Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,659 --> 00:00:08,625
(Episode 100)
2
00:00:08,625 --> 00:00:09,625
Oh, dear.
3
00:00:10,948 --> 00:00:13,280
Director Yoon, don't be scared.
4
00:00:13,281 --> 00:00:16,447
I don't feel well,
so I'll stay here for a while.
5
00:00:16,448 --> 00:00:17,694
I'll see you around.
6
00:00:18,248 --> 00:00:19,380
Grandma.
7
00:00:19,381 --> 00:00:21,680
That must be Tae Yang.
8
00:00:21,681 --> 00:00:22,648
I should go see him.
9
00:00:22,649 --> 00:00:26,313
Hold on. I know you want to see him.
10
00:00:26,314 --> 00:00:28,280
Why don't you dress up properly, though?
11
00:00:28,281 --> 00:00:30,474
You're not alone in this house.
12
00:00:30,848 --> 00:00:33,780
Was my outfit inappropriate?
13
00:00:33,781 --> 00:00:37,381
Okay. If you say so.
14
00:00:47,148 --> 00:00:48,592
Jae Min, you're home.
15
00:00:48,981 --> 00:00:52,680
Dad, why is that woman
in Jae Gyeong's room?
16
00:00:52,681 --> 00:00:54,147
Did Mom allow this too?
17
00:00:54,148 --> 00:00:56,280
Her?
18
00:00:56,281 --> 00:01:00,480
Haeng Sil isn't feeling well these days.
19
00:01:00,481 --> 00:01:04,014
She'll only stay over tonight.
So don't worry.
20
00:01:04,581 --> 00:01:08,180
Dad, you're disappointing me.
21
00:01:08,181 --> 00:01:10,447
I've been admiring you so far.
22
00:01:10,448 --> 00:01:13,813
Please watch your behavior
so that I can keep admiring you.
23
00:01:13,814 --> 00:01:16,213
What are you...
24
00:01:16,214 --> 00:01:18,880
Also, even if Mom let her be here,
25
00:01:18,881 --> 00:01:21,547
I won't, okay?
26
00:01:21,548 --> 00:01:23,447
I know it's your privacy,
27
00:01:23,448 --> 00:01:25,580
but your family stays here too.
28
00:01:25,581 --> 00:01:28,348
Letting her here is going over the line.
29
00:01:30,981 --> 00:01:32,513
That punk.
30
00:01:32,514 --> 00:01:34,314
Now he's old enough to challenge me.
31
00:01:35,681 --> 00:01:36,748
Gosh.
32
00:01:37,448 --> 00:01:42,648
They say when you get older,
you walk on eggshells around your kids.
33
00:01:43,148 --> 00:01:44,214
Oh, my.
34
00:01:51,714 --> 00:01:53,013
Honey.
35
00:01:53,014 --> 00:01:54,713
Whatever.
36
00:01:54,714 --> 00:01:57,247
Leave as soon as the sun rises.
37
00:01:57,248 --> 00:02:02,280
I'll give you some money,
so stay at a hotel or something.
38
00:02:02,281 --> 00:02:05,448
I don't want to die alone in a hotel.
39
00:02:06,348 --> 00:02:08,647
If I died alone in a hotel,
40
00:02:08,648 --> 00:02:10,747
that'd cause trouble to the hotel too.
41
00:02:10,748 --> 00:02:12,881
That's nonsense.
42
00:02:13,881 --> 00:02:16,080
I can't stand my kids giving me looks.
43
00:02:16,081 --> 00:02:19,313
My goodness. Even Hae Ran is okay with it.
44
00:02:19,314 --> 00:02:21,480
But you're trying to be careful
not to upset your son.
45
00:02:21,481 --> 00:02:23,914
You're the chairman
of Daekook Confectionery.
46
00:02:24,581 --> 00:02:25,780
How weird.
47
00:02:25,781 --> 00:02:27,547
I made it clear.
48
00:02:27,548 --> 00:02:29,148
Leave tomorrow morning.
49
00:02:29,681 --> 00:02:31,947
Honey.
50
00:02:31,948 --> 00:02:33,348
What are you doing?
51
00:02:34,748 --> 00:02:38,280
I'll leave. Just let me stay today.
52
00:02:38,281 --> 00:02:39,970
I mean, let me stay like this
for a moment.
53
00:02:39,994 --> 00:02:43,273
I've been missing you so much.
54
00:02:43,414 --> 00:02:45,080
Let me go.
55
00:02:45,081 --> 00:02:50,147
I never got a chance to hug you
when you were right next to me.
56
00:02:50,148 --> 00:02:54,281
Please understand how I would feel
since I'm getting kicked out.
57
00:02:55,348 --> 00:02:57,413
My goodness.
58
00:02:57,414 --> 00:02:58,648
Come on.
59
00:03:00,381 --> 00:03:02,226
I should ask Seon Hwa...
60
00:03:02,250 --> 00:03:05,462
if Tae Yang is Sae Byeok
first thing in the morning.
61
00:03:08,114 --> 00:03:11,948
Seon Hwa said his son,
who she'd thought was dead, was alive.
62
00:03:13,714 --> 00:03:15,205
I'm sure.
63
00:03:15,614 --> 00:03:17,641
She must know something.
64
00:03:23,714 --> 00:03:26,447
Tae Yang, did you have fun?
65
00:03:26,448 --> 00:03:28,613
Come on in. Let me hold you.
66
00:03:28,614 --> 00:03:31,781
Grandpa, what did you do with that lady?
