All language subtitles for The.Expanse.S03E08.It.Reaches.Out.2160p.AMZN.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.HDR.HEVC-SAFETY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,438 --> 00:01:05,649
RINGEN
I INSTABILT OMLOPP RUNT URANUS
2
00:01:14,283 --> 00:01:17,369
FN-FLOTTAN NĂRMAR SIG RINGEN
3
00:01:19,288 --> 00:01:22,583
Manéo Jung-Espa...
4
00:01:23,459 --> 00:01:28,464
Hans farkost borde ha krossats ocksÄ,
men den Àr hel, sÄ vad dödade honom?
5
00:01:28,547 --> 00:01:32,301
Ett energifÀlt,
en osynlig vÀgg eller hand.
6
00:01:33,427 --> 00:01:38,140
Sonderna borde berÀtta mer. Vi mÄste
skicka in dem nu nÀr den har vaknat.
7
00:01:38,224 --> 00:01:42,311
Vi skickar in sonder,
de skickar in en mÀnsklig försökskanin.
8
00:01:42,394 --> 00:01:45,105
Tror bÀltarna att de Àr redo
att förena sig med nationerna?
9
00:01:45,189 --> 00:01:49,652
Det var inte en sond, det var en yngling
som ville imponera pÄ en tjej.
10
00:01:49,735 --> 00:01:51,362
Jag hoppas att hon blev imponerad.
11
00:01:51,445 --> 00:01:54,323
Vi triggade nÄt
innan vi förstod oss pÄ det.
12
00:01:54,406 --> 00:01:57,785
Strukturen kanske inte Àr en ingÄng,
utan en utgÄng.
13
00:01:58,577 --> 00:02:01,705
Vad tror du? Har Gud uppenbarat sig?
14
00:02:02,289 --> 00:02:06,877
Jag vet inte, men om vi tÀnker möta Gud
som en samling arga idioter,
15
00:02:06,961 --> 00:02:09,672
borde vi vÀnda om och Äka hem.
16
00:02:17,847 --> 00:02:23,561
Lite trött, lite borta.
Vem skulle inte vara det?
17
00:02:24,562 --> 00:02:28,649
Chefen, kom hit. Du mÄste se det hÀr.
18
00:02:32,987 --> 00:02:37,449
Jag! Manéo Jung-Espa...
19
00:02:39,201 --> 00:02:40,619
För helvete! Ringen vaknade.
20
00:02:42,454 --> 00:02:46,375
Jag tror inte att den gillade
att störas i sömnen.
21
00:02:46,458 --> 00:02:49,795
Den rullade inte ut nÄn vÀlkomstmatta
Ät den unge bÀltaren.
22
00:02:50,838 --> 00:02:54,008
Jag tror att utomjordiska skepp
snart vÀller ut
23
00:02:54,091 --> 00:02:55,968
och vill prata med vÄr ledare.
24
00:02:56,218 --> 00:02:59,096
Kom skeppet ut pÄ andra sidan?
25
00:02:59,179 --> 00:03:02,600
Nej, det Àr som att han försvann ner
i ett bottenlöst hÄl.
26
00:03:03,934 --> 00:03:05,185
Det tar aldrig slut.
27
00:03:06,312 --> 00:03:07,813
Vad menar du, Holden?
28
00:03:14,320 --> 00:03:15,154
Jag...
29
00:03:17,656 --> 00:03:18,616
Jag behöver kaffe.
30
00:03:24,830 --> 00:03:27,625
Alex sÄg det först. Prata med honom.
31
00:03:29,501 --> 00:03:31,921
MissförstÄ mig inte.
32
00:03:32,004 --> 00:03:35,799
Jag Àr ingen som tror pÄ ödet och sÄnt...
33
00:03:38,135 --> 00:03:39,511
...men jag gör nog det.
34
00:03:41,555 --> 00:03:43,641
Jag tycker bara att det Àr mÀrkligt.
35
00:03:44,975 --> 00:03:49,146
Av alla stÀllen vi kunde vara pÄ
i systemet...
36
00:03:50,606 --> 00:03:51,690
...Àr vi hÀr.
37
00:03:53,692 --> 00:03:54,526
Vid Ringen.
38
00:03:55,861 --> 00:03:56,820
Och knackar pÄ.
39
00:03:58,447 --> 00:03:59,865
Ăr det inte mĂ€rkligt?
40
00:04:11,251 --> 00:04:12,962
OPA:S BEHEMOTH NĂRMAR SIG RINGEN
41
00:04:13,045 --> 00:04:16,966
Inners skickar Äter ut sin flotta
och nÀrmare sig snabbare.
42
00:04:17,049 --> 00:04:20,970
-Bör vi matcha dem?
-FortsÀtt inbromsningen för stunden.
43
00:04:23,389 --> 00:04:26,517
-De ser det redan som ett vapen.
-SÄ gör det.
44
00:04:26,600 --> 00:04:28,143
De gör helt rÀtt i det.
45
00:04:28,227 --> 00:04:31,146
Protomolekylen
i hjÀrtat av den strukturen...
46
00:04:31,814 --> 00:04:34,441
Jag har sett tillrÀckligt
av vad den kan göra.
47
00:04:35,025 --> 00:04:39,905
-Anklagar de oss för klipphopparen?
-Det rÄder radiotystnad Àn sÄ lÀnge.
48
00:04:39,989 --> 00:04:42,866
Men de kommer anta
att vi var inblandade
49
00:04:42,950 --> 00:04:45,160
och skylla allt pÄ OPA.
50
00:04:45,244 --> 00:04:49,123
Om det sker ett mirakel,
slÄr de ner sin egen flagga.
51
00:04:49,206 --> 00:04:51,333
Sen fortsÀtter de mörda varandra.
52
00:04:53,627 --> 00:04:58,632
Anderson Dawes lovade mig
att jag fick vara cynikern ombord.
53
00:04:58,716 --> 00:05:01,760
Inners har inte bjudit in oss.
