All language subtitles for The Surprise 2015 BluRay 1080p TrueHD 5.1 AVC REMUX-ROLAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 >>> The Surprise (2015) Greetings Presented By CMG Team >>> facebook.com/groups/crazymovielovers Subtitle by Jillur Rahman 2 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 Jacob. 3 00:02:01,250 --> 00:02:03,250 The time has come. 4 00:02:50,750 --> 00:02:53,040 Are you satisfied? 5 00:02:53,850 --> 00:02:55,850 Sad? 6 00:02:56,000 --> 00:02:58,660 Perhaps happy? 7 00:02:59,580 --> 00:03:02,580 Don't you feel anything, Jacob? 8 00:03:04,000 --> 00:03:07,640 I... I thought you might ... 9 00:03:09,210 --> 00:03:10,450 I do not know. 10 00:03:10,670 --> 00:03:12,810 What a shame. 11 00:03:13,370 --> 00:03:16,150 I wished!! 12 00:03:17,600 --> 00:03:19,830 Perhaps you hope for the best 13 00:03:19,830 --> 00:03:24,730 No, but I would like you to be good. 14 00:03:25,810 --> 00:03:27,730 I love you. 15 00:03:28,870 --> 00:03:30,970 I love you, Mom. 16 00:03:39,290 --> 00:03:40,590 Mama? 17 00:03:45,500 --> 00:03:48,300 For her, love was not an empty word . 18 00:03:50,610 --> 00:03:53,390 As the founder foundation "van Zalen '... 19 00:03:53,390 --> 00:03:58,220 She was an example of selfless love. 20 00:03:58,540 --> 00:04:01,750 Thank you. Bye. 21 00:04:03,870 --> 00:04:06,560 Mr. van Alen, moment? 22 00:04:06,710 --> 00:04:12,930 Jakobi, the donation on behalf of your mother... 23 00:04:13,080 --> 00:04:17,010 was so generous that, our foundation, we care abou you... 24 00:04:17,160 --> 00:04:20,060 Was this a mistake? 25 00:04:20,210 --> 00:04:24,140 We wish this had not happened 26 00:04:24,290 --> 00:04:28,730 Your property going to bankrupt 27 00:04:30,080 --> 00:04:31,270 bankrupt? 28 00:04:31,270 --> 00:04:33,230 Yes, very likely. 29 00:04:33,230 --> 00:04:35,500 Mr. van Zalen, g. Weiss. 30 00:04:35,650 --> 00:04:38,150 Do you have any problems? Can I help? 31 00:04:38,150 --> 00:04:41,590 Vermire, foundations has problems. 32 00:04:41,630 --> 00:04:44,130 A recent donation... 33 00:04:44,130 --> 00:04:45,960 It's really very generous... 34 00:04:45,960 --> 00:04:49,520 But I assure you it is well thought . 35 00:04:49,530 --> 00:04:51,560 Do not you, Mr. van Alen? 36 00:04:51,710 --> 00:04:55,230 Jakobi, it really is your desire? 37 00:04:55,290 --> 00:05:00,290 Of course, this is my wish. Now me, please, excuse me. 38 00:05:00,290 --> 00:05:02,640 I wish everyone a good day. 39 00:05:02,790 --> 00:05:05,430 Also, g. Van Alen. 40 00:05:06,830 --> 00:05:09,030 It looks good. 41 00:05:33,450 --> 00:05:37,020 SURPRISE 42 00:05:54,810 --> 00:05:56,910 Good afternoon, sir. 43 00:05:56,930 --> 00:05:58,330 Lord. 44 00:06:41,530 --> 00:06:45,000 Good morning, Mr. Van Alen. - Good day sir. 45 00:07:06,080 --> 00:07:09,230 Good morning, Mr. Van Alen. - Sir. 46 00:07:11,390 --> 00:07:13,870 Pardon. - Sir. 47 00:07:16,210 --> 00:07:18,120 Good day, sir... 48 00:07:26,930 --> 00:07:29,040 Good afternoon, sir. - Sir. 49 00:08:45,490 --> 00:08:46,830 Jacob! 50 00:08:47,990 --> 00:08:49,190 Jacob! 51 00:08:56,070 --> 00:08:57,370 Muller. 52 00:08:59,190 --> 00:09:02,530 This morning's ceremony was very beautiful and modest. 53 00:09:02,540 --> 00:09:05,480 I think you liked your mother. 54 00:09:07,250 --> 00:09:12,430 I saw walking around with a backpack. - Last inspection of the land. 55 00:09:12,580 --> 00:09:16,810 The property is for sale. Vermer will now publish the ad. 56 00:09:17,080 --> 00:09:21,690 I saw that you are dressed to take my car. 57 00:09:21,840 --> 00:09:25,870 The property is for sale? - Everything has an end, Muller. 58 00:09:27,080 --> 00:09:29,330 Won't you miss it 59 00:09:29,790 --> 00:09:33,040 Your mother and you... 60 00:09:36,130 --> 00:09:38,150 I'll miss you, Jacob. 61 00:09:38,160 --> 00:09:40,410 I understand. 62 00:09:41,710 --> 00:09:43,230 Jacob! 63 00:09:44,180 --> 00:09:46,130 Are you ok?? 64 00:09:46,130 --> 00:09:48,630 Thank you, Muller, I feel better. 65 00:13:34,830 --> 00:13:40,630 Elysium-professional guide to your final destination 66 00:13:40,630 --> 00:13:42,530 Brussels 67 00:14:03,630 --> 00:14:05,130 Good morning. 68 00:14:06,930 --> 00:14:08,430 Good morning. 69 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 Good morning, sir. 70 00:14:10,730 --> 00:14:12,230 Good morning. 71 00:14:13,750 --> 00:14:16,430 I happened to be out on the coast this morning 72 00:14:16,430 --> 00:14:18,430 And I think I saw one of your colleagues. 73 00:14:18,960 --> 00:14:21,470 Would it be possible to have an word with him? 74 00:14:21,530 --> 00:14:24,530 What's it about May I ask , sir? 75 00:14:24,880 --> 00:14:29,220 I found something he may have lost. - Mind if I have a look at it? 76 00:14:33,750 --> 00:14:35,150 I see... 77 00:14:39,370 --> 00:14:43,770 I'm sure my colleagues will appriciate your trouble. I'll be happy to return this on your behalf. 78 00:14:43,780 --> 00:14:45,980 Good day, sir. 79 00:14:47,130 --> 00:14:50,330 anything else I can do for you, sir? 80 00:14:50,830 --> 00:14:55,120 No, I don't think so. I'm sorry to have bothered you. 81 00:14:56,370 --> 00:14:58,370 One moment, sir. 82 00:15:00,710 --> 00:15:04,530 Sir,the manager would like to have a word with you.. 83 00:15:32,650 --> 00:15:35,110 May I wish you both the most pleasant journey... 84 00:15:35,120 --> 00:15:38,120 Or should I say: a very good trip. 85 00:15:38,270 --> 00:15:41,570 Thank you and goodbye. 86 00:15:43,750 --> 00:15:46,630 Mr. Van Zalen de Vit, right? 87 00:15:46,630 --> 00:15:50,030 Allow me to appologize for the confusion downstairs 88 00:15:50,030 --> 00:15:52,000 Please do seat down. 89 00:15:52,930 --> 00:15:55,030 May I offer you tea? 90 00:15:55,030 --> 00:15:56,530 No, thank you. 91 00:15:59,710 --> 00:16:02,870 Well, Mr. van Zalen 92 00:16:03,710 --> 00:16:05,710 Clear. 93 00:16:12,880 --> 00:16:16,230 I sense that you did not come here .. 94 00:16:16,330 --> 00:16:19,480 purely for funeral arrangement, didn't you?? 95 00:16:19,480 --> 00:16:20,680 No. 96 00:16:21,430 --> 00:16:23,130 So... 97 00:16:24,290 --> 00:16:28,790 What ist it?? That brings you to us? 98 00:16:29,790 --> 00:16:31,790 I'm not entirely sure. 99 00:16:33,370 --> 00:16:35,370 I understand. 100 00:16:36,460 --> 00:16:41,760 Mr. van Alen, If I were to tell you we are a travel agency... 101 00:16:41,910 --> 00:16:45,680 offering a once in a lifetime jouney. 102 00:16:45,830 --> 00:16:51,030 A swift, safe and comfortable passage to the ultimate of destinations. 103 00:16:52,750 --> 00:16:54,950 will that be of interest to you? 104 00:16:56,710 --> 00:16:59,210 I believe it would. 105 00:16:59,750 --> 00:17:02,970 In fact I believe that's why you came here . 106 00:17:03,120 --> 00:17:07,120 But it is crucial that you confirm my intution 107 00:17:09,230 --> 00:17:12,030 Are you ready to travel ? 108 00:17:31,230 --> 00:17:33,970 Discretion is paramount. 109 00:17:34,120 --> 00:17:39,030 But as long as we can make it look like a natural or accidental passage... 110 00:17:39,040 --> 00:17:42,680 We offer a great varity of options 111 00:17:42,690 --> 00:17:48,140 Watch this elderly client, As he quitely enjoys his favorite pasttime. 112 00:17:48,290 --> 00:17:50,790 Doesn't he look at peace with himself ? 113 00:17:53,580 --> 00:17:58,680 Precision explosion with minimal damage to the environment 114 00:17:58,950 --> 00:18:02,450 Reliable and ever popular option. 115 00:18:02,480 --> 00:18:06,580 But, please, don't hesitate to be more creative 116 00:18:06,580 --> 00:18:11,180 If you want to combine your departure with your favorite pastime... 117 00:18:11,210 --> 00:18:15,710 We can comeup with a personalised custome-made solutions. 118 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 Mr. van Alen? 119 00:18:42,510 --> 00:18:44,510 Mr. van Alen! 120 00:18:47,530 --> 00:18:51,230 I am pleased to tell you we can accept you as our client. 121 00:18:51,240 --> 00:18:54,610 But you must understand, once you have signed the contract... 122 00:18:54,610 --> 00:18:56,330 There is no turning back. 123 00:18:57,330 --> 00:18:59,630 None, what so ever!! 124 00:19:00,870 --> 00:19:05,090 I am so happy to hear you say that. I am Very happy. 