67
00:03:32,714 --> 00:03:35,547
I'm not just a lady. I'm your grandmother.
68
00:03:35,548 --> 00:03:38,213
Tae Yang, it's been a while.
69
00:03:38,214 --> 00:03:40,147
Hello.
70
00:03:40,148 --> 00:03:41,980
What were you doing, though?
71
00:03:41,981 --> 00:03:43,113
What?
72
00:03:43,114 --> 00:03:46,480
I got something in my eye,
73
00:03:46,481 --> 00:03:49,013
so he was blowing it out.
74
00:03:49,014 --> 00:03:51,913
That's what you do
when someone gets something in their eye.
75
00:03:51,914 --> 00:03:53,813
She's right.
76
00:03:53,814 --> 00:03:55,947
I was blowing on it.
77
00:03:55,948 --> 00:03:57,248
Blowing?
78
00:03:59,948 --> 00:04:02,248
My gosh.
79
00:04:02,848 --> 00:04:03,881
I wish I could just...
80
00:04:04,681 --> 00:04:05,714
Mom.
81
00:04:06,281 --> 00:04:09,280
Tae Yang, you must miss me.
82
00:04:09,281 --> 00:04:11,447
Yes. Mom, when are you coming back?
83
00:04:11,448 --> 00:04:15,147
I miss you so much
that I want to come home too,
84
00:04:15,148 --> 00:04:18,180
but Grandpa is a little mad at me.
85
00:04:18,181 --> 00:04:20,413
So he doesn't let me come home.
86
00:04:20,414 --> 00:04:22,747
That's weird.
87
00:04:22,748 --> 00:04:24,980
He's not mad.
88
00:04:24,981 --> 00:04:28,880
He was playing with the new grandma
blowing on her face.
89
00:04:28,881 --> 00:04:30,748
What? With the new grandma?
90
00:04:33,414 --> 00:04:36,213
Anyway, tell Grandpa...
91
00:04:36,214 --> 00:04:38,880
to let Mom and Dad come home soon, okay?
92
00:04:38,881 --> 00:04:40,980
Cry and fuss every day.
93
00:04:40,981 --> 00:04:45,113
He listens to you if you ask for something
with tears in your eyes.
94
00:04:45,114 --> 00:04:47,981
Then can you and Dad come home?
95
00:04:48,548 --> 00:04:49,733
Of course.
96
00:04:50,581 --> 00:04:54,247
Also, did you have fun with Seon Hwa?
97
00:04:54,248 --> 00:04:55,480
Yes.
98
00:04:55,481 --> 00:04:59,513
Mom, by the way, she has a baby.
99
00:04:59,514 --> 00:05:01,014
I saw his picture.
100
00:05:02,314 --> 00:05:04,313
You saw a picture?
101
00:05:04,314 --> 00:05:07,147
Yes. In her room.
102
00:05:07,148 --> 00:05:09,181
His name is Sae Byeok.
103
00:05:11,814 --> 00:05:13,824
Seon Hwa, you wench.
104
00:05:24,881 --> 00:05:25,914
Hey,
105
00:05:26,714 --> 00:05:28,781
where are you going this early?
106
00:05:29,514 --> 00:05:30,813
I have somewhere to be.
107
00:05:30,814 --> 00:05:33,014
Are you bailing
because you don't have to cook?
108
00:05:33,039 --> 00:05:36,573
How diligent you are
when you want to bail.
109
00:05:37,681 --> 00:05:40,647
Mother,
you're obsessed about making me cook.
110
00:05:40,648 --> 00:05:41,880
Stop doing that.
111
00:05:41,881 --> 00:05:42,981
What?
112
00:05:43,881 --> 00:05:46,714
Do you want to get
kicked out of this house too?
113
00:05:47,448 --> 00:05:50,480
Fine. Speaking of which,
114
00:05:50,481 --> 00:05:53,447
you say I'm obsessed with cooking,
115
00:05:53,448 --> 00:05:57,047
but have you ever cooked a decent meal...
116
00:05:57,048 --> 00:06:00,547
for your mother-in-law
since you got married?
117
00:06:00,548 --> 00:06:04,214
You haven't done anything for me
as my daughter-in-law!
118
00:06:04,346 --> 00:06:06,479
Why is cooking for you so important?
119
00:06:06,480 --> 00:06:09,313
I made your son
a managing director instead.
120
00:06:09,980 --> 00:06:11,279
What did you say?
121
00:06:11,280 --> 00:06:12,479
That's not it.
122
00:06:12,480 --> 00:06:16,780
I'm raising your grandson, Sae Byeok,
as a grandson of Daekook Confectionery.
123
00:06:17,646 --> 00:06:19,612
I'm nice enough
to take care of his ex-wife's kid.
124
00:06:19,613 --> 00:06:21,412
Other women wouldn't have done it.
125
00:06:21,413 --> 00:06:23,979
You took him out of necessity.
126
00:06:23,980 --> 00:06:26,645
You can't put that on me.
127
00:06:26,646 --> 00:06:29,779
If you expect me to be like Seon Hwa,
you're completely mistaken.
128
00:06:29,780 --> 00:06:32,512
I didn't come here
to be your daughter-in-law.
129
00:06:32,513 --> 00:06:35,713
How dare you talk back to me?
130
00:06:37,013 --> 00:06:39,412
Older people say that
when they're out of words.
131
00:06:39,413 --> 00:06:41,712
Mother, break out of that habit too.
132
00:06:41,713 --> 00:06:44,180
What?
133
00:06:44,746 --> 00:06:47,512
She's patronizing me.
