Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:08,700
(The One and Only)
2
00:00:09,668 --> 00:00:11,371
(Please note that all places, people,
companies or events appearing in
3
00:00:11,395 --> 00:00:13,098
this drama are not related and
are purely coincidental, if found real.)
4
00:00:13,858 --> 00:00:21,128
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
5
00:00:21,828 --> 00:00:26,498
For me, murder was no more than a dot.
6
00:00:28,968 --> 00:00:32,648
If I erased the dot properly, that'd be it.
7
00:00:46,138 --> 00:00:48,438
You can't be here, everyone please go in.
8
00:00:48,438 --> 00:00:52,078
Please go in.
9
00:00:52,078 --> 00:00:55,848
Guilt? I don't know.
10
00:00:56,658 --> 00:00:59,578
I was living in prison anyway.
11
00:01:01,008 --> 00:01:02,738
But since when was it?
12
00:01:04,918 --> 00:01:06,468
Wow...
13
00:01:11,448 --> 00:01:12,798
You can do it stronger.
14
00:01:12,798 --> 00:01:15,448
That feels good.
15
00:01:19,158 --> 00:01:20,988
I found out.
16
00:01:20,988 --> 00:01:25,508
What I had erased, was not merely a dot.
17
00:01:37,848 --> 00:01:41,388
Stop it! Let's end it here.
18
00:01:41,388 --> 00:01:42,818
What's wrong with you?
19
00:01:42,818 --> 00:01:44,548
Step away.
20
00:01:52,918 --> 00:01:54,888
The gaze,
21
00:01:55,538 --> 00:01:59,428
The person or love,
22
00:02:11,338 --> 00:02:15,768
I regretted it for the first time, and I became ashamed.
23
00:02:16,388 --> 00:02:18,398
You jerk.
24
00:02:20,018 --> 00:02:24,238
I became afraid of losing you.
25
00:02:29,698 --> 00:02:33,508
[One person, Part 5]
26
00:02:33,508 --> 00:02:35,378
I couldn't find it.
27
00:02:35,378 --> 00:02:38,358
I definitely got-
28
00:02:38,358 --> 00:02:41,568
a cell phone signal near there.
29
00:02:41,568 --> 00:02:43,488
Golf club.
30
00:02:44,578 --> 00:02:47,018
As a result of analyzing the characteristics of tool marks,
31
00:02:47,018 --> 00:02:50,158
the murder weapon turned out to be a golf club.
32
00:02:50,158 --> 00:02:51,948
The amount of strength was pretty huge.
33
00:02:51,948 --> 00:02:57,158
It's not like he pick a brick nearby. If it's a golf club, it's not an accidental crime.
34
00:02:57,158 --> 00:03:01,678
At that late night, he went to Ha Yong Geun's house with a golf club.
35
00:03:01,678 --> 00:03:04,118
That's a clear intention to kill!
36
00:03:04,118 --> 00:03:09,148
It's weird that he prepared a golf club as a murder weapon.
37
00:03:09,148 --> 00:03:11,938
What if it's a golf club that someone threw away nearby.
38
00:03:11,938 --> 00:03:14,618
Nobody living in a neighborhood like that would play golf.
39
00:03:14,618 --> 00:03:16,298
Investigate the residents of the neighborhood-
40
00:03:16,298 --> 00:03:19,208
and see if anyone recently threw away golf clubs.
41
00:03:19,208 --> 00:03:21,748
I'm telling you there'd be no one. Why investigate that?
42
00:03:21,748 --> 00:03:24,368
Will it be possible to analyze specific models of golf clubs?
43
00:03:24,368 --> 00:03:27,548
Well, even if you find the model, the range is too wide.
44
00:03:27,548 --> 00:03:31,828
First, we need to find the golf club.
45
00:03:39,758 --> 00:03:43,088
Take some medication for you headache.
46
00:03:43,088 --> 00:03:45,868
They are coming.
47
00:03:45,868 --> 00:03:49,218
- Hey. Come here.
- Hi.
48
00:03:53,788 --> 00:03:56,748
Something is not right.
49
00:03:56,748 --> 00:03:59,368
Yesterday, they slept together.
50
00:03:59,368 --> 00:04:02,178
- Did... it not go well?
- Should we feed him some bokbunja?
(T/N Korean raspberry, though to be good for stamina)
51
00:04:02,178 --> 00:04:04,418
Come on.
52
00:04:04,418 --> 00:04:07,498
We're talking about good things.
53
00:04:09,678 --> 00:04:14,448
[The best brunchplace!]
54
00:04:15,718 --> 00:04:17,368
Crazy Bastard.
55
00:04:18,148 --> 00:04:19,908
What's wrong?
56
00:04:25,448 --> 00:04:28,688
Did you found Woo Cheon?
57
00:04:33,748 --> 00:04:36,448
You didn't hear it or you're not listening?
58
00:04:50,678 --> 00:04:54,758
What the hell? Where are you going?
59
00:04:56,218 --> 00:04:58,388
Did you guys fight?
60
00:04:58,388 --> 00:05:01,808
- Then what is it?
- I'm just a bad guy.
61
00:05:01,818 --> 00:05:03,458
Are you in lovers quarrel in this situation?
62
00:05:03,458 --> 00:05:06,378
Did something happen to you while you were arrested?
63
00:05:06,378 --> 00:05:09,758
What did the police ask? What did you say to be released?
64
00:05:09,758 --> 00:05:12,948
I just said I found the child unconscious, so I took her home.
65
00:05:12,948 --> 00:05:16,708
- Is that everything?
-You didn't say anything, right?
66
00:05:26,818 --> 00:05:29,248
I'm out of my mind.
67
00:05:29,248 --> 00:05:31,738
I'm crazy.
68
00:05:34,298 --> 00:05:37,398
Just say it's your fault.
69
00:05:37,398 --> 00:05:40,498
- Get lost.
- Okay, I'll get lost.
70
00:05:47,708 --> 00:05:49,468
Do you have something to say?
71
00:05:49,468 --> 00:05:52,908
No, I'm not a person who kills people,
72
00:05:52,908 --> 00:05:55,388
it's a misunderstanding, if you're going to say that say it.
73
00:05:55,388 --> 00:05:57,718
- No.
- No?
74
00:05:57,718 --> 00:06:01,848
- No, you're not?
- No, I am.
75
00:06:02,798 --> 00:06:04,778
- Then it's true?
- Yes.
76
00:06:08,548 --> 00:06:12,168
Then you came to kill him that day and I the one who interfere.
77
00:06:12,168 --> 00:06:14,168
you're here because of the phone.
78
00:06:14,168 --> 00:06:18,258
The reason you didn't snitch after being arrested is because you felt guilty.
79
00:06:24,588 --> 00:06:27,068
It was all a lie.
80
00:06:27,618 --> 00:06:33,478
Like an earthworm inside a circle, everything was a lie, right?
81
00:06:36,538 --> 00:06:41,118
I'm laughing because I'm so embarrassed.
82
00:06:42,138 --> 00:06:44,578
What did I expect?
83
00:06:45,268 --> 00:06:50,578
But still, I... felt you were a wriggling earthworm
84
00:06:50,578 --> 00:06:54,408
I didn't want you to be trampled to death, so I did that.
85
00:06:54,408 --> 00:06:56,668
But everything was a lie.
86
00:06:56,668 --> 00:07:00,008
A murderer? That's true,
87
00:07:00,008 --> 00:07:04,668
I killed someone, too. Just two murderers hanging out. Isn't that funny?
88
00:07:04,668 --> 00:07:07,568
I guess we had something in common.
89
00:07:09,228 --> 00:07:10,668
I was wrong.
90
00:07:10,668 --> 00:07:14,348
Not to me, but the people you killed.
91
00:07:21,948 --> 00:07:24,868
You're here for the phone.
92
00:07:24,868 --> 00:07:27,388
Did you leave this morning looking for that?
93
00:07:27,388 --> 00:07:30,598
Since I'm worried about my grandmother, you thought it were there?
94
00:07:30,598 --> 00:07:32,518
It wasn't there.
95
00:07:34,048 --> 00:07:35,848
- It was not there?
- No.
96
00:07:36,618 --> 00:07:41,488
Did you really go to find that?
97
00:07:42,538 --> 00:07:46,438
- Yes
- What are you really?
98
00:07:47,028 --> 00:07:49,538
Is it your job to kill people?
99
00:07:49,538 --> 00:07:53,098
Is that your job? Is that really you?
100
00:07:54,738 --> 00:07:56,828
I lived like that.
101
00:08:01,658 --> 00:08:06,538
That's how I lived.
102
00:08:08,958 --> 00:08:11,858
Why? Why did you live like that?
103
00:08:11,858 --> 00:08:13,818
Why?
104
00:08:14,358 --> 00:08:17,508
A murderer? What do you mean?