125 00:19:07,390 --> 00:19:11,030 We understand. As to your mode of transit.. 126 00:19:11,030 --> 00:19:15,230 Most of our clients prefer to quitely pass away in the company of a loved one. 127 00:19:15,230 --> 00:19:20,230 That is infact by far our most popular option. 128 00:19:21,390 --> 00:19:23,690 I would like to leave that up to you. 129 00:19:23,790 --> 00:19:28,380 Wee, In that case, We do, infact offer an option 130 00:19:28,380 --> 00:19:32,880 Which we must ourselves prefer to as the "Surprise," 131 00:19:33,510 --> 00:19:37,010 One could say it's the most natural way to travel. 132 00:19:37,430 --> 00:19:42,430 As in evevryday life, client will not know the "when and the how" 133 00:19:43,090 --> 00:19:47,800 Only, THat it Will happen, Rather sooner or later. 134 00:19:48,290 --> 00:19:51,890 Oh!! that, We can gurantee.. 135 00:19:52,030 --> 00:19:55,030 Wonderful, I will take it. 136 00:19:56,230 --> 00:19:59,330 Your religion, sir? Protestant, Jewish? 137 00:19:59,330 --> 00:20:01,130 Roman Catholic. 138 00:20:01,250 --> 00:20:03,130 Top floor. 139 00:20:08,790 --> 00:20:12,290 Please, take your time Come down when you have made your choice. 140 00:20:26,110 --> 00:20:27,810 Excuse me. 141 00:20:28,630 --> 00:20:32,130 Don't you have something greener? 142 00:20:33,290 --> 00:20:38,010 Do you have something more eco-friendly 143 00:20:38,090 --> 00:20:41,160 I'm afraid not. This posseses lead. 144 00:20:41,170 --> 00:20:44,670 You must have something else. You are an advisor? 145 00:20:45,680 --> 00:20:48,180 I thought you advisor. 146 00:20:48,460 --> 00:20:51,310 I'm terribly sorry. And you are? 147 00:20:51,460 --> 00:20:54,490 A traveler 148 00:20:55,460 --> 00:20:58,430 A traveler? Are you serious? 149 00:20:58,580 --> 00:21:00,080 Seriously. 150 00:21:02,070 --> 00:21:03,630 I'm... 151 00:21:03,910 --> 00:21:05,710 Also a passenger. 152 00:21:05,740 --> 00:21:08,040 I thought so. 153 00:21:09,490 --> 00:21:11,640 I should not get in the way. 154 00:21:11,640 --> 00:21:14,640 Both should choose. 155 00:21:16,230 --> 00:21:18,730 It's not that simple. 156 00:21:20,190 --> 00:21:23,530 Can I ask you? Have you decided to... 157 00:21:23,540 --> 00:21:27,890 Or have left things to their natural way 158 00:21:27,890 --> 00:21:31,220 You know when and where? I could not decide immediately. 159 00:21:31,370 --> 00:21:34,650 But of course, it's not my thing . - Not. - Not. 160 00:21:34,990 --> 00:21:37,890 No, no, I want to say... I understand. 161 00:21:37,890 --> 00:21:39,890 I could not decide. 162 00:21:39,910 --> 00:21:44,410 And so I chose offer a "surprise". 163 00:21:45,000 --> 00:21:46,500 Same. 164 00:21:47,500 --> 00:21:50,500 Van Zalen de Vit. - En. En de Koning. 165 00:21:52,590 --> 00:21:55,090 I'm sorry, Were you able to make a choice ? 166 00:21:55,910 --> 00:22:00,160 Clients do not need to communicate. It's in the contract. 167 00:22:00,190 --> 00:22:02,670 No, not yet. Actually, I need your help ? 168 00:22:02,680 --> 00:22:06,680 I will be glad to assist you, Miss, And how about you, Sir? 169 00:22:06,830 --> 00:22:09,330 Me? Yes, Of course. 170 00:22:10,590 --> 00:22:12,640 I think I'll take this. 171 00:22:12,650 --> 00:22:16,900 "The Siberian supreme," Excellent choice. 172 00:22:17,370 --> 00:22:21,370 If you just follow me then, sir, 'll be back for you, Miss, 173 00:22:23,570 --> 00:22:27,370 I'm glad we met. Wish you good and happy. 174 00:22:27,490 --> 00:22:30,120 Thank you, too. 175 00:22:41,790 --> 00:22:45,660 Good morning, g. Van Alen. 176 00:22:56,000 --> 00:23:01,710 Miller, I think it is around noon... 177 00:23:03,540 --> 00:23:05,720 This is the staff, Jacob. 178 00:23:05,870 --> 00:23:07,370 Course. 179 00:23:08,910 --> 00:23:11,410 As I wanted to say. 180 00:23:11,790 --> 00:23:14,040 As for the sale of immovable property... 181 00:23:14,040 --> 00:23:16,540 Better to send them to their homes. 182 00:23:17,120 --> 00:23:20,740 Tell them to leave everything. Pay them to the end of the year. 183 00:23:20,740 --> 00:23:24,760 With Christmas bonus. Thanks Miler. 184 00:23:33,950 --> 00:23:36,790 Ms. Koning, too late. We have already started. 185 00:23:36,790 --> 00:23:37,410 I'm sorry. 186 00:23:37,420 --> 00:23:42,070 I'll forgive you if you stay as a replacement on Friday in the store. 187 00:23:42,220 --> 00:23:45,220 On Friday? I do not know if I'll be here. 188 00:23:45,290 --> 00:23:48,060 Hello, ladies. 189 00:23:48,190 --> 00:23:51,050 If the Apollo line broken... 190 00:23:51,050 --> 00:23:54,490 Life will be full of ups and downs . 191 00:23:54,500 --> 00:23:57,190 If you have long and deep as mine... 192 00:23:57,200 --> 00:24:02,390 Will have a magnetic attraction to others. 193 00:24:13,660 --> 00:24:16,660 Goodbye, sir. 194 00:24:59,840 --> 00:25:03,640 Come! I'm here! 195 00:25:28,660 --> 00:25:32,310 Are you g. Van Zalen de Vit? - I am that. 196 00:25:32,340 --> 00:25:35,840 Here Ana Koning. We met in the selection of coffin. 197 00:25:35,840 --> 00:25:41,390 OfCourse, coffin. Did you find eco-model? 198 00:25:41,540 --> 00:25:43,810 Yes, I hope so. 199 00:25:44,130 --> 00:25:49,130 From recycled wood and guaranteed rot in the country for ten years. 200 00:25:49,140 --> 00:25:50,740 What do you say. 201 00:25:51,290 --> 00:25:56,490 I'm calling because it's been three days and would like to know... 202 00:25:57,030 --> 00:25:58,050 How you are. 203 00:25:58,050 --> 00:26:00,250 So, If I am dead or not? 204 00:26:00,250 --> 00:26:02,550 Yes, exactly. Sorry. 205 00:26:02,590 --> 00:26:07,560 Have a nice trip and good luck. - Who was that? 206 00:26:07,710 --> 00:26:11,010 Someone asks a travel agency. Wrong number. 207 00:26:11,020 --> 00:26:13,220 I wish you luck. 208 00:26:21,580 --> 00:26:25,390 Variably cloudy, without fog. 209 00:26:25,390 --> 00:26:27,110 Mostly sunny day.... 210 00:26:30,240 --> 00:26:34,930 G. van Alen, how are you? - I feel sick, g. Jones. 211 00:26:34,990 --> 00:26:37,890 Sorry. Can I do something for you? 212 00:26:37,890 --> 00:26:41,490 Well, I heave been sitting & waiting here for three whole days & nothing's happened. 213 00:26:41,500 --> 00:26:44,390 I see. well, dont? 214 00:26:45,240 --> 00:26:45,990 Don't? 215 00:26:45,990 --> 00:26:48,330 Do not sit arount and wait Mr. Van Alen 216 00:26:48,340 --> 00:26:52,690 It is essential that you do not deviate in anyway from your daily routine. 217 00:26:52,690 --> 00:26:57,490 So, please,resume your regular activities & you will be taken care of. 218 00:26:57,580 --> 00:26:59,080 Okay 219 00:26:59,620 --> 00:27:02,620 When? Best assure, Mr.Van Alen. 220 00:27:02,660 --> 00:27:06,450 Your departure is already scheduled, you'll travel very soon 221 00:27:06,500 --> 00:27:12,200 How soon Mr. Jones? - Enjoy your trip, goodbye. 222 00:27:26,290 --> 00:27:28,290 Hello, Is anyone there? 223 00:28:06,790 --> 00:28:10,870 Miller, you scared me. Scared the shit out of me.. 224 00:28:11,990 --> 00:28:13,590 I thought you left. 225 00:28:13,600 --> 00:28:17,700 I'm almost gone. I thought you left. 226 00:28:17,710 --> 00:28:22,170 I am, but I returned to check if everything is in order. 227 00:28:22,180 --> 00:28:24,220 And how? 228 00:28:24,370 --> 00:28:27,370 "Rose Agrestis" should be cropped. 229 00:28:28,790 --> 00:28:32,000 I'm talking about rose buds. 230 00:28:33,410 --> 00:28:36,490 Miller, you're a free man. You can do what you want. 231 00:28:36,590 --> 00:28:40,410 Then I want to cultivate rose. 232 00:28:42,230 --> 00:28:43,180 If you say so. 233 00:28:43,240 --> 00:28:46,150 Will blossom again in August. 234 00:28:56,650 --> 00:28:58,150 Muller. 235 00:28:58,390 --> 00:28:59,890 Muller. 236 00:29:02,330 --> 00:29:03,830 Muller. 237 00:29:05,620 --> 00:29:07,340 What day is it? 238 00:29:07,340 --> 00:29:08,540 Friday. 239 00:29:08,540 --> 00:29:11,340 What do you usually do on Fridays ? 240 00:29:11,910 --> 00:29:15,460 Have you gone with your mother for dancing recently? 241 00:29:18,120 --> 00:29:20,520 I'm sorry, Jacob. 242 00:29:22,190 --> 00:29:25,750 Miller, life goes on. I want to dance. 243 00:29:28,210 --> 00:29:30,210 I want to dance. 244 00:29:30,290 --> 00:29:32,290 Thank you for coming. 