De vill inte ha oss.
54
00:05:01,844 --> 00:05:05,014
Och nu har vi satt igÄng det hÀr.
55
00:05:05,097 --> 00:05:11,228
Det Àr vÄrt hem hÀr ute, inte deras.
SĂ„, med all respekt...
56
00:05:18,027 --> 00:05:20,654
Det suger att vara ansvarig.
57
00:05:21,655 --> 00:05:22,823
Det passar dig.
58
00:05:25,868 --> 00:05:28,412
Ashford anser att han borde bestÀmma.
59
00:05:29,997 --> 00:05:31,165
Han har nog rÀtt.
60
00:05:31,749 --> 00:05:35,044
Han har sin plats. Du har din.
61
00:05:36,086 --> 00:05:38,714
Vi har alla vÄr roll i nya BÀltarstaten.
62
00:05:39,214 --> 00:05:43,093
Stat? Har Fred Johnson
krupit in i huvudet pÄ dig?
63
00:05:43,177 --> 00:05:47,222
Han har rÀtt...men det kommer att ta tid.
64
00:05:47,806 --> 00:05:51,393
Tid... För att bli som inners.
65
00:05:52,061 --> 00:05:54,396
SÀga en sak och mena nÄt annat.
66
00:05:57,608 --> 00:06:03,113
Vi stal en kyrka, bestyckade den
och kallade den krigsskepp.
67
00:06:03,739 --> 00:06:06,241
För att skydda BÀltet? Nej.
68
00:06:06,742 --> 00:06:10,204
Vi vill inte missa den hÀr festen.
69
00:06:13,248 --> 00:06:15,584
-Har du sagt det till Fred?
-Ja.
70
00:06:18,212 --> 00:06:21,423
Jag var full dÄ, men ÀndÄ...
71
00:06:27,471 --> 00:06:29,890
ROCINANTE NĂRMAR SIG RINGEN
72
00:06:32,935 --> 00:06:34,561
Fader, fader, fader.
73
00:06:34,645 --> 00:06:35,646
Fader, skÄl.
74
00:06:36,355 --> 00:06:37,564
Fader, fader.
75
00:06:37,648 --> 00:06:41,944
Fader, fader, fader.
HÀllde varmt kaffe pÄ parkeringen.
76
00:06:47,950 --> 00:06:51,328
Gud kör med ett magiskt trick,
en lusbÀrande hund.
77
00:06:52,704 --> 00:06:54,414
SÄ nu hÀnder det.
78
00:06:55,165 --> 00:06:56,208
Ben som krita.
79
00:06:59,211 --> 00:07:02,131
Du Àr obegriplig, men du Àr hÀr.
80
00:07:09,054 --> 00:07:11,306
-Försöker du prata med mig?
-Ja.
81
00:07:14,560 --> 00:07:15,811
Vad?
82
00:07:16,395 --> 00:07:17,813
Vi borde pratas vid.
83
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
-Kaffe?
-Visst.
84
00:07:25,028 --> 00:07:28,240
Det gÄr undan nu. Vi mÄste kalibrera om.
85
00:07:28,323 --> 00:07:29,867
Vad betyder det?
86
00:07:29,950 --> 00:07:34,538
Att det sker mirakel utanför fönstret dÀr.
87
00:07:34,621 --> 00:07:39,418
Det gÀller mÀnsklighetens framtid.
Det handlar inte lÀngre om Rocinante.
88
00:07:39,501 --> 00:07:41,044
Ăr det nĂ„n som hindrar dig?
89
00:07:41,128 --> 00:07:44,381
Mina investerare betalade för tillgÄng
till Roci med besÀttning.
90
00:07:44,464 --> 00:07:48,510
Det betalar den hÀr resan
och ser till att skeppet inte Ätertas.
91
00:07:48,594 --> 00:07:49,803
Det Àr vi tacksamma för.
92
00:07:49,887 --> 00:07:53,807
Jag behöver att du förbinder dig till det.
Folk vill se det hÀr genom dina ögon.
93
00:07:53,891 --> 00:07:56,935
NÄnting oroar dig
och det Àr inte bara Ringen.
94
00:07:58,145 --> 00:07:59,605
Det hÀr har varit...
95
00:08:01,648 --> 00:08:05,360
ĂvervĂ€ldigande. Hundra gĂ„nger om för dig.
Holden, se pÄ mig.
96
00:08:05,444 --> 00:08:09,781
Jag Àr inte nÄn underhÄllande artist.
Vem som helst kan trumma pÄ kastruller.
97
00:08:09,865 --> 00:08:14,828
Jag har en master i kognitiv psykologi.
Jag ser i nÄns ögon
98
00:08:14,912 --> 00:08:16,663
nÀr det finns mer bakom en story.
99
00:08:18,707 --> 00:08:20,083
Jag vill att du litar pÄ mig.
100
00:08:21,043 --> 00:08:25,047
Jag sviker inte ditt förtroende,
sÄ att vi kan sprida din story.
101
00:08:26,465 --> 00:08:29,343
Backa inte undan frÄn det...frÄn mig.
102
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
Ja. Okej.
103
00:08:35,599 --> 00:08:36,433
Tack.
104
00:08:37,559 --> 00:08:39,311
Okej. Bra.
105
00:08:43,232 --> 00:08:45,192
Vi kommer att vinna sÄ mÄnga priser.
106
00:08:51,740 --> 00:08:56,703
FNF SEUNG UN
FLOTTANS TRĂNGSKEPP
107
00:09:54,011 --> 00:09:56,096
Jag har inte betalt för
att vÀnta pÄ idioter.
108
00:09:56,179 --> 00:09:59,975
Om du inte Àr tillbaka nÀr jag Àr klar,
fÄr du flyta tillbaka till The Prince.
109
00:10:32,591 --> 00:10:33,759
VARNING
HĂG SPĂNNING
110
00:10:38,180 --> 00:10:39,264
FNF SEUNG UN
111
00:10:57,949 --> 00:11:00,035
Kom in, Ren. Vad Àr er status?
