All language subtitles for The.Equalizer.2021.S02E08 - Separated_720p_WEBRip_2CH_x265_HEVC_PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:03,637 ROBYN: I serve as an equalizer. 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,570 I'm the one you call when you can't call 911. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,268 Previously onThe Equalizer... 4 00:00:07,572 --> 00:00:10,749 Someone's hit my personal server with a cyberattack. 5 00:00:11,272 --> 00:00:13,032 HARRY: If Bishop's top guys couldn't crack it, 6 00:00:13,056 --> 00:00:14,686 who did you tell him you were bringing this to? 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,190 His son's life is at stake. 8 00:00:16,494 --> 00:00:18,018 I can't use my usual team. 9 00:00:18,322 --> 00:00:20,368 No. You're in enough trouble as it is. 10 00:00:20,672 --> 00:00:22,172 HARRY: He's like family to Rob. Which means 11 00:00:22,196 --> 00:00:23,236 he's basically our family. 12 00:00:23,414 --> 00:00:24,494 Are you saying you want him 13 00:00:24,589 --> 00:00:25,721 to hack into the CIA? 14 00:00:25,764 --> 00:00:26,765 ♪ 15 00:00:26,809 --> 00:00:28,680 I'm in. We got a hit. 16 00:00:28,724 --> 00:00:29,725 Go! Get out of there. 17 00:00:31,553 --> 00:00:33,073 Federal agents! Don't move! Go, go, go! 18 00:00:33,250 --> 00:00:34,358 AGENT: You should have never breached 19 00:00:34,382 --> 00:00:36,382 the servers of the CIA. 20 00:00:36,382 --> 00:00:36,534 Let me talk to him. Harry! 21 00:00:36,558 --> 00:00:38,558 Mel, I love you. 22 00:00:38,558 --> 00:00:38,753 Harry! It's gonna be all right. 23 00:00:38,777 --> 00:00:40,214 Harry... I love you. 24 00:00:42,085 --> 00:00:44,085 [whispering]: Okay. 25 00:00:44,085 --> 00:00:45,088 [speaking Spanish] 26 00:01:02,453 --> 00:01:03,933 [vehicle approaches] 27 00:01:04,238 --> 00:01:06,153 [siren chirps] 28 00:01:21,429 --> 00:01:22,517 [door opens] 29 00:01:24,258 --> 00:01:25,955 Señor.[door opens] 30 00:01:26,260 --> 00:01:27,435 [indistinct radio chatter] 31 00:01:29,480 --> 00:01:31,787 We are seeking asylum. 32 00:01:32,135 --> 00:01:33,136 Are you American? 33 00:01:33,441 --> 00:01:35,441 Uh, no. 34 00:01:35,441 --> 00:01:36,618 I'm asking for asylum. 35 00:01:37,662 --> 00:01:40,187 You're crossing illegally. It's criminal trespassing. 36 00:01:40,491 --> 00:01:43,407 But our life was threatened. I have proof. 37 00:01:43,712 --> 00:01:45,453 Take the boy. WOMAN: No! 38 00:01:45,801 --> 00:01:47,890 I have proof!!¡Mami! 39 00:01:48,412 --> 00:01:50,762 !¡Mami! You can't take him! You can't take my son! 40 00:01:51,285 --> 00:01:52,485 !¡Mami! No! What are you doing? 41 00:01:52,634 --> 00:01:54,201 I beg you, please. 42 00:01:54,505 --> 00:01:56,768 Stop. Where are you taking him? 43 00:01:56,812 --> 00:01:58,814 Pedro! Pedro! 44 00:01:59,162 --> 00:02:01,121 [lock buzzes] 45 00:02:03,601 --> 00:02:05,429 Hi. 46 00:02:11,479 --> 00:02:14,134 [sighs] Thank God you're out. How? 47 00:02:14,438 --> 00:02:16,438 They dropped the charges. 48 00:02:16,438 --> 00:02:17,137 McCall and Bishop pulled some strings. 49 00:02:17,311 --> 00:02:18,660 They even gave the bar back. 50 00:02:19,182 --> 00:02:22,316 Turns out, having you in custody is all the Feds care about. 51 00:02:22,620 --> 00:02:24,056 Right. But, uh, 52 00:02:24,361 --> 00:02:26,146 the Sanctum, they... 53 00:02:26,450 --> 00:02:28,235 They confiscated everything. 54 00:02:29,236 --> 00:02:31,236 Yeah. 55 00:02:31,236 --> 00:02:31,716 The monitors. The hardware. 56 00:02:32,239 --> 00:02:35,329 The city took back the space. They walled it up. 57 00:02:36,286 --> 00:02:38,027 It's all right. Really. 58 00:02:38,332 --> 00:02:40,332 Long as you're out. 59 00:02:40,332 --> 00:02:40,943 Plus, all my drives are encrypted, 60 00:02:41,465 --> 00:02:44,599 so they'll never find a trace of any of our... activities. 61 00:02:44,903 --> 00:02:47,341 [softly]: I don't care about that. I care about you. 62 00:02:48,342 --> 00:02:50,342 I'm okay. 63 00:02:50,342 --> 00:02:50,677 Being a traitor has its perks. 64 00:02:50,866 --> 00:02:52,346 Get my own room. Hand-delivered meals. 65 00:02:52,650 --> 00:02:54,330 So, you know, no getting... [clicks tongue] 66 00:02:54,522 --> 00:02:56,132 shanked in a mess hall. 67 00:02:56,437 --> 00:02:57,873 [choked-up chuckle] 68 00:02:59,222 --> 00:03:00,571 Good. Um... 69 00:03:00,832 --> 00:03:02,834 we're gonna get you out of here, McCall and I. 70 00:03:03,357 --> 00:03:05,794 Honey, I know what you're thinking. 71 00:03:05,837 --> 00:03:07,056 Don't. 72 00:03:07,361 --> 00:03:09,232 I can't do that to you. 73 00:03:09,537 --> 00:03:11,191 A life on the run? No. 74 00:03:11,539 --> 00:03:13,323 [takes deep breath] 75 00:03:13,628 --> 00:03:15,068 I seriously doubt faking my own death 76 00:03:15,238 --> 00:03:16,370 is gonna fly again, so... 77 00:03:16,674 --> 00:03:18,285 I'm not leaving you in here. 78 00:03:18,589 --> 00:03:19,938 We're gonna think of something. 79 00:03:20,461 --> 00:03:23,072 Okay. But in the meantime, will you do something for me? 80 00:03:23,420 --> 00:03:24,552 Keep going. 81 00:03:24,900 --> 00:03:26,162 Don't sit around and do nothing. 82 00:03:26,467 --> 00:03:27,555 I know you. It'll kill you. 83 00:03:27,903 --> 00:03:29,644 If you can't help me, help someone. 84 00:03:29,948 --> 00:03:32,386 Please, don't let everything we built go to waste. 85 00:03:32,734 --> 00:03:34,301 I can't do it without you. 86 00:03:34,605 --> 00:03:35,911 Yes, you can.[lock buzzes] 87 00:03:36,259 --> 00:03:38,259 GUARD: Keshegian. 88 00:03:38,259 --> 00:03:38,957 [sighs]The overlords 89 00:03:39,001 --> 00:03:40,089 are getting antsy. 90 00:03:40,394 --> 00:03:42,483 Listen, just remember to, um... 91 00:03:42,787 --> 00:03:45,834 fix the wall by the back banquette. 92 00:03:47,488 --> 00:03:49,707 [whispers]: Keep going. 93 00:03:50,708 --> 00:03:52,754 Okay. 94 00:03:57,628 --> 00:03:59,388 BISHOP: Robyn, I've been climbing marble steps 95 00:03:59,630 --> 00:04:01,241 for days now trying to get him released. 96 00:04:01,589 --> 00:04:02,709 I'm just running into walls. 97 00:04:02,851 --> 00:04:04,156 Hard enough getting Mel cleared. 98 00:04:04,461 --> 00:04:05,501 This is a whole new level. 99 00:04:05,767 --> 00:04:06,768 You talk to leadership? 100 00:04:06,811 --> 00:04:08,811 Both sides. 101 00:04:08,811 --> 00:04:10,119 I even shaved and put on a suit for them. 102 00:04:10,424 --> 00:04:12,252 He spilled secrets. 103 00:04:12,556 --> 00:04:13,876 The Hill's not gonna get involved. 104 00:04:14,297 --> 00:04:16,406 You talk to the CIA, you make any forward motion there? 105 00:04:16,430 --> 00:04:17,866 Offered them just about everything. 106 00:04:18,388 --> 00:04:20,584 And as much as they'd like to have me back under their thumb, 107 00:04:20,608 --> 00:04:21,739 even they can't help. 108 00:04:22,044 --> 00:04:23,872 I heard that faking his death made it worse. 109 00:04:23,915 --> 00:04:25,221 They're embarrassed. 110 00:04:25,526 --> 00:04:26,918 Army JAG's out for blood. 111 00:04:27,441 --> 00:04:28,761 Bish, he got caught because of us, 112 00:04:28,877 --> 00:04:30,705 and he kept both of our names out of it. 113 00:04:31,009 --> 00:04:33,229 Didn't even tell them about me. 114 00:04:33,534 --> 00:04:35,275 [sighs] We got to make this right. 115 00:04:35,579 --> 00:04:36,972 I'm on my way to the Pentagon. 116 00:04:37,320 --> 00:04:38,887 I got a card I want to play. 117 00:04:38,930 --> 00:04:39,931 It's my last one. 118 00:04:40,454 --> 00:04:41,779 And I'm not sure if we can make it work. 119 00:04:41,803 --> 00:04:43,761 We have to. 120 00:04:43,805 --> 00:04:45,285 Any news? 121 00:04:46,460 --> 00:04:47,983 [sighs] We're doing everything we can. 122 00:04:48,331 --> 00:04:49,854 How's Harry? 