Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
>>> The Surprise (2015)
Greetings
Presented By CMG Team
>>> facebook.com/groups/crazymovielovers
Subtitle by Jillur Rahman
2
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
Jacob.
3
00:02:01,250 --> 00:02:03,250
The time has come.
4
00:02:50,750 --> 00:02:53,040
Are you satisfied?
5
00:02:53,850 --> 00:02:55,850
Sad?
6
00:02:56,000 --> 00:02:58,660
Perhaps happy?
7
00:02:59,580 --> 00:03:02,580
Don't you feel anything, Jacob?
8
00:03:04,000 --> 00:03:07,640
I... I thought you might ...
9
00:03:09,210 --> 00:03:10,450
I do not know.
10
00:03:10,670 --> 00:03:12,810
What a shame.
11
00:03:13,370 --> 00:03:16,150
I wished!!
12
00:03:17,600 --> 00:03:19,830
Perhaps you hope for the best
13
00:03:19,830 --> 00:03:24,730
No, but I would like you to be good.
14
00:03:25,810 --> 00:03:27,730
I love you.
15
00:03:28,870 --> 00:03:30,970
I love you, Mom.
16
00:03:39,290 --> 00:03:40,590
Mama?
17
00:03:45,500 --> 00:03:48,300
For her, love was not an empty word
.
18
00:03:50,610 --> 00:03:53,390
As the founder
foundation "van Zalen '...
19
00:03:53,390 --> 00:03:58,220
She was an example of selfless love.
20
00:03:58,540 --> 00:04:01,750
Thank you.
Bye.
21
00:04:03,870 --> 00:04:06,560
Mr. van Alen,
moment?
22
00:04:06,710 --> 00:04:12,930
Jakobi,
the donation on behalf of your mother...
23
00:04:13,080 --> 00:04:17,010
was so generous that,
our foundation, we care abou you...
24
00:04:17,160 --> 00:04:20,060
Was this a mistake?
25
00:04:20,210 --> 00:04:24,140
We wish this had not happened
26
00:04:24,290 --> 00:04:28,730
Your property going to bankrupt
27
00:04:30,080 --> 00:04:31,270
bankrupt?
28
00:04:31,270 --> 00:04:33,230
Yes, very likely.
29
00:04:33,230 --> 00:04:35,500
Mr. van Zalen,
g. Weiss.
30
00:04:35,650 --> 00:04:38,150
Do you have any problems?
Can I help?
31
00:04:38,150 --> 00:04:41,590
Vermire, foundations
has problems.
32
00:04:41,630 --> 00:04:44,130
A recent donation...
33
00:04:44,130 --> 00:04:45,960
It's really very generous...
34
00:04:45,960 --> 00:04:49,520
But I assure you it is well thought
.
35
00:04:49,530 --> 00:04:51,560
Do not you, Mr. van Alen?
36
00:04:51,710 --> 00:04:55,230
Jakobi,
it really is your desire?
37
00:04:55,290 --> 00:05:00,290
Of course, this is my wish.
Now me, please, excuse me.
38
00:05:00,290 --> 00:05:02,640
I wish everyone a good day.
39
00:05:02,790 --> 00:05:05,430
Also, g. Van Alen.
40
00:05:06,830 --> 00:05:09,030
It looks good.
41
00:05:33,450 --> 00:05:37,020
SURPRISE b>
42
00:05:54,810 --> 00:05:56,910
Good afternoon, sir.
43
00:05:56,930 --> 00:05:58,330
Lord.
44
00:06:41,530 --> 00:06:45,000
Good morning, Mr. Van Alen.
- Good day sir.
45
00:07:06,080 --> 00:07:09,230
Good morning, Mr. Van Alen.
- Sir.
46
00:07:11,390 --> 00:07:13,870
Pardon.
- Sir.
47
00:07:16,210 --> 00:07:18,120
Good day, sir...
48
00:07:26,930 --> 00:07:29,040
Good afternoon, sir.
- Sir.
49
00:08:45,490 --> 00:08:46,830
Jacob!
50
00:08:47,990 --> 00:08:49,190
Jacob!
51
00:08:56,070 --> 00:08:57,370
Muller.
52
00:08:59,190 --> 00:09:02,530
This morning's ceremony was
very beautiful and modest.
53
00:09:02,540 --> 00:09:05,480
I think you liked
your mother.
54
00:09:07,250 --> 00:09:12,430
I saw walking around with a backpack.
- Last inspection of the land.
55
00:09:12,580 --> 00:09:16,810
The property is for sale. Vermer
will now publish the ad.
56
00:09:17,080 --> 00:09:21,690
I saw that you are dressed to take my car.
57
00:09:21,840 --> 00:09:25,870
The property is for sale?
- Everything has an end, Muller.
58
00:09:27,080 --> 00:09:29,330
Won't you miss it
59
00:09:29,790 --> 00:09:33,040
Your mother and you...
60
00:09:36,130 --> 00:09:38,150
I'll miss you,
Jacob.
61
00:09:38,160 --> 00:09:40,410
I understand.
62
00:09:41,710 --> 00:09:43,230
Jacob!
63
00:09:44,180 --> 00:09:46,130
Are you ok??
64
00:09:46,130 --> 00:09:48,630
Thank you, Muller,
I feel better.
65
00:13:34,830 --> 00:13:40,630
Elysium-professional guide to your final destination
b>
66
00:13:40,630 --> 00:13:42,530
Brussels b>
67
00:14:03,630 --> 00:14:05,130
Good morning.
68
00:14:06,930 --> 00:14:08,430
Good morning.
69
00:14:08,500 --> 00:14:10,500
Good morning, sir.
70
00:14:10,730 --> 00:14:12,230
Good morning.
71
00:14:13,750 --> 00:14:16,430
I happened to be out on the coast this morning
72
00:14:16,430 --> 00:14:18,430
And I think I saw one of your colleagues.
73
00:14:18,960 --> 00:14:21,470
Would it be possible to have
an word with him?
74
00:14:21,530 --> 00:14:24,530
What's it about
May I ask , sir?
75
00:14:24,880 --> 00:14:29,220
I found something he may have lost.
- Mind if I have a look at it?
76
00:14:33,750 --> 00:14:35,150
I see...
77
00:14:39,370 --> 00:14:43,770
I'm sure my colleagues will appriciate your
trouble. I'll be happy to return this on your behalf.
78
00:14:43,780 --> 00:14:45,980
Good day, sir.
79
00:14:47,130 --> 00:14:50,330
anything else I can do
for you, sir?
80
00:14:50,830 --> 00:14:55,120
No, I don't think so.
I'm sorry to have bothered you.
81
00:14:56,370 --> 00:14:58,370
One moment, sir.
82
00:15:00,710 --> 00:15:04,530
Sir,the manager would like to have
a word with you..
83
00:15:32,650 --> 00:15:35,110
May I wish you both the most pleasant journey...
84
00:15:35,120 --> 00:15:38,120
Or should I say:
a very good trip.
85
00:15:38,270 --> 00:15:41,570
Thank you and goodbye.
86
00:15:43,750 --> 00:15:46,630
Mr. Van Zalen
de Vit, right?
87
00:15:46,630 --> 00:15:50,030
Allow me to appologize for the
confusion downstairs
88
00:15:50,030 --> 00:15:52,000
Please do seat down.
89
00:15:52,930 --> 00:15:55,030
May I offer you tea?
90
00:15:55,030 --> 00:15:56,530
No, thank you.
91
00:15:59,710 --> 00:16:02,870
Well, Mr. van Zalen
92
00:16:03,710 --> 00:16:05,710
Clear.
93
00:16:12,880 --> 00:16:16,230
I sense that you did not come here ..
94
00:16:16,330 --> 00:16:19,480
purely for funeral arrangement, didn't you??
95
00:16:19,480 --> 00:16:20,680
No.
96
00:16:21,430 --> 00:16:23,130
So...
97
00:16:24,290 --> 00:16:28,790
What ist it??
That brings you to us?
98
00:16:29,790 --> 00:16:31,790
I'm not entirely sure.
99
00:16:33,370 --> 00:16:35,370
I understand.
100
00:16:36,460 --> 00:16:41,760
Mr. van Alen, If I were to tell you
we are a travel agency...
101
00:16:41,910 --> 00:16:45,680
offering a once in a lifetime jouney.
102
00:16:45,830 --> 00:16:51,030
A swift, safe and comfortable
passage to the ultimate of destinations.
103
00:16:52,750 --> 00:16:54,950
will that be of interest to you?
104
00:16:56,710 --> 00:16:59,210
I believe it would.
105
00:16:59,750 --> 00:17:02,970
In fact I believe that's why you came here .
106
00:17:03,120 --> 00:17:07,120
But it is crucial that you
confirm my intution
107
00:17:09,230 --> 00:17:12,030
Are you ready to travel
?
108
00:17:31,230 --> 00:17:33,970
Discretion is paramount.
109
00:17:34,120 --> 00:17:39,030
But as long as we can make it look like
a natural or accidental passage...
110
00:17:39,040 --> 00:17:42,680
We offer a great varity of options
111
00:17:42,690 --> 00:17:48,140
Watch this elderly client, As he quitely
enjoys his favorite pasttime.
112
00:17:48,290 --> 00:17:50,790
Doesn't he look at peace with himself
?
113
00:17:53,580 --> 00:17:58,680
Precision explosion with minimal damage to the environment
114
00:17:58,950 --> 00:18:02,450
Reliable and ever popular option.
115
00:18:02,480 --> 00:18:06,580
But, please, don't hesitate to be more creative
116
00:18:06,580 --> 00:18:11,180
If you want to combine your departure
with your favorite pastime...
117
00:18:11,210 --> 00:18:15,710
We can comeup with a personalised
custome-made solutions.
118
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
Mr. van Alen?
119
00:18:42,510 --> 00:18:44,510
Mr. van Alen!
120
00:18:47,530 --> 00:18:51,230
I am pleased to tell you
we can accept you as our client.
121
00:18:51,240 --> 00:18:54,610
But you must understand,
once you have signed the contract...
122
00:18:54,610 --> 00:18:56,330
There is no turning back.
123
00:18:57,330 --> 00:18:59,630
None, what so ever!!
124
00:19:00,870 --> 00:19:05,090
I am so happy to hear you say that.
I am Very happy.
125
00:19:07,390 --> 00:19:11,030
We understand.
As to your mode of transit..