105
00:08:17,508 --> 00:08:21,898
That day, were you really there to kill him?
106
00:08:34,648 --> 00:08:37,048
What's with all this junk?
107
00:08:37,878 --> 00:08:39,508
re you a Blue lover or what?
108
00:08:39,508 --> 00:08:41,408
Do we need to throw this out or keep it.
109
00:08:41,408 --> 00:08:43,338
Is that usable?
110
00:08:43,338 --> 00:08:45,408
Just leave it.
111
00:09:11,958 --> 00:09:18,608
So, Woo Cheon came to kill him that day, but we intervened.
112
00:09:20,168 --> 00:09:24,078
But a contractor for murder? Wow, aren't people like that only in movies?
113
00:09:24,078 --> 00:09:28,228
What kind of killer looks like that?
114
00:09:28,228 --> 00:09:32,328
I've never seen a murdered before.
115
00:09:32,328 --> 00:09:34,608
He looks so dense.
116
00:09:34,608 --> 00:09:37,418
Is it a high level of tactics?
117
00:09:37,418 --> 00:09:40,738
- You're talking about camouflage, right?
- Why are you pointing that out now?
118
00:09:40,738 --> 00:09:42,998
How did you know?
119
00:09:44,298 --> 00:09:47,468
He didn't blow our cover because he felt guilty.
120
00:09:47,468 --> 00:09:51,348
Liking me was just an excuse.
121
00:09:51,948 --> 00:09:56,478
Why are you bringing that up? Do you want the murderer to like you?
122
00:09:56,478 --> 00:10:00,028
He came to kill him that day, right?
123
00:10:00,028 --> 00:10:01,688
Isn't it better?
124
00:10:01,688 --> 00:10:06,348
If he is a murderer, then putting the blame on him is all we have to do.
125
00:10:06,348 --> 00:10:09,358
If they investigate, they'll find out that he is a contract killer.
126
00:10:09,358 --> 00:10:11,678
Then naturally, he will become the culprit.
127
00:10:11,678 --> 00:10:15,798
And we witnessed it on our way to your grandmother's house.
128
00:10:15,798 --> 00:10:19,048
- But he didn't kill him.
- He was going to kill him.
129
00:10:19,048 --> 00:10:21,888
But if he felt uneasy about it, it's much simpler for him to tell the truth.
130
00:10:21,888 --> 00:10:25,418
To get rid of the suspicion, he could just say we were the murderers.
131
00:10:25,418 --> 00:10:27,148
Why would he just leave the investigation room?
132
00:10:27,148 --> 00:10:30,448
You're right, It's was weird.
133
00:10:35,278 --> 00:10:37,918
You look like like you're about to cry.
134
00:10:39,838 --> 00:10:43,948
Not even. I don't cry.
135
00:10:47,158 --> 00:10:52,058
Even in a fight, you need to take a stance.
136
00:10:53,678 --> 00:10:56,168
But I don't have my own stance.
137
00:10:56,798 --> 00:10:58,688
It's just that I'm bad no matter what.
138
00:10:58,688 --> 00:11:00,648
That's the scariest thing isn't it?
139
00:11:00,648 --> 00:11:04,408
Only you know that you're really bad.
140
00:11:04,408 --> 00:11:08,868
I'm scared too if I'm a bad kid.
141
00:11:10,048 --> 00:11:11,688
Why would you be?
142
00:11:11,688 --> 00:11:15,888
Others wouldn't know. Only I do.
143
00:11:15,888 --> 00:11:17,618
Hmm.
144
00:11:19,148 --> 00:11:21,918
Only I know that I'm bad.
145
00:11:24,338 --> 00:11:26,088
Really bad.
146
00:11:26,088 --> 00:11:29,458
See? You're crying.
147
00:11:30,708 --> 00:11:34,248
What's wrong? So burdensome.
148
00:11:36,338 --> 00:11:38,208
I regret it.
149
00:11:39,598 --> 00:11:41,288
I'm scared.
150
00:11:41,288 --> 00:11:44,138
Then that's fine.
151
00:11:45,388 --> 00:11:47,278
You're a good person.
152
00:11:47,278 --> 00:11:52,598
You met someone who makes you feel regret your bad doings.
153
00:11:52,598 --> 00:11:54,778
Isn't that love?
154
00:11:54,778 --> 00:11:59,138
Wanting to become a better person,
155
00:11:59,138 --> 00:12:02,408
making each other better.
156
00:12:19,438 --> 00:12:22,128
Where are you going?
157
00:12:22,128 --> 00:12:23,868
The phone, where did you put it?
158
00:12:23,868 --> 00:12:26,068
Huh, why are you asking all of a sudden?
159
00:12:26,068 --> 00:12:28,568
Where did you leave it? Did you hide it where I told you to?
160
00:12:28,568 --> 00:12:35,198
Yeah, where all the junk is. I hid it in between the video and audio tapes.
161
00:12:36,018 --> 00:12:38,328
What's going on?
162
00:12:38,328 --> 00:12:40,658
- The police is looking for it.
- Huh?
163
00:12:40,658 --> 00:12:43,308
Why? What's in the phone?
164
00:12:43,308 --> 00:12:47,148
I don't know. It could be important, but the phone isn't there.
165
00:12:47,148 --> 00:12:51,068
What are you saying? Did Woo Cheon say that? Did he go there?
166
00:12:51,068 --> 00:12:52,898
- Yes
- Why?
167
00:12:52,898 --> 00:12:54,958
He must've looked for it because there was something important inside.
168
00:12:54,958 --> 00:12:56,908
Something important?
169
00:12:56,908 --> 00:13:01,758
Do you think there's some kind of evidence in there?
170
00:13:01,758 --> 00:13:05,318
- Don't you think he stole it?
- No. It can't be.
171
00:13:05,318 --> 00:13:08,818
What do you mean no? Do you still believe in him?
172
00:13:09,438 --> 00:13:14,618
First, I need to see it with my own eyes. My grandmother might be in danger.
173
00:13:27,848 --> 00:13:30,668
- Woo Cheon
- Woo Cheon....
174
00:13:36,278 --> 00:13:38,208
- What's wrong with his eyes?
175
00:13:38,208 --> 00:13:41,578
Woo Cheon, sit!
176
00:13:41,578 --> 00:13:44,468
How many days have you not slept?
177
00:13:44,468 --> 00:13:47,608
How can you walk around like that?
178
00:13:48,578 --> 00:13:52,128
- I'm fine.
- What's fine?
179
00:13:52,128 --> 00:13:56,148
Humans can't not sleep.
180
00:13:56,778 --> 00:13:59,148
Really, I'm fine.
181
00:14:01,988 --> 00:14:04,288
- Where are you going?
- Woo Cheon!
182
00:14:04,288 --> 00:14:07,298
Oh my! Don't fall over! Oh dear.
183
00:14:07,298 --> 00:14:09,058
I am worried for him.
184
00:14:09,058 --> 00:14:13,368
It seems like he really did fight with In Sook.
185
00:14:14,408 --> 00:14:17,278
Why do you think they fought?
186
00:14:17,278 --> 00:14:20,178
What kind of person is good on their first time?
187
00:14:20,178 --> 00:14:23,988
Some men are bad at it.
188
00:14:25,178 --> 00:14:26,818
What nonsense are you saying?
189
00:14:26,818 --> 00:14:28,868
Good job.
190
00:15:25,898 --> 00:15:27,638
Grandmother...
191
00:15:29,388 --> 00:15:31,678
What should I do?
192
00:15:48,428 --> 00:15:54,018
Yeah, where all the junk is. I hid it in between the video and audio tapes.
193
00:16:16,438 --> 00:16:21,268
Thank you for coming earlier than we expected.
194
00:16:21,268 --> 00:16:24,748
I should have done it sooner. I am sorry. I'll come sooner next time.
195
00:16:24,748 --> 00:16:28,618
Did the police come?
- We're so grateful you'd come visit yourself like this.
196
00:16:28,618 --> 00:16:31,238
- Really?
- Let's go quietly.
197
00:16:31,238 --> 00:16:33,528
Thank you.
198
00:16:35,858 --> 00:16:38,318
Oh! Mi Do is here.
199
00:16:38,318 --> 00:16:39,958
Mi Do!
200
00:16:42,778 --> 00:16:44,888
Why are you like that? Do you know him?
201
00:16:44,888 --> 00:16:47,728
It's nothing. Let's just leave.
202
00:16:50,468 --> 00:16:52,158
Hey Sung Mi Do.
203
00:16:52,988 --> 00:16:58,768
The Eunkang group has promised massive support towards Hospice.
204
00:16:58,768 --> 00:17:01,808
The public opinion about our center is not that great sometimes.
205
00:17:02,928 --> 00:17:06,158
That women are dying off in herds, or this place is unlucky.