123 00:04:50,855 --> 00:04:52,422 He, uh, he wants us to keep going. 124 00:04:52,727 --> 00:04:54,163 He doesn't want me obsessing. 125 00:04:54,468 --> 00:04:56,034 What do you want? 126 00:04:56,078 --> 00:04:57,732 [scoffs] 127 00:04:58,036 --> 00:04:59,436 He's right. If I don't do something. 128 00:04:59,690 --> 00:05:01,170 I'll lose my mind. 129 00:05:01,475 --> 00:05:04,652 Well, Dee's at her dad's all week, 130 00:05:04,956 --> 00:05:07,611 and Aunt Vi's going upstate for an art festival. 131 00:05:07,655 --> 00:05:08,786 See? 132 00:05:08,830 --> 00:05:10,353 We need this. 133 00:05:10,658 --> 00:05:12,877 This came in this morning. 134 00:05:15,097 --> 00:05:17,186 ALMA: That's him. 135 00:05:17,491 --> 00:05:19,144 My son, Pedro. 136 00:05:19,449 --> 00:05:21,016 He's only six. 137 00:05:21,364 --> 00:05:23,453 I mean seven. 138 00:05:23,758 --> 00:05:25,455 He turned seven alone. 139 00:05:25,760 --> 00:05:27,501 And I have no idea where he is. 140 00:05:27,849 --> 00:05:29,329 When did you last see him? A year ago. 141 00:05:29,590 --> 00:05:31,505 At the border. 142 00:05:31,853 --> 00:05:34,116 I thought I did everything right. 143 00:05:34,638 --> 00:05:38,338 When we crossed, we presented ourselves to agents, 144 00:05:38,642 --> 00:05:40,427 asked for asylum. 145 00:05:41,732 --> 00:05:45,214 But they took him from my arms and sent me back without him. 146 00:05:45,519 --> 00:05:46,955 Did you just say "a year ago"? 147 00:05:48,478 --> 00:05:50,567 I left my country to protect him. 148 00:05:50,872 --> 00:05:52,047 The maras... 149 00:05:52,395 --> 00:05:54,395 gangs... 150 00:05:54,395 --> 00:05:55,790 they demanded my husband pay the "tax." 151 00:05:56,094 --> 00:05:58,358 We were already paying two other gangs. 152 00:05:58,706 --> 00:06:01,404 When my husband refused, they killed him. 153 00:06:01,709 --> 00:06:03,885 If we'd stayed, they would have killed us, too. 154 00:06:04,407 --> 00:06:06,124 And in all that time, you haven't seen or heard 155 00:06:06,148 --> 00:06:07,236 from your son? Once. 156 00:06:07,541 --> 00:06:08,759 After I was deported. 157 00:06:09,064 --> 00:06:13,111 I spoke to him over the phone for ten minutes. 158 00:06:13,155 --> 00:06:15,592 I promised I'd come back. 159 00:06:15,897 --> 00:06:17,115 Where was he then? 160 00:06:17,159 --> 00:06:18,378 He said New York. 161 00:06:18,900 --> 00:06:21,181 I made calls looking for him as soon as I could afford it. 162 00:06:21,424 --> 00:06:24,384 A lady told me he was in an emergency shelter. 163 00:06:24,688 --> 00:06:25,994 In Queens. 164 00:06:26,516 --> 00:06:28,388 But when I called, it's like he disappeared. 165 00:06:28,910 --> 00:06:31,391 And you never got any information from Immigration? 166 00:06:31,695 --> 00:06:32,870 Nothing. 167 00:06:33,175 --> 00:06:35,095 I tried to get back, but it took me all this time 168 00:06:35,133 --> 00:06:37,614 to get money to pay a coyote. 169 00:06:39,834 --> 00:06:41,183 I-I'm sorry I don't have more. 170 00:06:41,705 --> 00:06:43,620 You don't have to apologize for anything. 171 00:06:45,927 --> 00:06:47,885 He's out there, 172 00:06:47,929 --> 00:06:49,583 waiting for me. 173 00:06:49,887 --> 00:06:51,106 He has to be so scared. 174 00:06:51,628 --> 00:06:54,239 Mrs. Castillo, I promise, we're gonna do everything we can 175 00:06:54,544 --> 00:06:55,893 to get your son back. 176 00:06:55,937 --> 00:06:57,068 In the meantime, 177 00:06:57,591 --> 00:07:00,420 I'll call you on this when I know something. 178 00:07:03,945 --> 00:07:05,947 [indistinct chatter] 179 00:07:11,822 --> 00:07:14,061 ROBYN: Pedro Castillo... he would have been here a year ago. 180 00:07:14,085 --> 00:07:15,304 VANCE: I'm sorry. 181 00:07:15,609 --> 00:07:16,958 I can't hand over information 182 00:07:17,480 --> 00:07:18,920 to anyone who asks. I'm not "anyone." 183 00:07:19,177 --> 00:07:20,657 I was hired to find a missing child. 184 00:07:20,962 --> 00:07:22,402 As a lawyer, you should understand... 185 00:07:22,703 --> 00:07:24,703 Is there a problem? 186 00:07:24,703 --> 00:07:25,791 I was just trying 187 00:07:25,791 --> 00:07:26,620 to explain that we are not permitted 188 00:07:26,924 --> 00:07:28,273 to share any information 189 00:07:28,578 --> 00:07:29,666 from the children's files 190 00:07:29,971 --> 00:07:31,971 with outsiders. 191 00:07:31,971 --> 00:07:32,800 Um, if she had a social worker 192 00:07:33,496 --> 00:07:35,866 who could vouch for her... Why don't we get the detective from the NYPD 193 00:07:35,890 --> 00:07:37,330 on the phone who's working this case? 194 00:07:37,631 --> 00:07:40,460 He can verify that I'm representing the family. 195 00:07:40,764 --> 00:07:42,157 Go ahead, call him. 196 00:07:43,985 --> 00:07:45,639 Let me know what you can find.Okay. 197 00:07:45,943 --> 00:07:47,641 [phone rings] 198 00:07:48,598 --> 00:07:50,598 Detective Dante. 199 00:07:50,598 --> 00:07:50,992 Detective. 200 00:07:51,514 --> 00:07:53,594 Agent Deleo with Immigration and Customs Enforcement. 201 00:07:53,777 --> 00:07:55,777 I got a woman here 202 00:07:55,777 --> 00:07:56,626 says she's a legal advocate working with you 203 00:07:56,650 --> 00:07:57,690 on a case involving a child 204 00:07:57,999 --> 00:07:59,479 named Pedro Castillo. 205 00:07:59,827 --> 00:08:01,176 This ringing any bells? 206 00:08:01,524 --> 00:08:02,830 I mean, as caregivers, 207 00:08:03,134 --> 00:08:04,832 temporary or not, we should be demanding 208 00:08:05,180 --> 00:08:07,356 something better than mylar blankets. 209 00:08:07,661 --> 00:08:09,661 Pedro Castillo. 210 00:08:09,661 --> 00:08:10,141 Of course. There a problem? 211 00:08:10,185 --> 00:08:12,187 No. Just confirming. 212 00:08:12,709 --> 00:08:14,509 Can't be too careful when dealing with minors. 213 00:08:14,842 --> 00:08:15,906 Thanks for your time, Detective. 214 00:08:15,930 --> 00:08:17,627 Absolutely. 215 00:08:22,589 --> 00:08:23,590 We good? 216 00:08:23,894 --> 00:08:25,983 She checks. 217 00:08:26,027 --> 00:08:27,507 Uh, here is 218 00:08:27,811 --> 00:08:30,248 everything I have on file for Pedro Castillo. 219 00:08:30,771 --> 00:08:33,121 I can make a copy of it if you'd like. 220 00:08:37,604 --> 00:08:38,692 What is this? 221 00:08:39,040 --> 00:08:41,564 His signature. His signature? 222 00:08:41,869 --> 00:08:43,348 On a document waiving his rights? 223 00:08:43,653 --> 00:08:44,872 In English? 224 00:08:45,176 --> 00:08:46,456 Someone would have explained it. 225 00:08:46,569 --> 00:08:48,569 To a six-year-old? 226 00:08:48,569 --> 00:08:48,702 Had he not signed this, 227 00:08:49,006 --> 00:08:50,834 a judge might have reunited him with his mom. 228 00:08:51,139 --> 00:08:52,401 I don't make the rules. 229 00:08:52,706 --> 00:08:53,881 The government does. 230 00:08:54,185 --> 00:08:56,405 None of us enjoy watching kids 231 00:08:56,710 --> 00:08:57,754 languishing here. 232 00:08:58,059 --> 00:08:59,756 Especially the little ones. 233 00:09:00,061 --> 00:09:03,151 But there are so many children and not enough beds. 234 00:09:03,194 --> 00:09:05,066 Fortunately... 235 00:09:05,588 --> 00:09:08,460 for Pedro, he was moved to a shelter after a week. 236 00:09:08,765 --> 00:09:11,376 Where? Safe Cradle Charity. 237 00:09:11,681 --> 00:09:13,553 [throws file down] 238 00:09:13,857 --> 00:09:15,555 [line rings] 239 00:09:15,903 --> 00:09:17,339 Detective. 