245 00:29:43,180 --> 00:29:45,180 Mr. van Zalen !? 246 00:29:45,330 --> 00:29:48,660 I'm sorry, I did not mean to scare you. 247 00:29:50,130 --> 00:29:53,930 I was in the neighborhood and decided to invite you to the dance. 248 00:29:53,940 --> 00:29:58,720 That is, for lunch. In the vicinity of the restaurant. 249 00:29:58,990 --> 00:30:01,590 I understand that ths is a little unexpected. 250 00:30:01,590 --> 00:30:03,590 I can not leave.. 251 00:30:03,590 --> 00:30:06,170 I'm not employed but I promised that I would be here... 252 00:30:06,170 --> 00:30:08,100 Until the landlady returns 253 00:30:08,100 --> 00:30:10,700 Wearing only crystals. 254 00:30:11,910 --> 00:30:15,030 Do I know you? Marisa Delaruš. 255 00:30:15,030 --> 00:30:17,730 Van Zalen de Vit, Glad to meet you. 256 00:30:19,590 --> 00:30:22,990 Is something wrong? - Check your Karma. 257 00:30:22,990 --> 00:30:24,340 Professional deformation. 258 00:30:24,490 --> 00:30:27,090 Ms. Koning, you are no longer needed. 259 00:30:27,090 --> 00:30:30,090 You can get her, as you planned. 260 00:30:30,090 --> 00:30:33,150 I feel that you will not be disappointed 261 00:30:33,160 --> 00:30:34,480 Do I have time? 262 00:30:34,480 --> 00:30:38,070 In this case, you can go away. 263 00:30:38,070 --> 00:30:39,840 I do not want. 264 00:30:39,840 --> 00:30:44,290 Nonsense, how absurd. you no longer need my lessons 265 00:30:44,290 --> 00:30:48,640 I have to tell you, it is my best student. 266 00:30:48,640 --> 00:30:53,980 Give her a hand and she'll tell you what you wanna hear. 267 00:30:58,690 --> 00:31:00,390 My car is there. Are you going? 268 00:31:00,390 --> 00:31:01,590 No! 269 00:31:01,910 --> 00:31:05,410 How did you get here and how did you find me? 270 00:31:05,500 --> 00:31:07,750 You called me from shop. 271 00:31:07,750 --> 00:31:10,250 You could call me ? 272 00:31:11,210 --> 00:31:13,390 I was afraid that you would not receive. 273 00:31:13,390 --> 00:31:14,990 are you with them? 274 00:31:14,990 --> 00:31:16,490 Who? 275 00:31:17,250 --> 00:31:18,750 With them. 276 00:31:19,540 --> 00:31:23,430 With them. You are my surprise? 277 00:31:23,580 --> 00:31:26,090 Of course not, that is not right. 278 00:31:26,090 --> 00:31:26,740 You are not? 279 00:31:26,740 --> 00:31:27,340 What? 280 00:31:27,340 --> 00:31:28,090 among them. 281 00:31:28,090 --> 00:31:30,590 Your surprise? 282 00:31:32,090 --> 00:31:33,590 Do you think? 283 00:31:33,590 --> 00:31:37,290 It could be your surprise & you are mine. 284 00:31:37,290 --> 00:31:40,490 You have not thought about or you do not care. 285 00:31:40,500 --> 00:31:44,190 In our case it does not matter. 286 00:31:45,350 --> 00:31:46,550 Don't you think? 287 00:31:57,410 --> 00:32:01,210 You may be right. I had to ask. 288 00:32:02,410 --> 00:32:03,910 Course. 289 00:32:06,370 --> 00:32:10,870 Fasel Vega 500. Not bad. V8 3.6? 290 00:32:11,330 --> 00:32:12,830 I think so. 291 00:32:15,120 --> 00:32:17,110 Can I? - Sure. 292 00:32:30,610 --> 00:32:32,290 you often come here? 293 00:32:32,300 --> 00:32:35,290 Every Friday with my mom. 294 00:32:35,290 --> 00:32:37,790 She died last week. 295 00:32:39,830 --> 00:32:43,540 Of course it's not my thing but you did it for her? 296 00:32:43,550 --> 00:32:47,490 No, no. I've been dreaming about it for years 297 00:32:47,590 --> 00:32:52,090 But while my mother was alive , I could not. 298 00:32:52,760 --> 00:32:54,760 Nice of you. 299 00:32:54,910 --> 00:32:56,910 It is the duty of the child. 300 00:32:59,590 --> 00:33:01,890 I do not know my parents 301 00:33:01,900 --> 00:33:04,340 Killed in the crash when I was little. 302 00:33:04,350 --> 00:33:10,510 The neighbors took me and then adopted. 303 00:33:10,990 --> 00:33:13,890 Good people. - Yes, they're fine. 304 00:33:13,890 --> 00:33:18,220 Their intentions were the best. 305 00:33:18,370 --> 00:33:21,510 The thing is that it is even now... 306 00:33:21,520 --> 00:33:25,000 I do not feel them, as I wanted. 307 00:33:25,010 --> 00:33:26,810 In what sense? 308 00:33:26,950 --> 00:33:29,800 People see only what they want to see... 309 00:33:29,810 --> 00:33:32,610 I really do not see who you are. 310 00:33:34,300 --> 00:33:36,500 Do you want to dance? 311 00:33:36,510 --> 00:33:37,060 What? 312 00:33:37,070 --> 00:33:40,370 Perhaps you would like to dance. Briefly. 313 00:33:40,750 --> 00:33:43,400 They say I'm a pretty good dancer . 314 00:33:43,400 --> 00:33:45,450 I believe you, but... 315 00:33:45,450 --> 00:33:51,950 Van Alen, comrade, replace me a little. Dance with Johan. 316 00:33:52,550 --> 00:33:55,300 Of course, if Mrs. has no resentment. 317 00:33:55,300 --> 00:33:56,800 Can I? 318 00:33:57,050 --> 00:33:58,950 Yes, of course. 319 00:33:59,250 --> 00:34:00,550 Thank you. 320 00:34:04,250 --> 00:34:08,750 Johana, May I have permission to invite you to tango? 321 00:34:15,150 --> 00:34:18,050 Divine guy this van Zalen. 322 00:34:20,150 --> 00:34:22,450 Sometimes a little strange. 323 00:34:23,000 --> 00:34:24,800 Sometimes cruel. 324 00:34:24,850 --> 00:34:28,850 But all in all, a very polite young man . 325 00:34:30,850 --> 00:34:33,050 Have you thought about afterlife? 326 00:34:33,050 --> 00:34:34,750 I'm afraid not. 327 00:34:35,500 --> 00:34:41,490 I believe that everything around us are at a certain level... 328 00:34:41,500 --> 00:34:45,400 When traveling get to the next level. 329 00:34:45,410 --> 00:34:51,080 Life will be better there and we will become better 330 00:34:51,100 --> 00:34:53,000 When we move there. 331 00:34:53,010 --> 00:34:55,230 To the next level? 332 00:34:55,230 --> 00:34:56,730 True. 333 00:34:59,700 --> 00:35:04,200 At this level I could not get far. 334 00:35:05,400 --> 00:35:09,700 Perhaps here there is something more but not for me. 335 00:35:10,400 --> 00:35:12,200 Are you sure of that? 336 00:35:12,700 --> 00:35:14,200 Unfortunately, yes. 337 00:35:20,300 --> 00:35:25,000 So, with the hope of a better life we get to the lift? 338 00:35:25,050 --> 00:35:27,350 Someone else will press the button. 339 00:35:27,350 --> 00:35:29,400 Yes, because I became a Buddhist 340 00:35:29,730 --> 00:35:32,900 a Buddhist can't press his own button. 341 00:35:32,900 --> 00:35:36,400 Moreover, it would not be quite fair 342 00:35:37,780 --> 00:35:40,310 You probably think I'm crazy. 343 00:35:40,320 --> 00:35:42,800 No, I think it is very convincing 344 00:35:42,800 --> 00:35:44,800 You're pretty confused. 345 00:35:44,860 --> 00:35:47,660 I think we should see. 346 00:35:49,600 --> 00:35:52,340 I have very good news. 347 00:35:56,800 --> 00:35:59,100 Perhaps we go along. 348 00:36:00,210 --> 00:36:02,210 What do you want to say? 349 00:36:02,360 --> 00:36:05,860 Jones said It can happen at any time. 350 00:36:11,800 --> 00:36:13,400 This is a great truck. 351 00:36:13,410 --> 00:36:17,130 When was the last time you spoke with Jones ? - This morning. 352 00:36:17,280 --> 00:36:22,800 What do you think? 25 - 30 plus tons of cargo. 353 00:36:22,900 --> 00:36:24,400 God... 354 00:36:26,700 --> 00:36:29,700 Is it gonna hurt ? - Just for a while. 355 00:36:31,780 --> 00:36:34,780 Mr. van Alen? - Ms. Koning. 356 00:36:36,740 --> 00:36:39,240 Can I hold your hand? - Sure. 357 00:37:29,900 --> 00:37:34,900 Mrs. Koning, I'm sorry if I scared you. I thought... 358 00:37:36,110 --> 00:37:38,100 I forgive you, too. 359 00:37:38,100 --> 00:37:41,300 Perhaps it is not appropriate to stand here. 360 00:37:48,610 --> 00:37:51,860 Mr. van Alen, the truck has not turned 361 00:37:51,860 --> 00:37:54,660 Would probably be removed. 362 00:37:55,240 --> 00:37:59,340 You were completely relaxed. Did you feel the adrenaline? 363 00:37:59,340 --> 00:38:00,240 What? 364 00:38:00,250 --> 00:38:03,200 Adrenalin causes excitement. 365 00:38:03,280 --> 00:38:05,750 No, it's not. 366 00:38:05,900 --> 00:38:08,100 Come on, you're excited at least less than me. 367 00:38:08,100 --> 00:38:14,300 I wish excited or upset, but I did not. 368 00:38:14,300 --> 00:38:15,850 Nothing makes me excited. 369 00:38:15,850 --> 00:38:19,850 None. Can not be. Surely you have experienced? 370 00:38:20,300 --> 00:38:22,400 No little not scared? 