206
00:17:06,158 --> 00:17:08,598
Well, it's not because of that.
207
00:17:08,598 --> 00:17:11,178
Some random things are also involved.
208
00:17:11,178 --> 00:17:15,858
Truthfully, we could have gone bankrupt.
209
00:17:15,858 --> 00:17:20,758
But, the Eunkang group could be a reliable defense.
210
00:17:20,758 --> 00:17:25,178
I think it's thanks to Mi Do. I heard you're friends!
211
00:17:25,178 --> 00:17:28,088
Friends?
212
00:17:28,088 --> 00:17:30,008
Are we not friends?
213
00:17:30,818 --> 00:17:33,908
- What kind of friends?
- What?
214
00:17:43,128 --> 00:17:48,278
A hospice for women. Doesn't that attract attention?
215
00:17:48,278 --> 00:17:50,378
Of course, it's not that I don't have any plans.
216
00:17:50,378 --> 00:17:53,818
Because I need to improve the image of the company.
217
00:17:55,118 --> 00:17:57,318
What's up with you?
218
00:17:57,998 --> 00:17:59,938
Why suddenly pretend to be a feminist?
219
00:17:59,938 --> 00:18:04,198
Not that. You disappeared that day and didn't contact me.
220
00:18:04,198 --> 00:18:08,118
I've been working. Didn't I tell you then, that I had an important company project?
221
00:18:08,118 --> 00:18:11,238
Oh... so you have time for brunch
222
00:18:11,238 --> 00:18:14,458
but you don't have time to sent me a text message.
223
00:18:14,458 --> 00:18:16,948
You also didn't contact me.
224
00:18:19,208 --> 00:18:22,708
What the heck? Do you really not know?
225
00:18:22,708 --> 00:18:24,868
If a girl slept with the guy
226
00:18:24,868 --> 00:18:29,948
but if the guy just disappears and doesn't reach out, what kind of girl... so annoying.
227
00:18:29,948 --> 00:18:32,518
So we slept together and what? What would I say?
228
00:18:32,518 --> 00:18:35,158
Good morning? Did you feel good? That's so weird.
229
00:18:35,158 --> 00:18:38,588
If not that then at least send an emoticon.
230
00:18:38,588 --> 00:18:43,408
I don't use emoticons. If there's no reason to say anything, I usually don't reach out.
231
00:18:44,758 --> 00:18:47,328
Are you mad?
232
00:18:49,168 --> 00:18:53,278
Did I come for no reason? I put a lot of thought into this though.
233
00:18:54,968 --> 00:18:58,108
I had fun with you that day and I had work the next day.
234
00:18:58,108 --> 00:19:01,468
As I was working, I thought I should donated to where you were.
235
00:19:01,468 --> 00:19:05,088
So I wrapped up my work to clear my schedule so I can come here as soon as possible.
236
00:19:05,088 --> 00:19:07,158
Don't be mad.
237
00:19:08,278 --> 00:19:11,358
Don't be mad ok?
238
00:19:11,358 --> 00:19:13,268
Whatever...
239
00:19:19,338 --> 00:19:22,568
Let's see let's see...
240
00:19:24,208 --> 00:19:27,298
Looking at them side by side, his face is a bit lacking.
241
00:19:27,298 --> 00:19:29,838
Who? Woo Cheon?
242
00:19:29,838 --> 00:19:36,228
No way... his clothes are dirty, but his face is handsome.
243
00:19:36,228 --> 00:19:39,838
- They have different flavors right?
- Of course they are different flavors.
244
00:19:42,008 --> 00:19:44,348
- Not that. Charm.
- Flavor?
245
00:19:44,348 --> 00:19:46,018
- I said charm.
- Flavor?
246
00:19:46,018 --> 00:19:47,768
Charm.
247
00:19:49,828 --> 00:19:51,258
Where did In Sook go?
248
00:19:51,258 --> 00:19:53,898
Why are you looking for her? Go away,
249
00:19:53,898 --> 00:19:55,378
Ok...
250
00:20:10,348 --> 00:20:12,028
Give me a second.
251
00:20:29,388 --> 00:20:32,398
Where's the cellphone? Did you find it?
252
00:20:35,218 --> 00:20:38,308
What happened? Was it really not there?
253
00:20:40,488 --> 00:20:44,968
What the heck? Where did it go?
254
00:20:44,968 --> 00:20:47,658
Did you grandmother sell the junk?
255
00:20:47,658 --> 00:20:51,258
What the heck? Can you just ignore people like that when you want to?
256
00:20:51,258 --> 00:20:54,048
Your personality is seriously the worst.
257
00:20:54,048 --> 00:20:57,698
Hey! I asked what happened? It's not there?
258
00:20:57,698 --> 00:20:59,318
It's not there.
259
00:21:00,688 --> 00:21:02,288
It can't have moved on its own.
260
00:21:02,288 --> 00:21:05,808
Then did someone go into your house? Why? How?
261
00:21:05,808 --> 00:21:10,288
Aside from us, no one knows the cellphone was in your grandmother's house.
262
00:21:10,288 --> 00:21:13,888
Aside from us, only Woo Cheon knows.
263
00:21:13,888 --> 00:21:16,748
Hey, he took it.
264
00:21:21,108 --> 00:21:22,928
Excuse me.
265
00:21:24,908 --> 00:21:26,528
Oppa...
266
00:21:26,528 --> 00:21:28,998
I think I need to go, so I came to say bye.
267
00:21:28,998 --> 00:21:30,968
You're leaving already?
268
00:21:30,968 --> 00:21:34,638
I'll come again. Now I have a reason to visit often.
269
00:21:35,908 --> 00:21:38,088
My name is Koo Ji Pyo. I'll see you next time.
270
00:21:38,088 --> 00:21:40,358
Oh, ok.
271
00:21:40,358 --> 00:21:42,528
I'm leaving.
272
00:21:43,998 --> 00:21:46,178
Beat up Woo Cheon.
273
00:21:52,398 --> 00:21:54,638
Who was that man earlier?
274
00:21:54,638 --> 00:21:58,628
Huh? Oh... why?
275
00:21:58,628 --> 00:22:01,528
You seemed really harsh towards him.
276
00:22:01,528 --> 00:22:04,698
I can be harsh because he's a bad guy.
277
00:22:04,698 --> 00:22:06,108
Why is he bad?
278
00:22:06,108 --> 00:22:08,808
He did something bad, so he's a bad guy.
279
00:22:08,808 --> 00:22:13,318
He looks like he's lacking in something, but he's really scary.
280
00:22:13,318 --> 00:22:14,598
Oh really?
281
00:22:14,598 --> 00:22:17,228
I need to go now.
282
00:22:17,228 --> 00:22:22,458
Hey... I'll just be the first to message you.
283
00:22:22,458 --> 00:22:24,738
As many times as you want.
284
00:22:24,738 --> 00:22:28,838
We are hosting the Bazaar. It would be our first support project.
285
00:22:28,838 --> 00:22:30,318
Let's do well together.
286
00:22:30,318 --> 00:22:31,928
Ok!
287
00:22:38,418 --> 00:22:42,778
Why don't you listen to my words and get beaten up?
288
00:22:42,778 --> 00:22:44,548
Seriously.
289
00:22:47,508 --> 00:22:51,028
Won't that jerk snap out? I told you to discipline him quickly and finish the task, right?
290
00:22:51,028 --> 00:22:53,638
I think there must be another way.
291
00:22:53,638 --> 00:22:57,918
J-just give me a l-little more time.
292
00:22:57,918 --> 00:23:02,988
Time is gold. You can't just keep asking me to give you gold.
293
00:23:02,988 --> 00:23:05,268
Should I just cut you loose?
294
00:23:05,268 --> 00:23:10,268
You know I have a spy in the police force, right?
295
00:23:10,268 --> 00:23:15,978
Already, the detective is trying to find the connection between Baek Gu and Ha Yong Geun.
296
00:23:15,978 --> 00:23:19,088
Should I turn you in too?
297
00:23:19,088 --> 00:23:20,928
Clear your imagination and say that guy had a connection
298
00:23:20,928 --> 00:23:24,758
and let it slip that it was a contract murder?
299
00:23:29,058 --> 00:23:30,688
Then, do you think I'll go down alone?
300
00:23:30,688 --> 00:23:33,218
I have all our client information.
301
00:23:33,218 --> 00:23:38,438
-What?
-In that case, you would get caught, and it would travel up the ranks.
302
00:23:38,438 --> 00:23:40,248
This son of a–
303
00:24:05,068 --> 00:24:10,078
Hanging up after 3 rings is a warning that this is the last chance.
304
00:24:13,018 --> 00:24:18,318
- Mobile phone. Find out for sure how it was dealt with.
- Ok.
305
00:24:18,318 --> 00:24:22,298
Someone took the phone.