240 00:09:17,861 --> 00:09:20,261 Since we're working together, maybe you'd like to fill me in. 241 00:09:20,298 --> 00:09:21,865 Pedro Castillo, seven-year-old, 242 00:09:22,170 --> 00:09:23,911 taken from his mother at the border. 243 00:09:24,215 --> 00:09:26,522 A year later, she still doesn't know where he is. 244 00:09:26,827 --> 00:09:28,742 [sighs]: You hear stories. 245 00:09:29,046 --> 00:09:31,788 Hard not to imagine your own kid out there. 246 00:09:32,093 --> 00:09:33,921 Thanks to you, I got the name of the shelter 247 00:09:34,225 --> 00:09:35,575 he was transferred to. 248 00:09:35,879 --> 00:09:36,924 I'm on my way there now. 249 00:09:37,272 --> 00:09:39,883 Well, you'll need a badge to make it official. 250 00:09:45,933 --> 00:09:47,456 Safe Cradle Charity. [Sighs] 251 00:09:47,804 --> 00:09:49,327 Not exactly what I pictured. 252 00:09:49,850 --> 00:09:52,679 DANTE: Not looking particularly safe or charitable. 253 00:09:58,859 --> 00:10:01,035 ROBYN: It looks like it's been abandoned. 254 00:10:04,734 --> 00:10:06,606 [dog barking in distance, birds chirping] 255 00:10:06,910 --> 00:10:08,695 Anything? 256 00:10:30,804 --> 00:10:32,980 Something caught fire here. 257 00:10:36,026 --> 00:10:38,026 Window's broken. 258 00:10:38,026 --> 00:10:39,334 Been brokena while. 259 00:10:40,335 --> 00:10:41,945 Check this out. 260 00:10:44,121 --> 00:10:45,732 Kids were here. 261 00:10:46,036 --> 00:10:47,298 Around Easter. 262 00:10:47,342 --> 00:10:48,735 Almost a year ago. 263 00:10:49,039 --> 00:10:50,998 So where the hell are they now? 264 00:10:54,001 --> 00:10:56,003 ♪ 265 00:11:06,187 --> 00:11:07,492 House abandoned, 266 00:11:07,797 --> 00:11:08,798 missing kids, 267 00:11:09,103 --> 00:11:10,863 and the caseworker doesn't even know about it? 268 00:11:10,887 --> 00:11:12,193 System's overwhelmed. 269 00:11:12,715 --> 00:11:14,891 Not a lot of oversight on these charities. 270 00:11:16,110 --> 00:11:17,870 We should've never been separating these kids 271 00:11:18,068 --> 00:11:19,983 from their families to begin with. 272 00:11:20,288 --> 00:11:21,961 Even with the zero tolerance border policy lifted, 273 00:11:21,985 --> 00:11:23,345 it's still a nightmare for the kids 274 00:11:23,378 --> 00:11:24,898 who may never see their families again. 275 00:11:24,988 --> 00:11:26,686 Can you make a call? 276 00:11:26,990 --> 00:11:28,990 I want to know 277 00:11:28,990 --> 00:11:29,166 who owns this place. 278 00:11:29,210 --> 00:11:30,515 Okay. 279 00:11:31,038 --> 00:11:33,997 But you don't normally need help with stuff like that. 280 00:11:35,390 --> 00:11:37,435 My computer's down. 281 00:11:47,184 --> 00:11:49,012 Okay, Harry. 282 00:11:51,841 --> 00:11:53,321 [sighs] 283 00:11:55,758 --> 00:11:58,456 [beeping] 284 00:11:58,500 --> 00:12:00,415 Hey, babe. 285 00:12:00,937 --> 00:12:02,722 If you're seeing this, then, um... 286 00:12:03,070 --> 00:12:05,072 something went wrong. 287 00:12:06,073 --> 00:12:07,683 Or I messed up. 288 00:12:07,988 --> 00:12:09,076 Guess that's possible. 289 00:12:09,380 --> 00:12:12,340 And, um, I may not be around anymore, so... 290 00:12:12,862 --> 00:12:15,430 on this drive is everything you need to keep going. 291 00:12:15,778 --> 00:12:16,823 Where all the money is. 292 00:12:17,127 --> 00:12:18,433 Who you can trust in my world. 293 00:12:18,781 --> 00:12:19,941 I know you know the password, 294 00:12:20,000 --> 00:12:21,238 'cause I made you say it a million times. 295 00:12:21,262 --> 00:12:23,743 I left you a guide and some tools, 296 00:12:24,047 --> 00:12:25,487 in case you want to keep helping Rob. 297 00:12:25,875 --> 00:12:29,052 So, basically, I get to geek out and, uh, you have to listen. 298 00:12:30,010 --> 00:12:31,098 What sucks is... 299 00:12:31,402 --> 00:12:33,404 I won't be there to see it. [chuckles wryly] 300 00:12:33,927 --> 00:12:38,496 I guess what I really wanted to say is, um... 301 00:12:38,540 --> 00:12:40,760 is that you can do this. 302 00:12:42,457 --> 00:12:44,198 You're incredible. 303 00:12:45,852 --> 00:12:47,132 I probably didn't say it enough. 304 00:12:50,204 --> 00:12:52,293 But you are. 305 00:12:53,294 --> 00:12:54,643 One last thing. 306 00:12:54,948 --> 00:12:56,514 It's really important. 307 00:12:58,299 --> 00:12:59,779 For the love of God, 308 00:13:00,083 --> 00:13:02,085 don't accept any cookies. 309 00:13:02,129 --> 00:13:03,783 [laughs] 310 00:13:16,447 --> 00:13:18,362 [exhales] 311 00:13:23,063 --> 00:13:25,674 House belongs to a guy named Rodrigo Perez. 312 00:13:26,022 --> 00:13:27,850 He owns a gym in Bushwick. 313 00:13:28,155 --> 00:13:29,896 What's his relation to the charity? 314 00:13:30,200 --> 00:13:31,985 From what I can tell, he doesn't have one. 315 00:13:32,289 --> 00:13:33,682 He emigrated from Mexico as a teen 316 00:13:34,030 --> 00:13:35,336 as a part of the El Yermo gang. 317 00:13:35,858 --> 00:13:38,818 My guess is that the gym he owns is a front for something else. 318 00:13:39,166 --> 00:13:40,210 Wait. So... 319 00:13:40,515 --> 00:13:42,299 ICE snatches Pedro away from his mother, 320 00:13:42,604 --> 00:13:44,998 deposits him in the home of a street gang? 321 00:13:45,302 --> 00:13:47,696 He could be trafficking these kids. 322 00:13:48,001 --> 00:13:49,306 Bet we can find him at his gym. 323 00:13:49,350 --> 00:13:50,830 No. 324 00:13:51,178 --> 00:13:53,267 I roll solo on this one. 325 00:13:53,571 --> 00:13:56,444 A guy like this warrants a real conversation. 326 00:14:14,984 --> 00:14:16,856 Rodrigo. 327 00:14:17,160 --> 00:14:18,553 Hey! 328 00:14:20,990 --> 00:14:22,818 [Rodrigo grunting] 329 00:14:23,123 --> 00:14:25,123 Who are you? 330 00:14:25,123 --> 00:14:25,386 I'm asking the questions. 331 00:14:25,908 --> 00:14:27,451 And you can start by telling me what happened to those kids 332 00:14:27,475 --> 00:14:28,693 that were at your place. 333 00:14:28,998 --> 00:14:30,998 You people. 334 00:14:30,998 --> 00:14:31,174 You never stop. 335 00:14:31,479 --> 00:14:32,872 Isn't it enough what you've done? 336 00:14:33,220 --> 00:14:34,569 Firebombing my house. 337 00:14:34,612 --> 00:14:35,744 What people? 338 00:14:36,266 --> 00:14:38,146 You closed-minded neighborhood watch jack-holes. 339 00:14:40,967 --> 00:14:42,838 I don't know anything about neighborhood watch. 340 00:14:43,143 --> 00:14:44,463 What I do know is that I'm looking 341 00:14:44,535 --> 00:14:46,215 for a kid who was sent to a jacked-up house 342 00:14:46,276 --> 00:14:48,104 owned by a member of El Yermo. 343 00:14:48,409 --> 00:14:49,410 I ain't no banger. 344 00:14:49,932 --> 00:14:51,760 I left Mexico to escape El Yermo. 345 00:14:52,065 --> 00:14:53,675 Crossed the border alone at 15. 346 00:14:53,980 --> 00:14:55,140 Did what I needed to survive. 347 00:14:55,416 --> 00:14:56,816 You still didn't answer my question. 348 00:14:57,070 --> 00:14:59,333 That house? That's my house. 349 00:14:59,637 --> 00:15:01,920 I was trying to help those kids, 'cause I know what it's like. 350 00:15:01,944 --> 00:15:03,424 So I gave the charity use of my home. 351 00:15:03,946 --> 00:15:05,663 Then word spread on the block that there were illegals 352 00:15:05,687 --> 00:15:06,688 in the house. 353 00:15:07,210 --> 00:15:09,256 Some racist nutjobs tried to set it on fire. 354 00:15:09,560 --> 00:15:10,779 Made the house unlivable. 355 00:15:11,084 --> 00:15:12,563 All the kids were transferred. 356 00:15:12,607 --> 00:15:13,738 What about this kid? 357 00:15:14,043 --> 00:15:16,263 You see him? Yeah. Pedro. 