126
00:19:11,030 --> 00:19:15,230
Most of our clients prefer to quitely pass away
in the company of a loved one.
127
00:19:15,230 --> 00:19:20,230
That is infact by far
our most popular option.
128
00:19:21,390 --> 00:19:23,690
I would like to leave that up to you.
129
00:19:23,790 --> 00:19:28,380
Wee, In that case, We do, infact offer an option
130
00:19:28,380 --> 00:19:32,880
Which we must ourselves prefer to as the "Surprise,"
131
00:19:33,510 --> 00:19:37,010
One could say
it's the most natural way to travel.
132
00:19:37,430 --> 00:19:42,430
As in evevryday life,
client will not know the "when and the how"
133
00:19:43,090 --> 00:19:47,800
Only, THat it Will happen,
Rather sooner or later.
134
00:19:48,290 --> 00:19:51,890
Oh!! that,
We can gurantee..
135
00:19:52,030 --> 00:19:55,030
Wonderful, I will take it.
136
00:19:56,230 --> 00:19:59,330
Your religion, sir?
Protestant, Jewish?
137
00:19:59,330 --> 00:20:01,130
Roman Catholic.
138
00:20:01,250 --> 00:20:03,130
Top floor.
139
00:20:08,790 --> 00:20:12,290
Please, take your time
Come down when you have made your choice.
140
00:20:26,110 --> 00:20:27,810
Excuse me.
141
00:20:28,630 --> 00:20:32,130
Don't you have something
greener?
142
00:20:33,290 --> 00:20:38,010
Do you have something more
eco-friendly
143
00:20:38,090 --> 00:20:41,160
I'm afraid not.
This posseses lead.
144
00:20:41,170 --> 00:20:44,670
You must have something else.
You are an advisor?
145
00:20:45,680 --> 00:20:48,180
I thought you
advisor.
146
00:20:48,460 --> 00:20:51,310
I'm terribly sorry.
And you are?
147
00:20:51,460 --> 00:20:54,490
A traveler
148
00:20:55,460 --> 00:20:58,430
A traveler?
Are you serious?
149
00:20:58,580 --> 00:21:00,080
Seriously.
150
00:21:02,070 --> 00:21:03,630
I'm...
151
00:21:03,910 --> 00:21:05,710
Also a passenger.
152
00:21:05,740 --> 00:21:08,040
I thought so.
153
00:21:09,490 --> 00:21:11,640
I should not get in the way.
154
00:21:11,640 --> 00:21:14,640
Both should choose.
155
00:21:16,230 --> 00:21:18,730
It's not that simple.
156
00:21:20,190 --> 00:21:23,530
Can I ask you?
Have you decided to...
157
00:21:23,540 --> 00:21:27,890
Or have left things to their natural way
158
00:21:27,890 --> 00:21:31,220
You know when and where?
I could not decide immediately.
159
00:21:31,370 --> 00:21:34,650
But of course, it's not my thing
. - Not. - Not.
160
00:21:34,990 --> 00:21:37,890
No, no, I want to say...
I understand.
161
00:21:37,890 --> 00:21:39,890
I could not decide.
162
00:21:39,910 --> 00:21:44,410
And so I chose
offer a "surprise".
163
00:21:45,000 --> 00:21:46,500
Same.
164
00:21:47,500 --> 00:21:50,500
Van Zalen de Vit.
- En. En de Koning.
165
00:21:52,590 --> 00:21:55,090
I'm sorry, Were you able to make a choice
?
166
00:21:55,910 --> 00:22:00,160
Clients do not need to communicate.
It's in the contract.
167
00:22:00,190 --> 00:22:02,670
No, not yet. Actually, I need your help
?
168
00:22:02,680 --> 00:22:06,680
I will be glad to assist you, Miss,
And how about you, Sir?
169
00:22:06,830 --> 00:22:09,330
Me? Yes,
Of course.
170
00:22:10,590 --> 00:22:12,640
I think I'll take this.
171
00:22:12,650 --> 00:22:16,900
"The Siberian supreme,"
Excellent choice.
172
00:22:17,370 --> 00:22:21,370
If you just follow me then, sir,
'll be back for you, Miss,
173
00:22:23,570 --> 00:22:27,370
I'm glad we met.
Wish you good and happy.
174
00:22:27,490 --> 00:22:30,120
Thank you, too.
175
00:22:41,790 --> 00:22:45,660
Good morning,
g. Van Alen.
176
00:22:56,000 --> 00:23:01,710
Miller, I think it is around noon...
177
00:23:03,540 --> 00:23:05,720
This is the staff,
Jacob.
178
00:23:05,870 --> 00:23:07,370
Course.
179
00:23:08,910 --> 00:23:11,410
As I wanted to say.
180
00:23:11,790 --> 00:23:14,040
As for the sale of immovable property...
181
00:23:14,040 --> 00:23:16,540
Better to send them to their homes.
182
00:23:17,120 --> 00:23:20,740
Tell them to leave everything.
Pay them to the end of the year.
183
00:23:20,740 --> 00:23:24,760
With Christmas bonus.
Thanks Miler.
184
00:23:33,950 --> 00:23:36,790
Ms. Koning, too late.
We have already started.
185
00:23:36,790 --> 00:23:37,410
I'm sorry.
186
00:23:37,420 --> 00:23:42,070
I'll forgive you if you stay as a
replacement on Friday in the store.
187
00:23:42,220 --> 00:23:45,220
On Friday?
I do not know if I'll be here.
188
00:23:45,290 --> 00:23:48,060
Hello, ladies.
189
00:23:48,190 --> 00:23:51,050
If the Apollo line
broken...
190
00:23:51,050 --> 00:23:54,490
Life will be full of ups and downs
.
191
00:23:54,500 --> 00:23:57,190
If you have long and deep as mine...
192
00:23:57,200 --> 00:24:02,390
Will have a magnetic attraction to others.
193
00:24:13,660 --> 00:24:16,660
Goodbye, sir.
194
00:24:59,840 --> 00:25:03,640
Come!
I'm here!
195
00:25:28,660 --> 00:25:32,310
Are you g. Van Zalen
de Vit? - I am that.
196
00:25:32,340 --> 00:25:35,840
Here Ana Koning.
We met in the selection of coffin.
197
00:25:35,840 --> 00:25:41,390
OfCourse, coffin.
Did you find eco-model?
198
00:25:41,540 --> 00:25:43,810
Yes, I hope so.
199
00:25:44,130 --> 00:25:49,130
From recycled wood and guaranteed
rot in the country for ten years.
200
00:25:49,140 --> 00:25:50,740
What do you say.
201
00:25:51,290 --> 00:25:56,490
I'm calling because it's been three days
and would like to know...
202
00:25:57,030 --> 00:25:58,050
How you are.
203
00:25:58,050 --> 00:26:00,250
So, If I am dead or not?
204
00:26:00,250 --> 00:26:02,550
Yes, exactly.
Sorry.
205
00:26:02,590 --> 00:26:07,560
Have a nice trip and good luck.
- Who was that?
206
00:26:07,710 --> 00:26:11,010
Someone asks a travel agency.
Wrong number.
207
00:26:11,020 --> 00:26:13,220
I wish you luck.
208
00:26:21,580 --> 00:26:25,390
Variably cloudy,
without fog.
209
00:26:25,390 --> 00:26:27,110
Mostly sunny day....
210
00:26:30,240 --> 00:26:34,930
G. van Alen, how are you?
- I feel sick, g. Jones.
211
00:26:34,990 --> 00:26:37,890
Sorry.
Can I do something for you?
212
00:26:37,890 --> 00:26:41,490
Well, I heave been sitting & waiting here for three
whole days & nothing's happened.
213
00:26:41,500 --> 00:26:44,390
I see.
well, dont?
214
00:26:45,240 --> 00:26:45,990
Don't?
215
00:26:45,990 --> 00:26:48,330
Do not sit arount and wait Mr. Van Alen
216
00:26:48,340 --> 00:26:52,690
It is essential that you do not deviate in anyway
from your daily routine.
217
00:26:52,690 --> 00:26:57,490
So, please,resume your regular activities &
you will be taken care of.
218
00:26:57,580 --> 00:26:59,080
Okay
219
00:26:59,620 --> 00:27:02,620
When?
Best assure, Mr.Van Alen.
220
00:27:02,660 --> 00:27:06,450
Your departure is already scheduled,
you'll travel very soon
221
00:27:06,500 --> 00:27:12,200
How soon Mr. Jones?
- Enjoy your trip, goodbye.
222
00:27:26,290 --> 00:27:28,290
Hello, Is anyone there?
223
00:28:06,790 --> 00:28:10,870
Miller, you scared me.
Scared the shit out of me..
224
00:28:11,990 --> 00:28:13,590
I thought you left.
225
00:28:13,600 --> 00:28:17,700
I'm almost gone.
I thought you left.
226
00:28:17,710 --> 00:28:22,170
I am, but I returned to
check if everything is in order.
227
00:28:22,180 --> 00:28:24,220
And how?
228
00:28:24,370 --> 00:28:27,370
"Rose Agrestis"
should be cropped.
229
00:28:28,790 --> 00:28:32,000
I'm talking about
rose buds.
230
00:28:33,410 --> 00:28:36,490
Miller, you're a free man.
You can do what you want.
231
00:28:36,590 --> 00:28:40,410
Then I want to cultivate rose.
232
00:28:42,230 --> 00:28:43,180
If you say so.
233
00:28:43,240 --> 00:28:46,150
Will blossom again in August.
234
00:28:56,650 --> 00:28:58,150
Muller.
235
00:28:58,390 --> 00:28:59,890
Muller.
236
00:29:02,330 --> 00:29:03,830
Muller.
237
00:29:05,620 --> 00:29:07,340
What day is it?
238
00:29:07,340 --> 00:29:08,540
Friday.
239
00:29:08,540 --> 00:29:11,340
What do you usually do on Fridays
?
240
00:29:11,910 --> 00:29:15,460
Have you gone with your mother for
dancing recently?
241
00:29:18,120 --> 00:29:20,520
I'm sorry, Jacob.
242
00:29:22,190 --> 00:29:25,750
Miller, life goes on.
I want to dance.
243
00:29:28,210 --> 00:29:30,210
I want to dance.
244
00:29:30,290 --> 00:29:32,290
Thank you for coming.
245
00:29:43,180 --> 00:29:45,180
Mr. van Zalen !?
246
00:29:45,330 --> 00:29:48,660
I'm sorry, I did not mean to scare you.