306
00:24:22,298 --> 00:24:24,498
The signal was turned off after being on for a little while.
307
00:24:24,498 --> 00:24:27,418
The chances of it getting soaked in the water are high.
308
00:24:27,418 --> 00:24:30,008
I think that the signal was turned off after being briefly turned on faintly.
309
00:24:30,008 --> 00:24:33,758
Anyway, someone took it and left.
310
00:24:33,758 --> 00:24:35,838
There must have been a reason they took it.
311
00:24:35,838 --> 00:24:39,188
Alright, alright. CCTV.
312
00:24:39,188 --> 00:24:41,088
CCTV.
313
00:24:42,418 --> 00:24:47,658
I have obtained all of the CCTV footage near the market, but since that spot is pretty secluded, some stores had no CCTV at all.
314
00:24:47,658 --> 00:24:50,228
At least the road should be fully captured.
315
00:24:50,228 --> 00:24:52,238
Let's check.
316
00:24:52,238 --> 00:24:54,078
What?
317
00:24:54,078 --> 00:24:56,238
It would take a lot of time to look through all of that.
318
00:24:56,238 --> 00:24:57,508
Do you not have time?
319
00:24:57,508 --> 00:25:00,868
No, it's just that I have to search through that neighborhood to find if someone through away a golf club.
320
00:25:00,868 --> 00:25:03,148
I'll check the CCTV.
321
00:25:03,148 --> 00:25:06,418
You will? Work hard, then.
322
00:25:14,408 --> 00:25:19,398
G-grandma, I'll help you.
323
00:25:19,398 --> 00:25:21,248
Thanks.
324
00:25:31,878 --> 00:25:34,308
You came again?
325
00:25:34,308 --> 00:25:36,358
Yes, I was just passing through.
326
00:25:36,358 --> 00:25:37,658
Why are you here?
327
00:25:37,658 --> 00:25:39,568
Why are you?
328
00:25:39,568 --> 00:25:42,278
Do you know each other?
329
00:25:43,348 --> 00:25:46,868
But this time, he's the one whose face is messed up.
330
00:25:46,868 --> 00:25:49,248
Did you guys fight?
331
00:25:49,248 --> 00:25:51,448
No no no.
332
00:25:51,448 --> 00:25:53,948
Please go ahead, I'll push.
333
00:25:53,948 --> 00:25:57,218
Okay, thanks.
334
00:26:09,658 --> 00:26:12,168
Don't say anything useless.
335
00:26:15,698 --> 00:26:18,108
It's good for your body, drink.
336
00:26:18,108 --> 00:26:20,128
-Thank you.
-Thank you.
337
00:26:22,638 --> 00:26:24,938
Who took this down?
338
00:26:26,348 --> 00:26:28,978
Did someone come through?
339
00:26:28,978 --> 00:26:30,688
What happened?
340
00:26:30,688 --> 00:26:33,958
This is where my granddaughter went on a trip.
341
00:26:33,958 --> 00:26:37,388
Could someone have come in?
342
00:26:37,388 --> 00:26:39,808
Should we report it?
343
00:26:39,808 --> 00:26:44,258
No, no. There's a kid that comes and goes.
344
00:26:44,258 --> 00:26:46,138
But why did she take this down?
345
00:26:46,138 --> 00:26:49,568
- Your granddaughter went on a trip?
- Yes.
346
00:26:49,568 --> 00:26:52,158
What about her parents?
347
00:26:52,158 --> 00:26:56,298
Her mom passed early, and her dad runs a bar,
348
00:26:56,298 --> 00:27:00,828
but he binges all of the alcohol himself and talks nonsense.
349
00:27:00,828 --> 00:27:04,438
But this boy, he left like that and hasn't even called.
350
00:27:04,438 --> 00:27:07,708
The bar, w-w-where...
351
00:27:07,708 --> 00:27:10,008
You don't drink.
352
00:27:11,118 --> 00:27:13,588
Don't say useless things.
353
00:27:13,588 --> 00:27:15,758
Did you eat all of the jangjorim?
(soy sauce braised beef)
354
00:27:15,758 --> 00:27:18,238
He ate all of it.
355
00:27:20,188 --> 00:27:22,368
J-j-j-jangjorim? I-I-I
356
00:27:22,368 --> 00:27:26,288
I did? It was so delicious!
357
00:27:35,428 --> 00:27:37,338
Why did you come here?
358
00:27:37,338 --> 00:27:43,438
What excuse do I have to visit family? It's for threatening.
359
00:27:44,418 --> 00:27:47,428
Are you going to grab that grandma, and threaten her to confess?
360
00:27:47,428 --> 00:27:49,168
Yes.
361
00:27:51,468 --> 00:27:54,108
You must have been in a hurry.
362
00:27:55,838 --> 00:27:58,988
Why are you so slow?
363
00:27:58,988 --> 00:28:01,478
What? You jerk?
364
00:28:01,478 --> 00:28:05,328
If we get our hands on the phone they can't mess with us recklessly.
365
00:28:10,128 --> 00:28:13,898
Do you have it?
366
00:28:13,898 --> 00:28:15,658
At any rate, they don't have it.
367
00:28:15,658 --> 00:28:19,348
Y-you... what are you thinking right now?
368
00:28:19,348 --> 00:28:20,888
What's on that phone?
369
00:28:20,888 --> 00:28:25,758
I... I don't know. Looking at the organization getting so nervous, it must be someone higher up.
370
00:28:25,758 --> 00:28:29,688
Won't it be something that can reveal the branch of the higher ups?
371
00:28:29,688 --> 00:28:32,968
Then say that I have it, that they can't touch me.
372
00:28:32,968 --> 00:28:35,088
We can make a quick buck from it.
373
00:28:35,998 --> 00:28:39,638
That money the dead guy tried to get, we can get it.
374
00:28:39,638 --> 00:28:44,708
Woo Cheon, I'm starting to see something in your eyes.
375
00:28:44,708 --> 00:28:46,718
They're starting to fill with something.
376
00:28:46,718 --> 00:28:51,688
The reason I pulled you to this side was because you were empty.
377
00:28:54,538 --> 00:28:59,028
He just sits blank-minded in front of the house his mom died in.
378
00:28:59,028 --> 00:29:04,178
I don't think he's eaten in a few days. At this rate, I think he'll die.
379
00:29:04,178 --> 00:29:07,698
He can't die like that. Then I won't be able to live.
380
00:29:07,698 --> 00:29:09,578
Keep watching over him.
381
00:29:09,578 --> 00:29:13,698
Because he's a human. An animal that has to live by any means.
382
00:29:13,698 --> 00:29:16,538
He'll get up to live again.
383
00:29:29,568 --> 00:29:34,438
That's when I thought, I had to save you.
384
00:29:34,438 --> 00:29:38,378
When I saw your empty eyes.
385
00:29:43,298 --> 00:29:46,998
Eat slowly. You might get indigestion.
386
00:29:48,068 --> 00:29:53,268
Like a lost dog, you ate what you were given, slept, and ate again.
387
00:29:55,118 --> 00:29:57,878
And your eyes were always empty.
388
00:30:02,838 --> 00:30:07,378
After about a month passed like that, I asked you if you would try to do this job.
389
00:30:07,378 --> 00:30:13,268
You nodded, without even asking what kind of work it was. Why could that be?
390
00:30:14,408 --> 00:30:19,118
For some reason, I thought that you could do this job well.
391
00:30:19,898 --> 00:30:22,528
Inside of your empty eyes,
392
00:30:23,578 --> 00:30:25,638
I saw anger.
393
00:30:34,668 --> 00:30:38,948
I was just... really hungry.
394
00:30:38,948 --> 00:30:44,068
Living is just like that. Even if you want to die, even if you're angry, or sad,
395
00:30:44,068 --> 00:30:47,858
even if you're suffering, you're just hungry.
396
00:30:47,858 --> 00:30:50,898
Then you need to eat.
397
00:30:50,898 --> 00:30:56,228
But, Hyung, was I really living?
398
00:31:00,078 --> 00:31:02,908
Woo Cheon, stop here.
399
00:31:02,908 --> 00:31:08,358
Let's turn that woman in, and turn your back. If this doesn't end with me,
400
00:31:08,358 --> 00:31:10,238
the issue will grow.
401
00:31:10,238 --> 00:31:13,538
There's someone that saved me,
402
00:31:15,408 --> 00:31:17,038
but I had no reason to live then.
403
00:31:17,038 --> 00:31:21,368
There's no reason to life!
404
00:31:21,368 --> 00:31:27,468
But... now a reason has appeared.
405
00:31:35,138 --> 00:31:42,358
The guy you told me about before, it looks like he went to the same gambling house as Ha Yong Geun.
406
00:31:42,358 --> 00:31:43,358
Really?
407
00:31:43,358 --> 00:31:46,098
And I heard that they fought once.