112
00:11:00,869 --> 00:11:04,706
Tjejen, jag mÄste hÀmta dig
och logga förseningen.
113
00:11:36,238 --> 00:11:37,447
ELPANEL 3827
114
00:12:22,993 --> 00:12:25,704
Om jag hade ett skepp
115
00:12:26,496 --> 00:12:29,374
Ya ko vera mi
116
00:12:30,959 --> 00:12:33,128
De kang leta
117
00:12:33,211 --> 00:12:35,630
Mi fo tillbaka hem
118
00:12:37,591 --> 00:12:43,472
DÄ hade jag seglat över
de stora haven av mörker
119
00:12:44,347 --> 00:12:46,016
För att lÀgga mig vid
120
00:12:46,099 --> 00:12:49,144
Dina benknotor
121
00:12:53,440 --> 00:12:55,817
Gud vÀlsigne mormonerna.
122
00:12:56,526 --> 00:12:58,278
De Àr noga med detaljerna.
123
00:13:00,447 --> 00:13:01,531
De smÄ sakerna.
124
00:13:03,867 --> 00:13:06,077
Mormoner dricker inte.
Vem Àr det hÀr till?
125
00:13:11,625 --> 00:13:17,547
Anderson Dawes och Fred Johnson för att
de informerat generalsekreterare Avasarala
126
00:13:17,631 --> 00:13:21,510
att alla försök att tvinga det hÀr skeppet
att ÄtervÀnda till Ringen
127
00:13:22,469 --> 00:13:24,346
kommer att bemötas med en sup.
128
00:13:26,348 --> 00:13:27,557
Och...
129
00:13:30,352 --> 00:13:33,021
...för vÄr dumma och orÀdda
unga klipphoppare
130
00:13:33,104 --> 00:13:35,815
som satte tÀnderna i det okÀnda.
131
00:13:36,858 --> 00:13:40,028
Fo amolof. För kÀrlek.
132
00:13:41,071 --> 00:13:42,280
För klipphopparen.
133
00:13:43,406 --> 00:13:44,616
För klipphopparen.
134
00:13:48,912 --> 00:13:52,541
De kommer att döpa barn och skepp
efter honom de nÀstkommande 50 Ären.
135
00:13:52,624 --> 00:13:55,418
Om galaxen finns kvar om 50 Är.
136
00:13:55,502 --> 00:13:59,005
Din optimism fÄr mig
att kÀnna mig ung igen.
137
00:13:59,464 --> 00:14:03,385
-Alla optimister jag kÀnner Àr döda.
-Ja, men vad sÀgs om den hÀr?
138
00:14:04,469 --> 00:14:05,303
Skyldig.
139
00:14:05,887 --> 00:14:11,142
Inners hade vÀntat utanför Ringen
i en hel generation.
140
00:14:11,601 --> 00:14:15,146
De hade snÀllt knackat pÄ
och vÀntat pÄ en inbjudan.
141
00:14:15,730 --> 00:14:19,859
Men Manéo Jung-Espinoza
sparkade upp dörren
142
00:14:20,694 --> 00:14:22,821
och tÀnde lyset.
143
00:14:22,904 --> 00:14:25,824
Det var sÄ bÀltarna byggde
hela det hÀr jÀvla systemet.
144
00:14:26,241 --> 00:14:29,202
Jag minns nu
att du brukade prata mycket förr.
145
00:14:43,091 --> 00:14:46,261
-Vad har jag sagt om att vara hÀr?
-Ja, nej.
146
00:14:46,344 --> 00:14:49,598
-Ăr du lite döv ocksĂ„?
-Jag vet. FörlÄt.
147
00:14:50,181 --> 00:14:53,518
Min dygnsrytm blir galen i rymden.
148
00:14:53,602 --> 00:14:59,024
Jag gÄr runt mycket pÄ natten eller dagen.
Eller vad det nu Àr.
149
00:14:59,482 --> 00:15:04,362
Du kan fÄ gÄ pÄ ett löpband.
DÄ kan du gÄ i flera timmar.
150
00:15:06,239 --> 00:15:10,702
Borde jag hysa nÄt hopp alls om...
151
00:15:14,414 --> 00:15:15,332
Nej.
152
00:15:45,654 --> 00:15:49,366
PATIENT: HOLDEN, J
SKANNING PĂ
GĂ
R
153
00:16:03,338 --> 00:16:06,341
PROTOMOLEKYLSKANNING
154
00:16:06,424 --> 00:16:09,052
INLED SKANNING
155
00:16:13,765 --> 00:16:16,267
PĂ
GĂ
ENDE SKANNING
156
00:16:26,069 --> 00:16:29,489
Du dyker upp en timme sent
till transporten
157
00:16:29,572 --> 00:16:31,074
med hÀlften av utrustningen.
158
00:16:31,157 --> 00:16:34,786
Vad ska man tro? Du och Ren.
159
00:16:37,288 --> 00:16:42,293
Nej, han fÄr inte nÄn sÄ ung.
Han sover nog ruset av sig.
160
00:16:42,377 --> 00:16:45,839
Killen Àr ett geni.
Han fÄr betalt för att dricka pÄ jobbet.
161
00:16:45,922 --> 00:16:49,300
-Sen fÄr han betalt för att sova...
-HÄll kÀften, för helvete!
162
00:16:49,384 --> 00:16:52,470
Ta det lugnt. Jag skojar bara.
163
00:16:54,305 --> 00:16:57,767
-Ren Àr en bra man.
-Akta sÄ du inte mister din deposition.
164
00:16:57,851 --> 00:17:01,688
-Det Àr inte mÄnga som Àr sÄ.
-Det blir inte mitt fall.
165
00:17:21,416 --> 00:17:24,919
-K-47, ni Àr ur kurs!
-Vad i helvete gör du?