358 00:15:16,567 --> 00:15:18,569 Said his mom was coming to get him. 359 00:15:18,613 --> 00:15:20,136 Could never find her. 360 00:15:20,441 --> 00:15:22,530 Do you know where he was transferred to? 361 00:15:23,052 --> 00:15:26,273 Yeah. Shelter in Brooklyn called Crestfield's Group Home. 362 00:15:27,187 --> 00:15:28,623 Thank you. 363 00:15:30,973 --> 00:15:32,279 Sorry. 364 00:15:34,194 --> 00:15:35,456 Hey. 365 00:15:36,979 --> 00:15:38,285 Good luck finding him. 366 00:15:44,465 --> 00:15:45,727 [beeps] 367 00:15:46,032 --> 00:15:47,990 [phone rings] 368 00:15:48,295 --> 00:15:50,295 Hola. 369 00:15:50,295 --> 00:15:50,993 Uh, did you find him? 370 00:15:51,298 --> 00:15:52,821 No, not yet, but we're making progress. 371 00:15:53,169 --> 00:15:54,301 Was Crestfield's Group Home 372 00:15:54,649 --> 00:15:56,049 one of the shelters that you called? 373 00:15:56,346 --> 00:15:57,521 No, I don't know it. 374 00:15:59,175 --> 00:16:00,481 Do you think my Pedro is there? 375 00:16:01,003 --> 00:16:03,203 He might have been sent there. We're gonna check it out. 376 00:16:03,484 --> 00:16:04,876 If he's there, I need to come. 377 00:16:05,399 --> 00:16:08,619 No. I know it's hard, but just hang in there, okay? 378 00:16:09,142 --> 00:16:11,318 I'll call you the minute I have more. 379 00:16:14,582 --> 00:16:16,323 [knocking] 380 00:16:16,671 --> 00:16:17,715 WOMAN: Go right ahead. 381 00:16:18,020 --> 00:16:19,195 Thank you. 382 00:16:19,500 --> 00:16:22,155 If it isn't the man who poached some of my best. 383 00:16:22,503 --> 00:16:24,679 I think Langley was a better fit for them. [Chuckles] 384 00:16:27,203 --> 00:16:28,988 I know why you're here, Bill. 385 00:16:29,292 --> 00:16:30,946 You know my answer has to be no. 386 00:16:31,251 --> 00:16:33,251 [groans]: Oh, come on. 387 00:16:33,251 --> 00:16:34,994 Henry, how far do we go back? 388 00:16:35,298 --> 00:16:37,298 Not long enough. 389 00:16:37,298 --> 00:16:37,431 Not for what he did. 390 00:16:37,735 --> 00:16:39,433 It's not like he revealed troop movements. 391 00:16:39,737 --> 00:16:42,088 He exposed war crimes: Torture, 392 00:16:42,392 --> 00:16:43,828 prisoner abuse. He went 393 00:16:44,133 --> 00:16:46,133 outside the circle. 394 00:16:46,133 --> 00:16:46,588 You have any idea how much damage 395 00:16:46,701 --> 00:16:48,007 he did to our relationships? 396 00:16:48,355 --> 00:16:49,965 Did he do the damage? 397 00:16:50,270 --> 00:16:51,967 Or did our country? 398 00:16:52,272 --> 00:16:53,577 Look, 399 00:16:54,100 --> 00:16:56,580 Henry, I understand if you don't want to let him go free, 400 00:16:57,103 --> 00:16:59,105 but bring him back into the fold. 401 00:16:59,409 --> 00:17:03,022 He's one of the best hackers in the world. 402 00:17:03,326 --> 00:17:04,406 You want us to recruit him? 403 00:17:04,632 --> 00:17:05,807 It's a high-stakes world. 404 00:17:06,112 --> 00:17:07,312 Put him in cyber intelligence. 405 00:17:07,548 --> 00:17:09,245 That's precisely what we offered him. 406 00:17:09,550 --> 00:17:11,204 Here's what he said. 407 00:17:12,683 --> 00:17:14,381 HARRY: You're not offering me freedom. 408 00:17:14,729 --> 00:17:17,049 You just want to put me in another cage to do your bidding, 409 00:17:17,166 --> 00:17:19,366 no matter how corrupt. No, I'm not... I'm not gonna trade 410 00:17:19,429 --> 00:17:21,736 my soul to become a mindless instrument of the state. 411 00:17:22,084 --> 00:17:24,084 All right? 412 00:17:24,084 --> 00:17:24,391 I would rather rot in here. 413 00:17:24,739 --> 00:17:26,739 AGENT: Do you understand the implications...[click] 414 00:17:27,742 --> 00:17:30,023 You really want to help a guy who won't even help himself? 415 00:17:30,266 --> 00:17:33,487 Henry, look, please, there has got to be a pathway. 416 00:17:33,791 --> 00:17:36,229 There's not. And you should be grateful we're not asking 417 00:17:36,577 --> 00:17:38,013 who gave him help all these years. 418 00:17:38,318 --> 00:17:40,711 My advice, drop it. 419 00:17:40,755 --> 00:17:43,627 Because at this point... 420 00:17:44,150 --> 00:17:46,543 only an act of the Almighty himself 421 00:17:46,587 --> 00:17:48,241 can help him. 422 00:17:49,851 --> 00:17:50,895 [sighs] 423 00:17:51,200 --> 00:17:52,549 Pedro... Ma'am, 424 00:17:52,854 --> 00:17:54,054 can you please just calm down. 425 00:17:54,464 --> 00:17:55,904 ALMA: Where is he? Please, I told you, 426 00:17:56,292 --> 00:17:58,227 Where's my son? I don't know the boy you're looking for. 427 00:17:58,251 --> 00:17:59,600 ALMA: I don't believe you. 428 00:18:00,122 --> 00:18:01,297 Step into my office... Alma. 429 00:18:01,558 --> 00:18:03,734 You said he might be here, but he isn't. 430 00:18:05,127 --> 00:18:06,781 Let me talk to them. 431 00:18:10,263 --> 00:18:11,699 I'm an advocate for Mrs. Castillo. 432 00:18:12,221 --> 00:18:14,101 Her son's been missing in the system for months. 433 00:18:14,310 --> 00:18:16,399 As I told her, if Pedro was here, 434 00:18:16,704 --> 00:18:18,009 he's no longer in our care. 435 00:18:18,314 --> 00:18:20,314 We know he was here. 436 00:18:20,314 --> 00:18:20,664 Six months ago. 437 00:18:22,710 --> 00:18:24,103 Castillo. C-A-S-T- 438 00:18:24,451 --> 00:18:26,453 I-L-L-O. 439 00:18:29,630 --> 00:18:31,893 I'm sorry. He's not in our records. 440 00:18:32,198 --> 00:18:33,286 ROBYN: This is a child 441 00:18:33,590 --> 00:18:35,270 we're talking about, not an Amazon package. 442 00:18:35,505 --> 00:18:37,159 How do you lose a human being? 443 00:18:37,681 --> 00:18:41,120 [sighs] A vendor for CBP inadvertently purged data from their system. 444 00:18:41,424 --> 00:18:42,599 Now, we're in the process 445 00:18:42,904 --> 00:18:45,036 of trying to recover it from hard files, but... 446 00:18:45,341 --> 00:18:46,864 You must remember him. 447 00:18:46,908 --> 00:18:48,214 We've had a lot of turnover. 448 00:18:48,518 --> 00:18:50,129 You said he was here months ago. 449 00:18:50,477 --> 00:18:51,739 I just started last month. 450 00:18:52,261 --> 00:18:53,499 ROBYN: Well, what about these kids? 451 00:18:53,523 --> 00:18:55,699 Where do they go from here? 452 00:18:56,222 --> 00:18:58,262 If he didn't have anyone to claim him in the States, 453 00:18:58,354 --> 00:19:00,234 he'd either be transferred to a foster facility, 454 00:19:00,313 --> 00:19:01,575 or he'd be deported. 455 00:19:01,836 --> 00:19:04,665 Deported? Without telling his mother? 456 00:19:05,187 --> 00:19:06,817 Sometimes ICE isn't able to reach the parents 457 00:19:06,841 --> 00:19:07,929 if they're not documented. 458 00:19:08,234 --> 00:19:09,514 And they ship them back anyway?! 459 00:19:09,670 --> 00:19:11,672 To where? He's seven years old! 460 00:19:12,194 --> 00:19:15,023 This country is not what they say it is. 461 00:19:16,590 --> 00:19:19,332 You said there were hard files. When I got here, it was a mess. 462 00:19:19,680 --> 00:19:21,360 We're trying to sort through it now, but... 463 00:19:21,595 --> 00:19:22,857 [door opens]Nate. 464 00:19:23,205 --> 00:19:24,685 This is Nate Yardley. 465 00:19:25,207 --> 00:19:27,207 He's the one working to update the database for us. 466 00:19:27,340 --> 00:19:29,472 Nate, this woman is trying to find her son. 467 00:19:29,777 --> 00:19:32,040 I could try doing a specific search for your son's file. 468 00:19:32,345 --> 00:19:34,345 What's his name? 469 00:19:34,345 --> 00:19:35,391 Pedro Castillo. 470 00:19:35,696 --> 00:19:37,698 Really? You can do that? 471 00:19:40,440 --> 00:19:42,181 We're doing our best to reunite children 472 00:19:42,485 --> 00:19:44,008 separated from their families. 473 00:19:44,531 --> 00:19:46,968 Just... the number of cases can be overwhelming. 474 00:19:47,490 --> 00:19:49,840 Give me your number, and I'll call you if I find anything. 