408
00:31:46,098 --> 00:31:48,298
-An employee of mine said that.
-And the evidence?
409
00:31:48,298 --> 00:31:51,528
In a way, there's a witness.
410
00:31:51,528 --> 00:31:55,458
Is there no kind of CCTV there?
411
00:31:55,458 --> 00:31:59,218
Hyungnim, who would put CCTV in a place with illegal activities?
412
00:31:59,218 --> 00:32:01,778
That's true. Good for them.
413
00:32:01,778 --> 00:32:04,118
Set up a witness, so we can call them.
414
00:32:04,118 --> 00:32:05,798
Yes.
415
00:32:11,698 --> 00:32:13,718
Did you find something?
416
00:32:18,848 --> 00:32:20,928
Could Min Woo Cheon be the culprit?
417
00:32:20,928 --> 00:32:22,758
He is a strong suspect.
418
00:32:22,758 --> 00:32:26,388
How much of that can we believe? Coincidence, destiny.
419
00:32:26,388 --> 00:32:27,448
We can't.
420
00:32:27,448 --> 00:32:30,168
So do you think it was all a lie?
421
00:32:30,168 --> 00:32:34,168
He coincidentally brought a passed-out child to a house with the lights turned on,
422
00:32:34,168 --> 00:32:40,378
and in the pictures hung inside that house, he saw the child that saved him when he was young.
423
00:32:40,378 --> 00:32:43,088
So he went to find that girl, but she was terminally ill.
424
00:32:43,088 --> 00:32:46,518
I'm sure there's some sort of causality there, perhaps in a different arrangement than he claims.
425
00:32:46,518 --> 00:32:50,988
Arrangement. Will the order be different, or the intervals?
426
00:32:50,988 --> 00:32:53,608
The focus keeps falling on her. Pyo In Sook.
427
00:32:53,608 --> 00:32:57,558
The abuse victim's daughter, and the suspect Min Woo Cheon,
428
00:32:57,558 --> 00:33:00,028
that woman is between the two of them.
429
00:33:04,748 --> 00:33:06,648
Wait a second.
430
00:33:15,408 --> 00:33:17,848
Is there something wrong?
431
00:33:17,848 --> 00:33:20,688
No, I just have a few things to ask.
432
00:33:22,158 --> 00:33:25,068
Why didn't you say that you had the phone?
433
00:33:25,068 --> 00:33:27,848
I don't even know your phone number.
434
00:33:27,848 --> 00:33:31,048
And you didn't tell me to let you know if I found it.
435
00:33:31,048 --> 00:33:35,668
It turns out that it was in a junk pile at grandma's house.
436
00:33:35,668 --> 00:33:39,458
Sometimes, I steal and sell things that are somewhat useful.
437
00:33:39,458 --> 00:33:44,538
Grandma said that I could take what I needed, and it was originally my dad's.
438
00:33:44,538 --> 00:33:47,908
-So you went to sell it?
-Yes
439
00:33:47,908 --> 00:33:51,828
But since it was soaked in water, it didn't even turn on,
440
00:33:51,828 --> 00:33:56,568
so... I threw it away.
441
00:33:56,568 --> 00:33:57,528
Where was that?
442
00:33:57,528 --> 00:34:00,288
A trashcan at the market.
443
00:34:02,798 --> 00:34:06,218
Why would the phone be here?
444
00:34:09,818 --> 00:34:12,908
I mean.
445
00:34:12,908 --> 00:34:14,788
I'm telling you, it's not the time for us to be here.
446
00:34:14,788 --> 00:34:17,198
The phone is nothing, the important thing is
447
00:34:17,198 --> 00:34:22,938
Min Woo Cheon went to the same gambling house as Ha Yong Geun. I'm telling you, it's that jerk!
448
00:34:22,938 --> 00:34:24,708
And that gambling house's worker was a witness?
449
00:34:24,708 --> 00:34:26,638
Yes! No doubt!
450
00:34:26,638 --> 00:34:30,288
Look through all of this, and then summon the witness.
451
00:34:30,288 --> 00:34:32,148
Look through all...
452
00:35:01,549 --> 00:35:03,659
Unnie.
453
00:35:08,609 --> 00:35:10,909
Are you looking for this?
454
00:35:13,059 --> 00:35:15,469
It was you, wasn't it?
455
00:35:43,179 --> 00:35:45,049
I'm sorry.
456
00:35:45,049 --> 00:35:48,939
I... killed him.
457
00:35:48,939 --> 00:35:50,609
It's okay.
458
00:35:50,609 --> 00:35:53,479
I said it 100 times,
459
00:35:53,479 --> 00:35:56,069
it would be nice if my dad disappeared.
460
00:35:56,069 --> 00:36:01,319
Every night I prayed that a car accident or something would happen.
461
00:36:04,049 --> 00:36:07,459
Unnie, where are you staying?
462
00:36:07,459 --> 00:36:10,249
Where have you been?
463
00:36:10,249 --> 00:36:12,359
Hospice.
464
00:36:12,359 --> 00:36:14,039
Huh?
465
00:36:14,839 --> 00:36:18,509
I... I'm dying.
466
00:36:25,089 --> 00:36:27,549
What are you talking about?
467
00:36:27,549 --> 00:36:32,549
They say it's cancer, so I can't live longer than a few months.
468
00:36:41,219 --> 00:36:43,299
Why?
469
00:36:43,299 --> 00:36:44,949
Why?
470
00:36:44,949 --> 00:36:47,589
What kind of nonsense is that?
471
00:36:49,269 --> 00:36:55,009
I know, right? What kind of nonsense is that?
472
00:36:55,009 --> 00:36:57,069
No!
473
00:37:43,899 --> 00:37:48,059
I heard that you came here to find the phone, did you leave in the morning to find it too?
474
00:37:48,059 --> 00:37:50,539
Because I was worried about my grandma, did you think it was there?
475
00:37:50,539 --> 00:37:52,469
It wasn't there.
476
00:37:55,579 --> 00:37:57,169
Where is the phone?
477
00:37:57,169 --> 00:38:01,919
Woo Cheon came here to find it, we'll all die if he can't find it...
478
00:38:08,129 --> 00:38:13,409
Oppa, after the Bazaar, how about we shoot fireworks in the evening?
479
00:38:13,409 --> 00:38:16,989
If it's not too much for the patients, that sounds good.
480
00:38:16,989 --> 00:38:20,309
Really? I really like fireworks!
481
00:38:20,309 --> 00:38:22,369
Then we definitely have to do it.
482
00:38:22,369 --> 00:38:26,759
But... where could the phone have gone?
483
00:38:26,759 --> 00:38:29,279
It's Woo Cheon, I'm telling you.
484
00:38:30,619 --> 00:38:35,299
Now that I think of it, that might be for the better.
485
00:38:35,299 --> 00:38:39,559
It'll be a no-brainer if a hit-man possesses key evidence.
486
00:38:42,049 --> 00:38:44,819
But what is she doing over there?
487
00:38:45,719 --> 00:38:48,449
- Hey, what are you doing over there?
- Huh?
488
00:38:50,379 --> 00:38:52,619
You found it?
489
00:38:52,619 --> 00:38:53,919
Yeah.
490
00:38:53,919 --> 00:38:58,379
What? So... San Ah knows everything?
491
00:38:58,379 --> 00:39:02,349
Yeah, it turns out she remembered.
492
00:39:03,699 --> 00:39:07,949
Wait, but... if she tells the police, we're all done for!
493
00:39:07,949 --> 00:39:11,979
If she was going to tell the police, why would she have given In Sook the phone?
494
00:39:11,979 --> 00:39:13,649
She's a kid...
495
00:39:13,649 --> 00:39:17,329
How long could a kid hold out for?
496
00:39:17,329 --> 00:39:22,499
But, why did you say you didn't have it? Were you planning on giving it to Woo Cheon?
497
00:39:22,499 --> 00:39:28,759
That's supposed to be important to Woo Cheon. So were you planning on not telling us, and giving it to him?
498
00:39:38,669 --> 00:39:43,329
So it was all a lie... It was all a lie, wasn't it?
499
00:39:43,329 --> 00:39:47,549
But still, I felt you were a wriggling earthworm
500
00:39:47,549 --> 00:39:50,779
and I did so because I didn't want you to be trampled to death...
501
00:39:50,779 --> 00:39:52,839
But it all ended up being a lie.
502
00:39:52,839 --> 00:39:58,859
Murderer? Between people who have committed murder, it's really funny, right?
503
00:40:18,879 --> 00:40:23,139
Where are you going? Are you planning to leave?
504
00:40:23,139 --> 00:40:27,299
The wind is quite strong outside, you should dress warmly.
505
00:40:27,299 --> 00:40:29,519
Don't say useless things.