166
00:17:27,922 --> 00:17:30,467
-FörlÄt.
-FörlÄt?! Du tog nÀstan livet av oss.
167
00:17:32,927 --> 00:17:36,514
Du Àr en usel elektriker
och Ànnu sÀmre pilot.
168
00:17:59,496 --> 00:18:01,247
PROTOMOLEKYLSKANNING:
NEGATIVT
169
00:18:07,962 --> 00:18:11,424
De fÄngar en i dörrar och hörn.
170
00:18:12,050 --> 00:18:16,513
Man gÄr inte in pÄ en brottsplats utan
att veta att ingen kommer att sÀnka en.
171
00:18:19,140 --> 00:18:22,477
Det man inte ser Àr grejen.
172
00:18:26,356 --> 00:18:27,565
Varför har du hatt?
173
00:18:30,276 --> 00:18:32,195
SÄ det inte ska regna pÄ mig.
174
00:18:34,322 --> 00:18:37,033
Jag Àr inte infekterad.
Jag fick inget slaganfall.
175
00:18:37,450 --> 00:18:39,244
Mina idéer börjar sina.
176
00:18:39,577 --> 00:18:44,624
Det var en nybörjare pÄ Star Helix.
Han kunde aldrig sÀkra ett rum.
177
00:18:44,707 --> 00:18:47,418
Jag sa alltid att dörrar
och hörn Àr viktiga.
178
00:18:47,502 --> 00:18:50,880
Om man inte sÀkrar rummet,
om man inte tar det lÄngsamt...
179
00:18:52,215 --> 00:18:53,591
...blir man slukad av rummet.
180
00:18:54,843 --> 00:18:56,636
Varför berÀttar du det hÀr?
181
00:18:58,721 --> 00:19:00,265
Jag mÄste fundera pÄ det hÀr.
182
00:19:03,393 --> 00:19:04,686
Det kan betyda nÄt.
183
00:19:07,230 --> 00:19:10,775
Inspektör Miller kraschade pÄ Venus
med Julie Mao.
184
00:19:10,859 --> 00:19:13,444
De dog tillsammans.
Det var sÄ det slutade.
185
00:19:13,528 --> 00:19:15,947
Jag vill inte prata om Julie.
186
00:19:17,490 --> 00:19:19,492
Det hÀnde med Miller ocksÄ.
187
00:19:19,576 --> 00:19:20,827
Du Àr död!
188
00:19:20,910 --> 00:19:22,745
Jag Àr bara en utredare nu.
189
00:19:26,040 --> 00:19:27,208
Jag hittar saker.
190
00:19:29,836 --> 00:19:33,715
Okej. Vad Àr det du försöker hitta?
191
00:19:36,259 --> 00:19:40,638
Loca Griega. De drev en bordell
utan licens i Sektor 18.
192
00:19:41,681 --> 00:19:44,142
Deras coriolis var sÄ hemsk
att man blev sjuk.
193
00:19:44,225 --> 00:19:47,812
Jag skiter i dina krigshistorier
tills du berÀttar vad det betyder.
194
00:19:47,896 --> 00:19:52,233
Loca Griega driver en bordell
utan licens i Sektor 18.
195
00:19:52,317 --> 00:19:55,570
-DĂ€r nere...
-Dra Ät helvete!
196
00:19:55,945 --> 00:19:58,907
Mitt blod Àr rent. Du Àr inte hÀr,
197
00:19:58,990 --> 00:20:01,743
vilket Ätminstone förklarar
den idiotiska hatten!
198
00:20:11,794 --> 00:20:15,548
-Det kanske sÄg konstigt ut.
-Det Àr inte min ensak.
199
00:20:17,759 --> 00:20:20,303
-Ăr du sjuk, kapten?
-Nej.
200
00:20:23,514 --> 00:20:24,557
Jag tror inte det.
201
00:20:26,643 --> 00:20:29,562
Om du behöver prata om nÄt...
202
00:20:30,229 --> 00:20:33,149
Jag Àr inte till mycket hjÀlp,
men jag dömer inte heller.
203
00:20:34,567 --> 00:20:36,527
Det Àr en fin egenskap.
204
00:20:36,861 --> 00:20:39,322
Det har varit röda siffror lÀnge nu.
205
00:20:39,989 --> 00:20:42,116
Man klarar inte hur mycket som helst.
206
00:20:42,200 --> 00:20:45,536
SÀrskilt med den hÀr kosmiska blÀckfisken
som hoppar av Venus,
207
00:20:45,620 --> 00:20:49,540
flyger genom systemet
och blir en ring som Àter skepp.
208
00:20:50,249 --> 00:20:51,250
SÄ, ut med sprÄket.
209
00:20:52,418 --> 00:20:54,295
SlÄ sönder saker om du mÄste.
210
00:20:55,505 --> 00:20:57,882
Bara det inte Àr kaffemaskinen igen.
211
00:21:01,386 --> 00:21:02,637
Jag klarar mig, Amos.
212
00:21:06,140 --> 00:21:08,434
Jag kommer att bli bra.
213
00:21:08,601 --> 00:21:11,646
I annat fall, blir du först att fÄ veta.
214
00:21:15,692 --> 00:21:16,526
Okej.
215
00:21:57,859 --> 00:21:59,777
FNF THOMAS PRINCE NĂRMAR SIG RINGEN
216
00:21:59,861 --> 00:22:03,823
Vi har blivit vana vid under.
Vi Àr inte lÀngre lÀttimponerade.
217
00:22:03,906 --> 00:22:07,118
Men nu kommer vi till en vattendelare
för vÄr ömtÄliga art.
218
00:22:07,201 --> 00:22:10,038
Vi kanske tar ett steg mot Guds anlete.
219
00:22:10,121 --> 00:22:12,123
Vi fÄr inte möta det med rÀdsla.
220
00:22:12,206 --> 00:22:14,917
Vi mÄste öppna vÄra hjÀrtan
och sinnen för att vÀlkomna det.