134
00:06:47,513 --> 00:06:50,979
How infuriating!
135
00:06:50,980 --> 00:06:54,745
I can't fight with her
because of Sang Hyuk and Tae Yang.
136
00:06:54,746 --> 00:06:57,580
How frustrating this is.
137
00:06:58,280 --> 00:07:02,245
Seon Hwa,
I wish you were my daughter-in-law!
138
00:07:02,246 --> 00:07:05,680
Seon Hwa!
139
00:07:09,266 --> 00:07:10,898
What are you doing here this early?
140
00:07:10,899 --> 00:07:13,032
You're not here because you missed me.
141
00:07:13,033 --> 00:07:14,832
Are you out of your mind?
142
00:07:14,833 --> 00:07:16,932
Why did you tell Tae Yang about Sae Byeok?
143
00:07:16,933 --> 00:07:20,532
Oh, dear. Tae Yang remembers the name?
144
00:07:20,533 --> 00:07:21,798
How smart he is.
145
00:07:21,799 --> 00:07:22,833
Seon Hwa.
146
00:07:23,499 --> 00:07:25,988
Now you're even using my son too
to provoke me?
147
00:07:25,989 --> 00:07:28,255
He's my son, not yours.
148
00:07:28,256 --> 00:07:30,755
Also, he had to know that, anyway.
149
00:07:30,756 --> 00:07:34,055
I'm ready to tell him he's Sae Byeok...
150
00:07:34,056 --> 00:07:37,522
and his mother is me, not you anytime.
151
00:07:37,523 --> 00:07:38,855
You wench.
152
00:07:38,856 --> 00:07:40,155
Do you want to die?
153
00:07:40,156 --> 00:07:42,955
If you do that, I won't stay still.
154
00:07:42,956 --> 00:07:44,322
Tae Yang is my son.
155
00:07:44,323 --> 00:07:46,288
You wish.
156
00:07:46,289 --> 00:07:49,856
Too bad. The DNA test came out
that he was my son.
157
00:07:51,089 --> 00:07:53,889
Tae Yang is Seon Hwa's son?
158
00:07:55,423 --> 00:07:57,487
I didn't recognize my own grandson.
159
00:07:58,323 --> 00:08:00,555
What are you doing at my house?
160
00:08:00,556 --> 00:08:03,988
If you come close to my son again,
you won't get away with it.
161
00:08:03,989 --> 00:08:05,422
Tae Yang is my son.
162
00:08:05,423 --> 00:08:07,988
You're the one who is approaching my son.
163
00:08:07,989 --> 00:08:09,888
You are a thief that stole my son.
164
00:08:09,889 --> 00:08:10,988
I've had it!
165
00:08:10,989 --> 00:08:12,202
Jae Gyeong!
166
00:08:14,923 --> 00:08:15,989
Mom.
167
00:08:21,456 --> 00:08:22,523
Mom.
168
00:08:23,046 --> 00:08:26,679
Did she hear
that Tae Yang was Seon Hwa's son?
169
00:08:27,179 --> 00:08:29,145
What do you think you're doing here?
170
00:08:29,146 --> 00:08:30,845
How could you cause a scene?
171
00:08:30,846 --> 00:08:32,746
Do you want to humiliate your family?
172
00:08:33,549 --> 00:08:35,516
Everyone in the neighborhood can hear you.
173
00:08:36,383 --> 00:08:39,548
Mom,
what are you doing in front of Seon Hwa?
174
00:08:39,549 --> 00:08:40,616
Get out.
175
00:08:41,416 --> 00:08:43,383
Why are you making a fuss in the morning?
176
00:08:44,049 --> 00:08:45,268
Seon Hwa.
177
00:08:46,002 --> 00:08:47,904
How can you be in a fight
every time I see you?
178
00:08:50,106 --> 00:08:52,038
You too.
179
00:08:52,039 --> 00:08:56,105
You should've stopped them
as an older person.
180
00:08:56,106 --> 00:08:57,106
What?
181
00:08:57,606 --> 00:09:00,438
She's the one who came to pick a fight.
182
00:09:00,439 --> 00:09:01,851
I told you to get out.
183
00:09:04,206 --> 00:09:05,489
I'm watching you.
184
00:09:12,373 --> 00:09:14,373
What on earth is going on?
185
00:09:15,606 --> 00:09:18,101
She gave you a gift,
apologizing for misunderstanding you...
186
00:09:18,125 --> 00:09:19,782
only a few days ago.
187
00:09:19,806 --> 00:09:22,239
But she suddenly changed her attitude.
188
00:09:23,106 --> 00:09:24,306
I'm not sure.
189
00:09:25,739 --> 00:09:28,906
Anyway, it was satisfying to see
Jae Gyeong get slapped on the cheek.
190
00:09:36,506 --> 00:09:38,738
You pick on me every time.
191
00:09:38,739 --> 00:09:40,991
You humiliated me in front of Seon Hwa
on purpose.
192
00:09:41,639 --> 00:09:44,938
We're not on good terms,
but we're mother and daughter.
193
00:09:44,939 --> 00:09:46,805
You should be on my side.
194
00:09:46,806 --> 00:09:48,572
I was on your side.
195
00:09:48,573 --> 00:09:49,672
What?
196
00:09:49,673 --> 00:09:54,905
What if somebody secretly recorded
you fighting with her?
197
00:09:54,906 --> 00:09:58,172
You're the daughter of the chairman
of Daekook Confectionery.
198
00:09:58,173 --> 00:10:03,246
Aren't you scared of the consequences
when something like that is spread online?