247
00:29:50,130 --> 00:29:53,930
I was in the neighborhood and decided
to invite you to the dance.
248
00:29:53,940 --> 00:29:58,720
That is, for lunch.
In the vicinity of the restaurant.
249
00:29:58,990 --> 00:30:01,590
I understand that ths is a little unexpected.
250
00:30:01,590 --> 00:30:03,590
I can not leave..
251
00:30:03,590 --> 00:30:06,170
I'm not employed but
I promised that I would be here...
252
00:30:06,170 --> 00:30:08,100
Until the landlady returns
253
00:30:08,100 --> 00:30:10,700
Wearing only crystals.
254
00:30:11,910 --> 00:30:15,030
Do I know you?
Marisa Delaruš.
255
00:30:15,030 --> 00:30:17,730
Van Zalen de Vit,
Glad to meet you.
256
00:30:19,590 --> 00:30:22,990
Is something wrong?
- Check your Karma.
257
00:30:22,990 --> 00:30:24,340
Professional deformation.
258
00:30:24,490 --> 00:30:27,090
Ms. Koning,
you are no longer needed.
259
00:30:27,090 --> 00:30:30,090
You can get her,
as you planned.
260
00:30:30,090 --> 00:30:33,150
I feel that you will not be disappointed
261
00:30:33,160 --> 00:30:34,480
Do I have time?
262
00:30:34,480 --> 00:30:38,070
In this case, you can
go away.
263
00:30:38,070 --> 00:30:39,840
I do not want.
264
00:30:39,840 --> 00:30:44,290
Nonsense, how absurd.
you no longer need my lessons
265
00:30:44,290 --> 00:30:48,640
I have to tell you, it is
my best student.
266
00:30:48,640 --> 00:30:53,980
Give her a hand and she'll tell you
what you wanna hear.
267
00:30:58,690 --> 00:31:00,390
My car is there.
Are you going?
268
00:31:00,390 --> 00:31:01,590
No!
269
00:31:01,910 --> 00:31:05,410
How did you get here
and how did you find me?
270
00:31:05,500 --> 00:31:07,750
You called me from
shop.
271
00:31:07,750 --> 00:31:10,250
You could call me
?
272
00:31:11,210 --> 00:31:13,390
I was afraid that you would not receive.
273
00:31:13,390 --> 00:31:14,990
are you with them?
274
00:31:14,990 --> 00:31:16,490
Who?
275
00:31:17,250 --> 00:31:18,750
With them.
276
00:31:19,540 --> 00:31:23,430
With them. You are my
surprise?
277
00:31:23,580 --> 00:31:26,090
Of course not,
that is not right.
278
00:31:26,090 --> 00:31:26,740
You are not?
279
00:31:26,740 --> 00:31:27,340
What?
280
00:31:27,340 --> 00:31:28,090
among them.
281
00:31:28,090 --> 00:31:30,590
Your surprise?
282
00:31:32,090 --> 00:31:33,590
Do you think?
283
00:31:33,590 --> 00:31:37,290
It could be your
surprise & you are mine.
284
00:31:37,290 --> 00:31:40,490
You have not thought about
or you do not care.
285
00:31:40,500 --> 00:31:44,190
In our case it does not matter.
286
00:31:45,350 --> 00:31:46,550
Don't you think?
287
00:31:57,410 --> 00:32:01,210
You may be right.
I had to ask.
288
00:32:02,410 --> 00:32:03,910
Course.
289
00:32:06,370 --> 00:32:10,870
Fasel Vega 500.
Not bad. V8 3.6?
290
00:32:11,330 --> 00:32:12,830
I think so.
291
00:32:15,120 --> 00:32:17,110
Can I?
- Sure.
292
00:32:30,610 --> 00:32:32,290
you often come here?
293
00:32:32,300 --> 00:32:35,290
Every Friday
with my mom.
294
00:32:35,290 --> 00:32:37,790
She
died last week.
295
00:32:39,830 --> 00:32:43,540
Of course it's not my thing but you did
it for her?
296
00:32:43,550 --> 00:32:47,490
No, no.
I've been dreaming about it for years
297
00:32:47,590 --> 00:32:52,090
But while my mother was alive
, I could not.
298
00:32:52,760 --> 00:32:54,760
Nice of you.
299
00:32:54,910 --> 00:32:56,910
It is the duty of the child.
300
00:32:59,590 --> 00:33:01,890
I do not know my parents
301
00:33:01,900 --> 00:33:04,340
Killed in the crash
when I was little.
302
00:33:04,350 --> 00:33:10,510
The neighbors took me
and then adopted.
303
00:33:10,990 --> 00:33:13,890
Good people.
- Yes, they're fine.
304
00:33:13,890 --> 00:33:18,220
Their intentions were the best.
305
00:33:18,370 --> 00:33:21,510
The thing is that it
is even now...
306
00:33:21,520 --> 00:33:25,000
I do not feel them,
as I wanted.
307
00:33:25,010 --> 00:33:26,810
In what sense?
308
00:33:26,950 --> 00:33:29,800
People see only what
they want to see...
309
00:33:29,810 --> 00:33:32,610
I really do not see who you are.
310
00:33:34,300 --> 00:33:36,500
Do you want to dance?
311
00:33:36,510 --> 00:33:37,060
What?
312
00:33:37,070 --> 00:33:40,370
Perhaps you would like to
dance. Briefly.
313
00:33:40,750 --> 00:33:43,400
They say I'm a pretty good dancer
.
314
00:33:43,400 --> 00:33:45,450
I believe you, but...
315
00:33:45,450 --> 00:33:51,950
Van Alen, comrade, replace
me a little. Dance with Johan.
316
00:33:52,550 --> 00:33:55,300
Of course, if Mrs.
has no resentment.
317
00:33:55,300 --> 00:33:56,800
Can I?
318
00:33:57,050 --> 00:33:58,950
Yes, of course.
319
00:33:59,250 --> 00:34:00,550
Thank you.
320
00:34:04,250 --> 00:34:08,750
Johana, May I have permission to
invite you to tango?
321
00:34:15,150 --> 00:34:18,050
Divine guy
this van Zalen.
322
00:34:20,150 --> 00:34:22,450
Sometimes a little strange.
323
00:34:23,000 --> 00:34:24,800
Sometimes cruel.
324
00:34:24,850 --> 00:34:28,850
But all in all, a very polite young man
.
325
00:34:30,850 --> 00:34:33,050
Have you thought about
afterlife?
326
00:34:33,050 --> 00:34:34,750
I'm afraid not.
327
00:34:35,500 --> 00:34:41,490
I believe that everything around us are
at a certain level...
328
00:34:41,500 --> 00:34:45,400
When traveling
get to the next level.
329
00:34:45,410 --> 00:34:51,080
Life will be better there and
we will become better
330
00:34:51,100 --> 00:34:53,000
When we move there.
331
00:34:53,010 --> 00:34:55,230
To the next level?
332
00:34:55,230 --> 00:34:56,730
True.
333
00:34:59,700 --> 00:35:04,200
At this level
I could not get far.
334
00:35:05,400 --> 00:35:09,700
Perhaps here there is something more
but not for me.
335
00:35:10,400 --> 00:35:12,200
Are you sure of that?
336
00:35:12,700 --> 00:35:14,200
Unfortunately, yes.
337
00:35:20,300 --> 00:35:25,000
So, with the hope of a better life
we get to the lift?
338
00:35:25,050 --> 00:35:27,350
Someone else will press
the button.
339
00:35:27,350 --> 00:35:29,400
Yes, because I became a Buddhist
340
00:35:29,730 --> 00:35:32,900
a Buddhist can't press
his own button.
341
00:35:32,900 --> 00:35:36,400
Moreover, it would not be quite fair
342
00:35:37,780 --> 00:35:40,310
You probably think I'm crazy.
343
00:35:40,320 --> 00:35:42,800
No, I think it is very convincing
344
00:35:42,800 --> 00:35:44,800
You're pretty confused.
345
00:35:44,860 --> 00:35:47,660
I think we
should see.
346
00:35:49,600 --> 00:35:52,340
I have very good news.
347
00:35:56,800 --> 00:35:59,100
Perhaps we go along.
348
00:36:00,210 --> 00:36:02,210
What do you want to say?
349
00:36:02,360 --> 00:36:05,860
Jones said
It can happen at any time.
350
00:36:11,800 --> 00:36:13,400
This is a great truck.
351
00:36:13,410 --> 00:36:17,130
When was the last time you spoke with Jones
? - This morning.
352
00:36:17,280 --> 00:36:22,800
What do you think? 25 - 30
plus tons of cargo.
353
00:36:22,900 --> 00:36:24,400
God...
354
00:36:26,700 --> 00:36:29,700
Is it gonna hurt ?
- Just for a while.
355
00:36:31,780 --> 00:36:34,780
Mr. van Alen?
- Ms. Koning.
356
00:36:36,740 --> 00:36:39,240
Can I hold your hand?
- Sure.
357
00:37:29,900 --> 00:37:34,900
Mrs. Koning, I'm sorry if I scared you.
I thought...
358
00:37:36,110 --> 00:37:38,100
I forgive you, too.
359
00:37:38,100 --> 00:37:41,300
Perhaps it is not appropriate to
stand here.
360
00:37:48,610 --> 00:37:51,860
Mr. van Alen, the truck has not turned
361
00:37:51,860 --> 00:37:54,660
Would probably be
removed.
362
00:37:55,240 --> 00:37:59,340
You were completely relaxed.
Did you feel the adrenaline?
363
00:37:59,340 --> 00:38:00,240
What?
364
00:38:00,250 --> 00:38:03,200
Adrenalin causes excitement.
365
00:38:03,280 --> 00:38:05,750
No, it's not.
366
00:38:05,900 --> 00:38:08,100
Come on, you're excited at least
less than me.
367
00:38:08,100 --> 00:38:14,300
I wish
excited or upset, but I did not.
368
00:38:14,300 --> 00:38:15,850
Nothing makes me excited.
369
00:38:15,850 --> 00:38:19,850
None. Can not be.
Surely you have experienced?
370
00:38:20,300 --> 00:38:22,400
No little not
scared?
371
00:38:22,450 --> 00:38:24,250
I'm afraid not.
372
00:38:26,570 --> 00:38:28,700
Admit it.
373
00:38:29,840 --> 00:38:31,840
I'd love to, but...
374
00:38:37,030 --> 00:38:40,030
Between me and the world around...