371 00:38:22,450 --> 00:38:24,250 I'm afraid not. 372 00:38:26,570 --> 00:38:28,700 Admit it. 373 00:38:29,840 --> 00:38:31,840 I'd love to, but... 374 00:38:37,030 --> 00:38:40,030 Between me and the world around... 375 00:38:40,500 --> 00:38:42,800 Is an invisible wall. 376 00:38:42,800 --> 00:38:44,300 Glass. 377 00:38:45,000 --> 00:38:49,500 I see everything, but me nothing touches. 378 00:38:51,200 --> 00:38:53,100 It sounds terrible. 379 00:38:55,110 --> 00:38:58,100 So I decided to travel. 380 00:38:58,800 --> 00:39:01,000 I expected it impatiently. 381 00:39:06,930 --> 00:39:09,300 Thank you for a great day, Ana. 382 00:39:09,300 --> 00:39:13,210 It would be nice to find the upper level together by that truck. 383 00:39:13,300 --> 00:39:17,400 If you do not see I wish you luck up. 384 00:39:17,490 --> 00:39:20,700 Thank you. And I spent an enjoyable time. 385 00:39:23,900 --> 00:39:25,860 Drive carefully. 386 00:39:46,900 --> 00:39:51,090 In the center of Brussels tonight mysterious explosion occurred. 387 00:39:51,100 --> 00:39:54,650 One building is completely demolished . 388 00:39:54,650 --> 00:39:56,250 No matter how strange... 389 00:39:56,250 --> 00:40:00,150 People from neighboring apartments were miraculously unharmed. 390 00:41:08,420 --> 00:41:09,920 Jacob? 391 00:41:13,360 --> 00:41:14,840 You fell? 392 00:41:14,990 --> 00:41:19,790 No, I'm tying shoes. What happened? 393 00:41:19,800 --> 00:41:22,900 Exploded gas. Killed an elderly German couple. 394 00:41:22,900 --> 00:41:25,400 Miracle, No one wounded. 395 00:41:25,400 --> 00:41:27,900 German couple I saw at Mr. Jones. 396 00:41:29,700 --> 00:41:33,700 So, both are gone. We have not yet arrived at queue. 397 00:41:34,800 --> 00:41:37,100 What are you doing here? 398 00:41:37,280 --> 00:41:39,840 What? - Why are you here? 399 00:41:39,990 --> 00:41:41,590 Oh, Yeah 400 00:41:42,320 --> 00:41:46,550 In restaurants in've noticed that you are interested in cars. 401 00:41:46,700 --> 00:41:49,700 Porsche 356 Speedster, very rare. Why? 402 00:41:49,780 --> 00:41:52,200 I have a collection of cars. 403 00:41:52,210 --> 00:41:56,010 I thought you might like to come and look at them. 404 00:41:56,650 --> 00:41:58,450 Now? 405 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Why not? 406 00:42:28,110 --> 00:42:32,100 Van Zalen, where were you? Called you in the morning 407 00:42:32,110 --> 00:42:36,200 Russian investor flew here today regarding the property. 408 00:42:36,210 --> 00:42:41,460 Ana, Vermir, my lawyer, Vermire, Ana de Koning. 409 00:42:41,610 --> 00:42:44,100 It offers a 4% uprise than the price offered 410 00:42:44,100 --> 00:42:47,300 With a bonus if signed today 411 00:42:47,450 --> 00:42:50,450 Great news, finish the job Vermire. 412 00:42:50,460 --> 00:42:52,560 I'm afraid you have to be there, personally. 413 00:42:52,560 --> 00:42:56,210 Russians want to know a true aristocrat. 414 00:42:56,220 --> 00:42:59,130 I am sure it will speed up the matter. 415 00:42:59,280 --> 00:43:02,630 Will you wait for me? - Sure, I'll hold this place for you. 416 00:43:02,700 --> 00:43:04,500 'll Be right back. 417 00:43:04,500 --> 00:43:05,660 Do not rush. 418 00:43:05,660 --> 00:43:09,060 Vermeer, I need to change. 419 00:43:15,950 --> 00:43:20,590 Miss, pardon my curiosity but it is extremely rare... 420 00:43:20,740 --> 00:43:23,890 Mr. van Zalen invites a lady to his home. 421 00:43:23,900 --> 00:43:27,700 May I take courage and ask you: How did you meet? 422 00:43:27,710 --> 00:43:29,710 In a travel agency. 423 00:43:30,700 --> 00:43:33,350 Travel agency? Jacob going to travel? 424 00:43:33,360 --> 00:43:35,500 You do not know? 425 00:43:35,510 --> 00:43:40,540 Usually do. I run his whole life. 426 00:43:41,100 --> 00:43:44,000 Then you will no doubt be informed. 427 00:44:04,860 --> 00:44:07,600 The apple is a symbol for the generosity of nature... 428 00:44:07,600 --> 00:44:12,000 Dagger warns of the dangers of abundance. The burden of wealth. 429 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 I'm waiting for Jacob. 430 00:44:17,900 --> 00:44:20,300 His dance partner? 431 00:44:20,450 --> 00:44:22,800 Ana... Ana de Koning. 432 00:44:22,950 --> 00:44:27,050 Kornald Miller, a former foreman. 433 00:44:27,100 --> 00:44:29,700 I lived here, & Now it's being sold. 434 00:44:29,700 --> 00:44:33,500 If you are disturbed... - No, please stay. 435 00:44:33,600 --> 00:44:35,400 May I introduce you to: 436 00:44:35,400 --> 00:44:39,450 Old, Jakob van de Vit Zalen, Knight of the Order of the Crown. 437 00:44:39,450 --> 00:44:43,080 The wife Rebekah gave birth his 12 sons. 438 00:44:43,090 --> 00:44:45,910 Seven were here. 439 00:44:47,610 --> 00:44:49,900 Who is the mother of Jacob ? 440 00:44:50,500 --> 00:44:52,100 Elizabeth. 441 00:44:52,110 --> 00:44:56,410 Pastor units. Teacher by profession. 442 00:44:57,740 --> 00:45:01,140 She was beautiful. - Were unhappy in love. 443 00:45:01,200 --> 00:45:04,700 I thought she would never marry. 444 00:45:05,320 --> 00:45:09,820 She was almost 40 when she met this man. 445 00:45:10,200 --> 00:45:14,540 Rather it was a struggle, but when they surrendered... 446 00:45:14,690 --> 00:45:19,190 Were the happiest couple lived in this house. 447 00:45:19,990 --> 00:45:23,400 Tale, beautiful to be true. 448 00:45:23,400 --> 00:45:27,600 I could not believe. Mr. van Zalen is having an affair. 449 00:45:28,920 --> 00:45:30,950 You see, I knew. 450 00:45:30,960 --> 00:45:35,360 More, he was not a lover. 451 00:45:38,740 --> 00:45:42,710 Van Zalen was a sailor. He made this yacht... 452 00:45:42,750 --> 00:45:47,160 with his son traveling around the world. 453 00:45:47,650 --> 00:45:51,800 Jacob then were four years old. He was clever and enterprising... 454 00:45:51,800 --> 00:45:54,800 So he waited for this trip. 455 00:45:56,150 --> 00:46:00,350 One day, his father sailed out to check kernel. 456 00:46:01,450 --> 00:46:04,950 After that, nobody saw him or yacht. 457 00:46:05,450 --> 00:46:06,800 And Jakob? 458 00:46:06,810 --> 00:46:13,810 Ever since his father disappeared, never no longer laughing nor crying. 459 00:46:15,400 --> 00:46:19,080 36 years I never saw him angry or sad 460 00:46:21,740 --> 00:46:25,240 Alive But the child is closed into himself. 461 00:46:26,360 --> 00:46:29,890 Mother tried in various ways to help him. 462 00:46:30,040 --> 00:46:32,300 Psychiatrists, doctors... 463 00:46:32,320 --> 00:46:37,320 Bought him fast cars, diving, hiking. 464 00:46:37,820 --> 00:46:42,320 All, hoping that it can regain his spirit of life. 465 00:46:45,650 --> 00:46:48,400 What about the women? 466 00:46:49,280 --> 00:46:52,720 Suffice it to say that all attempts from his mother... 467 00:46:53,730 --> 00:46:56,930 Had not awaken the passion of Mr. Van Alen. 468 00:47:01,550 --> 00:47:05,550 Interesting is lady? Ms. Koning. 469 00:47:05,600 --> 00:47:09,300 Charming. I have not met anyone like her. 470 00:47:09,400 --> 00:47:13,490 She told me that you are travelling? - We will travel. 471 00:47:13,650 --> 00:47:18,990 And how far are you planning? - I do not know, she thinks that to a new level. 472 00:47:23,360 --> 00:47:26,280 On a higher level, Vermire. 473 00:47:50,110 --> 00:47:56,410 Here comes Mr. van Zalen I am Julia Borsuk. 474 00:47:56,420 --> 00:48:00,200 These ladies are my associates. We are glad to meet you. 475 00:48:00,200 --> 00:48:03,950 I'm pleased to meet you as well, Mrs. Borsuk. - To you only Julia. 476 00:48:03,960 --> 00:48:05,960 If you give me One moment, Juliet. 477 00:48:07,300 --> 00:48:09,800 He is wonderful. 478 00:48:10,650 --> 00:48:12,650 See, I have something to take care . 479 00:48:12,780 --> 00:48:17,210 Can we reduce the formalities? - Of course we can. 480 00:48:17,300 --> 00:48:19,800 Mr. Van Zalen, please. 481 00:48:20,210 --> 00:48:23,530 Vermire, have yoy informed Mr. Van Zalen 482 00:48:23,530 --> 00:48:26,350 about Mrs. Borsuk's plans for the estate? 483 00:48:26,360 --> 00:48:28,750 Of course it is... 484 00:48:28,750 --> 00:48:32,380 And tell me aren't you such excited as we are. 485 00:48:32,450 --> 00:48:33,700 Yes, I am. 486 00:48:33,700 --> 00:48:34,950 AM I not? 487 00:48:34,950 --> 00:48:39,050 Vermire how did you so eloquently described the plans again? 488 00:48:39,060 --> 00:48:42,790 Well , it's going to be .... 