199
00:10:04,638 --> 00:10:05,855
So...
200
00:10:05,990 --> 00:10:09,426
you slapped me in front of Seon Hwa
out of consideration toward me?
201
00:10:09,451 --> 00:10:11,929
Have some decency.
202
00:10:12,120 --> 00:10:14,992
What would people think of you
if they saw you throwing a fit...
203
00:10:15,159 --> 00:10:17,969
and grabbing someone by the collar?
They'd see you as a grouty woman.
204
00:10:17,994 --> 00:10:19,461
What did you say? Grouty?
205
00:10:19,462 --> 00:10:21,582
You should behave yourself...
206
00:10:21,757 --> 00:10:23,877
if you don't want people
to find out your lowly blood.
207
00:10:24,562 --> 00:10:28,620
Keep in mind that your actions
could affect your father too. Got it?
208
00:10:28,652 --> 00:10:29,868
Mother.
209
00:10:29,893 --> 00:10:31,893
You're going to regret this one day.
210
00:10:32,078 --> 00:10:33,753
I won't back down so easily.
211
00:10:38,597 --> 00:10:40,059
How disgraceful.
212
00:10:41,219 --> 00:10:44,441
How could she take Tae Yang away
to satisfy her own desires?
213
00:10:46,719 --> 00:10:48,200
I'm disgusted by her.
214
00:10:51,392 --> 00:10:54,320
Please push me, ma'am.
215
00:10:58,550 --> 00:11:00,248
Isn't this fun, Tae Yang?
216
00:11:00,273 --> 00:11:01,273
Yes.
217
00:11:02,346 --> 00:11:07,085
Let's see who can go higher!
218
00:11:07,110 --> 00:11:07,990
Sure.
219
00:11:08,015 --> 00:11:09,397
Seon Hwa.
220
00:11:09,635 --> 00:11:11,564
It must've broken your heart
into pieces...
221
00:11:12,344 --> 00:11:15,076
when you lost your son.
222
00:11:17,247 --> 00:11:19,923
I thought I'd lost him, but I found him.
223
00:11:20,360 --> 00:11:22,590
Everyone was lying to me,
224
00:11:22,615 --> 00:11:25,190
but I found him.
225
00:11:25,318 --> 00:11:29,842
My baby, Sae Byeok, is healthy and alive.
226
00:11:34,263 --> 00:11:35,667
Tae Yang.
227
00:11:35,881 --> 00:11:37,941
You're my grandson.
228
00:11:38,724 --> 00:11:40,724
You're Seon Hwa's son.
229
00:11:42,709 --> 00:11:45,656
Seon Hwa.
I'll bring your son back into your arms,
230
00:11:45,792 --> 00:11:48,315
no matter what it takes.
231
00:11:55,214 --> 00:11:57,008
What kind of mother am I?
232
00:11:57,889 --> 00:12:00,803
My children were around me all this time,
233
00:12:01,956 --> 00:12:04,167
but I didn't even recognize them.
234
00:12:23,412 --> 00:12:24,886
Director Yoon.
235
00:12:30,022 --> 00:12:31,958
I've heard about it from Jae Gyeong.
236
00:12:32,244 --> 00:12:35,443
She said, you let Seon Hwa and Tae Yang
meet each other.
237
00:12:35,468 --> 00:12:36,468
So?
238
00:12:37,208 --> 00:12:39,303
It's none of your business.
239
00:12:40,224 --> 00:12:44,265
Thank you for doing my job for me.
240
00:12:44,487 --> 00:12:47,237
My dear Seon Hwa
must have been very happy.
241
00:12:47,325 --> 00:12:48,610
My dear Seon Hwa?
242
00:12:49,304 --> 00:12:51,757
You keep overstepping the bounds.
243
00:12:51,922 --> 00:12:53,704
But I won't put up with it forever.
244
00:12:53,729 --> 00:12:55,906
I know I'm married to Jae Gyeong.
245
00:12:55,994 --> 00:12:57,891
But I'm also Sae Byeok's father.
246
00:12:58,050 --> 00:12:59,916
And Seon Hwa is Sae Byeok's mother.
247
00:13:00,234 --> 00:13:01,730
In other words,
248
00:13:01,824 --> 00:13:06,261
as long as there is Sae Byeok,
we can never truly be separated.
249
00:13:07,259 --> 00:13:08,730
Don't be ridiculous.
250
00:13:09,190 --> 00:13:13,303
Is that why you lied to Seon Hwa
and took him to Jae Gyeong?
251
00:13:13,398 --> 00:13:15,398
Just because you guys are inseparable?
252
00:13:16,262 --> 00:13:17,873
Please let go of me.
253
00:13:20,597 --> 00:13:22,200
Anyhow,
254
00:13:22,335 --> 00:13:26,248
it was an act between you and Seon Hwa.
You guys didn't really get married.
255
00:13:26,273 --> 00:13:28,059
It's pretty ugly...
256
00:13:28,084 --> 00:13:31,091
to be jealous like this
when it's over for you two.
257
00:13:31,116 --> 00:13:32,687
Who said it was over?
258
00:13:32,927 --> 00:13:35,290
You're the one who's being inappropriate
to your ex-wife...
259
00:13:35,557 --> 00:13:38,949
when you're still married to Jae Gyeong.
260
00:13:39,227 --> 00:13:42,064
If Dad finds out, you're done for.
261
00:13:42,089 --> 00:13:44,439
You don't have to worry about that.
262
00:13:45,010 --> 00:13:49,786
Anyway, I'm not sure
if you'll be able to marry Seon Hwa...
