51
00:04:57,046 --> 00:05:01,259
Gloomy even in the middle of the day,
with graves all in a row?
52
00:05:02,635 --> 00:05:04,387
There won't be any bugs, right?
53
00:05:05,930 --> 00:05:10,018
If King is really there, will he be alive?
54
00:05:10,101 --> 00:05:11,561
Hawk, cut it out!
55
00:05:11,644 --> 00:05:12,895
Ghosts, huh?
56
00:05:16,107 --> 00:05:17,859
That was a close call...
57
00:05:18,443 --> 00:05:21,029
So, that's the saint
who guards the spring, huh?
58
00:05:22,864 --> 00:05:25,825
It's okay now. I've dealt with the bandit.
59
00:05:25,908 --> 00:05:28,995
A drop on the tongue
adds 10 years to your life,
60
00:05:29,287 --> 00:05:32,915
one gulp adds 100!
61
00:05:32,999 --> 00:05:35,585
Drink it all and you'll live forever!
62
00:05:45,178 --> 00:05:46,596
Ow...
63
00:05:48,347 --> 00:05:50,266
A drop on the tongue adds 10--
64
00:06:01,736 --> 00:06:03,237
Knock it off, damn it!
65
00:06:03,321 --> 00:06:06,532
You took the words out of my mouth!
How are you even alive?
66
00:06:06,616 --> 00:06:09,494
No human should be able
to survive a fall from this height!
67
00:06:09,577 --> 00:06:12,288
Oh, I got caught on a branch one time,
68
00:06:12,371 --> 00:06:15,083
I fell into a clump of trees
another time...
69
00:06:15,750 --> 00:06:19,754
What? Why would the forest
be trying to save a human?
70
00:06:20,004 --> 00:06:21,464
Like I care!
71
00:06:22,006 --> 00:06:25,843
Who knew a little girl like you
was the guardian of the secret treasure.
72
00:06:27,386 --> 00:06:29,305
Now, it's my turn to get serious.
73
00:06:33,851 --> 00:06:38,064
You kill and you steal...
You humans all think the same.
74
00:06:40,108 --> 00:06:41,317
A magical ability!
75
00:06:49,033 --> 00:06:51,035
This doesn't smell like booze...
76
00:06:53,162 --> 00:06:56,541
-Oh well, bottoms up!
-D-Don't!
77
00:06:56,916 --> 00:06:59,127
Here's to my life!
78
00:07:01,254 --> 00:07:03,422
What the hell?
79
00:07:03,840 --> 00:07:05,925
Hey, let go of me!
80
00:07:06,843 --> 00:07:08,886
I don't expect you humans to understand.
81
00:07:09,804 --> 00:07:14,058
But if the Fountain of Youth disappears,
this entire forest will wither and die!
82
00:07:14,142 --> 00:07:16,185
Just give up and leave this place!
83
00:07:16,269 --> 00:07:17,895
All right, fine.
84
00:07:18,813 --> 00:07:21,357
What do you mean, "fine"?
How dare you lie to me!
85
00:07:21,441 --> 00:07:23,234
Honest!
86
00:07:24,694 --> 00:07:27,780
The fool doesn't realizethat I can read the minds of humans...
87
00:07:28,364 --> 00:07:30,116
Bummer...
88
00:07:30,199 --> 00:07:35,455
Ale made from this place's wild berriesis some seriously good stuff!
89
00:07:35,538 --> 00:07:38,040
It'll suck if I can't drink that anymore.
90
00:07:39,333 --> 00:07:41,127
-He is...
-I came here for nothing.
91
00:07:47,383 --> 00:07:50,011
Who in the world are you?
92
00:07:50,094 --> 00:07:51,971
Can't you tell? I'm a bandit.
93
00:07:52,972 --> 00:07:56,350
I go by Bandit Ban. How about you, kiddo?
94
00:07:56,893 --> 00:07:58,311
I'm not a child.
95
00:07:59,854 --> 00:08:01,272
My name is Elaine.
96
00:08:09,697 --> 00:08:11,073
Oops...
97
00:08:11,491 --> 00:08:13,034
We're here!