221
00:22:15,001 --> 00:22:16,002
Och vÄra plÄnböcker.
222
00:22:16,711 --> 00:22:20,757
-Drick lite kaffe.
-Det har jag gjort.
223
00:22:21,132 --> 00:22:25,720
En kaffe, en Bloody Mary.
Det ger mig balans.
224
00:22:26,304 --> 00:22:27,847
Balans Àr nyckeln till livet.
225
00:22:27,930 --> 00:22:31,059
-Ăr du inte rĂ€dd?
-RÀdd för vad?
226
00:22:32,143 --> 00:22:35,980
Att vi Àntligen fÄr svar pÄ
vÄra mest djupgÄende frÄgor?
227
00:22:36,064 --> 00:22:39,442
Han Àr bra. Han Àr skicklig med ord.
228
00:22:40,151 --> 00:22:44,072
Min familj donerar stora pengar
till hans kyrkor i Afrika och Asien.
229
00:22:44,155 --> 00:22:47,575
VÄr verksamhet Ätnjuter
hans inflytande över flocken.
230
00:22:49,494 --> 00:22:50,828
Hans gÄva avseende fri vilja.
231
00:22:51,329 --> 00:22:54,957
VÄr fria vilja Àr ett uttryck
för Guds vilja.
232
00:22:55,708 --> 00:22:59,378
VÄr förmÄga till medlidande Ä ena sidan
och grymhet Ă„ andra sidan...
233
00:22:59,462 --> 00:23:00,463
UrsÀkta mig.
234
00:23:10,139 --> 00:23:11,140
UrsÀkta mig.
235
00:23:18,314 --> 00:23:19,398
MÄr du bra?
236
00:23:23,861 --> 00:23:25,196
Behöver du nÄt?
237
00:23:33,412 --> 00:23:35,373
Tack. Nej.
238
00:23:56,561 --> 00:24:01,232
Det jag och Naomi hade var nÄt speciellt.
239
00:24:01,315 --> 00:24:07,905
Jag trodde att det var kÀrlek,
men det var början pÄ en kÀrlekssaga.
240
00:24:07,989 --> 00:24:10,700
Sluta snacka skit, Holden.
241
00:24:13,870 --> 00:24:16,038
Varför har du kallat hit mig?
242
00:24:19,125 --> 00:24:23,129
Han hade ett samtal med sig sjÀlv.
243
00:24:23,212 --> 00:24:26,507
Vem pratar inte med sig sjÀlv ibland?
244
00:24:26,591 --> 00:24:27,466
Jag.
245
00:24:28,301 --> 00:24:32,221
De flesta av oss gör det.
Det Àr sÄ vi ventilerar saker.
246
00:24:32,305 --> 00:24:35,892
Du pratar med ett skepp.
Du kanske Àr fel person att frÄga.
247
00:24:35,975 --> 00:24:40,438
VĂ€nta lite nu.
Han har bara fullt upp just nu, okej?
248
00:24:40,521 --> 00:24:43,482
Efter allt han har varit med om,
Naomi som försvann,
249
00:24:43,566 --> 00:24:48,446
blir allt bara jobbigare för honom.
Vi tar inte fram tvÄngströjan Àn.
250
00:25:30,154 --> 00:25:31,822
Vad Àr det du inte berÀttar?
251
00:25:32,698 --> 00:25:36,661
Han hade armen i autodoktorn
sÄ jag lÀste hans...
252
00:25:36,744 --> 00:25:40,122
-Kom igen. Det gjorde du inte.
-Jo, det gjorde jag.
253
00:25:40,623 --> 00:25:44,669
-För skeppets skulle.
-LĂ€ste du hans autodoktorjournaler?
254
00:25:45,503 --> 00:25:46,629
Amos, du borde skÀmmas.
255
00:25:46,712 --> 00:25:50,549
Det Àr ett allvarligt förtroendebrott.
Kom igen.
256
00:25:51,425 --> 00:25:52,969
Vad stod det?
257
00:25:55,096 --> 00:25:58,099
Han skannade sig för
Protomolekylinfektion.
258
00:25:58,182 --> 00:26:00,768
-JĂ€klar...
-35 gÄnger.
259
00:26:00,851 --> 00:26:04,438
-Menar du att han Àr...?
-Resultatet Àr alltid negativt.
260
00:26:04,522 --> 00:26:08,401
-Men han gör testet om och om igen.
-Vad fan dÄ för?
261
00:26:08,484 --> 00:26:10,444
-SĂ€g det du.
-Jag har ingen aning.
262
00:26:10,987 --> 00:26:14,198
Vi mÄste göra nÄt. Minns du XO pÄ Cant?
263
00:26:14,282 --> 00:26:16,951
Ena dagen sjunger han
och planterar pÄskliljor,
264
00:26:17,034 --> 00:26:19,412
nÀsta viftar han runt med ett vapen...
265
00:26:19,495 --> 00:26:21,289
-Lugna dig.
-FörlÄt.
266
00:26:23,416 --> 00:26:26,294
Vi fÄr hÄlla ett öga pÄ honom.
267
00:26:28,170 --> 00:26:30,798
Tror du att hjÀrnan kan fÄ saker
att uppenbara sig?
268
00:26:32,091 --> 00:26:36,304
-Hopp? RĂ€dslor?
-SjÀlvfallet.
269
00:26:36,387 --> 00:26:38,848
Nej, jag menar fysiska uppenbarelser.
270
00:26:40,057 --> 00:26:42,727
Om hoppet och rÀdslan Àr
tillrÀckligt kraftfull,
271
00:26:43,436 --> 00:26:46,314
Ă€n mer om de kommer sig
av synkronicitet.
272
00:26:48,316 --> 00:26:51,402
-Vi flög över Khartoum...
-Hur Àr det man sÀger?
273
00:26:51,485 --> 00:26:54,780
SammantrÀffande,
men inte sammantrÀffande.