263
00:13:49,811 --> 00:13:51,439
instead of Sharon.
264
00:13:52,362 --> 00:13:54,111
Even if you are to get married,
265
00:13:54,497 --> 00:13:57,707
I wonder if you'll be able
to convince your parents.
266
00:13:58,943 --> 00:14:00,347
It makes me worried.
267
00:14:00,372 --> 00:14:02,356
That's none of your concern.
268
00:14:02,381 --> 00:14:04,385
Even if Jae Gyeong and I get divorced,
269
00:14:04,660 --> 00:14:07,055
the chairman will never accept Seon Hwa.
270
00:14:07,536 --> 00:14:10,721
So please don't break her heart again.
271
00:14:10,746 --> 00:14:13,061
Just give Sae Byeok back to Seon Hwa.
272
00:14:13,390 --> 00:14:16,783
That's the only way you can do
not to break her heart again.
273
00:14:17,230 --> 00:14:19,087
You better stay out of this.
274
00:14:19,930 --> 00:14:21,472
It's not time...
275
00:14:21,584 --> 00:14:23,882
to give Sae Byeok to Seon Hwa yet.
276
00:14:24,004 --> 00:14:26,284
I'll make it happen
when the time is right.
277
00:14:26,669 --> 00:14:30,465
And you'll have to give up
on Seon Hwa completely by then.
278
00:14:41,852 --> 00:14:43,526
That shameless jerk.
279
00:14:44,320 --> 00:14:47,353
It won't go your way, Sang Hyuk.
280
00:14:57,814 --> 00:15:00,551
Don't even think about it, Jae Min.
281
00:15:00,925 --> 00:15:04,242
Both Jae Gyeong and Seon Hwa
belong to me.
282
00:15:11,439 --> 00:15:12,558
Hey, Jae Gyeong.
283
00:15:12,583 --> 00:15:15,393
I'm going to shoot
"Patissier and My Dessert" tomorrow.
284
00:15:15,418 --> 00:15:16,418
What?
285
00:15:16,639 --> 00:15:18,036
They approved it?
286
00:15:18,061 --> 00:15:20,673
Yes. The director called me just now.
287
00:15:20,698 --> 00:15:23,746
He said a daughter of Daekook was
more than welcome.
288
00:15:23,810 --> 00:15:27,956
Those in a high position know my worth.
289
00:15:28,021 --> 00:15:29,378
That's great.
290
00:15:29,403 --> 00:15:33,185
You should use this opportunity
to impress your father.
291
00:15:33,210 --> 00:15:34,785
That's what I was thinking.
292
00:15:34,810 --> 00:15:37,088
That's why I was so assertive.
293
00:15:37,317 --> 00:15:40,073
If I promote our company well on the show,
294
00:15:40,098 --> 00:15:43,220
Dad won't be able
to stop me from returning.
295
00:15:50,250 --> 00:15:52,904
I thought I'd lost him, but I found him.
296
00:15:53,091 --> 00:15:57,403
My baby, Sae Byeok, is healthy and alive.
297
00:15:57,428 --> 00:16:00,793
But I still have a lot of things
to take care of.
298
00:16:00,944 --> 00:16:03,303
What did she mean by that?
299
00:16:04,639 --> 00:16:07,157
It must be about paperwork.
300
00:16:16,397 --> 00:16:17,536
It's me.
301
00:16:18,238 --> 00:16:19,771
We need to find Seon Hwa's son,
302
00:16:19,858 --> 00:16:21,733
Sae Byeok.
303
00:16:22,167 --> 00:16:23,802
Seon Hwa's son?
304
00:16:24,028 --> 00:16:25,923
Tae Yang is Seon Hwa's son.
305
00:16:26,330 --> 00:16:27,505
Mr. Kang.
306
00:16:28,037 --> 00:16:29,975
Please think of ways...
307
00:16:30,381 --> 00:16:32,136
to bring him back into Seon Hwa's arms.
308
00:16:32,286 --> 00:16:33,374
Yes, ma'am.
309
00:16:38,007 --> 00:16:39,317
How dare you guys...
310
00:16:40,175 --> 00:16:43,722
take Sae Byeok away from Seon Hwa?
311
00:16:47,929 --> 00:16:49,394
Grandma!
312
00:16:57,807 --> 00:16:59,370
Grandma.
313
00:17:00,355 --> 00:17:02,364
Oh, my dear boy.
314
00:17:03,931 --> 00:17:05,121
My dear Tae Yang.
315
00:17:05,191 --> 00:17:06,578
My grandson.
316
00:17:10,333 --> 00:17:11,596
Tae Yang.
317
00:17:11,705 --> 00:17:14,953
Can I just hug you like this for a while?
318
00:17:15,231 --> 00:17:17,455
You're already hugging me.
319
00:17:18,360 --> 00:17:19,360
You're right.
320
00:17:20,219 --> 00:17:22,026
I know I'm hugging you.
321
00:17:22,460 --> 00:17:25,997
But I just stay like this.
322
00:17:27,532 --> 00:17:29,984
You smell nice, Grandma.
323
00:17:30,068 --> 00:17:31,068
Really?
324
00:17:33,413 --> 00:17:35,381
But there's something weird, Grandma.
325
00:17:35,723 --> 00:17:36,786
What?
326
00:17:36,811 --> 00:17:37,976
What is it?
327
00:17:38,405 --> 00:17:42,847
Aunt Sharon and Seon Hwa
have the same scent.
328
00:17:43,220 --> 00:17:47,552
But you have the same scent too!