375
00:38:40,500 --> 00:38:42,800
Is an invisible wall.
376
00:38:42,800 --> 00:38:44,300
Glass.
377
00:38:45,000 --> 00:38:49,500
I see everything, but me
nothing touches.
378
00:38:51,200 --> 00:38:53,100
It sounds terrible.
379
00:38:55,110 --> 00:38:58,100
So I decided to travel.
380
00:38:58,800 --> 00:39:01,000
I expected it impatiently.
381
00:39:06,930 --> 00:39:09,300
Thank you for a great day, Ana.
382
00:39:09,300 --> 00:39:13,210
It would be nice to find the upper level together
by that truck.
383
00:39:13,300 --> 00:39:17,400
If you do not see
I wish you luck up.
384
00:39:17,490 --> 00:39:20,700
Thank you. And I spent an
enjoyable time.
385
00:39:23,900 --> 00:39:25,860
Drive carefully.
386
00:39:46,900 --> 00:39:51,090
In the center of Brussels tonight
mysterious explosion occurred.
387
00:39:51,100 --> 00:39:54,650
One building is completely demolished
.
388
00:39:54,650 --> 00:39:56,250
No matter how strange...
389
00:39:56,250 --> 00:40:00,150
People from neighboring apartments were
miraculously unharmed.
390
00:41:08,420 --> 00:41:09,920
Jacob?
391
00:41:13,360 --> 00:41:14,840
You fell?
392
00:41:14,990 --> 00:41:19,790
No, I'm tying shoes.
What happened?
393
00:41:19,800 --> 00:41:22,900
Exploded gas.
Killed an elderly German couple.
394
00:41:22,900 --> 00:41:25,400
Miracle,
No one wounded.
395
00:41:25,400 --> 00:41:27,900
German couple I saw at
Mr. Jones.
396
00:41:29,700 --> 00:41:33,700
So, both are gone.
We have not yet arrived at queue.
397
00:41:34,800 --> 00:41:37,100
What are you doing here?
398
00:41:37,280 --> 00:41:39,840
What?
- Why are you here?
399
00:41:39,990 --> 00:41:41,590
Oh, Yeah
400
00:41:42,320 --> 00:41:46,550
In restaurants in've noticed that you
are interested in cars.
401
00:41:46,700 --> 00:41:49,700
Porsche 356 Speedster,
very rare. Why?
402
00:41:49,780 --> 00:41:52,200
I have a collection of cars.
403
00:41:52,210 --> 00:41:56,010
I thought you might like
to come and look at them.
404
00:41:56,650 --> 00:41:58,450
Now?
405
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Why not?
406
00:42:28,110 --> 00:42:32,100
Van Zalen, where were you?
Called you in the morning
407
00:42:32,110 --> 00:42:36,200
Russian investor flew here
today regarding the property.
408
00:42:36,210 --> 00:42:41,460
Ana, Vermir, my lawyer,
Vermire, Ana de Koning.
409
00:42:41,610 --> 00:42:44,100
It offers a 4% uprise than
the price offered
410
00:42:44,100 --> 00:42:47,300
With a bonus if
signed today
411
00:42:47,450 --> 00:42:50,450
Great news,
finish the job Vermire.
412
00:42:50,460 --> 00:42:52,560
I'm afraid you have to be there,
personally.
413
00:42:52,560 --> 00:42:56,210
Russians want to know a
true aristocrat.
414
00:42:56,220 --> 00:42:59,130
I am sure it will speed up the matter.
415
00:42:59,280 --> 00:43:02,630
Will you wait for me?
- Sure, I'll hold this place for you.
416
00:43:02,700 --> 00:43:04,500
'll Be right back.
417
00:43:04,500 --> 00:43:05,660
Do not rush.
418
00:43:05,660 --> 00:43:09,060
Vermeer,
I need to change.
419
00:43:15,950 --> 00:43:20,590
Miss, pardon my curiosity
but it is extremely rare...
420
00:43:20,740 --> 00:43:23,890
Mr. van Zalen invites a lady to his home.
421
00:43:23,900 --> 00:43:27,700
May I take courage and ask
you: How did you meet?
422
00:43:27,710 --> 00:43:29,710
In a travel agency.
423
00:43:30,700 --> 00:43:33,350
Travel agency?
Jacob going to travel?
424
00:43:33,360 --> 00:43:35,500
You do not know?
425
00:43:35,510 --> 00:43:40,540
Usually do.
I run his whole life.
426
00:43:41,100 --> 00:43:44,000
Then you will no doubt be informed.
427
00:44:04,860 --> 00:44:07,600
The apple is a symbol for the
generosity of nature...
428
00:44:07,600 --> 00:44:12,000
Dagger warns of the dangers of abundance.
The burden of wealth.
429
00:44:15,400 --> 00:44:17,400
I'm waiting for Jacob.
430
00:44:17,900 --> 00:44:20,300
His dance partner?
431
00:44:20,450 --> 00:44:22,800
Ana... Ana de Koning.
432
00:44:22,950 --> 00:44:27,050
Kornald Miller, a former
foreman.
433
00:44:27,100 --> 00:44:29,700
I lived here,
& Now it's being sold.
434
00:44:29,700 --> 00:44:33,500
If you are disturbed... -
No, please stay.
435
00:44:33,600 --> 00:44:35,400
May I introduce you to:
436
00:44:35,400 --> 00:44:39,450
Old, Jakob van de Vit
Zalen, Knight of the Order of the Crown.
437
00:44:39,450 --> 00:44:43,080
The wife Rebekah gave birth
his 12 sons.
438
00:44:43,090 --> 00:44:45,910
Seven were here.
439
00:44:47,610 --> 00:44:49,900
Who is the mother of Jacob ?
440
00:44:50,500 --> 00:44:52,100
Elizabeth.
441
00:44:52,110 --> 00:44:56,410
Pastor units.
Teacher by profession.
442
00:44:57,740 --> 00:45:01,140
She was beautiful.
- Were unhappy in love.
443
00:45:01,200 --> 00:45:04,700
I thought she would never marry.
444
00:45:05,320 --> 00:45:09,820
She was almost 40 when she met this man.
445
00:45:10,200 --> 00:45:14,540
Rather it was a struggle, but when they surrendered...
446
00:45:14,690 --> 00:45:19,190
Were the happiest couple
lived in this house.
447
00:45:19,990 --> 00:45:23,400
Tale, beautiful
to be true.
448
00:45:23,400 --> 00:45:27,600
I could not believe. Mr. van Zalen
is having an affair.
449
00:45:28,920 --> 00:45:30,950
You see, I knew.
450
00:45:30,960 --> 00:45:35,360
More, he was not a lover.
451
00:45:38,740 --> 00:45:42,710
Van Zalen was a sailor.
He made this yacht...
452
00:45:42,750 --> 00:45:47,160
with his son
traveling around the world.
453
00:45:47,650 --> 00:45:51,800
Jacob then were four years old.
He was clever and enterprising...
454
00:45:51,800 --> 00:45:54,800
So he waited for this trip.
455
00:45:56,150 --> 00:46:00,350
One day, his father
sailed out to check kernel.
456
00:46:01,450 --> 00:46:04,950
After that,
nobody saw him or yacht.
457
00:46:05,450 --> 00:46:06,800
And Jakob?
458
00:46:06,810 --> 00:46:13,810
Ever since his father disappeared, never
no longer laughing nor crying.
459
00:46:15,400 --> 00:46:19,080
36 years I never saw him angry or sad
460
00:46:21,740 --> 00:46:25,240
Alive
But the child is closed into himself.
461
00:46:26,360 --> 00:46:29,890
Mother tried in various ways
to help him.
462
00:46:30,040 --> 00:46:32,300
Psychiatrists, doctors...
463
00:46:32,320 --> 00:46:37,320
Bought him fast cars,
diving, hiking.
464
00:46:37,820 --> 00:46:42,320
All, hoping that it can regain
his spirit of life.
465
00:46:45,650 --> 00:46:48,400
What about the women?
466
00:46:49,280 --> 00:46:52,720
Suffice it to say that all attempts from
his mother...
467
00:46:53,730 --> 00:46:56,930
Had not awaken the passion of
Mr. Van Alen.
468
00:47:01,550 --> 00:47:05,550
Interesting is lady?
Ms. Koning.
469
00:47:05,600 --> 00:47:09,300
Charming.
I have not met anyone like her.
470
00:47:09,400 --> 00:47:13,490
She told me that you are travelling?
- We will travel.
471
00:47:13,650 --> 00:47:18,990
And how far are you planning?
- I do not know, she thinks that to a new level.
472
00:47:23,360 --> 00:47:26,280
On a higher level, Vermire.
473
00:47:50,110 --> 00:47:56,410
Here comes Mr. van Zalen
I am Julia Borsuk.
474
00:47:56,420 --> 00:48:00,200
These ladies are my associates.
We are glad to meet you.
475
00:48:00,200 --> 00:48:03,950
I'm pleased to meet you as well, Mrs. Borsuk.
- To you only Julia.
476
00:48:03,960 --> 00:48:05,960
If you give me One moment, Juliet.
477
00:48:07,300 --> 00:48:09,800
He is wonderful.
478
00:48:10,650 --> 00:48:12,650
See, I have something to take care .
479
00:48:12,780 --> 00:48:17,210
Can we reduce the formalities?
- Of course we can.
480
00:48:17,300 --> 00:48:19,800
Mr. Van Zalen,
please.
481
00:48:20,210 --> 00:48:23,530
Vermire, have yoy informed Mr. Van Zalen
482
00:48:23,530 --> 00:48:26,350
about Mrs. Borsuk's plans
for the estate?
483
00:48:26,360 --> 00:48:28,750
Of course it is...
484
00:48:28,750 --> 00:48:32,380
And tell me aren't you
such excited as we are.
485
00:48:32,450 --> 00:48:33,700
Yes, I am.
486
00:48:33,700 --> 00:48:34,950
AM I not?
487
00:48:34,950 --> 00:48:39,050
Vermire how did you so eloquently described
the plans again?
488
00:48:39,060 --> 00:48:42,790
Well , it's going to be ....
489
00:48:42,800 --> 00:48:46,000
In your special honor we ladies has decided ...
490
00:48:46,010 --> 00:48:51,010
to call it The Van Zalen Life Extension Centre
491
00:48:53,400 --> 00:48:56,100
Being a health care centre with cosmetic surgery.