98
00:08:13,117 --> 00:08:16,537
This is the Necropolis?
99
00:08:16,621 --> 00:08:20,166
How can they
call a run-down hamlet like this a city?
100
00:08:20,249 --> 00:08:23,294
Rumor has it that this place
is closest to the Necropolis.
101
00:08:24,003 --> 00:08:27,757
We'll start by gathering intel
on King and the Necropolis.
102
00:08:27,840 --> 00:08:30,551
We also need money to feed ourselves.
103
00:08:31,344 --> 00:08:32,678
Get ready for business!
104
00:08:33,095 --> 00:08:35,973
So it wasn't a joke
that Captain is running a bar?
105
00:08:36,057 --> 00:08:38,809
He's seriously cute when he's working!
106
00:08:39,393 --> 00:08:40,520
You will work, too!
107
00:08:41,354 --> 00:08:44,023
Start attracting some customers,
jumbo billboard girl!
108
00:08:44,106 --> 00:08:45,191
Me?
109
00:08:45,274 --> 00:08:47,860
And you cook up some tasty grub,
jailbird cook!
110
00:08:47,944 --> 00:08:48,778
Me?
111
00:08:49,362 --> 00:08:51,697
Are you sure you don't mean "slop"?
112
00:08:51,781 --> 00:08:54,450
I like your sarcasm!
But, honestly speaking,
113
00:08:54,534 --> 00:08:55,660
it's genuinely tasty.
114
00:08:55,910 --> 00:08:57,745
Hey, hang on.
115
00:08:57,828 --> 00:09:00,498
To work, then!
Put your backs into it, people!
116
00:09:00,581 --> 00:09:02,959
Please give me a job, too!
117
00:09:03,042 --> 00:09:05,294
My injuries aren't bothering me anymore.
118
00:09:06,295 --> 00:09:08,714
-Just don't push yourself, okay?
-Okay!
119
00:09:10,550 --> 00:09:15,513
Captain, you made me the billboard girl!
I'm so, so happy!
120
00:09:15,596 --> 00:09:18,683
Thank you, Captain! I won't let you down!
121
00:09:18,766 --> 00:09:21,018
I know you'll do great.
122
00:09:21,686 --> 00:09:24,814
That reminds me, Ban!
The pantry's in the back!
123
00:09:24,897 --> 00:09:25,815
Huh?
124
00:09:26,274 --> 00:09:27,608
That jerk!
125
00:09:27,692 --> 00:09:28,943
He bolted?
126
00:09:29,443 --> 00:09:32,113
That's not even funny, Captain.
127
00:09:32,947 --> 00:09:35,658
Anyway, what kind of intel
does he expect us to get
128
00:09:35,741 --> 00:09:37,243
in a gloomy dump like this?
129
00:09:38,035 --> 00:09:39,745
We've got delicious drinks,
130
00:09:40,204 --> 00:09:43,040
and a super-cute billboard girl
will welcome you!
131
00:09:43,124 --> 00:09:44,875
Come to the Hot Boar tavern!
132
00:09:45,334 --> 00:09:46,502
That's Boar Hat, dummy.
133
00:09:47,044 --> 00:09:49,255
You'll get plenty of goodies on the house!
134
00:09:50,298 --> 00:09:54,135
Man, this place is seriously run down.
135
00:10:00,141 --> 00:10:01,225
Elai--
136
00:10:03,561 --> 00:10:04,729
Sorry, my mistake.
137
00:10:06,397 --> 00:10:09,066
Yeah, it couldn't be her...
138
00:10:12,862 --> 00:10:14,030
Sir Meliodas.
139
00:10:15,156 --> 00:10:17,825
What sort of person is Sir King?
140
00:10:18,618 --> 00:10:19,535
Let me think...
141
00:10:20,119 --> 00:10:23,456
In a word, he's kind of
like the Seven Deadly Sins' mascot.
142
00:10:23,539 --> 00:10:24,665
Our pet, I guess?
143
00:10:24,957 --> 00:10:27,793
Hey, no pets allowed!
144
00:10:28,210 --> 00:10:30,796
You can't keep livestock
where you serve food.