274
00:26:59,327 --> 00:27:03,372
-Du har vÀl allt lagrat pÄ den dÀr?
-Ja.
275
00:27:07,376 --> 00:27:12,006
Visa mig nyhetsrapporten
nÀr bÀltaren flög genom Ringen.
276
00:27:12,089 --> 00:27:13,758
Jag vill se tidsstÀmpeln.
277
00:27:14,550 --> 00:27:16,844
-Stanna dÀr.
-Vad letar du efter?
278
00:27:17,803 --> 00:27:21,223
Du har spionerat pÄ oss
Ă€nda sen du klev ombord.
279
00:27:21,640 --> 00:27:24,643
Det Àr ditt jobb.
Nu vill jag se upptagningarna pÄ mig.
280
00:27:44,330 --> 00:27:45,164
Vad Àr det?
281
00:27:47,041 --> 00:27:48,751
Det hÀnde samtidigt.
282
00:27:51,295 --> 00:27:52,129
Vad?
283
00:27:53,589 --> 00:27:54,507
Du mÄste gÄ.
284
00:27:55,633 --> 00:27:58,260
Vad? Nej, nej.
Din hjÀrna exploderade precis.
285
00:27:58,344 --> 00:28:02,348
Jag har hjÀrnsubstans överallt.
Du mÄste berÀtta vad som pÄgÄr.
286
00:28:03,641 --> 00:28:05,309
Holden? Holden!
287
00:28:08,896 --> 00:28:12,525
Det kan vara nÄt. Det kan vara Griega.
288
00:28:13,734 --> 00:28:15,027
Jag hittar saker.
289
00:28:17,780 --> 00:28:23,577
Du sa nÄt?
Griegas i Sektor 18. Nybörjaren.
290
00:28:26,455 --> 00:28:27,873
Har vi talats vid förut?
291
00:28:29,583 --> 00:28:31,502
Vet du ens om att du Àr hÀr?
292
00:28:33,337 --> 00:28:34,755
Ja, ibland.
293
00:28:36,048 --> 00:28:40,803
NÀr jag överskrider mina grÀnser,
dÄ dödar de mig.
294
00:28:42,221 --> 00:28:43,472
Vilka?
295
00:28:47,101 --> 00:28:52,731
-Varför jag? Varför Àr jag speciell?
-För att du har ett skepp.
296
00:28:53,315 --> 00:28:57,111
Du Àr ett verktyg som tar dig runt.
Jag Àr ett verktyg som hittar saker.
297
00:28:57,695 --> 00:29:00,823
Vi Àr... Vi Àr verktyg.
298
00:29:03,284 --> 00:29:04,118
Verktyg?
299
00:29:44,366 --> 00:29:47,077
Ett skrotfÀlt nÀrmar sig!
300
00:29:47,703 --> 00:29:48,537
Vad Àr det?
301
00:29:49,038 --> 00:29:51,081
Ett FN-skepp exploderade precis.
302
00:29:51,999 --> 00:29:53,876
En forskningsfarkost. Seung Un.
303
00:29:56,170 --> 00:29:58,672
Det ser inte ut som en hÀrdsmÀlta.
304
00:29:59,507 --> 00:30:02,092
Och det Àr absolut ingen missil.
305
00:30:04,345 --> 00:30:08,557
PulsvÀxlaren Àr ur funktion.
Elsystemet Àr ur funktion.
306
00:30:08,641 --> 00:30:12,019
Du dök upp exakt nÀr Ringen aktiverades.
307
00:30:12,520 --> 00:30:14,730
AnvÀnder den dig för att komma Ät mig?
308
00:30:17,399 --> 00:30:23,447
Den sÀnder 113 gÄnger per sekund.
Den sÀnder, men inget svarar.
309
00:30:23,989 --> 00:30:27,701
SĂ„ den bygger utredaren,
men utredaren hittar inget.
310
00:30:27,785 --> 00:30:30,496
SÄ utredaren dödas om och om igen.
311
00:30:31,705 --> 00:30:36,126
Sen bygger den upp utredaren
om och om igen.
312
00:30:39,922 --> 00:30:42,758
Tills den hittar en dörr
som inte fanns förut.
313
00:30:45,010 --> 00:30:46,470
Vad gör den?
314
00:30:49,598 --> 00:30:52,434
SÄ, jag befinner mig pÄ
en bordell utan licens.
315
00:30:53,102 --> 00:30:55,104
Griegas i Sektor 18.
316
00:30:55,896 --> 00:31:00,150
Jag sÀger om och om igen till nybörjaren
att se upp med dörrar och hörn.
317
00:31:00,234 --> 00:31:03,654
Spring inte ut ur rummet
med kuken hÀngandes utanför.
318
00:31:03,737 --> 00:31:07,908
Holden! Det Àr ett nödlÀge!
Vi behöver dig!
319
00:31:08,492 --> 00:31:11,954
En sekund! Jag fÄr dem att gÄ. Stanna hÀr.
320
00:31:12,037 --> 00:31:14,582
-Det Àr ett nödlÀge.
-Stanna hos mig.
321
00:31:14,665 --> 00:31:16,792
Du mÄste se det hÀr! Holden!
322
00:31:17,835 --> 00:31:19,753
Tvinga mig inte att bryta ner dörren.
323
00:31:23,924 --> 00:31:24,758
JĂ€vlar!
324
00:31:25,342 --> 00:31:28,220
-Alex, vad Àr det som hÀnder?
-Ett FN-skepp exploderade.
325
00:31:29,555 --> 00:31:30,472
Besköts det?
326
00:31:31,432 --> 00:31:35,311
Det kan ha varit en hÀrdsmÀlta.
Jag ska titta nÀrmare.
327
00:31:39,189 --> 00:31:40,024
Vad i helvete?
328
00:31:43,319 --> 00:31:45,487
Det hÀnder nÄt med Roci.
329
00:31:52,036 --> 00:31:52,870
Vad Àr det hÀr?