492
00:48:56,140 --> 00:48:58,550
A latest therapy for skin rejuvenation
493
00:48:58,700 --> 00:49:02,100
G. van Zalen told me he is
very excited by his vision.
494
00:49:02,100 --> 00:49:05,100
How much rejuvenation do you want ?
495
00:49:05,600 --> 00:49:06,990
What did he say?
496
00:49:06,990 --> 00:49:11,790
G. van Zalen was joking of course
he loves your ideas.
497
00:49:15,150 --> 00:49:17,240
Of course, I do.
498
00:49:23,950 --> 00:49:26,650
So, it's done.
- Not really.
499
00:49:26,650 --> 00:49:30,500
As of now, you ladies will be given 48 hours to check...
500
00:49:30,510 --> 00:49:33,210
If the state meets all the specification.
501
00:49:33,220 --> 00:49:36,880
During which time, Mr.
van Zalen may still refuse...
502
00:49:36,880 --> 00:49:40,700
For any reason what so ever.
- 48 hours, is that necessary?
503
00:49:40,710 --> 00:49:46,090
It's just a technicality, isn't it, Mr Devise?
I'm sure it will work out fine.
504
00:49:46,100 --> 00:49:50,820
Of course it wil, by noon day after tomorrow
everybody will be happy.
505
00:49:58,080 --> 00:50:00,800
Ana,
you liked something?
506
00:50:00,810 --> 00:50:04,600
And they all will be sold?
What a pity.
507
00:50:04,650 --> 00:50:07,590
You might ride
if you please.
508
00:50:07,600 --> 00:50:09,700
Can I
I drive?
509
00:50:12,490 --> 00:50:14,050
This is a very temperamental lady.
510
00:50:14,060 --> 00:50:18,190
495 horses. From 0 to 100 in 4.3 seconds
511
00:50:18,200 --> 00:50:19,700
You are a true connoisseur.
512
00:50:19,700 --> 00:50:20,750
I grew up with brothers.
513
00:50:20,760 --> 00:50:24,760
Knowing
cars was the only way for a little attention.
514
00:50:26,700 --> 00:50:27,700
The clutch is...
515
00:50:51,530 --> 00:50:54,960
Very good man
your Miler.
516
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
an excellent worker too...
517
00:50:57,600 --> 00:51:01,600
I feel that it he is a little sore.
518
00:51:02,990 --> 00:51:06,490
When I was born my mother is
hired a nanny, Alina.
519
00:51:06,500 --> 00:51:09,400
Miler
fell in love with her and married her.
520
00:51:09,450 --> 00:51:12,200
Later became head of the household.
521
00:51:12,340 --> 00:51:14,340
She died last winter.
522
00:51:16,990 --> 00:51:20,740
I felt that.....
He misses her.
523
00:51:35,360 --> 00:51:39,860
If you know that tomorrow will be
the last day of this world...
524
00:51:39,900 --> 00:51:43,900
What would you like to do
today?
525
00:51:45,200 --> 00:51:49,500
Today I wolul go to the restaurant
where we had lunch yesterday.
526
00:51:50,100 --> 00:51:51,800
In order to dance?
527
00:51:52,300 --> 00:51:53,800
Yes.
528
00:51:54,030 --> 00:51:55,830
Can I go with you?
529
00:51:57,320 --> 00:51:59,520
Will you dance with me
?
530
00:51:59,700 --> 00:52:01,200
Yes.
531
00:52:04,300 --> 00:52:06,530
But I'm not very good at it.
532
00:53:31,460 --> 00:53:33,460
Muller!
533
00:53:33,460 --> 00:53:36,300
Jakobi,
is everything okay?
534
00:53:36,400 --> 00:53:37,900
Excellent.
535
00:53:40,100 --> 00:53:42,000
Can you come
for a minute or two?
536
00:53:43,570 --> 00:53:45,570
I No longer live here.
537
00:53:46,450 --> 00:53:49,070
Yes, exactly.
538
00:53:57,900 --> 00:54:02,370
The new owners will enjoy watching these
when nicely pruned...
539
00:54:02,400 --> 00:54:04,000
... Roses.
540
00:54:09,850 --> 00:54:14,400
There is no tomorrow...
Didn't I tell you It is already sold?
541
00:54:14,990 --> 00:54:16,590
Yes.
542
00:54:18,990 --> 00:54:22,990
I'll go see if I can
make something warm.
543
00:54:23,400 --> 00:54:27,340
Do you know what will happen to my roses?
544
00:54:27,490 --> 00:54:30,750
I think they will build a sauna,
hot tub or something here.
545
00:54:30,750 --> 00:54:33,750
Here in my garden?
546
00:54:34,900 --> 00:54:38,900
Miller, do you remember when you
met her for the first time?
547
00:54:40,800 --> 00:54:42,350
Alinu?
548
00:54:42,350 --> 00:54:44,630
Yes, of course.
549
00:54:44,700 --> 00:54:48,400
Now for you...
is that special?
550
00:54:49,780 --> 00:54:51,480
Absolutely.
551
00:54:52,530 --> 00:54:54,400
At this moment?
552
00:54:54,400 --> 00:54:56,400
You can turn on the furnace.
553
00:54:57,300 --> 00:54:59,300
What did you feel?
554
00:55:00,110 --> 00:55:02,810
I felt something I couldn't understand.
555
00:55:10,990 --> 00:55:15,990
Miller, there is something going on with me lately.
556
00:55:17,610 --> 00:55:20,610
Yesterday I was almost run over by a truck.
557
00:55:22,030 --> 00:55:26,230
But strange thing is that
in the last minute...
558
00:55:26,240 --> 00:55:29,000
Just before impact...
559
00:55:29,250 --> 00:55:31,750
I felt something.
560
00:55:32,450 --> 00:55:34,740
Something inside.
561
00:55:35,860 --> 00:55:41,360
It's not as tasty as
Alina's soup or warm.
562
00:55:43,200 --> 00:55:46,610
Her soup
I have long eaten.
563
00:55:48,530 --> 00:55:50,700
were you scared?
564
00:55:53,300 --> 00:55:55,520
This is the strangest.
565
00:55:57,560 --> 00:56:00,780
You may be afraid of
something to lose?
566
00:56:06,150 --> 00:56:08,150
That's good.
567
00:56:15,190 --> 00:56:19,500
Leave a message after the tone.
. - Vermire, van Zalen...
568
00:56:19,510 --> 00:56:24,550
Include Miller in
the contract on the sale of the house...
569
00:56:24,560 --> 00:56:28,560
And that his garden won't be a hot tub
or the contract is canceled.
570
00:56:28,560 --> 00:56:32,560
Please immediately inform them
-Goodnight.
571
00:56:55,440 --> 00:56:57,950
Oh , an Old Range Rover.
572
00:56:57,950 --> 00:57:02,540
Simple but necessary.
Ready to dance?
573
00:57:02,690 --> 00:57:06,690
If you do not mind,
we need to stop by somewhere else first.
574
00:57:07,980 --> 00:57:10,980
Ana, I think it's time
to act.
575
00:57:10,980 --> 00:57:11,800
We?
576
00:57:11,800 --> 00:57:14,600
Yes, the two of us.
We can not do this anymore.
577
00:57:14,610 --> 00:57:16,050
No!
578
00:57:16,050 --> 00:57:18,880
No, it's time to move.
For too long we have been waiting for.
579
00:57:18,890 --> 00:57:22,050
I'm going to remind them of
the contract.
580
00:57:22,060 --> 00:57:25,650
Not next week, not tomorrow
now.
581
00:57:27,700 --> 00:57:29,790
Seeking disposal!
582
00:57:29,800 --> 00:57:31,110
I beg your perdon?
583
00:57:31,110 --> 00:57:35,060
I would like to delay the journey
call it off for a while, Just temporarily
584
00:57:35,070 --> 00:57:39,370
Couple of weeks,2-3 months. Half a Year,
Who knows, Just push it back a litttle
585
00:57:44,300 --> 00:57:49,120
That's a good one. You almost had me fooled.
For a moment I think you was serious
586
00:57:49,180 --> 00:57:50,480
I am!
587
00:57:50,480 --> 00:57:52,980
No, you are not
You are just confused.
588
00:57:53,440 --> 00:57:55,000
Do'nt worry.
589
00:57:55,500 --> 00:57:57,100
this happens sometimes
590
00:57:57,100 --> 00:58:01,950
For some clients, the prospect of travelling can lead to
all sorts of emotional turmoil.
591
00:58:01,960 --> 00:58:05,060
Let me assure you, this is just a temporary phase
592
00:58:05,100 --> 00:58:07,300
That's exactly why I want to delay..
593
00:58:07,300 --> 00:58:08,450
It's not possible.
594
00:58:08,540 --> 00:58:11,100
Yes, it is, name your price.
595
00:58:11,110 --> 00:58:14,510
Mr. van Alen,
it's not a matter of money.
596
00:58:14,520 --> 00:58:18,520
Sadly, we are forced to conduct our
business outside the law.
597
00:58:18,530 --> 00:58:21,650
I can't afford any loose ends.
598
00:58:21,660 --> 00:58:25,500
That could ultimately jeapordise our vary existence.
599
00:58:25,500 --> 00:58:27,500
Do you understand?
600
00:58:27,940 --> 00:58:29,000
No.
601
00:58:29,000 --> 00:58:30,750
Really?
602
00:58:31,240 --> 00:58:32,420
Well.
603
00:58:32,430 --> 00:58:37,000
Yes. Maybe jsut a little but
you have to understand my situation
604
00:58:37,150 --> 00:58:39,500
See, I met someone.
605
00:58:39,500 --> 00:58:40,900
Oh dear!
606
00:58:40,900 --> 00:58:43,110
Not just someone...
607
00:58:44,020 --> 00:58:46,020
Oh dear!
608
00:58:48,480 --> 00:58:50,800
Oh dear!Oh dear!Oh dear!
609
00:58:50,800 --> 00:58:52,890
Someone very special.
610
00:58:52,900 --> 00:58:59,210
Mr. van Zalen, are you not aware of our rules
regarding socializing with other clients?
611
00:58:59,500 --> 00:59:01,000
Yes.
612
00:59:07,800 --> 00:59:09,300
Never mind.
613
00:59:10,400 --> 00:59:12,860
Let me consult with my associates
614
00:59:12,900 --> 00:59:17,100
and see if they can help alleviate your particulates
615
00:59:17,190 --> 00:59:20,790
Excellent!
good man, I knew it
616
01:00:22,020 --> 01:00:24,820
I don't like this.