145
00:10:34,133 --> 00:10:35,801
Pot, meet kettle.
146
00:10:36,427 --> 00:10:40,056
Speaking of King, there was a time
when Ban was into collecting plushies.
147
00:10:40,139 --> 00:10:41,265
Plushies?
148
00:10:41,349 --> 00:10:42,600
Wow, that's adorable!
149
00:10:45,561 --> 00:10:46,729
This is heartbreaking!
150
00:10:47,021 --> 00:10:49,023
Give it a rest.
151
00:10:49,106 --> 00:10:51,609
How could you abduct plushies
from all over the Kingdom?
152
00:10:51,692 --> 00:10:53,402
Each of these
153
00:10:53,486 --> 00:10:58,199
are packed full of their owners'
precious memories and feelings!
154
00:10:58,282 --> 00:10:59,659
You're...
155
00:10:59,742 --> 00:11:02,411
You're so mean!
156
00:11:02,495 --> 00:11:05,706
-They're packed full of cotton or rags.
-Stop that!
157
00:11:05,790 --> 00:11:08,125
-King sobbed away all night .
-There, there...
158
00:11:08,376 --> 00:11:11,921
Then, around morning,
as Ban was starting to snore happily...
159
00:11:25,851 --> 00:11:28,437
Mommy, my bear came back!
160
00:11:29,021 --> 00:11:30,398
Welcome back, Marcello!
161
00:11:30,481 --> 00:11:32,400
His burst seam is fixed!
162
00:11:32,483 --> 00:11:35,361
A fairy must have brought him back!
163
00:11:36,529 --> 00:11:42,952
Sir King seems a little odd,
but he sounds like a kindhearted man.
164
00:11:43,035 --> 00:11:46,539
Ban, on the other trotter,
is an even bigger jerk than I thought.
165
00:11:47,289 --> 00:11:49,083
I bet they were always fighting.
166
00:11:49,166 --> 00:11:50,167
You'd think, right?
167
00:11:50,918 --> 00:11:53,921
King and Banwere always joined at the hip.
168
00:11:54,004 --> 00:11:56,632
Maybe it was to clean up Ban's messes,though...
169
00:11:57,508 --> 00:12:00,970
But, when it's all said and done,
they were a good team, you know?
170
00:12:02,721 --> 00:12:07,268
There aren't any customers...
Not a single one is coming...
171
00:12:08,310 --> 00:12:11,439
Hey. Hey, missy.
172
00:12:13,107 --> 00:12:14,525
You awake?
173
00:12:15,776 --> 00:12:17,069
Get your hands off Ellen!
174
00:12:19,822 --> 00:12:21,323
What are you doing to my sister?
175
00:12:22,074 --> 00:12:27,955
Hey, kid. If you're her big brother,
shouldn't you be making sure she's fed?
176
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
Shut up! Get away from my sister!
177
00:12:30,541 --> 00:12:35,838
I said, are you making sure she's fed?
I'll take her away from you.
178
00:12:45,055 --> 00:12:48,809
Brother! This man was tending to me!
179
00:12:49,560 --> 00:12:51,103
B-but I thought...
180
00:12:53,606 --> 00:12:57,359
I'm sorry! How can I atone for my sin?
181
00:12:57,443 --> 00:13:00,946
Atone? Atone for what, kid?
182
00:13:01,530 --> 00:13:02,698
But I--
183
00:13:03,240 --> 00:13:04,450
The wound!
184
00:13:04,533 --> 00:13:06,410
Let me tell you something.
185
00:13:06,785 --> 00:13:11,582
Genuine sins can't be atoned for.
186
00:13:13,751 --> 00:13:15,127
You're right.
187
00:13:19,632 --> 00:13:21,592
Hey, Ban.
188
00:13:23,052 --> 00:13:25,596
Isn't this a touching reunion
after all this time?
189
00:13:26,847 --> 00:13:29,266
What's the matter, cat got your tongue?
190
00:13:30,184 --> 00:13:31,894
Who... are you?
191
00:13:33,062 --> 00:13:38,025
Who am I? Have you forgotten even that?
192
00:13:38,108 --> 00:13:41,737
I don't remember you at all. Sorry.