329
00:17:50,300 --> 00:17:51,420
I see.
330
00:17:52,142 --> 00:17:55,612
You're so smart, Tae Yang.
331
00:17:56,511 --> 00:17:58,091
Am I smart?
332
00:17:58,331 --> 00:17:59,597
You are.
333
00:18:00,118 --> 00:18:01,757
But...
334
00:18:01,782 --> 00:18:06,296
how about we keep this just between us?
335
00:18:06,630 --> 00:18:07,813
A secret?
336
00:18:07,838 --> 00:18:10,166
Yes, I like secrets.
337
00:18:15,529 --> 00:18:17,409
Oh, my dear Tae Yang.
338
00:18:18,689 --> 00:18:22,835
On today's "Patissier and My Dessert,"
we have Yoon Jae Gyeong...
339
00:18:22,860 --> 00:18:25,315
from D Confectionery, the leading company
in the confectionery industry.
340
00:18:25,339 --> 00:18:27,815
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
341
00:18:27,864 --> 00:18:31,913
Please briefly introduce yourself
to our viewers.
342
00:18:31,968 --> 00:18:32,990
Hello.
343
00:18:33,015 --> 00:18:37,037
I'm Yoon Jae Gyeong, the senior manager
of product development at D Confectionery.
344
00:18:37,062 --> 00:18:38,960
It's a pleasure to meet you.
345
00:18:38,985 --> 00:18:42,607
We were so surprised by your beauty.
346
00:18:42,632 --> 00:18:44,262
She's the daughter
of D Confectionery's owner,
347
00:18:44,286 --> 00:18:47,212
and she also graduated
from Le Cordon Bleu in France.
348
00:18:47,554 --> 00:18:49,758
You're really little miss perfect.
349
00:18:49,783 --> 00:18:51,694
Oh, I'm flattered.
350
00:18:51,766 --> 00:18:53,276
I've been on an infomercial show once.
351
00:18:53,300 --> 00:18:55,660
But I've never been on a variety show.
So I'm quite nervous.
352
00:18:55,842 --> 00:18:57,842
I wonder
if I look all right on the screen.
353
00:18:58,227 --> 00:19:00,054
Jae Gyeong looks great on camera.
354
00:19:00,078 --> 00:19:01,388
I don't think you need to worry about it.
355
00:19:01,412 --> 00:19:04,881
How dare she go on a TV show
without asking for my permission?
356
00:19:04,906 --> 00:19:08,513
I wouldn't even have known about it
if you hadn't told me.
357
00:19:09,452 --> 00:19:11,715
Jae Gyeong put in a lot of effort...
358
00:19:11,740 --> 00:19:14,472
because she wanted to promote our company
on the show.
359
00:19:14,814 --> 00:19:18,086
She wanted to make it up to you
for all the things she has done.
360
00:19:18,111 --> 00:19:19,253
So please forgive her.
361
00:19:19,278 --> 00:19:21,348
I hope she doesn't make any mistakes.
362
00:19:21,373 --> 00:19:24,149
I'm worried that she'd be embarrassed
like last time.
363
00:19:24,887 --> 00:19:28,256
The dessert that I'll be demonstrating
today is Peach Melba.
364
00:19:28,281 --> 00:19:31,207
Peach Melba is a dessert
that was invented in 1892...
365
00:19:31,232 --> 00:19:34,262
by Escoffier, a French chef,
366
00:19:34,287 --> 00:19:36,861
to honor Nelli Melba,
the Australian soprano singer.
367
00:19:36,886 --> 00:19:38,886
It was invented in 1892?
368
00:19:38,911 --> 00:19:42,724
Yes. It's made by putting peach
and raspberry puree on vanilla ice cream.
369
00:19:42,749 --> 00:19:46,122
It's a very simple recipe
that everyone loves.
370
00:19:46,162 --> 00:19:47,547
I can't wait to see it.
371
00:19:47,572 --> 00:19:50,293
- Please start your demonstration.
- Sure.
372
00:19:51,342 --> 00:19:52,379
(Heat up the peaches after cutting them!)
373
00:19:52,403 --> 00:19:56,429
Geez. She can't even be bothered
to move a finger at home.
374
00:19:56,454 --> 00:19:58,715
And now she's putting on a show
in front of cameras.
375
00:19:58,954 --> 00:20:02,678
She's never cooked at home
for her mother-in-law.
376
00:20:04,680 --> 00:20:07,225
Mom, you know what?
377
00:20:07,249 --> 00:20:11,263
That casting offer was for Seon Hwa,
but Jae Gyeong stole it in the middle.
378
00:20:11,287 --> 00:20:12,564
What?
379
00:20:12,988 --> 00:20:18,371
She's up to no good all the time.
380
00:20:18,395 --> 00:20:20,673
How will she deal with her karma...
381
00:20:20,697 --> 00:20:23,175
after doing all the evil things?
382
00:20:23,990 --> 00:20:27,369
But to be honest, you're not so different.
383
00:20:27,560 --> 00:20:29,571
So I'm worried as your daughter.
384
00:20:29,595 --> 00:20:31,873
What are you talking about?
385
00:20:31,897 --> 00:20:35,911
Don't worry about me,
and just go take care of your business!
386
00:20:44,443 --> 00:20:47,289
It's all done. Do you want to taste it?
387
00:20:47,947 --> 00:20:50,258
I've been waiting for this moment.
388
00:20:58,891 --> 00:21:00,368
It's really tasty.