Whenever it happens.
617
01:00:24,900 --> 01:00:27,250
There is rsik in every path of life.
618
01:00:27,250 --> 01:00:29,550
It also happened before
619
01:00:46,020 --> 01:00:47,800
check upstairs.
620
01:01:07,440 --> 01:01:10,290
here, another Jones
junior.
621
01:01:10,290 --> 01:01:12,590
Just many of you are there?
622
01:01:12,600 --> 01:01:14,520
four, Mr.
van Zalen.
623
01:01:14,690 --> 01:01:17,100
Would you be so kind to join me downstairs?
624
01:01:17,100 --> 01:01:18,600
Ofcourse.
625
01:01:21,730 --> 01:01:23,230
Please.
626
01:01:38,200 --> 01:01:43,000
I am terribly sorry, Mr Van Zalen.
This was not meant to be.
627
01:01:48,580 --> 01:01:52,880
"The Siberian Supreme"
a good choice, Mr. Van Zalen.
628
01:01:53,300 --> 01:01:56,800
Please accept our humble apologies.
629
01:02:35,520 --> 01:02:37,740
Well, Everything is taken care of
630
01:02:37,750 --> 01:02:38,640
What?
631
01:02:38,650 --> 01:02:41,050
Now we are first on the list.
632
01:02:43,900 --> 01:02:45,900
Jacob, I do not know about you...
633
01:02:45,900 --> 01:02:48,540
But, Yesterday, I really had a good time...
634
01:02:48,550 --> 01:02:52,150
I look forward to continuing that
- Of course, same here.
635
01:02:52,160 --> 01:02:54,160
What is the rush, then?
636
01:02:58,200 --> 01:02:59,710
Who is this?
637
01:03:01,520 --> 01:03:03,520
It's not funny.
638
01:03:10,560 --> 01:03:13,040
They're shooting at us.
639
01:03:13,190 --> 01:03:15,990
They're shooting at us, it's against the rules.
640
01:03:16,140 --> 01:03:18,140
Completely.
641
01:03:19,480 --> 01:03:22,620
Wait, what are you doing?
We can not do this here.
642
01:03:22,770 --> 01:03:24,800
It's not who we are.
643
01:03:24,800 --> 01:03:26,500
It's against the rules!
644
01:03:26,500 --> 01:03:28,700
"It's not who we are."
645
01:03:30,400 --> 01:03:33,200
Jacob, let me
I'm driving.
646
01:03:33,200 --> 01:03:35,700
You chose an awkward moment.
647
01:03:41,900 --> 01:03:44,100
Get up!
648
01:03:44,160 --> 01:03:45,660
What are you doing?
649
01:03:52,180 --> 01:03:54,940
I do not understand.
650
01:04:00,190 --> 01:04:02,690
They promised us
accident.
651
01:04:03,300 --> 01:04:05,260
A simple coincidence.
652
01:04:08,900 --> 01:04:12,950
This is not a coincidence.
This is an attack on my karma.
653
01:04:12,950 --> 01:04:14,450
What?
654
01:04:15,300 --> 01:04:16,700
Against my karma.
655
01:04:16,710 --> 01:04:20,700
I was not agreed upon it.
Violent death will stain my karma.
656
01:04:20,900 --> 01:04:25,200
Stain your karma?
- Yes, my karma, yeah.
657
01:04:29,860 --> 01:04:31,720
For how long?
658
01:04:31,730 --> 01:04:34,630
All my other life.
659
01:04:39,480 --> 01:04:40,700
Ana...
660
01:04:42,000 --> 01:04:44,900
I'm sorry I brought you into this situation.
661
01:04:46,140 --> 01:04:48,640
I have to admit...
- Shut up now.
662
01:04:53,180 --> 01:04:55,400
I'm sorry about your car.
663
01:05:04,300 --> 01:05:05,700
Where are they?
664
01:05:05,710 --> 01:05:07,100
Are you asking me?
665
01:05:07,100 --> 01:05:08,700
Are you asking me?
666
01:05:11,400 --> 01:05:12,400
Why?
667
01:05:12,400 --> 01:05:14,800
You have many hidden talents.
668
01:05:14,800 --> 01:05:16,520
You too.
669
01:05:39,650 --> 01:05:42,800
Ana, I am to blame for what happened.
670
01:05:43,650 --> 01:05:46,200
No, you were right.
671
01:05:46,210 --> 01:05:49,200
It's good that you told him to follow us.
672
01:05:49,200 --> 01:05:52,800
On the contrary, I begged them to postpone.
673
01:05:54,500 --> 01:05:56,830
You begged them to postpone?
Why?
674
01:05:56,850 --> 01:06:00,700
I do not know. Since yesterday I am
very confused.
675
01:06:03,400 --> 01:06:05,440
It's okay.
676
01:06:06,200 --> 01:06:08,700
I'm a little confused too.
677
01:06:17,460 --> 01:06:21,490
But we have not completely cancelled our
journey, have we?
678
01:06:21,500 --> 01:06:25,640
Oh! no, just postponed.
-As we are confused?
679
01:06:25,640 --> 01:06:27,180
Yes.
680
01:06:27,180 --> 01:06:28,380
Yes.
681
01:07:59,080 --> 01:08:01,080
Let's dance.
682
01:08:01,400 --> 01:08:02,700
God...
683
01:08:04,660 --> 01:08:06,660
What did you do to your leg?
684
01:08:08,210 --> 01:08:11,710
I came across a very temperamental
driver.
685
01:08:11,960 --> 01:08:15,760
You have to put ice.
Do not move until I get back.
686
01:08:53,700 --> 01:08:56,080
Jesus, what the...
687
01:09:17,850 --> 01:09:19,350
Tata?
688
01:09:19,830 --> 01:09:21,600
What are you doing here?
689
01:09:21,600 --> 01:09:24,600
I was going to ask you the same.
690
01:09:24,700 --> 01:09:26,500
What do you mean?
691
01:09:31,370 --> 01:09:33,680
What are you guys trying to say?
(in Hindi Accent)
692
01:09:33,800 --> 01:09:38,800
I and your brothers
want to know what's happening.
693
01:09:40,710 --> 01:09:42,710
So?
694
01:09:42,910 --> 01:09:46,470
Nothing, I'm with my client.
695
01:09:46,620 --> 01:09:48,850
Why are taking so long time?
696
01:09:48,900 --> 01:09:51,200
I'm waiting for the perfect opportunity.
697
01:09:52,000 --> 01:09:54,160
Suitable moment?
- Yes, Kurama.
698
01:09:54,160 --> 01:09:58,080
Dad, just let me there & finish the job for her.
- No way, this job is mine & mine alone.
699
01:09:58,090 --> 01:10:01,380
So, Why haven't you do it till now?
- Because you destroyed everything.
700
01:10:01,720 --> 01:10:03,560
We did?
- And you also.
701
01:10:03,560 --> 01:10:06,550
What did I do? -
You tried to push me off the road.
702
01:10:06,560 --> 01:10:09,250
I did what?
- and you shot at me.
703
01:10:09,250 --> 01:10:11,850
He shot at me right out in the open.
- What?
704
01:10:12,700 --> 01:10:14,800
Kurama, is it true?
705
01:10:16,580 --> 01:10:18,080
Asif?
706
01:10:19,250 --> 01:10:21,300
I don't remember this.
- What?
707
01:10:21,470 --> 01:10:24,050
Excuse me! Didn't yoy write off our
company van in a parking garage?
708
01:10:24,050 --> 01:10:26,890
Come on, it didn't even get any stain.
709
01:10:27,040 --> 01:10:32,140
She tried to kill us.
710
01:10:32,200 --> 01:10:33,700
Silence!
711
01:10:35,660 --> 01:10:38,390
I can not believe my ears
.
712
01:10:38,540 --> 01:10:43,010
What happened to discretion
decency and professionalism in this company?
713
01:10:43,100 --> 01:10:46,400
Chasing car, shooting each other
in the street.
714
01:10:46,660 --> 01:10:51,970
You are behaving like a bunch of ganstars.
That is not who we are.
715
01:10:52,120 --> 01:10:54,620
You should all be ashamed.
716
01:11:02,100 --> 01:11:07,100
Dad, I know what I'm doing.
So please just let me do it my way.
717
01:11:08,040 --> 01:11:12,850
And you, such boys,
Only interested in the end, & the result
718
01:11:12,900 --> 01:11:15,250
But what about the way to get there?
719
01:11:15,260 --> 01:11:17,500
Have you ever heard of customer satisfation?
720
01:11:17,500 --> 01:11:21,200
Quality product experience? Feel good factor
- Give us a break.
721
01:11:22,460 --> 01:11:25,760
The work
-It's not just about getting the job done.
722
01:11:26,080 --> 01:11:31,280
Its about making the client comfortable, at ease
with himself, happy while we are at it
723
01:11:31,500 --> 01:11:35,550
That is exactly what I am doing here. So if you morons
will excuse me I would like to get back to wok now.
724
01:11:35,550 --> 01:11:39,550
She soludn't ever come to our home.
725
01:11:40,710 --> 01:11:42,310
What?
726
01:11:42,870 --> 01:11:44,400
What did you just say?
727
01:11:44,400 --> 01:11:45,500
Kurama?
728
01:11:46,000 --> 01:11:48,970
We should never have adopted you.
729
01:11:49,000 --> 01:11:51,480
this is your sister, apologise!
- But she...
730
01:11:51,490 --> 01:11:53,790
apologise!
731
01:11:55,830 --> 01:11:59,300
apologiz, man,
- Say you're sorry.
732
01:12:05,700 --> 01:12:07,500
I apologize.
733
01:12:22,080 --> 01:12:23,680
Thank you.
734
01:12:29,870 --> 01:12:32,220
Stop.
735
01:12:32,370 --> 01:12:34,580
Stop.
736
01:12:36,500 --> 01:12:38,040
Ani...
737
01:12:39,250 --> 01:12:44,750
I want him on my slab by noon tomorrow.
Not one moment later.
738
01:13:22,300 --> 01:13:24,300
I guess I fell asleep.
739
01:13:25,540 --> 01:13:28,000
You surprised me.
- did you come back long ago?
740
01:13:28,000 --> 01:13:32,700
No, I did not find ice.
There was not anyone at the front desk.
741
01:13:32,950 --> 01:13:34,500
Do not worry.
742
01:13:35,420 --> 01:13:39,720
My family has a house for hunting in the forest.