193
00:13:42,905 --> 00:13:44,156
Guess it doesn't matter.
194
00:13:45,324 --> 00:13:47,034
The important thing is that you...
195
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
are Ban the Fox Sin, the Sin of Greed!
196
00:13:53,332 --> 00:13:55,834
Or maybe you prefer this name:
197
00:13:58,045 --> 00:13:59,755
Undead Ban.
198
00:14:00,089 --> 00:14:05,094
I don't like your tone, kid.
What do you know about me?
199
00:14:08,931 --> 00:14:09,765
I know your sin.
200
00:14:11,600 --> 00:14:15,521
Even if you don't remember me,
you remember your own sin, don't you?
201
00:14:16,605 --> 00:14:20,568
The terrible, terrible sin you committed.
202
00:14:21,360 --> 00:14:25,030
To satiate your greed
and gain eternal life,
203
00:14:25,781 --> 00:14:28,033
you killed the saint
of the Fountain of Youth!
204
00:14:35,207 --> 00:14:38,043
Yo, brats. You're cramping my style.
205
00:14:38,627 --> 00:14:40,796
-Let's go, Ellen!
-But he--
206
00:14:42,339 --> 00:14:43,757
I'm right, aren't I?
207
00:14:44,216 --> 00:14:47,803
I'll ask you again, who the hell are you?
208
00:14:52,600 --> 00:14:54,476
Still, I'm glad that you came.
209
00:14:55,436 --> 00:14:58,063
You walked right into my trap.
210
00:14:59,690 --> 00:15:00,733
You won't escape!
211
00:15:02,693 --> 00:15:05,070
Bumblebee!
212
00:15:05,446 --> 00:15:07,323
Sorry, it doesn't ring a bell!
213
00:15:09,450 --> 00:15:11,201
I want her to see...
214
00:15:11,285 --> 00:15:13,787
the wicked man, who killed her,
215
00:15:14,580 --> 00:15:17,082
pathetically writhe on the ground
in agony.
216
00:15:18,125 --> 00:15:19,919
For the last time...
217
00:15:24,465 --> 00:15:26,300
who the hell are--
218
00:15:26,717 --> 00:15:27,676
Hey!
219
00:15:30,095 --> 00:15:32,890
Come on, Captain! Butt out!
220
00:15:32,973 --> 00:15:35,225
What's the big idea, skipping out of work?
221
00:15:35,768 --> 00:15:36,644
What, you ask?
222
00:15:36,727 --> 00:15:41,148
That pipsqueak who I've never seen before
picked a fight with me!
223
00:15:41,231 --> 00:15:42,983
He ruined my only outfit!
224
00:15:43,525 --> 00:15:46,987
Hey, what's all the ruckus over here?
225
00:15:51,992 --> 00:15:53,327
-King!
-King!
226
00:15:55,454 --> 00:15:58,082
On what planet is that King?
227
00:15:59,208 --> 00:16:01,502
Well... maybe he lost a little weight?
228
00:16:01,585 --> 00:16:04,713
{\an8}A little? And that's not even the issue!
229
00:16:05,339 --> 00:16:09,843
King, we've been looking for you!
I'm so happy to see you again!
230
00:16:24,608 --> 00:16:26,193
All right, eat.
231
00:16:27,486 --> 00:16:30,072
-Gosh, that smells delicious!
-Right?
232
00:16:30,698 --> 00:16:32,533
But, we don't have money--
233
00:16:32,616 --> 00:16:36,161
If you won't eat it,
I'll give it all to the pig.
234
00:16:36,245 --> 00:16:37,413
We're eating!
235
00:16:38,288 --> 00:16:39,498
It's great!
236
00:16:39,581 --> 00:16:41,750
Let me have a taste!
237
00:16:41,834 --> 00:16:44,253
Thanks so much, mister!
238
00:16:44,336 --> 00:16:45,963
Quid pro quo time.
239
00:16:46,547 --> 00:16:50,259
In return,
tell me about this "Necropolis" place.
240
00:16:50,759 --> 00:16:53,303
Uh, Ban? We found King.