389
00:21:00,626 --> 00:21:03,438
When you were boiling the peach,
390
00:21:03,462 --> 00:21:05,874
I was pretty skeptical.
391
00:21:05,898 --> 00:21:08,243
But the combination...
392
00:21:08,267 --> 00:21:12,014
of the cold ice cream
and the sweet and warm peach is amazing.
393
00:21:12,038 --> 00:21:13,848
Kids would love this even more.
394
00:21:13,872 --> 00:21:17,052
Busy mothers don't have enough time
to prepare all the ingredients,
395
00:21:17,076 --> 00:21:20,222
but these are almost ready-made,
so it's very simple.
396
00:21:20,246 --> 00:21:24,192
If you don't have a canned peach at home,
you can use pears or strawberries.
397
00:21:24,216 --> 00:21:27,796
Come on. Jae Gyeong is doing so well
that I feel upset.
398
00:21:28,520 --> 00:21:29,731
I know.
399
00:21:29,755 --> 00:21:32,033
She does have skills, though.
400
00:21:32,057 --> 00:21:35,270
I'm taken aback
by how hypocritical she is.
401
00:21:35,828 --> 00:21:39,007
How could she be so shameless as a human?
402
00:21:42,165 --> 00:21:43,508
My knees.
403
00:21:44,567 --> 00:21:45,568
Mom.
404
00:21:46,135 --> 00:21:48,513
I bought it for you. Try it.
405
00:21:48,537 --> 00:21:51,149
It's really good for aching knees.
406
00:21:52,041 --> 00:21:53,719
You have such a nice son.
407
00:21:53,743 --> 00:21:56,254
I should've got her first.
408
00:21:57,980 --> 00:21:59,057
Try it.
409
00:21:59,582 --> 00:22:02,327
My son, thank you.
410
00:22:10,360 --> 00:22:12,404
I already feel like my knees healed.
411
00:22:18,200 --> 00:22:19,544
Yes, Sang Mi.
412
00:22:22,071 --> 00:22:23,181
What?
413
00:22:23,519 --> 00:22:26,632
The casting offer was originally for me,
414
00:22:26,656 --> 00:22:29,234
but Jae Gyeong snatched it in the middle?
415
00:22:29,258 --> 00:22:32,671
Goodness. How vile she is.
416
00:22:33,429 --> 00:22:34,865
(Senior Manager Yoon Jae Gyeong
of Daekook Confectionery...)
417
00:22:34,889 --> 00:22:36,576
(garnered attention
on "Patissier and My Dessert.")
418
00:22:36,600 --> 00:22:38,477
I guess Jae Gyeong is getting
really popular.
419
00:22:38,634 --> 00:22:41,813
The articles about her are flooding in.
420
00:22:43,339 --> 00:22:45,317
They were going to have her on the show
just for once,
421
00:22:45,341 --> 00:22:48,020
but as people liked it a lot,
she'd appear on it as a regular.
422
00:22:48,044 --> 00:22:49,254
Is that so?
423
00:22:49,879 --> 00:22:51,380
I debriefed...
424
00:22:51,404 --> 00:22:54,617
that the company's reputation was
improving a lot, thanks to her.
425
00:22:54,885 --> 00:22:58,096
According to the PR team,
snack sales are on the rise...
426
00:22:58,120 --> 00:23:01,000
because of Jae Gyeong.
427
00:23:01,024 --> 00:23:02,391
It's not only the company's reputation.
428
00:23:02,415 --> 00:23:05,604
More people in their 20s and 30s are
searching our company on the internet too.
429
00:23:05,795 --> 00:23:07,205
Directors are also happy about it.
430
00:23:07,964 --> 00:23:09,241
That's very encouraging.
431
00:23:10,499 --> 00:23:13,879
You're coming back
as a director of Daekook Confectionery?
432
00:23:14,203 --> 00:23:17,883
Yes, but not as Sharon
but as Bong Seon Hwa, the real myself.
433
00:23:18,375 --> 00:23:20,986
If I return as a board director
of Daekook Confectionery,
434
00:23:21,010 --> 00:23:23,221
it will be disastrous for Jae Gyeong.
435
00:23:23,245 --> 00:23:26,725
Of course. We can also stop her
from committing irregularities.
436
00:23:27,283 --> 00:23:30,595
Okay, let's do this.
Director Bong Seon Hwa.
437
00:23:31,287 --> 00:23:32,864
I'm not a director yet.
438
00:23:34,023 --> 00:23:36,668
You'll help me, right?
439
00:23:36,692 --> 00:23:38,003
There's even no need to ask.
440
00:23:38,327 --> 00:23:42,074
My darling will become a director.
Of course, I must help you as your hubby.
441
00:23:42,098 --> 00:23:43,642
Thank you, Jae Min.
442
00:23:44,667 --> 00:23:49,815
But can you stop saying
"darling" and "hubby"?
443
00:23:49,839 --> 00:23:51,783
You're pushing me again.
444
00:23:55,311 --> 00:23:58,190
As Jae Gyeong will come back
to the office,
445
00:23:58,214 --> 00:24:00,692
it'll be hard for you
to become a director.
446
00:24:01,317 --> 00:24:03,328
Is Jae Gyeong coming back this soon?
447
00:24:03,587 --> 00:24:05,064
But the suspension isn't over yet.
448
00:24:05,088 --> 00:24:08,033
Your dad plans to bring her back.
449
00:24:08,257 --> 00:24:10,602
And if he finds out
that Seon Hwa will become a director,
450
00:24:10,960 --> 00:24:14,172
he'll obviously disagree with it.
And, of course, Jae Gyeong too.