506
00:40:29,519 --> 00:40:33,639
Don't talk to me. Don't say things that are meaningless either.
507
00:40:33,639 --> 00:40:37,829
Do you know why I'm saying meaningless things?
508
00:40:37,829 --> 00:40:39,079
Huh?
509
00:40:39,079 --> 00:40:42,119
Because I can't say things that are meaningful.
510
00:40:43,659 --> 00:40:48,909
Now whenever I see you, I can't think of anything but a scene of you killing someone.
511
00:40:48,909 --> 00:40:53,329
How many people have you killed? How did you kill them?
512
00:40:53,329 --> 00:40:57,839
What did you do after killing them?
513
00:40:58,929 --> 00:41:01,189
I ate.
514
00:41:02,409 --> 00:41:07,659
I ate, and slept, and opened my eyes...
515
00:41:09,439 --> 00:41:11,909
That's what I did.
516
00:41:14,049 --> 00:41:18,309
That's right, I killed someone too.
517
00:41:18,309 --> 00:41:24,489
In reality, I had no thoughts after killing him. I felt comforted that San Ah could be happy.
518
00:41:24,489 --> 00:41:31,699
But even still, if you kill someone, you lose one thing.
519
00:41:31,699 --> 00:41:34,019
You're empty as if you have a hole somewhere.
520
00:41:34,019 --> 00:41:36,799
I'm like that, as it turns out.
521
00:41:37,999 --> 00:41:40,679
How much would you have lost?
522
00:41:42,119 --> 00:41:46,499
Could there be anything left inside of you?
523
00:41:47,569 --> 00:41:50,049
There was nothing.
524
00:41:50,819 --> 00:41:56,929
So, it's possible that... I may have searched relentlessly for the reason.
525
00:41:56,929 --> 00:42:00,899
How much of a bad guy I am, how much I deserve to die.
526
00:42:00,899 --> 00:42:03,199
I found the reason, while searching every corner.
527
00:42:03,199 --> 00:42:08,659
But even then, in the end, I killed people.
528
00:42:09,789 --> 00:42:12,329
People with eyes.
529
00:42:13,269 --> 00:42:15,889
So, I'm so scared.
530
00:42:17,429 --> 00:42:23,329
The fact that I can't turn back no matter what, I can't be forgiven,
531
00:42:24,129 --> 00:42:27,669
that I, in this state, should not like you.
532
00:42:28,419 --> 00:42:35,559
I, in this state... cannot like you.
533
00:42:59,259 --> 00:43:04,599
So this is how things turned out. I'm scared of you now.
534
00:43:08,189 --> 00:43:10,039
Get lost.
535
00:43:11,269 --> 00:43:13,789
Disappear from my sight.
536
00:43:28,519 --> 00:43:34,449
So, the man that you saw at the gambling house,
537
00:43:34,449 --> 00:43:36,159
is this man.
538
00:43:36,999 --> 00:43:38,609
Right?
539
00:43:38,609 --> 00:43:42,079
This person, well, he didn't come very often.
540
00:43:42,079 --> 00:43:45,489
But anyway, they fought hard over a money problem.
541
00:43:45,489 --> 00:43:50,459
I think he said something like, "If you don't pay up, I'll kill you".
542
00:43:50,459 --> 00:43:54,469
Huh? He said he would kill him?
543
00:43:54,469 --> 00:43:56,389
-Yes.
-Wow...
544
00:43:56,389 --> 00:43:58,139
This man was a regular customer,
545
00:43:58,139 --> 00:44:00,459
was that the only time he had a problem like that?
546
00:44:00,459 --> 00:44:02,419
Hard to say.
547
00:44:06,529 --> 00:44:09,019
This guy sure is scary, talking about killing someone...
548
00:44:09,019 --> 00:44:11,479
How was he with these people?
549
00:44:13,409 --> 00:44:16,559
Who are all of these guys?
550
00:44:16,559 --> 00:44:17,639
I don't really remember...
551
00:44:17,639 --> 00:44:22,889
But they're all people that had altercations with or fought Ha Yong Geun at the gambling house.
552
00:44:22,889 --> 00:44:27,889
While not being able to remember these people, it seems like you remember this person clearly.
553
00:44:28,669 --> 00:44:32,999
No, because he didn't see any of these guys, he saw him!
554
00:44:32,999 --> 00:44:36,079
He said he saw him... what are...?
555
00:44:37,219 --> 00:44:41,499
Apparently this guy even had a knife...
556
00:44:45,399 --> 00:44:47,929
Aigoo. Look at this...
557
00:44:47,929 --> 00:44:52,359
Nobody would buy this. Give me a $1 discount. Because it's me, I said I'll buy it.
558
00:44:52,359 --> 00:44:54,619
Why are you being like that?
559
00:44:54,619 --> 00:44:57,619
Why is that grandmother doing that?
560
00:44:57,619 --> 00:45:00,989
Because items will be released in the Bazaar,
561
00:45:00,989 --> 00:45:03,399
she is selling them diligently.
562
00:45:03,399 --> 00:45:06,169
She's addicted to buying and selling used things.
563
00:45:06,169 --> 00:45:10,159
Our Hospice's image is getting ruined because of that grandmother.
564
00:45:10,159 --> 00:45:13,999
She's horrible. She asks for huge discounts or ghosts people.
565
00:45:13,999 --> 00:45:16,499
She's like that because she's lonely.
566
00:45:16,499 --> 00:45:19,169
Buying and selling something continuously
567
00:45:19,169 --> 00:45:22,679
can help her meet people.
568
00:45:22,679 --> 00:45:26,599
She is creating work.
569
00:45:26,599 --> 00:45:31,259
- Did you not sell it again?
- That woman was creating a fuss to reduce the price for a dollar and finding defects.
570
00:45:31,259 --> 00:45:34,239
Is it not because you don't want to sell it?
571
00:45:34,239 --> 00:45:36,319
I feel that way sometimes.
572
00:45:36,319 --> 00:45:39,609
Memories remain in the items.
573
00:45:39,609 --> 00:45:43,069
This must be the dress I wore when I met that person.
574
00:45:43,069 --> 00:45:48,069
This was a gift from that person... something like that.
575
00:45:48,069 --> 00:45:50,089
The air that day...
576
00:45:50,089 --> 00:45:54,009
I remember the smell also.
577
00:45:54,009 --> 00:45:56,459
That's why I can't throw it away.
578
00:45:56,459 --> 00:45:59,599
When I gave birth to my son...
579
00:45:59,599 --> 00:46:02,699
For the first time, I bought flowers and fixed them.
580
00:46:02,699 --> 00:46:05,339
- In this vase.
- Grandma, you have a son?
581
00:46:05,339 --> 00:46:07,219
Then, why did he not visit even once?
582
00:46:07,219 --> 00:46:09,699
Even the son abandoned her.
583
00:46:13,219 --> 00:46:16,159
- Honey...
- Woo Cheon, we are making dalgona.
584
00:46:16,159 --> 00:46:17,769
Come here.
585
00:46:23,339 --> 00:46:25,129
- What is it?
- This one....
586
00:46:25,129 --> 00:46:29,099
She went out to sell this, but brought it back as it is.
587
00:46:29,989 --> 00:46:33,009
Can't you sell it to me?
588
00:46:33,009 --> 00:46:35,499
How are you going to use it?
589
00:46:35,499 --> 00:46:38,769
At the most important place in the world...
590
00:46:38,769 --> 00:46:40,709
Is that so?
591
00:46:41,259 --> 00:46:43,579
Then, you have it.
592
00:46:46,209 --> 00:46:47,929
How much is it?
593
00:46:47,929 --> 00:46:51,539
Nevermind. Just use it.
594
00:46:51,539 --> 00:46:53,579
Ohh you are the best!
595
00:46:53,579 --> 00:46:55,789
She never gave anything to me...
596
00:46:59,469 --> 00:47:03,559
- Hey. Oh my gosh. What is this?
[Everyone together]
597
00:47:03,559 --> 00:47:08,069
Blood. He's bleeding.
598
00:47:08,069 --> 00:47:11,429
It's because he is not sleeping enough. I am so sad.
599
00:47:11,429 --> 00:47:16,179
Aigoo, my kid. What'll we do?
600
00:47:16,819 --> 00:47:21,459
Goodness.
601
00:47:32,569 --> 00:47:35,579
Hurry, hurry!
602
00:47:49,599 --> 00:47:53,339
[Fashion People of Generation X]
603
00:47:56,069 --> 00:47:58,089
Unni.
604
00:47:58,939 --> 00:48:01,019
Oppa sent me firecrackers.
605
00:48:01,019 --> 00:48:03,889
To practice tonight.
606
00:48:03,889 --> 00:48:06,529
- It must be nice.
- Yea.
607
00:48:06,529 --> 00:48:09,429
Woo Cheon fainted.