330
00:31:53,746 --> 00:31:54,830
Jag heter James Holden.
331
00:31:55,539 --> 00:31:58,626
Jag talar Ă„ Yttre planeternas allians.
332
00:31:58,834 --> 00:32:02,212
Jorden och Mars anser
att Ringen Àr deras att undersöka,
333
00:32:02,296 --> 00:32:05,674
att muta in, och de planerar
redan sÀtt att kontrollera den.
334
00:32:06,175 --> 00:32:08,135
Jag Àr hÀr för att sÀga, i OPA:s namn,
335
00:32:08,218 --> 00:32:11,889
att bÀltare Àr Ringens
enda legitima vÀlgörare.
336
00:32:12,514 --> 00:32:16,477
Oavsett vad den visar sig vara
i slutÀnden, tillhör den BÀltet.
337
00:32:17,102 --> 00:32:21,732
För att visa att vi inte kommer
att förhandla eller backa undan,
338
00:32:22,358 --> 00:32:25,986
har vi angripit inners farkost
och vi kommer att slÄ till igen.
339
00:32:26,737 --> 00:32:27,780
Jösses.
340
00:32:28,072 --> 00:32:32,117
Ta enskilda bilder pÄ alla
och bilder av explosionen ur alla vinklar.
341
00:32:32,201 --> 00:32:34,703
Och Amos, se till att korridoren Àr tom.
342
00:32:35,704 --> 00:32:38,666
-Vad i helvete har du gjort?
-Det Àr inte jag.
343
00:32:39,166 --> 00:32:42,711
-Det Àr inte jag, Alex.
-Det kommer frÄn vÄrt skepp.
344
00:32:42,795 --> 00:32:45,964
-Döda den!
-Jag kan inte. Jag Àr utlÄst.
345
00:32:48,217 --> 00:32:49,301
Gjorde du det hÀr?
346
00:32:51,136 --> 00:32:52,179
Varför skulle jag det?
347
00:32:52,262 --> 00:32:57,017
-Du har inte varit dig sjÀlv pÄ sistone.
-Du kanske inte vet vad du gjorde.
348
00:32:57,101 --> 00:33:01,397
-Du kanske har tappat kontrollen.
-Jag vet vem jag Àr. Det Àr inte jag.
349
00:33:01,980 --> 00:33:03,816
Vi kommer att slÄ till igen.
350
00:33:04,149 --> 00:33:07,528
Han vill att de beskjuter oss.
Han startar nÀsta krig.
351
00:33:07,611 --> 00:33:11,365
-De kommer att beskjuta honom ocksÄ.
-Du antar att han vill överleva.
352
00:33:11,448 --> 00:33:14,827
-Det var inte Holden. Det Àr en fÀlla.
-Vem var det, dÄ?
353
00:33:14,910 --> 00:33:19,123
En komposit, en genererad SIM.
Jag vet inte! Titta nÀrmare.
354
00:33:19,206 --> 00:33:23,460
Vi har inte tid med det! Meddela Holden
att han har tio sekunder pÄ sig att backa.
355
00:33:23,544 --> 00:33:26,213
-Vi mÄste genast beskjuta Rocinante.
-Vad?!
356
00:33:26,296 --> 00:33:29,842
Det Àr enda sÀttet för dem att veta
att OPA inte lyssnar pÄ James Holden.
357
00:33:29,925 --> 00:33:32,720
Annars dödar de det hÀr skeppet och hans.
358
00:33:32,803 --> 00:33:35,055
-FN skannar av oss.
-Ăr vi deras mĂ„ltavla?
359
00:33:35,139 --> 00:33:37,850
Nej. Rocinante Àr mÄltavlan.
360
00:33:37,933 --> 00:33:39,601
Vi stÄr pÄ tur. Kapten?
361
00:33:40,894 --> 00:33:43,897
Camina! RĂ€dda Behemoth.
362
00:33:43,981 --> 00:33:48,068
-Visa att vi inte stÄr pÄ hans sida.
-Var Àr den öppna kanalen?
363
00:33:48,152 --> 00:33:51,655
-Roci svarar inte. LÄt mig försöka...
-Vi har inte tid.
364
00:33:51,739 --> 00:33:54,867
Ladda missilerna och ge mig
en kanal till befÀlhavaren.
365
00:33:56,076 --> 00:34:00,330
-NÄn försöker lura dig.
-För bort henne hÀrifrÄn.
366
00:34:00,914 --> 00:34:02,833
Drummer, lyssna pÄ mig!
367
00:34:02,916 --> 00:34:06,420
Du vet att Holden inte gör sÄnt!
368
00:34:12,301 --> 00:34:15,220
FN har oss i sikte. Jag kan bara styra.
369
00:34:15,304 --> 00:34:17,139
-Ingen kontakt?
-Ingenting.
370
00:34:17,222 --> 00:34:20,684
-PDC:er? NÄt försvarssystem?
-Ormögon.
371
00:34:22,603 --> 00:34:25,564
Jösses... Nu siktar Behemoth pÄ oss!
372
00:34:25,647 --> 00:34:28,650
Behemoth Àr ett OPA-skepp.
De mÄste beskjuta oss.
373
00:34:31,487 --> 00:34:35,699
Vad gör ni? De kommer att skjuta.
Ni kan inte flyga ifrÄn en missil.
374
00:34:35,783 --> 00:34:38,410
De ska inte fÄ oss som trÀningsbana.
375
00:34:41,705 --> 00:34:43,624
Holden! Vad i helvete?
376
00:34:44,458 --> 00:34:45,292
Amos!
377
00:34:46,335 --> 00:34:48,796
Se till att fÄ igÄng en jÀvla kanon!
378
00:34:49,087 --> 00:34:52,633
Vad fan Àr det med dig?
Vi mÄste styra upp det hÀr!
379
00:34:52,716 --> 00:34:55,594
-Vi kan inte fly frÄn dem.
-Jag ordnar en kanon.