489 00:48:42,800 --> 00:48:46,000 In your special honor we ladies has decided ... 490 00:48:46,010 --> 00:48:51,010 to call it The Van Zalen Life Extension Centre 491 00:48:53,400 --> 00:48:56,100 Being a health care centre with cosmetic surgery. 492 00:48:56,140 --> 00:48:58,550 A latest therapy for skin rejuvenation 493 00:48:58,700 --> 00:49:02,100 G. van Zalen told me he is very excited by his vision. 494 00:49:02,100 --> 00:49:05,100 How much rejuvenation do you want ? 495 00:49:05,600 --> 00:49:06,990 What did he say? 496 00:49:06,990 --> 00:49:11,790 G. van Zalen was joking of course he loves your ideas. 497 00:49:15,150 --> 00:49:17,240 Of course, I do. 498 00:49:23,950 --> 00:49:26,650 So, it's done. - Not really. 499 00:49:26,650 --> 00:49:30,500 As of now, you ladies will be given 48 hours to check... 500 00:49:30,510 --> 00:49:33,210 If the state meets all the specification. 501 00:49:33,220 --> 00:49:36,880 During which time, Mr. van Zalen may still refuse... 502 00:49:36,880 --> 00:49:40,700 For any reason what so ever. - 48 hours, is that necessary? 503 00:49:40,710 --> 00:49:46,090 It's just a technicality, isn't it, Mr Devise? I'm sure it will work out fine. 504 00:49:46,100 --> 00:49:50,820 Of course it wil, by noon day after tomorrow everybody will be happy. 505 00:49:58,080 --> 00:50:00,800 Ana, you liked something? 506 00:50:00,810 --> 00:50:04,600 And they all will be sold? What a pity. 507 00:50:04,650 --> 00:50:07,590 You might ride if you please. 508 00:50:07,600 --> 00:50:09,700 Can I I drive? 509 00:50:12,490 --> 00:50:14,050 This is a very temperamental lady. 510 00:50:14,060 --> 00:50:18,190 495 horses. From 0 to 100 in 4.3 seconds 511 00:50:18,200 --> 00:50:19,700 You are a true connoisseur. 512 00:50:19,700 --> 00:50:20,750 I grew up with brothers. 513 00:50:20,760 --> 00:50:24,760 Knowing cars was the only way for a little attention. 514 00:50:26,700 --> 00:50:27,700 The clutch is... 515 00:50:51,530 --> 00:50:54,960 Very good man your Miler. 516 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 an excellent worker too... 517 00:50:57,600 --> 00:51:01,600 I feel that it he is a little sore. 518 00:51:02,990 --> 00:51:06,490 When I was born my mother is hired a nanny, Alina. 519 00:51:06,500 --> 00:51:09,400 Miler fell in love with her and married her. 520 00:51:09,450 --> 00:51:12,200 Later became head of the household. 521 00:51:12,340 --> 00:51:14,340 She died last winter. 522 00:51:16,990 --> 00:51:20,740 I felt that..... He misses her. 523 00:51:35,360 --> 00:51:39,860 If you know that tomorrow will be the last day of this world... 524 00:51:39,900 --> 00:51:43,900 What would you like to do today? 525 00:51:45,200 --> 00:51:49,500 Today I wolul go to the restaurant where we had lunch yesterday. 526 00:51:50,100 --> 00:51:51,800 In order to dance? 527 00:51:52,300 --> 00:51:53,800 Yes. 528 00:51:54,030 --> 00:51:55,830 Can I go with you? 529 00:51:57,320 --> 00:51:59,520 Will you dance with me ? 530 00:51:59,700 --> 00:52:01,200 Yes. 531 00:52:04,300 --> 00:52:06,530 But I'm not very good at it. 532 00:53:31,460 --> 00:53:33,460 Muller! 533 00:53:33,460 --> 00:53:36,300 Jakobi, is everything okay? 534 00:53:36,400 --> 00:53:37,900 Excellent. 535 00:53:40,100 --> 00:53:42,000 Can you come for a minute or two? 536 00:53:43,570 --> 00:53:45,570 I No longer live here. 537 00:53:46,450 --> 00:53:49,070 Yes, exactly. 538 00:53:57,900 --> 00:54:02,370 The new owners will enjoy watching these when nicely pruned... 539 00:54:02,400 --> 00:54:04,000 ... Roses. 540 00:54:09,850 --> 00:54:14,400 There is no tomorrow... Didn't I tell you It is already sold? 541 00:54:14,990 --> 00:54:16,590 Yes. 542 00:54:18,990 --> 00:54:22,990 I'll go see if I can make something warm. 543 00:54:23,400 --> 00:54:27,340 Do you know what will happen to my roses? 544 00:54:27,490 --> 00:54:30,750 I think they will build a sauna, hot tub or something here. 545 00:54:30,750 --> 00:54:33,750 Here in my garden? 546 00:54:34,900 --> 00:54:38,900 Miller, do you remember when you met her for the first time? 547 00:54:40,800 --> 00:54:42,350 Alinu? 548 00:54:42,350 --> 00:54:44,630 Yes, of course. 549 00:54:44,700 --> 00:54:48,400 Now for you... is that special? 550 00:54:49,780 --> 00:54:51,480 Absolutely. 551 00:54:52,530 --> 00:54:54,400 At this moment? 552 00:54:54,400 --> 00:54:56,400 You can turn on the furnace. 553 00:54:57,300 --> 00:54:59,300 What did you feel? 554 00:55:00,110 --> 00:55:02,810 I felt something I couldn't understand. 555 00:55:10,990 --> 00:55:15,990 Miller, there is something going on with me lately. 556 00:55:17,610 --> 00:55:20,610 Yesterday I was almost run over by a truck. 557 00:55:22,030 --> 00:55:26,230 But strange thing is that in the last minute... 558 00:55:26,240 --> 00:55:29,000 Just before impact... 559 00:55:29,250 --> 00:55:31,750 I felt something. 560 00:55:32,450 --> 00:55:34,740 Something inside. 561 00:55:35,860 --> 00:55:41,360 It's not as tasty as Alina's soup or warm. 562 00:55:43,200 --> 00:55:46,610 Her soup I have long eaten. 563 00:55:48,530 --> 00:55:50,700 were you scared? 564 00:55:53,300 --> 00:55:55,520 This is the strangest. 565 00:55:57,560 --> 00:56:00,780 You may be afraid of something to lose? 566 00:56:06,150 --> 00:56:08,150 That's good. 567 00:56:15,190 --> 00:56:19,500 Leave a message after the tone. . - Vermire, van Zalen... 568 00:56:19,510 --> 00:56:24,550 Include Miller in the contract on the sale of the house... 569 00:56:24,560 --> 00:56:28,560 And that his garden won't be a hot tub or the contract is canceled. 570 00:56:28,560 --> 00:56:32,560 Please immediately inform them -Goodnight. 571 00:56:55,440 --> 00:56:57,950 Oh , an Old Range Rover. 572 00:56:57,950 --> 00:57:02,540 Simple but necessary. Ready to dance? 573 00:57:02,690 --> 00:57:06,690 If you do not mind, we need to stop by somewhere else first. 574 00:57:07,980 --> 00:57:10,980 Ana, I think it's time to act. 575 00:57:10,980 --> 00:57:11,800 We? 576 00:57:11,800 --> 00:57:14,600 Yes, the two of us. We can not do this anymore. 577 00:57:14,610 --> 00:57:16,050 No! 578 00:57:16,050 --> 00:57:18,880 No, it's time to move. For too long we have been waiting for. 579 00:57:18,890 --> 00:57:22,050 I'm going to remind them of the contract. 580 00:57:22,060 --> 00:57:25,650 Not next week, not tomorrow now. 581 00:57:27,700 --> 00:57:29,790 Seeking disposal! 582 00:57:29,800 --> 00:57:31,110 I beg your perdon? 583 00:57:31,110 --> 00:57:35,060 I would like to delay the journey call it off for a while, Just temporarily 584 00:57:35,070 --> 00:57:39,370 Couple of weeks,2-3 months. Half a Year, Who knows, Just push it back a litttle 585 00:57:44,300 --> 00:57:49,120 That's a good one. You almost had me fooled. For a moment I think you was serious 586 00:57:49,180 --> 00:57:50,480 I am! 587 00:57:50,480 --> 00:57:52,980 No, you are not You are just confused. 588 00:57:53,440 --> 00:57:55,000 Do'nt worry. 589 00:57:55,500 --> 00:57:57,100 this happens sometimes 590 00:57:57,100 --> 00:58:01,950 For some clients, the prospect of travelling can lead to all sorts of emotional turmoil. 591 00:58:01,960 --> 00:58:05,060 Let me assure you, this is just a temporary phase 592 00:58:05,100 --> 00:58:07,300 That's exactly why I want to delay.. 593 00:58:07,300 --> 00:58:08,450 It's not possible. 594 00:58:08,540 --> 00:58:11,100 Yes, it is, name your price. 595 00:58:11,110 --> 00:58:14,510 Mr. van Alen, it's not a matter of money. 596 00:58:14,520 --> 00:58:18,520 Sadly, we are forced to conduct our business outside the law. 597 00:58:18,530 --> 00:58:21,650 I can't afford any loose ends. 598 00:58:21,660 --> 00:58:25,500 That could ultimately jeapordise our vary existence. 599 00:58:25,500 --> 00:58:27,500 Do you understand? 600 00:58:27,940 --> 00:58:29,000 No. 601 00:58:29,000 --> 00:58:30,750 Really? 602 00:58:31,240 --> 00:58:32,420 Well. 603 00:58:32,430 --> 00:58:37,000 Yes. Maybe jsut a little but you have to understand my situation 604 00:58:37,150 --> 00:58:39,500 See, I met someone. 605 00:58:39,500 --> 00:58:40,900 Oh dear! 606 00:58:40,900 --> 00:58:43,110 Not just someone... 