241
00:16:53,387 --> 00:16:54,888
There's no reason to go there.
242
00:16:55,347 --> 00:16:57,558
No way in hell is that King!
243
00:16:57,641 --> 00:16:59,685
-Trust me, it's really him!
-It's a fake.
244
00:16:59,768 --> 00:17:01,270
-It's really him.
-It's a fake!
245
00:17:01,979 --> 00:17:04,023
You also want to go to the Necropolis?
246
00:17:04,690 --> 00:17:05,649
-"Also"?
-"Also"?
247
00:17:05,733 --> 00:17:07,776
That boy asked us a few times, too.
248
00:17:08,527 --> 00:17:11,280
He said he wanted to reach the Necropolisno matter what.
249
00:17:11,905 --> 00:17:12,781
King said that?
250
00:17:12,865 --> 00:17:15,576
He said he'd been looking for it
a long time.
251
00:17:15,659 --> 00:17:17,536
It's here in this dump?
252
00:17:18,120 --> 00:17:20,247
No, but it's nearby.
253
00:17:20,330 --> 00:17:21,415
What do you mean?
254
00:17:22,332 --> 00:17:26,211
The entrance to the Necropolis
is in this hamlet.
255
00:17:26,962 --> 00:17:30,299
But, it's not a place you can reach
just because you want to.
256
00:17:31,550 --> 00:17:34,053
Riddles aren't my thing.
257
00:17:34,136 --> 00:17:36,430
Oh. I get it. So, what you're saying...
258
00:17:36,889 --> 00:17:38,182
is that it's like this!
259
00:17:38,974 --> 00:17:40,350
I don't think that's it.
260
00:17:40,934 --> 00:17:43,353
Is it a grave that's normally hidden
or something?
261
00:17:43,979 --> 00:17:45,647
It's not a grave.
262
00:17:45,731 --> 00:17:49,693
They say the Necropolis
is a land where people go when they die.
263
00:17:50,319 --> 00:17:51,695
So, it's the other side?
264
00:17:52,237 --> 00:17:53,947
How can we reach such a place?
265
00:17:54,198 --> 00:17:56,116
How can I reach such a plate?
266
00:17:56,825 --> 00:17:58,744
Have you ever been there?
267
00:17:59,078 --> 00:18:02,623
Of course not!
All that stuff is just superstition!
268
00:18:03,248 --> 00:18:07,544
"Precious memories shared with the dead
will guide you to the capital."
269
00:18:08,087 --> 00:18:10,130
My old neighbor always used to say that.
270
00:18:11,090 --> 00:18:13,509
I'm sorry, that's all I know.
271
00:18:14,343 --> 00:18:16,637
That tip paid for your meal and then some.
272
00:18:17,179 --> 00:18:19,098
Thanks, Elaine.
273
00:18:19,181 --> 00:18:21,558
Um, my name is Ellen...
274
00:18:22,392 --> 00:18:23,936
Oops, sorry, Ellen.
275
00:18:24,520 --> 00:18:26,355
Go on, you have more on your plate.
276
00:18:26,438 --> 00:18:27,481
Okay!
277
00:18:27,564 --> 00:18:32,236
Why do you suppose
Sir King wants to go to the Necropolis?
278
00:18:32,319 --> 00:18:33,946
That's a very good question.
279
00:18:34,530 --> 00:18:36,698
I guess we'll find out when we get there.
280
00:18:38,283 --> 00:18:42,663
I wonder why King ran away from me?
281
00:18:43,455 --> 00:18:46,291
I'm so stupid! Stupid, stupid, stupid!
282
00:18:46,375 --> 00:18:47,876
Stupid!
283
00:18:47,960 --> 00:18:51,421
Now Diane's going to think
I ran away when I saw her!
284
00:18:53,549 --> 00:18:55,134
Who could blame me, though?
285
00:18:55,217 --> 00:18:57,177
After what she said when she saw me.
286
00:18:58,011 --> 00:18:58,929
What she said...
287
00:18:59,555 --> 00:19:01,640
I'm so glad to see you again!
288
00:19:03,559 --> 00:19:06,728
Gosh, Diane's as cute as ever!