608
00:48:09,429 --> 00:48:11,309
Why?
609
00:48:11,309 --> 00:48:12,979
I don't know.
610
00:48:13,969 --> 00:48:18,989
I still really think it could've turned out for the better.
611
00:48:18,989 --> 00:48:21,529
A hitman at a crime scene?
612
00:48:21,529 --> 00:48:23,949
It fits perfectly.
613
00:48:23,949 --> 00:48:25,639
I don't know what In Sook is thinking.
614
00:48:25,639 --> 00:48:30,039
If he's someone she shouldn't like, then she should stop. What else can be done?
615
00:48:30,039 --> 00:48:31,249
Would it be easy if it were you?
616
00:48:31,249 --> 00:48:34,909
It's would be easier than falling in love with a murderer.
617
00:48:37,389 --> 00:48:40,999
Are there people we shouldn't fall in love with?
618
00:48:40,999 --> 00:48:43,919
Of course. Murderers.
619
00:48:44,709 --> 00:48:48,349
- We also killed a person.
- No, that's not right.
620
00:48:48,349 --> 00:48:51,309
I think the situation is getting complicated now.
621
00:48:51,309 --> 00:48:54,279
You should get this right. If the detectives come question us,
622
00:48:54,279 --> 00:48:56,659
Woo Cheon killed that guy.
623
00:48:56,659 --> 00:49:00,999
We should bring In Sook back to senses and match our words.
624
00:49:09,819 --> 00:49:12,969
- What is it?
- His wound is infected, and it ruptured.
625
00:49:12,969 --> 00:49:17,259
The infection was pretty deep because the wound wasn't taken care of properly.
626
00:49:17,259 --> 00:49:18,559
He didn't even sleep well for days.
627
00:49:18,559 --> 00:49:20,569
He said he had insomnia.
628
00:49:20,569 --> 00:49:24,269
We should've prescribed some sleeping pills.
629
00:49:26,129 --> 00:49:28,359
What is this?
630
00:49:30,019 --> 00:49:33,999
Look at his strength. Why is he holding on to this?
631
00:49:54,999 --> 00:49:59,069
All are living damn earnestly. What's this? This is my handwriting.
632
00:50:17,809 --> 00:50:21,479
What is this? Why is it with you?
633
00:50:22,309 --> 00:50:23,519
What?
634
00:50:23,519 --> 00:50:26,929
I threw this away. This is my handwriting. Why is it with you?
635
00:50:26,929 --> 00:50:29,039
You... wrote this?
636
00:50:29,039 --> 00:50:30,669
Who are you?
637
00:50:30,669 --> 00:50:33,139
Did you follow me? From when? Why?
638
00:50:33,139 --> 00:50:35,889
Why is everything unexplainable?
639
00:50:35,889 --> 00:50:37,529
I picked it up.
640
00:50:37,529 --> 00:50:40,149
Pick up? You picked this up?
641
00:50:40,149 --> 00:50:42,559
What I had written? Coincidentally?
642
00:50:42,559 --> 00:50:43,639
Yes.
643
00:50:43,639 --> 00:50:46,679
Does that make sense? You coincidentally picked up what I threw away.
644
00:50:46,679 --> 00:50:51,529
- Coincidentally you came to the place where I killed a person....
- There are people here.
645
00:50:52,469 --> 00:50:56,929
Are you alright?
646
00:51:22,789 --> 00:51:24,749
I am sorry.
647
00:51:28,089 --> 00:51:31,499
Me liking you
648
00:51:31,499 --> 00:51:34,619
has become something you fear.
649
00:51:34,619 --> 00:51:38,059
So, I am sorry.
650
00:51:38,059 --> 00:51:43,209
Then you take responsibility. You can take the blame for everything.
651
00:52:04,819 --> 00:52:07,539
- Hello. Hi.
- How pretty.
652
00:52:07,539 --> 00:52:09,379
Hi, welcome.
653
00:52:10,379 --> 00:52:12,879
The lights are so pretty.
654
00:52:14,979 --> 00:52:16,979
Sisters.
655
00:52:17,719 --> 00:52:21,049
Sisters. Will you burst firecrackers?
656
00:52:22,739 --> 00:52:24,499
I shouldn't shoot this at a person, right?
657
00:52:24,499 --> 00:52:28,849
Of course not.
658
00:52:28,849 --> 00:52:30,639
Se Yeon, here you go.
659
00:52:30,639 --> 00:52:32,629
I am scared of this.
660
00:53:57,299 --> 00:54:00,039
Green Ray.
661
00:54:10,249 --> 00:54:15,159
It's good that you're at hospice. If you stay with your daughter, you'll ruin her.
662
00:54:15,159 --> 00:54:17,989
Here you go.
663
00:54:17,989 --> 00:54:21,789
- Do it properly, please. Gosh!!
- If me make everything well, we'll not be popular.
664
00:54:21,789 --> 00:54:25,579
- Make it quickly. Hurry.
- Would you like some vegetable pancakes?
665
00:54:25,579 --> 00:54:28,689
- Please work hard today.
- Yes.
666
00:54:28,689 --> 00:54:31,639
[Morning Sunlight: Happy Bazaar where love is shared.]
667
00:54:31,639 --> 00:54:35,339
- You are here.
- Ji Pyo. You must've worked hard.
668
00:54:35,339 --> 00:54:37,979
Hello. Head in.
669
00:54:37,979 --> 00:54:43,009
Everything looks nice, right. It looks delicious.
670
00:54:43,009 --> 00:54:45,329
I want to try that.
671
00:54:45,329 --> 00:54:50,069
You look so beautiful!
672
00:54:50,069 --> 00:54:54,109
Ohh, it's so pretty.
673
00:54:54,109 --> 00:54:57,999
Looks like when sunlight reflects off the water in a lake.
674
00:54:57,999 --> 00:55:02,299
- This too.
- I will try this once...
675
00:55:02,299 --> 00:55:05,099
It doesn't fit.
676
00:55:05,099 --> 00:55:06,829
- Little finger.
- Oh, here?
677
00:55:06,829 --> 00:55:10,189
It looks good.
678
00:55:10,669 --> 00:55:13,139
That I cannot reverse everything
679
00:55:13,139 --> 00:55:15,749
That I cannot be forgiven.
680
00:55:15,749 --> 00:55:18,629
That I cannot like you now.
681
00:55:18,629 --> 00:55:23,799
That a person like me shouldn't be liking you.
682
00:55:32,809 --> 00:55:35,259
Bazaar has started.
683
00:55:35,829 --> 00:55:37,749
Let's go out.
684
00:55:38,739 --> 00:55:40,189
Yes.
685
00:55:40,189 --> 00:55:42,329
Ok, got it.
686
00:55:42,329 --> 00:55:44,529
Team Leader, I'll go to the Forensic Service Center.
687
00:55:44,529 --> 00:55:48,059
DNA of a probable suspect was detected from the scar of the corpse.
688
00:55:48,059 --> 00:55:50,629
Then, let's go...
689
00:55:50,629 --> 00:55:52,909
Just go. Go.
690
00:55:52,909 --> 00:55:56,629
He does all the important things alone.
691
00:55:56,629 --> 00:55:59,839
- "Ji"*?
- We are the same age.
[Ji - informal/impolite form of He]
692
00:55:59,839 --> 00:56:02,509
We are all the same age, aren't we?
693
00:56:07,099 --> 00:56:12,129
That was funny. Same age? As if.
694
00:56:19,279 --> 00:56:20,549
How is this?
695
00:56:20,549 --> 00:56:22,869
It's alright.
696
00:56:23,729 --> 00:56:26,449
Come again!
697
00:56:28,379 --> 00:56:31,409
Miss!
698
00:56:31,409 --> 00:56:33,239
Sung Mi Do!
699
00:56:36,459 --> 00:56:39,639
- Hello.
- I'm here.
700
00:56:39,639 --> 00:56:42,229
Hello.
701
00:56:42,229 --> 00:56:44,439
Have a look before you go.
702
00:56:53,089 --> 00:56:54,959
Have a look.
703
00:57:23,329 --> 00:57:25,349
Are you selling this?
704
00:57:25,959 --> 00:57:27,629
How much is it?
705
00:57:28,649 --> 00:57:31,379
At first, I also thought that it was murder using a blunt weapon.
706
00:57:31,379 --> 00:57:35,529
To figure out the golf club model, I focused on the scar on his head
707
00:57:35,529 --> 00:57:37,859
and I found someone else's DNA there.
708
00:57:37,859 --> 00:57:40,769
- Was it a mark of defense?
- It's not that.
709
00:57:40,769 --> 00:57:43,789
Considering that it was found on the spot where the blunt object hit the head,
710
00:57:43,789 --> 00:57:48,419
I thought it could have been from the serration part of the bottom of the grip.
711
00:57:48,419 --> 00:57:50,799
It looks like sunscreen.