607 00:58:44,020 --> 00:58:46,020 Oh dear! 608 00:58:48,480 --> 00:58:50,800 Oh dear!Oh dear!Oh dear! 609 00:58:50,800 --> 00:58:52,890 Someone very special. 610 00:58:52,900 --> 00:58:59,210 Mr. van Zalen, are you not aware of our rules regarding socializing with other clients? 611 00:58:59,500 --> 00:59:01,000 Yes. 612 00:59:07,800 --> 00:59:09,300 Never mind. 613 00:59:10,400 --> 00:59:12,860 Let me consult with my associates 614 00:59:12,900 --> 00:59:17,100 and see if they can help alleviate your particulates 615 00:59:17,190 --> 00:59:20,790 Excellent! good man, I knew it 616 01:00:22,020 --> 01:00:24,820 I don't like this. Whenever it happens. 617 01:00:24,900 --> 01:00:27,250 There is rsik in every path of life. 618 01:00:27,250 --> 01:00:29,550 It also happened before 619 01:00:46,020 --> 01:00:47,800 check upstairs. 620 01:01:07,440 --> 01:01:10,290 here, another Jones junior. 621 01:01:10,290 --> 01:01:12,590 Just many of you are there? 622 01:01:12,600 --> 01:01:14,520 four, Mr. van Zalen. 623 01:01:14,690 --> 01:01:17,100 Would you be so kind to join me downstairs? 624 01:01:17,100 --> 01:01:18,600 Ofcourse. 625 01:01:21,730 --> 01:01:23,230 Please. 626 01:01:38,200 --> 01:01:43,000 I am terribly sorry, Mr Van Zalen. This was not meant to be. 627 01:01:48,580 --> 01:01:52,880 "The Siberian Supreme" a good choice, Mr. Van Zalen. 628 01:01:53,300 --> 01:01:56,800 Please accept our humble apologies. 629 01:02:35,520 --> 01:02:37,740 Well, Everything is taken care of 630 01:02:37,750 --> 01:02:38,640 What? 631 01:02:38,650 --> 01:02:41,050 Now we are first on the list. 632 01:02:43,900 --> 01:02:45,900 Jacob, I do not know about you... 633 01:02:45,900 --> 01:02:48,540 But, Yesterday, I really had a good time... 634 01:02:48,550 --> 01:02:52,150 I look forward to continuing that - Of course, same here. 635 01:02:52,160 --> 01:02:54,160 What is the rush, then? 636 01:02:58,200 --> 01:02:59,710 Who is this? 637 01:03:01,520 --> 01:03:03,520 It's not funny. 638 01:03:10,560 --> 01:03:13,040 They're shooting at us. 639 01:03:13,190 --> 01:03:15,990 They're shooting at us, it's against the rules. 640 01:03:16,140 --> 01:03:18,140 Completely. 641 01:03:19,480 --> 01:03:22,620 Wait, what are you doing? We can not do this here. 642 01:03:22,770 --> 01:03:24,800 It's not who we are. 643 01:03:24,800 --> 01:03:26,500 It's against the rules! 644 01:03:26,500 --> 01:03:28,700 "It's not who we are." 645 01:03:30,400 --> 01:03:33,200 Jacob, let me I'm driving. 646 01:03:33,200 --> 01:03:35,700 You chose an awkward moment. 647 01:03:41,900 --> 01:03:44,100 Get up! 648 01:03:44,160 --> 01:03:45,660 What are you doing? 649 01:03:52,180 --> 01:03:54,940 I do not understand. 650 01:04:00,190 --> 01:04:02,690 They promised us accident. 651 01:04:03,300 --> 01:04:05,260 A simple coincidence. 652 01:04:08,900 --> 01:04:12,950 This is not a coincidence. This is an attack on my karma. 653 01:04:12,950 --> 01:04:14,450 What? 654 01:04:15,300 --> 01:04:16,700 Against my karma. 655 01:04:16,710 --> 01:04:20,700 I was not agreed upon it. Violent death will stain my karma. 656 01:04:20,900 --> 01:04:25,200 Stain your karma? - Yes, my karma, yeah. 657 01:04:29,860 --> 01:04:31,720 For how long? 658 01:04:31,730 --> 01:04:34,630 All my other life. 659 01:04:39,480 --> 01:04:40,700 Ana... 660 01:04:42,000 --> 01:04:44,900 I'm sorry I brought you into this situation. 661 01:04:46,140 --> 01:04:48,640 I have to admit... - Shut up now. 662 01:04:53,180 --> 01:04:55,400 I'm sorry about your car. 663 01:05:04,300 --> 01:05:05,700 Where are they? 664 01:05:05,710 --> 01:05:07,100 Are you asking me? 665 01:05:07,100 --> 01:05:08,700 Are you asking me? 666 01:05:11,400 --> 01:05:12,400 Why? 667 01:05:12,400 --> 01:05:14,800 You have many hidden talents. 668 01:05:14,800 --> 01:05:16,520 You too. 669 01:05:39,650 --> 01:05:42,800 Ana, I am to blame for what happened. 670 01:05:43,650 --> 01:05:46,200 No, you were right. 671 01:05:46,210 --> 01:05:49,200 It's good that you told him to follow us. 672 01:05:49,200 --> 01:05:52,800 On the contrary, I begged them to postpone. 673 01:05:54,500 --> 01:05:56,830 You begged them to postpone? Why? 674 01:05:56,850 --> 01:06:00,700 I do not know. Since yesterday I am very confused. 675 01:06:03,400 --> 01:06:05,440 It's okay. 676 01:06:06,200 --> 01:06:08,700 I'm a little confused too. 677 01:06:17,460 --> 01:06:21,490 But we have not completely cancelled our journey, have we? 678 01:06:21,500 --> 01:06:25,640 Oh! no, just postponed. -As we are confused? 679 01:06:25,640 --> 01:06:27,180 Yes. 680 01:06:27,180 --> 01:06:28,380 Yes. 681 01:07:59,080 --> 01:08:01,080 Let's dance. 682 01:08:01,400 --> 01:08:02,700 God... 683 01:08:04,660 --> 01:08:06,660 What did you do to your leg? 684 01:08:08,210 --> 01:08:11,710 I came across a very temperamental driver. 685 01:08:11,960 --> 01:08:15,760 You have to put ice. Do not move until I get back. 686 01:08:53,700 --> 01:08:56,080 Jesus, what the... 687 01:09:17,850 --> 01:09:19,350 Tata? 688 01:09:19,830 --> 01:09:21,600 What are you doing here? 689 01:09:21,600 --> 01:09:24,600 I was going to ask you the same. 690 01:09:24,700 --> 01:09:26,500 What do you mean? 691 01:09:31,370 --> 01:09:33,680 What are you guys trying to say? (in Hindi Accent) 692 01:09:33,800 --> 01:09:38,800 I and your brothers want to know what's happening. 693 01:09:40,710 --> 01:09:42,710 So? 694 01:09:42,910 --> 01:09:46,470 Nothing, I'm with my client. 695 01:09:46,620 --> 01:09:48,850 Why are taking so long time? 696 01:09:48,900 --> 01:09:51,200 I'm waiting for the perfect opportunity. 697 01:09:52,000 --> 01:09:54,160 Suitable moment? - Yes, Kurama. 698 01:09:54,160 --> 01:09:58,080 Dad, just let me there & finish the job for her. - No way, this job is mine & mine alone. 699 01:09:58,090 --> 01:10:01,380 So, Why haven't you do it till now? - Because you destroyed everything. 700 01:10:01,720 --> 01:10:03,560 We did? - And you also. 701 01:10:03,560 --> 01:10:06,550 What did I do? - You tried to push me off the road. 702 01:10:06,560 --> 01:10:09,250 I did what? - and you shot at me. 703 01:10:09,250 --> 01:10:11,850 He shot at me right out in the open. - What? 704 01:10:12,700 --> 01:10:14,800 Kurama, is it true? 705 01:10:16,580 --> 01:10:18,080 Asif? 706 01:10:19,250 --> 01:10:21,300 I don't remember this. - What? 707 01:10:21,470 --> 01:10:24,050 Excuse me! Didn't yoy write off our company van in a parking garage? 708 01:10:24,050 --> 01:10:26,890 Come on, it didn't even get any stain. 709 01:10:27,040 --> 01:10:32,140 She tried to kill us. 710 01:10:32,200 --> 01:10:33,700 Silence! 711 01:10:35,660 --> 01:10:38,390 I can not believe my ears . 712 01:10:38,540 --> 01:10:43,010 What happened to discretion decency and professionalism in this company? 713 01:10:43,100 --> 01:10:46,400 Chasing car, shooting each other in the street. 714 01:10:46,660 --> 01:10:51,970 You are behaving like a bunch of ganstars. That is not who we are. 715 01:10:52,120 --> 01:10:54,620 You should all be ashamed. 716 01:11:02,100 --> 01:11:07,100 Dad, I know what I'm doing. So please just let me do it my way. 717 01:11:08,040 --> 01:11:12,850 And you, such boys, Only interested in the end, & the result 718 01:11:12,900 --> 01:11:15,250 But what about the way to get there? 719 01:11:15,260 --> 01:11:17,500 Have you ever heard of customer satisfation? 720 01:11:17,500 --> 01:11:21,200 Quality product experience? Feel good factor - Give us a break. 721 01:11:22,460 --> 01:11:25,760 The work -It's not just about getting the job done. 722 01:11:26,080 --> 01:11:31,280 Its about making the client comfortable, at ease with himself, happy while we are at it 723 01:11:31,500 --> 01:11:35,550 That is exactly what I am doing here. So if you morons will excuse me I would like to get back to wok now. 724 01:11:35,550 --> 01:11:39,550 She soludn't ever come to our home. 725 01:11:40,710 --> 01:11:42,310 What? 726 01:11:42,870 --> 01:11:44,400 What did you just say? 727 01:11:44,400 --> 01:11:45,500 Kurama? 728 01:11:46,000 --> 01:11:48,970 We should never have adopted you. 729 01:11:49,000 --> 01:11:51,480 this is your sister, apologise! - But she... 730 01:11:51,490 --> 01:11:53,790 apologise! 