380
00:34:55,677 --> 00:34:58,013
Det gÄr inte. NÄn har lamslagit skeppet.
381
00:34:58,096 --> 00:34:59,932
Vi har blivit lurade.
382
00:35:00,015 --> 00:35:03,519
VÄrt enda hopp Àr om jag...
Ge mig en minut ensam.
383
00:35:03,602 --> 00:35:06,146
-För att göra vad?
-Jag hinner inte förklara.
384
00:35:06,230 --> 00:35:08,315
-Vi har inte en minut.
-SlÀpp mig.
385
00:35:11,235 --> 00:35:14,279
För helvete! Jag vill inte
skrapa bort dig frÄn vÀggen.
386
00:35:14,363 --> 00:35:17,032
-Ăppna, annars fĂ„r Alex göra det.
-Amos...
387
00:35:17,574 --> 00:35:21,537
Efter allt vi har gÄtt igenom,
hur ofta har jag bett om ditt förtroende?
388
00:35:24,039 --> 00:35:25,916
-Aldrig.
-Jag ber dig om det nu.
389
00:35:30,295 --> 00:35:31,672
-En minut.
-Ensam.
390
00:35:37,177 --> 00:35:39,513
Camina, snÀlla! LÄt bli!
391
00:35:39,847 --> 00:35:43,809
BĂ€ltet triggade Ringen,
vilket du menar var oavsiktligt.
392
00:35:43,976 --> 00:35:47,521
En OPA-tjÀnsteman tar pÄ sig ansvaret
för angreppet mot oss
393
00:35:47,604 --> 00:35:49,606
och du hÀvdar att du inget vet?
394
00:35:49,690 --> 00:35:53,485
Vi beskjuter Rocinante.
LÄt oss ta hand om vÄra egna.
395
00:35:53,569 --> 00:35:54,903
Ni har en minut pÄ er.
396
00:35:57,614 --> 00:35:59,116
Han tror oss inte.
397
00:35:59,199 --> 00:36:01,743
Det spelar ingen roll. Vi fick en minut.
398
00:36:01,827 --> 00:36:04,454
Missilluckorna pÄ Prince har öppnats.
399
00:36:04,538 --> 00:36:08,083
-Vi fÄr bara en minut.
-Missilen Àr redo!
400
00:36:20,470 --> 00:36:24,391
-Avfyra! Vad hÀnder?
-Ăverbelastning i nĂ€tverket.
401
00:36:24,474 --> 00:36:27,811
Vi behöver mer kraft
till vapensystemet. VĂ€nta.
402
00:36:27,895 --> 00:36:30,063
Vilket krigsskepp.
403
00:36:31,398 --> 00:36:32,482
Dörrar och hörn.
404
00:36:32,566 --> 00:36:36,904
Dörrar och hörn.
Dörrar och hörn, eller hur? Kom igen.
405
00:36:37,487 --> 00:36:40,949
HallÄ! Jag har lyckats smyga undan
frÄn konvojen för stunden.
406
00:36:41,033 --> 00:36:44,536
Se till att du Àr fastspÀnd
nÀr jag trycker gasen i botten.
407
00:36:53,545 --> 00:36:55,964
Dörrar och hörn. Dörrar och hörn.
408
00:36:59,092 --> 00:37:01,219
Kom igen, Miller! Ge mig nÄt!
409
00:37:04,556 --> 00:37:06,642
Vill du Äka en tur, ska du fÄ det!
410
00:37:06,725 --> 00:37:10,020
Men det gÄr inte utan mitt skepp.
411
00:37:11,897 --> 00:37:13,857
Du kliver in i rummet för snabbt.
412
00:37:15,859 --> 00:37:17,778
Rummet slukar dig.
413
00:37:28,580 --> 00:37:29,665
Inkommande missil!
414
00:37:29,748 --> 00:37:31,041
INKOMMANDE MISSIL
415
00:37:31,625 --> 00:37:32,459
SpÀnn fast er!
416
00:37:36,421 --> 00:37:38,215
Helvete!
417
00:37:42,260 --> 00:37:45,389
-Sakta ner, annars dör vi.
-Sakta ner?
418
00:37:48,809 --> 00:37:53,855
Alex! Ăndra kurs och Ă„k in i Ringen.
419
00:37:54,648 --> 00:37:55,941
Aldrig i livet.
420
00:37:56,024 --> 00:37:58,986
-Det Àr en order!
-Amos, vi behöver en PDC!
421
00:37:59,069 --> 00:38:02,698
Vi har inga! Ă
k mot Ringen.
422
00:38:03,281 --> 00:38:06,076
Bromsa Roci, vÀnd och brÀnn henne
423
00:38:06,159 --> 00:38:09,121
sÄ mycket det gÄr
utan att missilen kommer ifatt oss.
424
00:38:09,204 --> 00:38:13,083
-Vi dör om vi saktar ner.
-Vi fÄr ta den risken.
425
00:38:13,166 --> 00:38:16,753
Bromsa in hÄrt precis före Ringen.
426
00:38:17,546 --> 00:38:19,089
Försök att inte slÄ ut oss.
427
00:38:19,798 --> 00:38:22,300
Hur vet du allt det hÀr om Ringen?
428
00:38:23,010 --> 00:38:24,511
Miller berÀttade det.
429
00:38:30,350 --> 00:38:35,063
Jag kan inte bevisa nÄt,
men det hÀr Àr vÄr enda utvÀg.
430
00:38:37,816 --> 00:38:41,111
Alex, gör som kapten sÀger.
431
00:38:44,573 --> 00:38:46,116
Det hÀr blir otrevligt.
432
00:38:50,495 --> 00:38:51,371
HÄll i er!
433
00:38:58,587 --> 00:39:01,048
Vi följer Rocinantes rörelser.
434
00:39:02,674 --> 00:39:04,384
Det styr mot Ringen.
435
00:39:08,346 --> 00:39:11,767
-Vad hÄller de pÄ med?
-De Àr dödens.
34565