712
00:57:50,799 --> 00:57:55,379
- Sunscreen?
- Someone who applied sunscreen touched the serration on the grip.
713
00:57:55,379 --> 00:57:59,629
Because it's sunscreen, it was not washed off by the rain.
714
00:58:01,739 --> 00:58:04,059
I've done the discharge procedure. Let's go home.
715
00:58:04,059 --> 00:58:07,189
Let me go! I'm not going!
716
00:58:07,189 --> 00:58:09,809
I know. I understand.
717
00:58:09,809 --> 00:58:12,659
I'm sorry that I couldn't take care of you although you're sick.
718
00:58:12,659 --> 00:58:15,739
I'll do all of it now.
719
00:58:15,739 --> 00:58:19,329
I know you're only acting sensitive because you're sick.
720
00:58:20,129 --> 00:58:22,389
Let's get a divorce.
721
00:58:22,389 --> 00:58:25,669
- What?
- I want a divorce.
722
00:58:25,669 --> 00:58:31,199
I want to get divorced, get the assets I could get and leave them to my mom.
723
00:58:31,199 --> 00:58:32,469
What are you talking about?
724
00:58:32,469 --> 00:58:34,559
No matter how I say it, you never understood what I say.
725
00:58:34,559 --> 00:58:37,479
- That's why let's divorce—
- How is that a reason for divorce?
726
00:58:37,479 --> 00:58:38,709
Did I do something wrong?
727
00:58:38,709 --> 00:58:40,009
Did I ever hit you?
728
00:58:40,009 --> 00:58:41,689
Did I cheat on you?
729
00:58:41,689 --> 00:58:45,309
Do you think this makes sense? Do you think that's a reason for divorce?
730
00:58:45,309 --> 00:58:49,069
- Let's just go home. Let's go home for now.
- I don't want to.
731
00:58:49,069 --> 00:58:51,439
- Let's just please go home!
- I said I won't go!
732
00:58:51,439 --> 00:58:53,159
- Let's go.
- I won't!
733
00:58:53,159 --> 00:58:54,569
- Let's go, okay?
- Let me go.
734
00:58:54,569 --> 00:58:57,259
- Let me go.
- Let's go.
- I don't want to! I said no!
735
00:58:57,259 --> 00:59:00,179
Let's just go, please.
736
00:59:03,189 --> 00:59:05,469
- She said she's not going.
- Who are you?
737
00:59:05,469 --> 00:59:08,239
- Whoever [she needs].
- What?
738
00:59:11,359 --> 00:59:14,039
Let's go. Let's just go.
739
00:59:16,469 --> 00:59:18,839
She got him.
740
00:59:18,839 --> 00:59:21,189
Just quietly leave.
741
00:59:22,669 --> 00:59:24,299
Ouch.
742
00:59:27,939 --> 00:59:31,629
Once the results come out, we'll have to compare the DNA with those of the people around Ha Yeong Geun
743
00:59:31,629 --> 00:59:35,019
so make sure to get swabs from everyone, neighbors, family members, and people he's been in contact with.
744
00:59:35,019 --> 00:59:36,499
I think we'll need to get Min Woo Cheon's, too.
745
00:59:36,499 --> 00:59:38,429
I already got it.
746
00:59:47,789 --> 00:59:51,519
What am I fighting for?
747
00:59:51,519 --> 00:59:56,159
That's right, my husband didn't do anything wrong.
748
00:59:57,539 --> 01:00:02,759
Faithful head of the family, husband, filial son....
749
01:00:02,759 --> 01:00:06,429
But that faithful head of the family, husband, and filial son
750
01:00:06,429 --> 01:00:08,709
doesn't want to give you the money?
751
01:00:08,709 --> 01:00:13,309
Because we are a family. He said he will take care of it.
752
01:00:13,309 --> 01:00:15,709
You don't trust him, right?
753
01:00:16,309 --> 01:00:18,739
Why did you marry such a person?
754
01:00:18,739 --> 01:00:21,259
Because it was a decent time.
755
01:00:21,849 --> 01:00:24,879
He was a decent person.
756
01:00:24,879 --> 01:00:27,609
I just lived a decent life.
757
01:00:28,219 --> 01:00:30,659
Because I just wanted to hide.
758
01:00:33,269 --> 01:00:36,309
From when did it all start to distort?
759
01:00:36,309 --> 01:00:37,999
Was it after marriage
760
01:00:37,999 --> 01:00:42,259
when I was fired for being married, and stayed locked up at home?
761
01:00:43,649 --> 01:00:49,559
Or when we lost our first and second child?
762
01:00:50,119 --> 01:00:55,199
Or when my mother-in-law moved in when unwell, and my husband started going out?
763
01:00:55,199 --> 01:00:56,999
Or maybe...
764
01:00:58,089 --> 01:01:00,529
Was it way before that?
765
01:01:06,139 --> 01:01:10,469
International Airport.
766
01:01:27,809 --> 01:01:32,329
For now, he left. Because he needs to decide, he wants some more time.
767
01:01:32,329 --> 01:01:36,469
Your husband was very worried.
768
01:01:36,469 --> 01:01:39,819
By the way, where did Woo Cheon go?
769
01:01:39,819 --> 01:01:41,299
He quit.
770
01:01:41,299 --> 01:01:43,099
He left last night.
771
01:01:43,099 --> 01:01:47,709
I think he just gave a bunch of his belongings, I mean they're just garbage, to Ji Woo and then he left.
772
01:01:47,709 --> 01:01:49,659
Over there.
773
01:01:49,659 --> 01:01:55,879
- Mom! Look at this!
- Wow.
774
01:02:05,749 --> 01:02:08,459
Let's go to the hospice for now.
775
01:03:26,719 --> 01:03:29,119
A bird called satin bowerbird
776
01:03:29,119 --> 01:03:33,479
only collects blue things to express its love for it's female counterpart.
777
01:03:34,159 --> 01:03:39,089
Woo Cheon collected stuff like this everyday.
778
01:03:39,089 --> 01:03:43,409
This is all of Woo Cheon's possessions.
779
01:03:45,289 --> 01:03:49,699
He said his whole life only amounts to this.
780
01:05:10,269 --> 01:05:17,169
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
781
01:05:23,369 --> 01:05:29,929
♫ It won't take long now ♫
782
01:05:29,929 --> 01:05:33,369
♫ The day this pain will end ♫
783
01:05:33,369 --> 01:05:37,139
♫ The day this pain will end ♫
784
01:05:37,139 --> 01:05:43,159
♫ Won't you look back on yesterday ♫
785
01:05:43,159 --> 01:05:46,299
♫ Covered in a long night, I live today again ♫
786
01:05:46,299 --> 01:05:50,749
♫ Covered in a long night, I live today again ♫
787
01:05:50,749 --> 01:05:56,859
♫ A long night ♫
788
01:05:56,859 --> 01:06:00,299
♫ If everything passes and disappears, ♫
789
01:06:00,299 --> 01:06:04,539
♫ will it be erased, then? ♫
790
01:06:07,139 --> 01:06:09,049
I'm sorry.
791
01:06:10,569 --> 01:06:15,819
This time, I'll be the one who'll save you.
792
01:06:18,249 --> 01:06:24,729
♫ Yesterday's you is getting darker day by day ♫
793
01:06:24,729 --> 01:06:31,779
♫ Because it's a long-time dream, I want to reach ♫
794
01:06:31,779 --> 01:06:37,989
♫ Even though I know you'll lose me and get hurt ♫
795
01:06:37,989 --> 01:06:45,719
♫ Even in this breathless moment, I ran to you ♫
796
01:06:46,839 --> 01:06:50,119
♫ A long night ♫
[The One and Only]
797
01:06:50,119 --> 01:06:51,439
I bet you, just this once.
798
01:06:51,439 --> 01:06:52,989
Take care of that girl.
799
01:06:52,989 --> 01:06:55,859
You know things like a bucketlist? I did everything on that.
800
01:06:55,859 --> 01:06:57,619
Did you kill Ha Yeon Geun?
- Yes.
801
01:06:57,619 --> 01:07:00,559
I think I was humiliated. I sent myself to that room.
802
01:07:00,559 --> 01:07:01,789
Looks like you like golf.
803
01:07:01,789 --> 01:07:04,529
Ho Sun's dad is the Prosecutor General. He's really interested in that case.
804
01:07:04,529 --> 01:07:06,729
Actually, I have one secret.
805
01:07:06,729 --> 01:07:08,189
What if there is another culprit?
806
01:07:08,189 --> 01:07:10,029
You might regret saving me....
807
01:07:10,029 --> 01:07:14,409
These days, I keep reflecting on my life and wondering if I did anything wrong.
808
01:07:14,409 --> 01:07:17,539
Grandma. What'll happen to her?
62626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.