731 01:11:55,830 --> 01:11:59,300 apologiz, man, - Say you're sorry. 732 01:12:05,700 --> 01:12:07,500 I apologize. 733 01:12:22,080 --> 01:12:23,680 Thank you. 734 01:12:29,870 --> 01:12:32,220 Stop. 735 01:12:32,370 --> 01:12:34,580 Stop. 736 01:12:36,500 --> 01:12:38,040 Ani... 737 01:12:39,250 --> 01:12:44,750 I want him on my slab by noon tomorrow. Not one moment later. 738 01:13:22,300 --> 01:13:24,300 I guess I fell asleep. 739 01:13:25,540 --> 01:13:28,000 You surprised me. - did you come back long ago? 740 01:13:28,000 --> 01:13:32,700 No, I did not find ice. There was not anyone at the front desk. 741 01:13:32,950 --> 01:13:34,500 Do not worry. 742 01:13:35,420 --> 01:13:39,720 My family has a house for hunting in the forest. We can go there to hide. 743 01:13:39,870 --> 01:13:42,870 Let's go in the morning. - In the morning? 744 01:13:44,830 --> 01:13:46,830 Only a suggetion.. 745 01:14:04,660 --> 01:14:08,300 Ana, will you look in my palm? 746 01:14:09,900 --> 01:14:11,260 Now? 747 01:14:11,350 --> 01:14:14,800 I did not care for the future... 748 01:14:14,810 --> 01:14:17,800 And now I want to know what to expect. 749 01:14:20,300 --> 01:14:21,600 Good. 750 01:14:28,400 --> 01:14:29,700 I see... 751 01:14:33,350 --> 01:14:37,480 You should not believe the person who lies to you. 752 01:14:38,500 --> 01:14:40,500 Sleep tight. 753 01:14:56,200 --> 01:14:58,200 Okay, give me your hand. 754 01:15:01,800 --> 01:15:04,010 Tickling me. 755 01:15:04,100 --> 01:15:05,660 Here? 756 01:15:06,160 --> 01:15:07,360 Yes. 757 01:15:07,400 --> 01:15:09,930 How about this? - No no. 758 01:15:10,000 --> 01:15:12,850 Tickling you? - I can't stand tickling. 759 01:15:12,850 --> 01:15:13,560 Here? 760 01:15:13,560 --> 01:15:16,400 No, I can not stand . 761 01:15:16,500 --> 01:15:19,500 I'm going to take revenge on these. 762 01:15:20,960 --> 01:15:22,500 I can not. 763 01:15:38,790 --> 01:15:40,790 Good night, Jacob. 764 01:15:41,250 --> 01:15:43,250 Good night, Ana. 765 01:16:09,300 --> 01:16:12,200 This not a known place. Nobody stayed here. 766 01:16:12,200 --> 01:16:14,180 This is the only way? 767 01:16:14,200 --> 01:16:15,380 Yes. 768 01:16:16,650 --> 01:16:20,180 I used to come with Miller for fishing. 769 01:16:26,810 --> 01:16:30,240 Let's get our stuff out of the car? Ana! 770 01:16:31,880 --> 01:16:33,380 Are you going? 771 01:16:34,350 --> 01:16:36,150 Catch me. 772 01:16:41,020 --> 01:16:43,220 No, take this. 773 01:16:44,660 --> 01:16:46,560 Give, give, give. 774 01:17:03,480 --> 01:17:05,080 What is this? 775 01:17:07,160 --> 01:17:08,960 Your? 776 01:17:09,310 --> 01:17:12,020 I'm sorry, Jacob. 777 01:17:15,760 --> 01:17:18,060 I'm terribly sorry. 778 01:17:30,770 --> 01:17:32,570 No... 779 01:17:41,730 --> 01:17:44,030 Okay, come on. 780 01:17:44,440 --> 01:17:46,040 Kill me. 781 01:17:46,200 --> 01:17:49,200 I was ready before, but now not really. 782 01:17:49,820 --> 01:17:52,320 Then I'm going to do it myself. I can.... 783 01:17:53,400 --> 01:17:54,700 I'm sorry. 784 01:17:55,900 --> 01:17:57,900 I said I'm sorry. 785 01:18:03,100 --> 01:18:05,780 Listen, I'm sorry I lied ... 786 01:18:05,780 --> 01:18:07,150 But I want you to know... 787 01:18:07,150 --> 01:18:11,840 That 95% of everything I told you was true... 788 01:18:11,840 --> 01:18:14,040 Feelings and emotions. 789 01:18:14,520 --> 01:18:16,040 Like what? 790 01:18:16,300 --> 01:18:18,800 "I may be your surprise, and you mine"? 791 01:18:18,810 --> 01:18:23,200 This thought is not true, isn't it? Or anything else.. 792 01:18:23,400 --> 01:18:26,400 What I said, is that important? 793 01:18:26,410 --> 01:18:28,910 Yes, but now it is! 794 01:18:35,440 --> 01:18:37,440 Are you mad? 795 01:18:37,780 --> 01:18:38,980 What? 796 01:18:40,100 --> 01:18:41,300 Angry. 797 01:18:42,270 --> 01:18:43,470 Angry? 798 01:18:44,480 --> 01:18:46,680 Mad, you're mad. 799 01:18:46,770 --> 01:18:48,300 I'm not angry. 800 01:18:48,300 --> 01:18:49,800 You look angry. 801 01:18:49,800 --> 01:18:53,000 I told you that I, I'm not capable of that. 802 01:18:53,000 --> 01:18:56,800 I've heard that, but... - I'm not mad! 803 01:18:58,270 --> 01:19:00,470 Maybe you're a little upset? 804 01:19:03,850 --> 01:19:08,400 Good. Do not be angry. I understand. 805 01:19:09,190 --> 01:19:11,890 Then last night I laughed? 806 01:19:12,640 --> 01:19:16,640 Last night was the biggest mistake of my life. 807 01:19:58,100 --> 01:20:01,300 For god sake, what is happening there? 808 01:20:02,650 --> 01:20:05,600 Our little sister hit you good. 809 01:20:05,610 --> 01:20:09,200 It's all your fault. - What's my fault here? 810 01:20:09,210 --> 01:20:12,080 My mom wanted a girl but you were born .... 811 01:20:12,080 --> 01:20:14,280 And here is the result! 812 01:20:23,000 --> 01:20:27,000 I promised them that I would deliver your dead body to the morgue by noon. 813 01:20:27,010 --> 01:20:29,210 I'd be in custody. 814 01:20:30,610 --> 01:20:34,110 If we do not hurry you'll be dead. 815 01:20:34,960 --> 01:20:36,950 I should keep their money. 816 01:20:36,960 --> 01:20:39,500 No money can save you. 817 01:20:39,500 --> 01:20:43,750 Today afternoon after the sell of my company should gain money from the estate. 818 01:20:43,760 --> 01:20:46,000 If I don't cancel the contract, of course. 819 01:20:46,010 --> 01:20:49,370 Can you cancel? 820 01:20:49,520 --> 01:20:53,810 Yes, I can keep my farm... - and cars? 821 01:20:54,650 --> 01:20:58,400 If you give me time until noon the estate will be mine, ours. 822 01:20:58,400 --> 01:21:01,000 No signal - I have to get out. 823 01:21:03,200 --> 01:21:05,500 Stop and do not move. 824 01:21:36,200 --> 01:21:37,640 first leg..., - What? 825 01:21:37,650 --> 01:21:39,650 first leg.... 826 01:21:59,620 --> 01:22:01,620 Hello, Vermire? 827 01:22:02,780 --> 01:22:05,080 Listen carefully: "Cancel the sell" 828 01:22:05,090 --> 01:22:09,090 All, not just the house, all. Can you hear me? 829 01:22:09,620 --> 01:22:12,040 Vermire, can you hear me? 830 01:22:12,050 --> 01:22:15,600 Loud and clear. - Tell them not to sell. 831 01:22:15,610 --> 01:22:19,600 I understand, I'll tell them no sales. 832 01:22:19,600 --> 01:22:22,030 I'll explain to them. - No, it is not necessary. 833 01:22:22,040 --> 01:22:25,040 Leave it to me, it'll be all right. 834 01:22:29,750 --> 01:22:32,550 I have to personally go. 835 01:22:36,100 --> 01:22:37,700 Now what? 836 01:22:44,700 --> 01:22:46,200 Hello, brother. 837 01:22:46,200 --> 01:22:48,800 How about you & me race each other to the morgue like we used to. 838 01:22:48,800 --> 01:22:50,800 What is happening here. This girl ,,, 839 01:22:50,810 --> 01:22:55,480 Aye, Come on. it's been way too long. - He will not. Get back in your van now. 840 01:22:55,630 --> 01:22:58,130 hey Brother, alright, alright 841 01:22:58,140 --> 01:23:00,400 Some other time, ok? 842 01:23:10,060 --> 01:23:12,260 Welcome to the family. 843 01:23:13,720 --> 01:23:14,920 Hold on. 844 01:23:24,020 --> 01:23:26,900 Go! - Really? 845 01:23:48,000 --> 01:23:49,500 Guys! 846 01:23:50,060 --> 01:23:54,060 What are you waiting for all day? Wiil you stand there? 847 01:24:05,700 --> 01:24:07,700 Excuse me 848 01:24:07,700 --> 01:24:10,900 Ladies, I'm afraid that Mr. van Zalen will not be joining us this afternoo.... 849 01:24:10,940 --> 01:24:15,080 But he wants you to know that he couldn't have found a better party to carry on the legacy of his estate 850 01:24:15,090 --> 01:24:19,230 And he wishes you the very best of luck. 851 01:24:20,280 --> 01:24:21,780 Vermire? 852 01:24:24,650 --> 01:24:26,740 Are you sure... 853 01:24:26,750 --> 01:24:28,740 That contract... 854 01:24:28,740 --> 01:24:30,800 It is Jakob's will? 855 01:24:30,800 --> 01:24:32,400 Mr. de Vise... 856 01:24:32,800 --> 01:24:36,000 You should know that van Zalen is a big kid. 857 01:24:36,900 --> 01:24:38,900 A rich, spoiled, little immature.. 858 01:24:38,900 --> 01:24:42,470 And completely irresponsible. 859 01:24:42,480 --> 01:24:44,030 But the good news... 860 01:24:44,100 --> 01:24:49,000 That within a few minutes, We will fill up his pockets forever. 861 01:24:49,000 --> 01:24:50,900 Have a nice day. 862 01:25:08,690 --> 01:25:13,350 Sorry, Mr. Van Zalen. Had to sort everything out early. 