451
00:24:14,196 --> 00:24:17,609
Her disciplinary measure was decided
not long ago. How can he let her back?
452
00:24:17,733 --> 00:24:18,844
No way.
453
00:24:18,868 --> 00:24:20,779
It must be because of the show.
454
00:24:20,803 --> 00:24:23,215
If a director election for Seon Hwa
is held,
455
00:24:23,639 --> 00:24:26,985
your dad and Jae Gyeong will...
456
00:24:27,610 --> 00:24:30,055
coax other directors
into voting against it.
457
00:24:30,079 --> 00:24:31,390
They will.
458
00:24:31,414 --> 00:24:34,693
They'll definitely take
all means possible. What do we do?
459
00:24:34,717 --> 00:24:37,620
We must stop them
from canceling the resolution.
460
00:24:37,987 --> 00:24:40,365
We should include it in the agenda...
461
00:24:40,389 --> 00:24:43,102
when we send the notice for convocation
two weeks before the meeting.
462
00:24:43,126 --> 00:24:47,873
Then, you'll also provide support
for Seon Hwa to be a director?
463
00:24:48,531 --> 00:24:49,641
Sure.
464
00:24:50,133 --> 00:24:55,180
It's a token of my apology
for having misunderstood you.
465
00:24:56,139 --> 00:24:57,449
So I'll help you.
466
00:24:58,274 --> 00:24:59,951
Then, we are in with a chance.
467
00:25:07,583 --> 00:25:08,827
Bit Na.
468
00:25:09,018 --> 00:25:11,530
Thank you for having grown
into such a decent woman.
469
00:25:11,888 --> 00:25:14,699
What should I do...
470
00:25:14,723 --> 00:25:16,968
to make up for all the sins
I've committed to you?
471
00:25:18,527 --> 00:25:21,673
I'll help you
take over Daekook Confectionery.
472
00:25:21,997 --> 00:25:23,208
So wait.
473
00:25:27,703 --> 00:25:29,548
Thank you, Mrs. Joo.
474
00:25:31,740 --> 00:25:36,121
I don't know what I can do for you...
475
00:25:36,612 --> 00:25:38,824
to make up for all my mistreatment of you.
476
00:25:39,315 --> 00:25:41,226
You didn't mistreat me.
477
00:25:42,518 --> 00:25:45,697
But you don't have to do this.
478
00:25:46,288 --> 00:25:50,302
You've been apologizing to me often
and nice to me.
479
00:25:50,326 --> 00:25:51,970
You even gave me a present.
480
00:25:53,195 --> 00:25:57,075
Seon Hwa, do you have time?
481
00:25:57,099 --> 00:26:00,212
- Time?
- Do you remember...
482
00:26:00,236 --> 00:26:04,549
that we promised to have a meal together?
483
00:26:04,573 --> 00:26:06,886
I wonder if it's still valid.
484
00:26:06,910 --> 00:26:08,320
Of course.
485
00:26:08,344 --> 00:26:12,123
I'll treat you to a meal anytime.
486
00:26:13,515 --> 00:26:14,993
Actually,
487
00:26:15,784 --> 00:26:19,698
you keep apologizing to me
and caring about me these days,
488
00:26:19,722 --> 00:26:24,402
but it's a bit uncomfortable.
489
00:26:25,536 --> 00:26:30,584
Oh, gosh. Right.
It could make you feel uncomfortable.
490
00:26:32,858 --> 00:26:36,137
And I don't really know why.
491
00:26:36,161 --> 00:26:40,775
I told you that I felt bad for you.
492
00:26:41,233 --> 00:26:44,179
Minister Ahn, how have you been?
493
00:26:46,205 --> 00:26:48,016
You're enjoying the show?
494
00:26:48,040 --> 00:26:49,417
Thank you.
495
00:26:53,712 --> 00:26:55,991
Wait. Why do they look so close?
496
00:26:56,816 --> 00:26:57,750
Did they find out...
497
00:26:57,774 --> 00:26:59,774
that they're a mother
and a daughter of each other?
498
00:27:02,354 --> 00:27:05,934
Yes. I came to visit my father now.
I'll give him your regards.
499
00:27:06,225 --> 00:27:07,335
Okay.
500
00:27:12,498 --> 00:27:15,643
You look quite close to each other.
501
00:27:50,169 --> 00:27:51,880
(The Second Husband)
502
00:27:51,904 --> 00:27:53,848
Do you know anything about J Capital?
503
00:27:53,872 --> 00:27:57,219
It's a major shareholder of our company,
but no one actually met the CEO.
504
00:27:57,243 --> 00:27:58,586
Did you think I wouldn't know?
505
00:27:58,610 --> 00:28:00,422
Since when were you in love with Seon Hwa?
506
00:28:00,446 --> 00:28:02,258
Why does it have to be Seon Hwa
out of all?
507
00:28:02,282 --> 00:28:03,992
Can you really not get over her?
508
00:28:04,016 --> 00:28:06,428
"CEO James Kang of J Capital"?
509
00:28:06,452 --> 00:28:09,130
He's always sent a letter of attorney
for every general stockholders' meeting.
510
00:28:09,154 --> 00:28:10,832
But this time, he'll attend it.
511
00:28:10,856 --> 00:28:13,001
The CEO of J Capital arrived.
512
00:28:13,025 --> 00:28:15,336
- Nice to meet you.
- Bong Seon Hwa?
513
00:28:15,360 --> 00:28:18,873
I'm Bong Seon Hwa,
the new CEO of J Capital.
37363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.