We can go there to hide.
743
01:13:39,870 --> 01:13:42,870
Let's go in the morning.
- In the morning?
744
01:13:44,830 --> 01:13:46,830
Only a suggetion..
745
01:14:04,660 --> 01:14:08,300
Ana, will you look in my palm?
746
01:14:09,900 --> 01:14:11,260
Now?
747
01:14:11,350 --> 01:14:14,800
I did not care for the future...
748
01:14:14,810 --> 01:14:17,800
And now I want to know what to expect.
749
01:14:20,300 --> 01:14:21,600
Good.
750
01:14:28,400 --> 01:14:29,700
I see...
751
01:14:33,350 --> 01:14:37,480
You should not believe
the person who lies to you.
752
01:14:38,500 --> 01:14:40,500
Sleep tight.
753
01:14:56,200 --> 01:14:58,200
Okay, give me your hand.
754
01:15:01,800 --> 01:15:04,010
Tickling me.
755
01:15:04,100 --> 01:15:05,660
Here?
756
01:15:06,160 --> 01:15:07,360
Yes.
757
01:15:07,400 --> 01:15:09,930
How about this?
- No no.
758
01:15:10,000 --> 01:15:12,850
Tickling you?
- I can't stand tickling.
759
01:15:12,850 --> 01:15:13,560
Here?
760
01:15:13,560 --> 01:15:16,400
No, I can not stand
.
761
01:15:16,500 --> 01:15:19,500
I'm going to take revenge on these.
762
01:15:20,960 --> 01:15:22,500
I can not.
763
01:15:38,790 --> 01:15:40,790
Good night, Jacob.
764
01:15:41,250 --> 01:15:43,250
Good night, Ana.
765
01:16:09,300 --> 01:16:12,200
This not a known place.
Nobody stayed here.
766
01:16:12,200 --> 01:16:14,180
This is the only way?
767
01:16:14,200 --> 01:16:15,380
Yes.
768
01:16:16,650 --> 01:16:20,180
I used to come with Miller for fishing.
769
01:16:26,810 --> 01:16:30,240
Let's get our stuff out of the car? Ana!
770
01:16:31,880 --> 01:16:33,380
Are you going?
771
01:16:34,350 --> 01:16:36,150
Catch me.
772
01:16:41,020 --> 01:16:43,220
No, take this.
773
01:16:44,660 --> 01:16:46,560
Give, give, give.
774
01:17:03,480 --> 01:17:05,080
What is this?
775
01:17:07,160 --> 01:17:08,960
Your?
776
01:17:09,310 --> 01:17:12,020
I'm sorry, Jacob.
777
01:17:15,760 --> 01:17:18,060
I'm terribly sorry.
778
01:17:30,770 --> 01:17:32,570
No...
779
01:17:41,730 --> 01:17:44,030
Okay, come on.
780
01:17:44,440 --> 01:17:46,040
Kill me.
781
01:17:46,200 --> 01:17:49,200
I was ready before,
but now not really.
782
01:17:49,820 --> 01:17:52,320
Then I'm going to do
it myself. I can....
783
01:17:53,400 --> 01:17:54,700
I'm sorry.
784
01:17:55,900 --> 01:17:57,900
I said I'm sorry.
785
01:18:03,100 --> 01:18:05,780
Listen, I'm sorry I lied
...
786
01:18:05,780 --> 01:18:07,150
But I want you to know...
787
01:18:07,150 --> 01:18:11,840
That 95% of everything
I told you was true...
788
01:18:11,840 --> 01:18:14,040
Feelings and emotions.
789
01:18:14,520 --> 01:18:16,040
Like what?
790
01:18:16,300 --> 01:18:18,800
"I may be your surprise,
and you mine"?
791
01:18:18,810 --> 01:18:23,200
This thought is not true, isn't it?
Or anything else..
792
01:18:23,400 --> 01:18:26,400
What I said, is that important?
793
01:18:26,410 --> 01:18:28,910
Yes, but now it is!
794
01:18:35,440 --> 01:18:37,440
Are you mad?
795
01:18:37,780 --> 01:18:38,980
What?
796
01:18:40,100 --> 01:18:41,300
Angry.
797
01:18:42,270 --> 01:18:43,470
Angry?
798
01:18:44,480 --> 01:18:46,680
Mad, you're mad.
799
01:18:46,770 --> 01:18:48,300
I'm not angry.
800
01:18:48,300 --> 01:18:49,800
You look angry.
801
01:18:49,800 --> 01:18:53,000
I told you that I,
I'm not capable of that.
802
01:18:53,000 --> 01:18:56,800
I've heard that, but...
- I'm not mad!
803
01:18:58,270 --> 01:19:00,470
Maybe you're a little upset?
804
01:19:03,850 --> 01:19:08,400
Good. Do not be angry.
I understand.
805
01:19:09,190 --> 01:19:11,890
Then last night I
laughed?
806
01:19:12,640 --> 01:19:16,640
Last night was the biggest mistake of my life.
807
01:19:58,100 --> 01:20:01,300
For god sake, what is happening there?
808
01:20:02,650 --> 01:20:05,600
Our little sister hit you
good.
809
01:20:05,610 --> 01:20:09,200
It's all your fault.
- What's my fault here?
810
01:20:09,210 --> 01:20:12,080
My mom wanted a girl
but you were born ....
811
01:20:12,080 --> 01:20:14,280
And here is the result!
812
01:20:23,000 --> 01:20:27,000
I promised them that I would deliver your dead body
to the morgue by noon.
813
01:20:27,010 --> 01:20:29,210
I'd be in custody.
814
01:20:30,610 --> 01:20:34,110
If we do not hurry you'll be dead.
815
01:20:34,960 --> 01:20:36,950
I should keep their money.
816
01:20:36,960 --> 01:20:39,500
No money can save you.
817
01:20:39,500 --> 01:20:43,750
Today afternoon after the sell of my company
should gain money from the estate.
818
01:20:43,760 --> 01:20:46,000
If I don't cancel the contract, of course.
819
01:20:46,010 --> 01:20:49,370
Can you cancel?
820
01:20:49,520 --> 01:20:53,810
Yes, I can keep my farm...
- and cars?
821
01:20:54,650 --> 01:20:58,400
If you give me time until noon
the estate will be mine, ours.
822
01:20:58,400 --> 01:21:01,000
No signal
- I have to get out.
823
01:21:03,200 --> 01:21:05,500
Stop and do not move.
824
01:21:36,200 --> 01:21:37,640
first leg...,
- What?
825
01:21:37,650 --> 01:21:39,650
first leg....
826
01:21:59,620 --> 01:22:01,620
Hello, Vermire?
827
01:22:02,780 --> 01:22:05,080
Listen carefully:
"Cancel the sell"
828
01:22:05,090 --> 01:22:09,090
All, not just the house, all.
Can you hear me?
829
01:22:09,620 --> 01:22:12,040
Vermire, can you hear me?
830
01:22:12,050 --> 01:22:15,600
Loud and clear. -
Tell them not to sell.
831
01:22:15,610 --> 01:22:19,600
I understand, I'll tell them
no sales.
832
01:22:19,600 --> 01:22:22,030
I'll explain to them.
- No, it is not necessary.
833
01:22:22,040 --> 01:22:25,040
Leave it to me,
it'll be all right.
834
01:22:29,750 --> 01:22:32,550
I have to personally go.
835
01:22:36,100 --> 01:22:37,700
Now what?
836
01:22:44,700 --> 01:22:46,200
Hello, brother.
837
01:22:46,200 --> 01:22:48,800
How about you & me race each other to
the morgue like we used to.
838
01:22:48,800 --> 01:22:50,800
What is happening here. This girl ,,,
839
01:22:50,810 --> 01:22:55,480
Aye, Come on. it's been way too long.
- He will not. Get back in your van now.
840
01:22:55,630 --> 01:22:58,130
hey Brother,
alright, alright
841
01:22:58,140 --> 01:23:00,400
Some other time, ok?
842
01:23:10,060 --> 01:23:12,260
Welcome to the family.
843
01:23:13,720 --> 01:23:14,920
Hold on.
844
01:23:24,020 --> 01:23:26,900
Go!
- Really?
845
01:23:48,000 --> 01:23:49,500
Guys!
846
01:23:50,060 --> 01:23:54,060
What are you waiting for all day?
Wiil you stand there?
847
01:24:05,700 --> 01:24:07,700
Excuse me
848
01:24:07,700 --> 01:24:10,900
Ladies, I'm afraid that Mr. van Zalen will not be
joining us this afternoo....
849
01:24:10,940 --> 01:24:15,080
But he wants you to know that he couldn't have found
a better party to carry on the legacy of his estate
850
01:24:15,090 --> 01:24:19,230
And he wishes you the very best of luck.
851
01:24:20,280 --> 01:24:21,780
Vermire?
852
01:24:24,650 --> 01:24:26,740
Are you sure...
853
01:24:26,750 --> 01:24:28,740
That contract...
854
01:24:28,740 --> 01:24:30,800
It is Jakob's will?
855
01:24:30,800 --> 01:24:32,400
Mr. de Vise...
856
01:24:32,800 --> 01:24:36,000
You should know that van Zalen
is a big kid.
857
01:24:36,900 --> 01:24:38,900
A rich, spoiled, little immature..
858
01:24:38,900 --> 01:24:42,470
And completely irresponsible.
859
01:24:42,480 --> 01:24:44,030
But the good news...
860
01:24:44,100 --> 01:24:49,000
That within a few minutes,
We will fill up his pockets forever.
861
01:24:49,000 --> 01:24:50,900
Have a nice day.
862
01:25:08,690 --> 01:25:13,350
Sorry, Mr. Van Zalen.
Had to sort everything out early.
863
01:25:13,360 --> 01:25:18,080
I want to apologize to them for the inconvenience.
864
01:25:18,230 --> 01:25:21,270
How touching it was.
865
01:25:22,940 --> 01:25:26,650
I will not keep you waiting.
We'll talk later.
866
01:25:37,800 --> 01:25:39,300
I'm sorry.
867
01:25:42,400 --> 01:25:43,900
I'm sorry.
868
01:26:08,850 --> 01:26:11,850
Sorry, but hurry.
- Sir...
869
01:26:19,310 --> 01:26:22,530
What is it?
- Want to play with me?
870
01:26:22,600 --> 01:26:26,600
Attention all units, I
10-107 in the lobby.