475 00:19:57,283 --> 00:19:59,850 Please, the minute you find something. 476 00:19:59,894 --> 00:20:01,722 You got it. 477 00:20:07,597 --> 00:20:10,296 NATE: A woman just stopped by asking about her kid. 478 00:20:10,818 --> 00:20:13,864 Definitely an illegal, but she had a legal advocate with her. 479 00:20:13,908 --> 00:20:15,953 Yeah, I know it's bad. 480 00:20:15,997 --> 00:20:18,565 Yeah, I'll take care of it. 481 00:20:28,357 --> 00:20:30,317 I swear, librarians do more to keep track of books 482 00:20:30,533 --> 00:20:32,231 than Immigration did with these kids. 483 00:20:32,579 --> 00:20:33,779 Well, there is some good news. 484 00:20:33,928 --> 00:20:35,451 Pedro isn't on deportation records. 485 00:20:35,756 --> 00:20:37,584 I checked Customs and Border Patrol servers. 486 00:20:37,627 --> 00:20:38,933 Nothing. 487 00:20:39,281 --> 00:20:40,389 He must still be in the country. 488 00:20:40,413 --> 00:20:41,718 You're a quick study. 489 00:20:42,023 --> 00:20:44,417 Yeah, Harry's instructions were mind-numbingly detailed. 490 00:20:44,765 --> 00:20:47,420 Hey, you okay doing this right now? 491 00:20:48,377 --> 00:20:49,683 Yeah. 492 00:20:49,726 --> 00:20:51,467 I mean... 493 00:20:51,772 --> 00:20:53,904 what else am I gonna do? 494 00:20:53,948 --> 00:20:55,602 He's not dead, right? 495 00:20:55,906 --> 00:20:57,212 We'll figure something out. 496 00:20:57,517 --> 00:20:59,214 Yeah. We will. 497 00:20:59,519 --> 00:21:01,651 Well, then, in the meantime, 498 00:21:01,912 --> 00:21:04,088 there's a little boy out there lost, so... 499 00:21:04,393 --> 00:21:05,699 we have to find him. 500 00:21:06,003 --> 00:21:08,363 If he hasn't been deported, he must be in the foster system. 501 00:21:08,441 --> 00:21:10,573 Dante identified half a dozen agencies 502 00:21:10,878 --> 00:21:12,575 that work with Crestfield's Home. 503 00:21:12,880 --> 00:21:15,186 He and I are going to canvass them now. 504 00:21:15,491 --> 00:21:17,491 I'll stop back after? 505 00:21:17,491 --> 00:21:18,277 Thanks, Rob. Love ya. 506 00:21:18,625 --> 00:21:20,191 [chuckles] You, too. 507 00:21:20,496 --> 00:21:22,496 [call beeps off] 508 00:21:22,496 --> 00:21:23,934 [door opens]We're closed! 509 00:21:23,978 --> 00:21:26,154 Yeah, I know. 510 00:21:26,459 --> 00:21:28,374 I got to talkto you. 511 00:21:32,987 --> 00:21:34,597 You don't like me, do you? 512 00:21:38,340 --> 00:21:40,081 Yeah. Well, what I'm about to tell you 513 00:21:40,386 --> 00:21:41,648 isn't gonna change that. 514 00:21:41,996 --> 00:21:45,304 I've done everything I can think of, 515 00:21:45,608 --> 00:21:47,088 and I can't get him out. 516 00:21:47,393 --> 00:21:49,220 But there is a path 517 00:21:49,525 --> 00:21:51,048 if he would choose it. 518 00:21:51,571 --> 00:21:54,487 You want him to go back to Military Intelligence? I am confident 519 00:21:54,835 --> 00:21:56,793 that if he would do that... 520 00:21:56,837 --> 00:21:57,925 He won't. 521 00:21:58,926 --> 00:22:00,101 Then convince him. 522 00:22:01,668 --> 00:22:04,148 To be someone he's not? 523 00:22:04,453 --> 00:22:06,325 To go against every fiber 524 00:22:06,629 --> 00:22:09,240 of his moral being because it's convenient? 525 00:22:09,545 --> 00:22:10,677 Mel, this is his last shot. 526 00:22:10,981 --> 00:22:12,548 All this martyrdom stuff, 527 00:22:12,853 --> 00:22:14,681 "values his soul over his freedom." 528 00:22:14,985 --> 00:22:16,422 I don't even know what that means. 529 00:22:16,726 --> 00:22:18,815 It's foolish.Don't. 530 00:22:18,859 --> 00:22:20,469 It's not foolish. 531 00:22:20,774 --> 00:22:22,210 Not to him. 532 00:22:22,515 --> 00:22:23,907 It's who he is. It's the reason 533 00:22:24,430 --> 00:22:28,129 why he took the risk to help you in the first place. 534 00:22:30,087 --> 00:22:32,699 It's why I love him. 535 00:22:33,003 --> 00:22:35,049 Well, I wish I could help him, but I can't. 536 00:22:35,397 --> 00:22:36,920 I'm sorry. 537 00:22:36,964 --> 00:22:38,357 Yeah. 538 00:22:38,661 --> 00:22:40,141 Me, too. 539 00:22:44,624 --> 00:22:46,016 [phone ringing] 540 00:22:48,062 --> 00:22:49,368 Hola. 541 00:22:49,890 --> 00:22:52,090 Ms. Castillo, this is Nate from Crestfield's Group Home. 542 00:22:52,545 --> 00:22:54,460 Yes, yes. Uh, did you find Pedro's file? 543 00:22:54,764 --> 00:22:56,592 Do you know where he is? 544 00:22:56,897 --> 00:22:59,465 I do, and I can take you to him, but... 545 00:22:59,769 --> 00:23:01,554 I could lose my job here. 546 00:23:01,771 --> 00:23:04,426 Please. I have to find him. 547 00:23:04,731 --> 00:23:06,472 I won't tell anyone. 548 00:23:06,776 --> 00:23:08,387 I need you to promise not to tell. 549 00:23:08,691 --> 00:23:10,084 Not even your friend. 550 00:23:11,085 --> 00:23:12,086 I promise. 551 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 Good. 552 00:23:13,740 --> 00:23:15,742 I'll explain everything when I see you. 553 00:23:15,785 --> 00:23:17,004 Okay. 554 00:23:17,047 --> 00:23:18,962 Where do I meet you? 555 00:23:23,097 --> 00:23:24,620 Ms. Castillo? 556 00:23:24,925 --> 00:23:27,318 Why bring me here? And where is my s... 557 00:23:27,623 --> 00:23:29,538 [gasps] Keep quiet. 558 00:23:29,843 --> 00:23:31,584 Walk to that car over there. 559 00:23:34,891 --> 00:23:37,154 [grunting] 560 00:23:38,678 --> 00:23:40,959 Did you really think she'd be stupid enough to come alone? 561 00:23:41,071 --> 00:23:42,631 Wait. I wasn't gonna hurt her. Oh, yeah? 562 00:23:42,682 --> 00:23:44,901 Then why'd you bring the gun? Where's the boy? 563 00:23:44,945 --> 00:23:46,468 I don't know. 564 00:23:47,600 --> 00:23:49,515 This is not the day. Where is the boy? 565 00:23:49,819 --> 00:23:51,342 Okay. Look, I can take you to him. 566 00:23:51,647 --> 00:23:53,562 He's safe. I swear. 567 00:23:54,607 --> 00:23:55,651 Give me the address. 568 00:23:55,956 --> 00:23:58,785 Okay, okay. Uh, 1137 Bedford. 569 00:23:59,133 --> 00:24:00,656 You're gonna take us to him right now. 570 00:24:00,961 --> 00:24:02,179 Get up. Get up. 571 00:24:04,138 --> 00:24:05,658 [gunshots, Nate grunts]MEL: Down. Down. 572 00:24:05,748 --> 00:24:07,533 [tires squealing] 573 00:24:10,057 --> 00:24:11,972 [screams] 574 00:24:14,496 --> 00:24:16,455 [vehicle approaching] 575 00:24:16,803 --> 00:24:18,803 [car door opens] 576 00:24:18,803 --> 00:24:19,545 [door closes] 577 00:24:19,849 --> 00:24:21,721 ROBYN: Mel? Alma? 578 00:24:22,678 --> 00:24:23,810 What happened? 579 00:24:24,114 --> 00:24:25,657 Shooter took him out and tore off that way. 580 00:24:25,681 --> 00:24:27,681 You get a look at him? 581 00:24:27,681 --> 00:24:28,340 Just taillights. Thanks for covering. 582 00:24:28,641 --> 00:24:30,469 Good thing I was close by or she'd be dead. 583 00:24:30,773 --> 00:24:31,948 Any luck in Long Island? 584 00:24:31,992 --> 00:24:33,992 Struck out. 585 00:24:33,992 --> 00:24:34,647 Which means he's our best lead. 586 00:24:34,995 --> 00:24:36,126 I'm beginningto see 587 00:24:36,649 --> 00:24:38,017 why you two are friends. MEL: It was a setup. 588 00:24:38,041 --> 00:24:39,826 He pulled a gun on her the minute she showed. 589 00:24:40,130 --> 00:24:41,305 And when it went sideways, 590 00:24:41,828 --> 00:24:43,632 his partner wanted to make sure he didn't talk. 591 00:24:43,656 --> 00:24:45,536 DANTE: If they were trying to make her disappear, 592 00:24:45,571 --> 00:24:47,571 this is a whole lot bigger than just a missing kid. 593 00:24:47,747 --> 00:24:48,965 ALMA: Why did they kill him? 594 00:24:49,270 --> 00:24:51,664 Because he told us where my son is? 595 00:24:51,968 --> 00:24:53,056 MEL: He gave an address. 