289
00:19:08,021 --> 00:19:11,441
What am I going to do
if this tips her off that I like her?
290
00:19:11,525 --> 00:19:12,776
What am I going to do?
291
00:19:14,027 --> 00:19:18,115
Plus, it's strange how the Captain
hasn't changed these past ten years.
292
00:19:18,198 --> 00:19:19,741
Too strange.
293
00:19:20,659 --> 00:19:23,745
Still, they were looking well.
294
00:19:26,206 --> 00:19:29,209
I can't let those two be deceived
by that fiend!
295
00:19:29,793 --> 00:19:33,881
Ban... I'll make you pay!
296
00:19:36,675 --> 00:19:39,553
Even if this Necropolis place exists,
297
00:19:39,928 --> 00:19:41,722
there's no way to get there.
298
00:19:42,389 --> 00:19:44,975
If it's the afterlife,
you just have to die, right?
299
00:19:45,058 --> 00:19:45,976
Are you an idiot?
300
00:19:46,768 --> 00:19:50,272
"Precious memories
shared with the dead," huh?
301
00:19:50,772 --> 00:19:52,357
I'd love to meet my mother!
302
00:19:52,441 --> 00:19:55,194
She died when I was too young
to remember her.
303
00:19:55,694 --> 00:19:57,029
Then that rules her out.
304
00:19:57,112 --> 00:20:00,908
I guess you're right.
I don't have any shared memories.
305
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
Ban...
306
00:20:07,456 --> 00:20:10,834
what is your purpose
in seeking the Fountain of Youth?
307
00:20:11,335 --> 00:20:12,836
No real reason.
308
00:20:12,920 --> 00:20:15,964
If you live a lousy life long enough,
309
00:20:16,048 --> 00:20:18,800
maybe something good
will come your way eventually.
310
00:20:18,884 --> 00:20:20,135
That's all.
311
00:20:21,386 --> 00:20:27,309
What if you gain eternal life
and nothing good ever comes your way?
312
00:20:34,441 --> 00:20:36,360
Ban, that's so not your style!
313
00:20:38,779 --> 00:20:40,239
What the hell?
314
00:20:40,322 --> 00:20:42,366
Elizabeth! Look at all the cute flowers!
315
00:20:43,951 --> 00:20:45,494
What kind of flowers are these?
316
00:20:45,577 --> 00:20:47,621
Who cares about stupid flowers?
317
00:20:47,955 --> 00:20:51,416
You can eat and eat these things
and they never fill you up!
318
00:20:59,716 --> 00:21:01,176
Pretty...
319
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Guys!
320
00:21:03,011 --> 00:21:04,137
Be careful!
321
00:21:05,889 --> 00:21:07,933
Mister! Lady!
322
00:21:22,281 --> 00:21:23,448
Captain...
323
00:21:24,199 --> 00:21:25,033
Yeah...
324
00:21:26,535 --> 00:21:29,413
No doubt about it, this is the Necropolis.
325
00:21:30,372 --> 00:21:33,500
Memories belonging to one of them
opened the path here?
326
00:21:34,001 --> 00:21:37,754
Do you think it was my wish
to meet my mother?
327
00:21:38,922 --> 00:21:42,926
No, maybe it was my powerful longing
for all the scraps that passed me by.
328
00:21:43,677 --> 00:21:45,470
My mind was a blank!
329
00:21:45,554 --> 00:21:47,097
Mine, too!
330
00:21:53,145 --> 00:21:54,271
-Ban!
-Hold it!
331
00:21:55,814 --> 00:21:56,940
King?
332
00:21:57,024 --> 00:21:58,817
-That's King?
-What the hell?
333
00:21:59,443 --> 00:22:02,696
-Captain, what do we do?
-I guess we run after them for now.
334
00:22:05,282 --> 00:22:07,868
-You're not getting away!
-You won't get away!
335
00:23:43,588 --> 00:23:45,465
Ellen, did you see that?
336
00:23:45,549 --> 00:23:49,344
Yeah, those people went away.
337
00:23:50,303 --> 00:23:54,641
Well, well. It would seem
that the Necropolis actually exists.
24928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.