871
01:26:27,180 --> 01:26:29,000
Sit down.
872
01:26:29,150 --> 01:26:33,120
But I am Zalen van de Vit.
- Sit down.
873
01:26:33,270 --> 01:26:38,700
Sure, but first I...
- Sit down, sir.
874
01:26:38,850 --> 01:26:45,350
I'd appreciate... - Sit down,
please, sir!
875
01:26:47,600 --> 01:26:49,200
Gladly.
876
01:27:07,020 --> 01:27:08,520
What is this?
877
01:27:09,690 --> 01:27:11,190
Where is he?
878
01:27:15,520 --> 01:27:17,520
Somewhere safe.
879
01:27:20,100 --> 01:27:21,600
I love him.
880
01:27:24,600 --> 01:27:27,300
He is unlike other I've ever met.
881
01:27:27,350 --> 01:27:31,050
He is sweet, He is smart, He is sensitive.
882
01:27:31,060 --> 01:27:34,060
He is a great laugh and
he is a good dancer.
883
01:27:34,070 --> 01:27:35,900
He listens to me.
884
01:27:35,910 --> 01:27:40,600
He hears me and he sees me.
Makes me feel welcome. At home
885
01:27:42,880 --> 01:27:46,270
I love him and that's all
that matters to me.
886
01:27:49,600 --> 01:27:52,100
Ever since we took you into this family
I knew that...
887
01:27:52,100 --> 01:27:54,900
one day would come to somthing like this.
888
01:27:54,900 --> 01:27:58,400
Until today
I never regretted take you in.
889
01:28:01,060 --> 01:28:03,060
But today...
890
01:28:05,100 --> 01:28:07,600
I don't regret it, either.
891
01:28:10,730 --> 01:28:12,980
I never will.
892
01:28:15,770 --> 01:28:19,330
Society is changing,
Ana.
893
01:28:19,480 --> 01:28:24,230
People are living longer and longer.
Getting older and older.
894
01:28:25,480 --> 01:28:29,410
The demand for our services
will rise dramatically.
895
01:28:29,450 --> 01:28:32,250
one day it may become legal.
896
01:28:33,900 --> 01:28:39,600
I see an amazing future for you Ani.
you and your brothers,
897
01:28:40,810 --> 01:28:42,500
Make sure you grab it.
898
01:28:42,500 --> 01:28:44,200
I will Dad.
899
01:28:44,210 --> 01:28:45,710
With him?
900
01:28:48,400 --> 01:28:49,550
Why not?
901
01:28:49,560 --> 01:28:54,050
But, how will he enter into our family?
902
01:28:54,150 --> 01:28:56,900
I filed a case against, Vermir.
903
01:28:57,380 --> 01:28:59,800
I think I'll keep the estate.
904
01:28:59,800 --> 01:29:05,100
That does not matter.
I have a good news and bad news.
905
01:29:05,350 --> 01:29:08,650
Good news, Dad
allowed you to stay alive...
906
01:29:09,550 --> 01:29:12,050
If you marry me.
907
01:29:13,800 --> 01:29:19,200
And bad news is that I have to prove that
I have killed several people.
908
01:29:19,260 --> 01:29:22,260
No, just one.
909
01:29:31,700 --> 01:29:34,700
You wil find everything you need in here.
910
01:29:36,190 --> 01:29:40,250
Client lives on the third floor,
Apartment 17
911
01:29:40,260 --> 01:29:42,260
He'll be expecting you.
912
01:29:42,260 --> 01:29:44,230
He'll be expecting me?
913
01:29:45,350 --> 01:29:48,350
Go or you'll be late.
914
01:30:03,100 --> 01:30:05,450
Young
van Zalen De Vit.
915
01:30:05,600 --> 01:30:08,830
Miller,
what are you doing here?
916
01:30:08,980 --> 01:30:11,270
I live here.
917
01:30:13,560 --> 01:30:15,160
Are you sure?
918
01:30:16,700 --> 01:30:18,900
You want to come?
919
01:30:26,560 --> 01:30:28,060
Get in.
920
01:30:30,200 --> 01:30:34,000
I got my house back
and the property.
921
01:30:34,300 --> 01:30:36,000
You can come back
to do your work.
922
01:30:36,000 --> 01:30:39,480
Thank you, but I'm used to,
to the new location.
923
01:30:42,620 --> 01:30:43,920
Sit down.
924
01:30:47,940 --> 01:30:49,740
How are you?
925
01:30:50,820 --> 01:30:53,270
Good
Very good.
926
01:30:56,060 --> 01:30:58,260
And Ms. de Koning?
927
01:30:59,300 --> 01:31:00,800
Very good.
928
01:31:02,940 --> 01:31:05,940
Give her my best regards.
929
01:31:08,730 --> 01:31:12,700
I will. I am grateful to you for
our last conversation.
930
01:31:12,880 --> 01:31:15,680
It was very useful.
- Really?
931
01:31:16,300 --> 01:31:17,500
Yes.
932
01:31:20,000 --> 01:31:24,400
We should more often
talk.
933
01:31:27,020 --> 01:31:30,000
I felt too bad abou it.
934
01:31:30,080 --> 01:31:34,300
But you're here.
- Yes I am here.
935
01:31:37,560 --> 01:31:41,560
Something to drink?
- No thanks, I do mind.
936
01:31:42,520 --> 01:31:44,120
What is it?
937
01:31:45,100 --> 01:31:46,700
None.
938
01:31:47,850 --> 01:31:51,750
Are you sick?
I'll call the doctor.
939
01:31:51,900 --> 01:31:54,350
I'm healthy as an ox.
940
01:31:56,350 --> 01:31:59,000
Why do you want to die?
941
01:32:00,320 --> 01:32:02,620
Is that what you want,
is'nt it?
942
01:32:04,500 --> 01:32:06,000
Jacob,...
943
01:32:07,500 --> 01:32:10,250
I was very happy in life.
944
01:32:10,250 --> 01:32:11,900
I know.
945
01:32:11,900 --> 01:32:16,800
Now it's just a dream to meet her again...
946
01:32:17,520 --> 01:32:19,320
With Alina.
947
01:32:21,270 --> 01:32:23,270
But why now?
948
01:32:24,190 --> 01:32:26,520
I want to be with her.
949
01:32:29,650 --> 01:32:32,650
Do you believe in life after death
?
950
01:32:34,940 --> 01:32:37,940
I just now started to think about it.
951
01:32:40,100 --> 01:32:41,600
So?
952
01:32:46,500 --> 01:32:50,700
I do not know how it looks
up there.
953
01:32:52,440 --> 01:32:56,910
I think that if there is heaven...
954
01:32:58,500 --> 01:33:01,000
If there is...
955
01:33:02,560 --> 01:33:07,520
That would have been a great comfort to us.
956
01:33:14,100 --> 01:33:17,980
Sometimes I see her
so clearly.
957
01:33:19,600 --> 01:33:21,600
Standing and waiting.
958
01:33:23,840 --> 01:33:25,850
I think so.
959
01:33:28,100 --> 01:33:30,900
I can almost touch her.
960
01:33:32,050 --> 01:33:34,050
You grab her arm.
961
01:33:35,400 --> 01:33:37,400
You look into her eyes.
962
01:33:37,900 --> 01:33:39,900
You dance with her.
963
01:33:40,940 --> 01:33:42,790
Lying next to her.
964
01:33:43,810 --> 01:33:47,690
Lying beside her while this
death is bestowed upon us.
965
01:33:51,270 --> 01:33:53,440
Did'nt you recognise?
966
01:33:56,040 --> 01:33:57,940
True.
967
01:34:00,940 --> 01:34:03,440
Jacob...
968
01:34:06,000 --> 01:34:10,500
You have no idea how happy I am
to hear that, boy.
969
01:34:11,600 --> 01:34:14,600
If your mother had heard this.....
970
01:34:19,190 --> 01:34:21,690
We need to celebrate.
971
01:34:22,190 --> 01:34:26,200
In the kitchen there are a few good cigars.
Can you bring it?
972
01:34:26,700 --> 01:34:29,700
Hurry, man,
life is short.
973
01:34:36,350 --> 01:34:38,900
You found them?
- No.
974
01:34:45,300 --> 01:34:47,280
I do not see them,
Miller.
975
01:34:51,900 --> 01:34:53,500
Here they are.
976
01:34:55,160 --> 01:34:56,860
I found them.
977
01:34:57,940 --> 01:34:59,540
Miller?
978
01:35:22,020 --> 01:35:23,620
I knew.
979
01:35:24,020 --> 01:35:26,720
I knew that I was his
surprise.
980
01:35:26,720 --> 01:35:31,730
No, he spoke to us but it is not decided
"surprise".
981
01:35:33,900 --> 01:35:37,730
He wanted to die in the presence
loved one.
982
01:35:45,440 --> 01:35:48,480
Can I sit with him for
sometime?
983
01:35:48,600 --> 01:35:50,190
Course.
984
01:35:57,600 --> 01:36:02,040
If you have such faith that
can not move mountains...
985
01:36:02,340 --> 01:36:06,520
But have no love, I am nothing...
986
01:36:12,100 --> 01:36:16,200
Last week, Miller told me that
, He'll miss me.
987
01:36:16,210 --> 01:36:19,800
Now, on the contrary, on
I miss him.
988
01:36:19,810 --> 01:36:23,850
Here I am.
Can you imagine?
989
01:36:24,600 --> 01:36:27,020
Do you hear me, Miller?
990
01:36:29,770 --> 01:36:33,200
You probably do not hear?
- I hear you.
991
01:36:33,210 --> 01:36:37,210
Look, we may have
new client.
992
01:36:39,600 --> 01:36:42,760
One day
walk right up to the top...
993
01:36:42,770 --> 01:36:46,470
The next day, no one wants
to hear you.
994
01:36:47,850 --> 01:36:50,650
You have may things
to think.
995
01:36:57,300 --> 01:36:59,700
Do you think that we can contact him?
996
01:36:59,710 --> 01:37:01,600
If he wants,
he will be yours.
997
01:37:01,600 --> 01:37:03,200
Really?
998
01:37:03,850 --> 01:37:05,350
How do you feel?
999
01:37:05,500 --> 01:37:07,100
Good.
1000
01:37:07,700 --> 01:37:10,700
We're doing a good job.
1001
01:37:23,119 --> 01:37:25,119
Elysium
1002
01:37:34,701 --> 01:37:35,200
Presented By
.:: Jillur Rahman ::.
72146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.