596 00:24:53,579 --> 00:24:55,189 1137 Bedford. He said the kid was there. 597 00:24:55,537 --> 00:24:57,537 [siren approaching] 598 00:24:57,537 --> 00:24:57,578 We should get out of here. 599 00:24:57,844 --> 00:24:59,844 I'll leave the mother out 600 00:24:59,844 --> 00:25:00,845 of the report for now. 601 00:25:00,845 --> 00:25:01,127 But I'll need you to fill me in. 602 00:25:01,151 --> 00:25:02,457 I'll be fine. Go to the address. 603 00:25:02,762 --> 00:25:04,807 [doorbell rings]Find her son. 604 00:25:05,808 --> 00:25:07,808 Yes? 605 00:25:07,808 --> 00:25:09,203 Is there a Pedro Castillo here? 606 00:25:10,204 --> 00:25:12,380 Who's asking? 607 00:25:12,685 --> 00:25:15,078 I'm his mother. 608 00:25:16,993 --> 00:25:19,343 I don't understand... Pedro said his parents were killed. 609 00:25:19,648 --> 00:25:20,867 The agency confirmed it. 610 00:25:21,171 --> 00:25:23,304 We... we just adopted him. 611 00:25:23,826 --> 00:25:26,089 You can't adopt my child.MRS. HOBSON: The consultant 612 00:25:26,612 --> 00:25:28,692 we're working with finalized the paperwork last week. 613 00:25:28,744 --> 00:25:30,398 Is this the consultant? 614 00:25:30,703 --> 00:25:32,139 Yeah. 615 00:25:33,183 --> 00:25:34,707 How much did you pay him? 616 00:25:35,011 --> 00:25:37,187 Ten thousand dollars. 617 00:25:37,710 --> 00:25:39,430 He works data entry at a children's shelter. 618 00:25:39,799 --> 00:25:42,236 I think he's part of an illegal adoption ring. 619 00:25:42,279 --> 00:25:43,411 No. You're lying. 620 00:25:43,933 --> 00:25:45,650 Gail... No. A stranger shows up at our doorstep, 621 00:25:45,674 --> 00:25:47,415 and we're just supposed to hand Pedro over? 622 00:25:47,720 --> 00:25:48,851 Show me a birth certificate 623 00:25:49,156 --> 00:25:50,742 or a passport. We don't need you to hand him over. 624 00:25:50,766 --> 00:25:53,073 We just want to speak with him.Mm-mm. 625 00:25:53,595 --> 00:25:54,901 No. I want them out of my house. 626 00:25:55,205 --> 00:25:56,859 I'm not leaving without my son.Alma... 627 00:25:57,164 --> 00:25:58,382 Mr. And Mrs. Hobson, please. 628 00:25:58,687 --> 00:26:00,036 Either you bring Pedro out now, 629 00:26:00,341 --> 00:26:03,344 or we call Social Services, let them sort it out. 630 00:26:03,649 --> 00:26:04,911 I'll get him.N-No. 631 00:26:05,215 --> 00:26:06,913 Gail, honey... No. No. 632 00:26:07,957 --> 00:26:09,350 If she really is Pedro's mother, 633 00:26:09,872 --> 00:26:12,353 what kind of people are we if we take him away from her? 634 00:26:12,658 --> 00:26:14,616 It's okay. 635 00:26:32,765 --> 00:26:34,767 That's not him. 636 00:26:35,071 --> 00:26:36,943 That's not my Pedro. 637 00:26:57,137 --> 00:26:58,399 It's okay. 638 00:26:59,835 --> 00:27:02,664 Manny Emmanuel Garcia. 639 00:27:03,665 --> 00:27:05,665 Sweetie, 640 00:27:05,665 --> 00:27:06,320 why did you pretend to be Pedro? 641 00:27:06,668 --> 00:27:07,669 He asked me to. 642 00:27:07,974 --> 00:27:09,976 He heard they were going to find a home for him, 643 00:27:10,324 --> 00:27:12,065 and he was afraid if he went, 644 00:27:12,369 --> 00:27:14,633 his mami wouldn't be able to find him. 645 00:27:14,981 --> 00:27:16,722 But I wanted a home, 646 00:27:17,026 --> 00:27:18,637 so we switched names. 647 00:27:18,941 --> 00:27:20,941 [sniffles softly] 648 00:27:20,941 --> 00:27:21,640 That sounds like my Pedro-ito. 649 00:27:21,988 --> 00:27:25,382 The story you told us about the storm 650 00:27:25,687 --> 00:27:27,646 and the rest of your family, 651 00:27:27,950 --> 00:27:29,691 was that true? 652 00:27:30,736 --> 00:27:33,303 My family... 653 00:27:33,347 --> 00:27:35,305 they're gone. 654 00:27:36,350 --> 00:27:38,221 [sighs] 655 00:27:47,753 --> 00:27:50,016 Will I have to leave now? 656 00:27:50,364 --> 00:27:53,672 No. No. You're our son. 657 00:27:53,976 --> 00:27:55,282 We love you. 658 00:27:55,804 --> 00:27:58,067 MR. HUDSON: We're gonna fight to keep you. Huh? 659 00:28:00,722 --> 00:28:03,072 I hope you find your boy. 660 00:28:06,989 --> 00:28:08,599 [door opens, closes] 661 00:28:08,904 --> 00:28:10,863 I thought I'd finally found him. 662 00:28:11,211 --> 00:28:12,995 Hey, we'll keep at it. 663 00:28:13,300 --> 00:28:15,694 We'll go back to the group home, and we'll find "Emmanuel." 664 00:28:16,042 --> 00:28:17,652 I went room to room. 665 00:28:17,957 --> 00:28:19,045 Then we'll keep looking. 666 00:28:20,220 --> 00:28:22,222 [phone ringing] 667 00:28:26,226 --> 00:28:28,445 [quietly]: Please tell me something good. 668 00:28:28,489 --> 00:28:29,751 Wish I could. 669 00:28:30,273 --> 00:28:32,393 There is no Emmanuel Garcia at the group home anymore, 670 00:28:32,798 --> 00:28:35,017 and any record of him was lost in that data purge. 671 00:28:35,322 --> 00:28:37,063 I'm circling back with foster agencies 672 00:28:37,411 --> 00:28:39,892 and OCFS, but... nothing so far. 673 00:28:40,196 --> 00:28:41,589 What about our data entry clerk? 674 00:28:41,894 --> 00:28:43,014 His apartment was ransacked. 675 00:28:43,243 --> 00:28:45,332 I'm thinking whoever he was working with 676 00:28:45,375 --> 00:28:46,942 got to it before we did. 677 00:28:47,247 --> 00:28:49,728 Yeah, most likely partners in the adoption ring. 678 00:28:50,032 --> 00:28:51,207 [sighs] 679 00:28:51,512 --> 00:28:53,775 God knows how many kids they've already sold off. 680 00:28:54,080 --> 00:28:56,256 And with no records... 681 00:28:56,778 --> 00:28:58,693 we have no way of finding any of them. 682 00:28:58,998 --> 00:29:00,303 Wish I had more. 683 00:29:00,347 --> 00:29:01,348 Yeah. 684 00:29:01,391 --> 00:29:03,089 Me, too. 685 00:29:05,874 --> 00:29:07,746 [sighs] 686 00:29:08,790 --> 00:29:10,618 Must have been terrible for Alma 687 00:29:10,966 --> 00:29:12,272 to think she found her son. 688 00:29:12,794 --> 00:29:15,362 Sad part is, I know Harry could probably restore that data 689 00:29:15,405 --> 00:29:16,798 and find those kids. 690 00:29:17,103 --> 00:29:19,105 I don't care what Bishop said, 691 00:29:19,453 --> 00:29:21,498 we're not giving up just yet. 692 00:29:21,542 --> 00:29:22,630 Look... 693 00:29:23,152 --> 00:29:25,938 I know Bishop didn't start with General Ryland. 694 00:29:27,809 --> 00:29:30,464 And I know you've done everything you can. 695 00:29:35,251 --> 00:29:37,514 How did we run out of options, Rob? 696 00:29:38,951 --> 00:29:40,953 We're never out of options. 697 00:29:43,129 --> 00:29:44,652 [sighs] 698 00:29:44,957 --> 00:29:47,263 [siren wailing in distance] 699 00:29:51,311 --> 00:29:53,313 Aunt Vi? I thought you left already. 700 00:29:53,835 --> 00:29:56,795 I can't leave until I find the keys to my art storage cabinet. 701 00:29:57,099 --> 00:29:58,187 [closes drawer] 702 00:29:58,492 --> 00:30:00,407 [sighs] The pieces I'm supposed to be showing 703 00:30:00,929 --> 00:30:02,757 for this damn art festival are in there. 704 00:30:03,062 --> 00:30:04,759 Well, I can pop that open for you. 705 00:30:05,064 --> 00:30:06,108 [sighs] 706 00:30:06,413 --> 00:30:08,502 You got home late last night. 707 00:30:09,546 --> 00:30:11,374 Heard you banging around the kitchen. 708 00:30:11,418 --> 00:30:12,723 Couldn't sleep? 709 00:30:13,028 --> 00:30:15,248 Sorry, I didn't mean to wake you. 710 00:30:16,205 --> 00:30:18,338 Want to talk about it? 711 00:30:24,344 --> 00:30:26,476 I solve people's problems. 712 00:30:26,520 --> 00:30:28,217 It's what I'm good at. 713 00:30:28,522 --> 00:30:31,220 But right now, I have a close friend who I can't help 714 00:30:31,525 --> 00:30:34,833 and a lost child I can't find. 715 00:30:37,009 --> 00:30:38,227 [sighs] 716 00:30:39,272 --> 00:30:40,926 I don't like feeling like this. 717 00:30:41,230 --> 00:30:42,536 It feels like I'm... 718 00:30:42,884 --> 00:30:43,885 Powerless? 719 00:30:44,190 --> 00:30:46,583 Honey, that just means that you're human. 720 00:30:46,627 --> 00:30:48,324 You have been fighting 721 00:30:48,629 --> 00:30:51,719 ever since you let out that righteous cry 722 00:30:52,067 --> 00:30:53,721 the day you were born. 723 00:30:54,069 --> 00:30:55,810 And you usually win. 724 00:30:56,115 --> 00:30:58,291 Not this time, Auntie. 725 00:30:59,553 --> 00:31:01,990 [sighs] I don't know what to do. 726 00:31:02,208 --> 00:31:04,688 That's just how you feel right now. 727 00:31:04,993 --> 00:31:07,082 It'll come to you. 728 00:31:07,387 --> 00:31:08,867 Trust yourself. 729 00:31:09,215 --> 00:31:11,043 You can do it. 730 00:31:14,655 --> 00:31:17,049 I know what I cando. 731 00:31:20,661 --> 00:31:22,381 I can pop that lock and get you on your way. 732 00:31:22,663 --> 00:31:26,319 Ooh. Can you show me how to use those sometime? 733 00:31:27,407 --> 00:31:28,408 [chuckles] 734 00:31:28,930 --> 00:31:30,105 I know it's here somewhere. 735 00:31:30,410 --> 00:31:32,238 I know that key did not just get up 736 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 and walk out of here by itself. 737 00:31:39,071 --> 00:31:40,899 Uh, Vi, I'll be there in a second. 738 00:31:41,203 --> 00:31:42,770 I got to make a quick phone call. 739 00:31:43,292 --> 00:31:45,686 [quietly]: Ain't no way in hell you walked away by yourself. 740 00:31:49,081 --> 00:31:50,778 [phone rings][chuckles] 741 00:31:51,083 --> 00:31:52,214 Hello? 742 00:31:52,519 --> 00:31:55,000 Hi. I'm sorry to bother you. I know it's early. 743 00:31:55,304 --> 00:31:57,916 But I need to ask Manny one more question. 744 00:31:58,960 --> 00:32:00,570 Okay. 745 00:32:00,614 --> 00:32:02,181 Here. 746 00:32:02,442 --> 00:32:03,660 Hola. Manny, 747 00:32:04,183 --> 00:32:06,533 the day you left Crestfield's Group for your new home, 748 00:32:06,576 --> 00:32:07,795 who walked you out? 749 00:32:08,100 --> 00:32:09,144 Some man. 750 00:32:09,449 --> 00:32:11,016 Do you remember what he looked like? 751 00:32:11,320 --> 00:32:12,931 He had hair on his face. 752 00:32:13,235 --> 00:32:14,933 Did he have a badge? 753 00:32:15,281 --> 00:32:17,109 A gun, too. 754 00:32:17,413 --> 00:32:19,981 What color was his uniform? 755 00:32:21,026 --> 00:32:23,026 Black. 756 00:32:23,115 --> 00:32:24,638 ROBYN: He was describing an ICE agent. 757 00:32:25,160 --> 00:32:27,312 There's no way Pedro could have walked out of that group home 758 00:32:27,336 --> 00:32:28,729 by himself. 759 00:32:29,034 --> 00:32:30,122 He had to be escorted out. 760 00:32:30,426 --> 00:32:31,906 And Yardley didn't have the authority. 761 00:32:32,124 --> 00:32:33,604 But an ICE agent does. And I'm willing 762 00:32:33,647 --> 00:32:35,301 to bet that he's Yardley's partner. 763 00:32:35,605 --> 00:32:36,925 I saw one fitting that description 764 00:32:37,042 --> 00:32:38,173 at the emergency shelter. 765 00:32:38,478 --> 00:32:40,045 I think I found him. 766 00:32:40,349 --> 00:32:43,135 Agent Ike Deleo. 767 00:32:43,483 --> 00:32:44,843 That's him. Crestfield's Group Home 768 00:32:45,137 --> 00:32:46,181 is in his jurisdiction. 769 00:32:46,486 --> 00:32:47,966 All he'd have to do is produce papers 770 00:32:48,314 --> 00:32:49,594 saying a kid was being deported. 771 00:32:50,098 --> 00:32:51,778 Director wouldn't give it a second thought. 772 00:32:52,187 --> 00:32:54,885 Then he could just walk out with a kid, no questions asked. 773 00:32:55,408 --> 00:32:58,324 Okay. So how do we figure out where Deleo took Pedro? 774 00:32:58,628 --> 00:32:59,847 We track his movements. 775 00:33:00,369 --> 00:33:02,632 Well, that might be a little bit above my skill level. 776 00:33:02,676 --> 00:33:03,982 This isn't. 777 00:33:04,286 --> 00:33:06,506 A flash drive? Not as cool 778 00:33:07,028 --> 00:33:09,639 as hacking traffic cams, but... it'll do the job. 779 00:33:11,511 --> 00:33:14,166 I'll look at it when I get home. 780 00:33:14,470 --> 00:33:15,994 Oh, damn it. 781 00:33:16,298 --> 00:33:18,083 No. My tire's flat. 782 00:33:18,387 --> 00:33:19,910 Can I call you back? 783 00:33:21,173 --> 00:33:23,784 [vehicle approaching][car alarm chirps] 784 00:33:26,787 --> 00:33:28,919 Come on. Seriously? 785 00:33:29,224 --> 00:33:31,661 You need any help? I can't find 786 00:33:31,705 --> 00:33:33,098 my jack.Ah. 787 00:33:35,796 --> 00:33:37,711 Good thing I was in the area. 788 00:33:40,366 --> 00:33:41,454 Oh. This is electric. 789 00:33:41,758 --> 00:33:43,369 You plug it in the cigarette lighter, 790 00:33:43,717 --> 00:33:45,110 it does all the work for you. 791 00:33:45,414 --> 00:33:48,026 This open, right? Okay. Oh, yeah. 792 00:33:48,330 --> 00:33:50,332 [sighs] 793 00:33:57,731 --> 00:33:59,731 All right... 794 00:33:59,731 --> 00:34:00,212 No, I got it from here. 795 00:34:00,560 --> 00:34:02,475 You sure? Come on, save me some dignity. 796 00:34:02,736 --> 00:34:05,391 All right. [Chuckles] 797 00:34:14,791 --> 00:34:16,706 [electric jack whirring] 798 00:34:18,404 --> 00:34:20,667 Hey.Yeah. 799 00:34:20,710 --> 00:34:22,103 Thanks for the help. 800 00:34:22,408 --> 00:34:24,062 My pleasure. 801 00:34:26,107 --> 00:34:28,109 [jack whirring] 802 00:34:28,414 --> 00:34:30,111 MEL: All the info from his nav system. 803 00:34:30,416 --> 00:34:31,852 Our low-fi scheme worked. 804 00:34:32,157 --> 00:34:33,636 GPS tells the tale. 805 00:34:34,159 --> 00:34:35,879 He's been to that group home multiple times. 806 00:34:36,117 --> 00:34:38,139 Seems like most of the time he drove straight to a building 807 00:34:38,163 --> 00:34:39,512 in Sunset Park. 808 00:34:39,816 --> 00:34:42,819 The building is owned by a clothing manufacturing company, 809 00:34:43,124 --> 00:34:44,778 XLBR Fashions. 810 00:34:45,300 --> 00:34:47,172 A garment factory. It's been flagged 811 00:34:47,476 --> 00:34:49,304 multiple times for labor violations, 812 00:34:49,609 --> 00:34:51,611 unsafe work conditions, abuses. 813 00:34:52,133 --> 00:34:53,482 Yeah, in other words, a sweatshop. 814 00:34:53,787 --> 00:34:56,187 You hear "sweatshop," and you think Bangladesh, India, China. 815 00:34:56,311 --> 00:34:57,443 No, they still exist here. 816 00:34:57,791 --> 00:34:59,464 Doesn't get much attention, because the workers 817 00:34:59,488 --> 00:35:01,488 are mostly undocumented. 818 00:35:01,488 --> 00:35:02,361 Okay, but the factory can't be putting 819 00:35:02,622 --> 00:35:05,277 undocumented children to work, can they? 820 00:35:06,626 --> 00:35:08,193 [sighs] 821 00:35:08,497 --> 00:35:09,759 [phone buzzing] 822 00:35:09,803 --> 00:35:11,109 It's Harry's lawyer. 823 00:35:11,413 --> 00:35:12,458 Yes? 824 00:35:12,501 --> 00:35:13,807 Hi. 825 00:35:15,809 --> 00:35:17,898 Tomorrow? Why-why so sudden? 826 00:35:19,465 --> 00:35:20,770 Yeah. O-Okay. 827 00:35:20,814 --> 00:35:23,121 Th-Thanks. 828 00:35:24,252 --> 00:35:25,993 What is it? 829 00:35:26,298 --> 00:35:27,473 Mel? 830 00:35:27,777 --> 00:35:30,302 They're sending Harry to Leavenworth first thing 831 00:35:30,650 --> 00:35:32,869 tomorrow morning... his lawyer says if I want to see him, 832 00:35:32,913 --> 00:35:34,913 I have to go now. 833 00:35:34,913 --> 00:35:36,175 Go. 834 00:35:36,175 --> 00:35:37,394 Yeah. 835 00:35:37,394 --> 00:35:39,876 Um, what about the garment factory... 836 00:35:40,181 --> 00:35:41,704 I got it. 837 00:35:41,748 --> 00:35:42,792 Now, go. 838 00:35:42,836 --> 00:35:44,490 Okay. 839 00:35:44,533 --> 00:35:46,448 My God. 840 00:35:54,239 --> 00:35:56,239 [line rings] 841 00:35:56,239 --> 00:35:56,806 BISHOP: Leave a message. 842 00:35:56,850 --> 00:35:57,894 [beeps] 843 00:35:58,199 --> 00:35:59,853 Hey, Bish. It's me. 844 00:36:00,201 --> 00:36:01,681 They're shipping Harry out. 845 00:36:02,203 --> 00:36:03,833 Please tell me you have a miracle up your sleeve, 846 00:36:03,857 --> 00:36:06,076 because I'm all out. 847 00:36:06,381 --> 00:36:08,253 I can't let it end like this. 848 00:36:17,958 --> 00:36:19,264 Hey. 849 00:36:19,568 --> 00:36:20,830 I guess you heard. 850 00:36:20,874 --> 00:36:22,049 Yeah. 851 00:36:22,571 --> 00:36:24,878 I don't suppose you have any, uh, any good news? 852 00:36:25,226 --> 00:36:26,358 [chuckles softly] 853 00:36:28,534 --> 00:36:30,231 [Mel shudders] 854 00:36:30,536 --> 00:36:32,102 We tried, honey. We just, 855 00:36:32,407 --> 00:36:34,407 um... 856 00:36:34,407 --> 00:36:35,495 Honey, 857 00:36:35,495 --> 00:36:36,540 it's okay. 858 00:36:36,540 --> 00:36:37,282 I knew the risk I was taking 859 00:36:37,586 --> 00:36:39,371 when I leaked those documents. 860 00:36:41,242 --> 00:36:43,549 Oh, sweetie... if there were some way, 861 00:36:43,897 --> 00:36:46,247 if there was just some way I could spare you all this... 862 00:36:46,552 --> 00:36:48,902 No. Don't you dare apologize to me. 863 00:36:51,731 --> 00:36:54,212 I'm so proud of you. 864 00:36:55,256 --> 00:36:57,693 I'm so proud to be your wife. 865 00:36:58,564 --> 00:37:00,564 Okay? 866 00:37:00,564 --> 00:37:01,219 Time's up. Hold on. Just one sec. 867 00:37:01,523 --> 00:37:03,133 I love you, okay? 868 00:37:03,438 --> 00:37:05,438 I know. Okay? 869 00:37:05,438 --> 00:37:05,484 I know. I love you. 870 00:37:05,788 --> 00:37:07,508 I love you, too. No matter how far away I am, 871 00:37:07,573 --> 00:37:09,444 I love you. I'm not giving up, ever. 872 00:37:09,749 --> 00:37:11,403 [muffled]: It's not over. It's not over. 873 00:37:11,707 --> 00:37:13,707 I love you. 874 00:37:13,707 --> 00:37:14,797 I know. 875 00:37:17,974 --> 00:37:20,063 [lock buzzes][exhales] 876 00:37:20,368 --> 00:37:21,978 [metal door closes] 877 00:37:22,022 --> 00:37:24,329 [muffled sob] 878 00:37:29,725 --> 00:37:31,814 [exhales] 879 00:37:45,567 --> 00:37:46,960 [beeps] 880 00:37:51,007 --> 00:37:52,313 Sir... [clears throat softly] 881 00:37:52,618 --> 00:37:53,793 It's William Bishop. 882 00:37:56,361 --> 00:37:57,884 [car door closes] 883 00:38:02,932 --> 00:38:04,891 [creaking] 884 00:38:22,561 --> 00:38:23,953 [gun cocks] 885 00:38:23,997 --> 00:38:25,825 Don't move. 886 00:38:42,450 --> 00:38:44,844 At the emergency shelter, you called yourself a lawyer. 887 00:38:45,148 --> 00:38:46,585 I'm guessing that was a lie. 888 00:38:46,628 --> 00:38:47,803 Who are you, really? 889 00:38:48,108 --> 00:38:49,805 I'm an angry mother, 890 00:38:50,110 --> 00:38:51,285 looking for justice. 891 00:38:51,590 --> 00:38:52,808 Where is Pedro Castillo? 892 00:38:53,113 --> 00:38:54,332 He's here, isn't he? 893 00:38:56,334 --> 00:38:57,813 Look, I'm trying to give you a chance 894 00:38:58,118 --> 00:38:59,989 to do the right thing here. 895 00:39:00,338 --> 00:39:01,687 Take it. 896 00:39:03,166 --> 00:39:04,472 Take her to the back. 897 00:39:05,255 --> 00:39:07,255 Hand over your gun. 898 00:39:07,255 --> 00:39:08,215 Hurry it up. 899 00:39:09,608 --> 00:39:11,020 ["All Eyes on Me" by Double Duchess playing] 900 00:39:11,044 --> 00:39:13,002 [gunshots, grunting] 901 00:39:14,003 --> 00:39:16,397 ♪ All eyes on me 902 00:39:23,273 --> 00:39:26,015 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 903 00:39:26,364 --> 00:39:28,104 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ 904 00:39:28,409 --> 00:39:29,454 [yells] 905 00:39:29,497 --> 00:39:30,716 [grunts] 906 00:39:31,020 --> 00:39:32,457 Aah! 907 00:39:32,500 --> 00:39:34,023 [yelling] 908 00:39:37,679 --> 00:39:40,595 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. ♪ 909 00:40:00,528 --> 00:40:02,269 [sniffling] 910 00:40:05,707 --> 00:40:07,709 [girl sobbing] 911 00:40:12,105 --> 00:40:13,715 Pedro. 912 00:40:14,063 --> 00:40:15,717 [sighs] 913 00:40:16,675 --> 00:40:18,653 [camera shutter clicking, siren wailing in distance] 914 00:40:18,677 --> 00:40:20,679 [indistinct chatter] 915 00:40:34,083 --> 00:40:35,824 [door closes] 916 00:40:36,825 --> 00:40:38,825 Pedro... 917 00:40:38,825 --> 00:40:39,437 !¡Mami! 918 00:40:48,358 --> 00:40:50,535 [laughs] 919 00:40:51,579 --> 00:40:53,538 I can't believe it. 920 00:40:55,148 --> 00:40:57,388 I've arranged for you to meet with an immigration lawyer. 921 00:40:57,455 --> 00:40:59,021 You're gonna get a three-year visa. 922 00:40:59,326 --> 00:41:01,720 So we can stay? 923 00:41:01,763 --> 00:41:02,764 Yes. 924 00:41:03,112 --> 00:41:04,331 It's a special visa 925 00:41:04,636 --> 00:41:07,508 for victims of the border separation policy. 926 00:41:15,255 --> 00:41:16,735 Gracias. 927 00:41:16,778 --> 00:41:18,301 MEL: Rob! 928 00:41:19,128 --> 00:41:21,128 What's up? 929 00:41:21,128 --> 00:41:21,740 They're releasing him. 930 00:41:22,262 --> 00:41:23,942 How's that possible?[laughs]: I don't know. 931 00:41:24,264 --> 00:41:26,092 I just know that Harry's coming home. 932 00:41:26,396 --> 00:41:28,442 [both laugh] 933 00:41:32,272 --> 00:41:36,102 ♪ I know there's gonna be some brighter days ♪ 934 00:41:36,406 --> 00:41:37,669 [lock buzzes] 935 00:41:38,191 --> 00:41:41,194 ♪ I swear that love will find you in your pain ♪ 936 00:41:41,499 --> 00:41:42,804 ♪ Oh, oh, oh ♪ 937 00:41:43,152 --> 00:41:44,371 ♪ I feel it in me ♪ 938 00:41:44,676 --> 00:41:47,200 Harry!♪ Like the beating of life ♪ 939 00:41:47,505 --> 00:41:48,680 ♪ In my veins ♪ 940 00:41:49,202 --> 00:41:53,511 ♪ I know there's gonna be some brighter days ♪ 941 00:41:54,599 --> 00:41:55,991 ♪ I know there's gonna be 942 00:41:56,296 --> 00:41:58,777 ♪ Some brighter days ♪ 943 00:41:59,299 --> 00:42:02,432 So, I heard it was the president who intervened. 944 00:42:03,521 --> 00:42:05,479 Bish, you didn't. 945 00:42:06,741 --> 00:42:08,395 You made the call? 946 00:42:08,700 --> 00:42:10,353 Your golden ticket? 947 00:42:10,702 --> 00:42:14,662 My one and only "get out of jail free" card. 948 00:42:16,316 --> 00:42:18,013 You did that for Harry? 949 00:42:18,361 --> 00:42:20,189 No, I did that for you. 950 00:42:20,538 --> 00:42:21,756 Thank you. 951 00:42:22,278 --> 00:42:24,278 Well, don't get too excited... There are conditions. 952 00:42:24,542 --> 00:42:26,674 Harry can never touch a computer again. 953 00:42:27,196 --> 00:42:29,590 [chuckles] You can't be serious. 954 00:42:29,895 --> 00:42:31,810 It was the one condition of his release. 955 00:42:32,332 --> 00:42:34,552 That will never stand. You know that, right? 956 00:42:34,900 --> 00:42:37,293 He so much as checks his bank account online, 957 00:42:37,598 --> 00:42:39,513 he's back in Leavenworth. 958 00:42:40,862 --> 00:42:42,821 Still, I can't believe you did that. 959 00:42:43,343 --> 00:42:45,563 Yeah, well, don't tell him about it. 960 00:42:46,868 --> 00:42:49,392 I don't want him to think I'm going soft. 961 00:42:50,350 --> 00:42:51,786 Going? 962 00:42:51,830 --> 00:42:53,830 ♪ 963 00:42:53,830 --> 00:42:55,442 ♪ I know there's gonna be some ♪ 964 00:42:55,747 --> 00:42:56,878 ♪ Brighter days ♪ 965 00:42:57,226 --> 00:42:58,445 ♪ I know ♪ 966 00:42:58,750 --> 00:43:00,360 ♪ I know there's gonna be ♪ 967 00:43:00,665 --> 00:43:03,581 ♪ Some brighter days. ♪ 65853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.