863 01:25:13,360 --> 01:25:18,080 I want to apologize to them for the inconvenience. 864 01:25:18,230 --> 01:25:21,270 How touching it was. 865 01:25:22,940 --> 01:25:26,650 I will not keep you waiting. We'll talk later. 866 01:25:37,800 --> 01:25:39,300 I'm sorry. 867 01:25:42,400 --> 01:25:43,900 I'm sorry. 868 01:26:08,850 --> 01:26:11,850 Sorry, but hurry. - Sir... 869 01:26:19,310 --> 01:26:22,530 What is it? - Want to play with me? 870 01:26:22,600 --> 01:26:26,600 Attention all units, I 10-107 in the lobby. 871 01:26:27,180 --> 01:26:29,000 Sit down. 872 01:26:29,150 --> 01:26:33,120 But I am Zalen van de Vit. - Sit down. 873 01:26:33,270 --> 01:26:38,700 Sure, but first I... - Sit down, sir. 874 01:26:38,850 --> 01:26:45,350 I'd appreciate... - Sit down, please, sir! 875 01:26:47,600 --> 01:26:49,200 Gladly. 876 01:27:07,020 --> 01:27:08,520 What is this? 877 01:27:09,690 --> 01:27:11,190 Where is he? 878 01:27:15,520 --> 01:27:17,520 Somewhere safe. 879 01:27:20,100 --> 01:27:21,600 I love him. 880 01:27:24,600 --> 01:27:27,300 He is unlike other I've ever met. 881 01:27:27,350 --> 01:27:31,050 He is sweet, He is smart, He is sensitive. 882 01:27:31,060 --> 01:27:34,060 He is a great laugh and he is a good dancer. 883 01:27:34,070 --> 01:27:35,900 He listens to me. 884 01:27:35,910 --> 01:27:40,600 He hears me and he sees me. Makes me feel welcome. At home 885 01:27:42,880 --> 01:27:46,270 I love him and that's all that matters to me. 886 01:27:49,600 --> 01:27:52,100 Ever since we took you into this family I knew that... 887 01:27:52,100 --> 01:27:54,900 one day would come to somthing like this. 888 01:27:54,900 --> 01:27:58,400 Until today I never regretted take you in. 889 01:28:01,060 --> 01:28:03,060 But today... 890 01:28:05,100 --> 01:28:07,600 I don't regret it, either. 891 01:28:10,730 --> 01:28:12,980 I never will. 892 01:28:15,770 --> 01:28:19,330 Society is changing, Ana. 893 01:28:19,480 --> 01:28:24,230 People are living longer and longer. Getting older and older. 894 01:28:25,480 --> 01:28:29,410 The demand for our services will rise dramatically. 895 01:28:29,450 --> 01:28:32,250 one day it may become legal. 896 01:28:33,900 --> 01:28:39,600 I see an amazing future for you Ani. you and your brothers, 897 01:28:40,810 --> 01:28:42,500 Make sure you grab it. 898 01:28:42,500 --> 01:28:44,200 I will Dad. 899 01:28:44,210 --> 01:28:45,710 With him? 900 01:28:48,400 --> 01:28:49,550 Why not? 901 01:28:49,560 --> 01:28:54,050 But, how will he enter into our family? 902 01:28:54,150 --> 01:28:56,900 I filed a case against, Vermir. 903 01:28:57,380 --> 01:28:59,800 I think I'll keep the estate. 904 01:28:59,800 --> 01:29:05,100 That does not matter. I have a good news and bad news. 905 01:29:05,350 --> 01:29:08,650 Good news, Dad allowed you to stay alive... 906 01:29:09,550 --> 01:29:12,050 If you marry me. 907 01:29:13,800 --> 01:29:19,200 And bad news is that I have to prove that I have killed several people. 908 01:29:19,260 --> 01:29:22,260 No, just one. 909 01:29:31,700 --> 01:29:34,700 You wil find everything you need in here. 910 01:29:36,190 --> 01:29:40,250 Client lives on the third floor, Apartment 17 911 01:29:40,260 --> 01:29:42,260 He'll be expecting you. 912 01:29:42,260 --> 01:29:44,230 He'll be expecting me? 913 01:29:45,350 --> 01:29:48,350 Go or you'll be late. 914 01:30:03,100 --> 01:30:05,450 Young van Zalen De Vit. 915 01:30:05,600 --> 01:30:08,830 Miller, what are you doing here? 916 01:30:08,980 --> 01:30:11,270 I live here. 917 01:30:13,560 --> 01:30:15,160 Are you sure? 918 01:30:16,700 --> 01:30:18,900 You want to come? 919 01:30:26,560 --> 01:30:28,060 Get in. 920 01:30:30,200 --> 01:30:34,000 I got my house back and the property. 921 01:30:34,300 --> 01:30:36,000 You can come back to do your work. 922 01:30:36,000 --> 01:30:39,480 Thank you, but I'm used to, to the new location. 923 01:30:42,620 --> 01:30:43,920 Sit down. 924 01:30:47,940 --> 01:30:49,740 How are you? 925 01:30:50,820 --> 01:30:53,270 Good Very good. 926 01:30:56,060 --> 01:30:58,260 And Ms. de Koning? 927 01:30:59,300 --> 01:31:00,800 Very good. 928 01:31:02,940 --> 01:31:05,940 Give her my best regards. 929 01:31:08,730 --> 01:31:12,700 I will. I am grateful to you for our last conversation. 930 01:31:12,880 --> 01:31:15,680 It was very useful. - Really? 931 01:31:16,300 --> 01:31:17,500 Yes. 932 01:31:20,000 --> 01:31:24,400 We should more often talk. 933 01:31:27,020 --> 01:31:30,000 I felt too bad abou it. 934 01:31:30,080 --> 01:31:34,300 But you're here. - Yes I am here. 935 01:31:37,560 --> 01:31:41,560 Something to drink? - No thanks, I do mind. 936 01:31:42,520 --> 01:31:44,120 What is it? 937 01:31:45,100 --> 01:31:46,700 None. 938 01:31:47,850 --> 01:31:51,750 Are you sick? I'll call the doctor. 939 01:31:51,900 --> 01:31:54,350 I'm healthy as an ox. 940 01:31:56,350 --> 01:31:59,000 Why do you want to die? 941 01:32:00,320 --> 01:32:02,620 Is that what you want, is'nt it? 942 01:32:04,500 --> 01:32:06,000 Jacob,... 943 01:32:07,500 --> 01:32:10,250 I was very happy in life. 944 01:32:10,250 --> 01:32:11,900 I know. 945 01:32:11,900 --> 01:32:16,800 Now it's just a dream to meet her again... 946 01:32:17,520 --> 01:32:19,320 With Alina. 947 01:32:21,270 --> 01:32:23,270 But why now? 948 01:32:24,190 --> 01:32:26,520 I want to be with her. 949 01:32:29,650 --> 01:32:32,650 Do you believe in life after death ? 950 01:32:34,940 --> 01:32:37,940 I just now started to think about it. 951 01:32:40,100 --> 01:32:41,600 So? 952 01:32:46,500 --> 01:32:50,700 I do not know how it looks up there. 953 01:32:52,440 --> 01:32:56,910 I think that if there is heaven... 954 01:32:58,500 --> 01:33:01,000 If there is... 955 01:33:02,560 --> 01:33:07,520 That would have been a great comfort to us. 956 01:33:14,100 --> 01:33:17,980 Sometimes I see her so clearly. 957 01:33:19,600 --> 01:33:21,600 Standing and waiting. 958 01:33:23,840 --> 01:33:25,850 I think so. 959 01:33:28,100 --> 01:33:30,900 I can almost touch her. 960 01:33:32,050 --> 01:33:34,050 You grab her arm. 961 01:33:35,400 --> 01:33:37,400 You look into her eyes. 962 01:33:37,900 --> 01:33:39,900 You dance with her. 963 01:33:40,940 --> 01:33:42,790 Lying next to her. 964 01:33:43,810 --> 01:33:47,690 Lying beside her while this death is bestowed upon us. 965 01:33:51,270 --> 01:33:53,440 Did'nt you recognise? 966 01:33:56,040 --> 01:33:57,940 True. 967 01:34:00,940 --> 01:34:03,440 Jacob... 968 01:34:06,000 --> 01:34:10,500 You have no idea how happy I am to hear that, boy. 969 01:34:11,600 --> 01:34:14,600 If your mother had heard this..... 970 01:34:19,190 --> 01:34:21,690 We need to celebrate. 971 01:34:22,190 --> 01:34:26,200 In the kitchen there are a few good cigars. Can you bring it? 972 01:34:26,700 --> 01:34:29,700 Hurry, man, life is short. 973 01:34:36,350 --> 01:34:38,900 You found them? - No. 974 01:34:45,300 --> 01:34:47,280 I do not see them, Miller. 975 01:34:51,900 --> 01:34:53,500 Here they are. 976 01:34:55,160 --> 01:34:56,860 I found them. 977 01:34:57,940 --> 01:34:59,540 Miller? 978 01:35:22,020 --> 01:35:23,620 I knew. 979 01:35:24,020 --> 01:35:26,720 I knew that I was his surprise. 980 01:35:26,720 --> 01:35:31,730 No, he spoke to us but it is not decided "surprise". 981 01:35:33,900 --> 01:35:37,730 He wanted to die in the presence loved one. 982 01:35:45,440 --> 01:35:48,480 Can I sit with him for sometime? 983 01:35:48,600 --> 01:35:50,190 Course. 984 01:35:57,600 --> 01:36:02,040 If you have such faith that can not move mountains... 985 01:36:02,340 --> 01:36:06,520 But have no love, I am nothing... 986 01:36:12,100 --> 01:36:16,200 Last week, Miller told me that , He'll miss me. 987 01:36:16,210 --> 01:36:19,800 Now, on the contrary, on I miss him. 988 01:36:19,810 --> 01:36:23,850 Here I am. Can you imagine? 989 01:36:24,600 --> 01:36:27,020 Do you hear me, Miller? 990 01:36:29,770 --> 01:36:33,200 You probably do not hear? - I hear you. 991 01:36:33,210 --> 01:36:37,210 Look, we may have new client. 992 01:36:39,600 --> 01:36:42,760 One day walk right up to the top... 993 01:36:42,770 --> 01:36:46,470 The next day, no one wants to hear you. 994 01:36:47,850 --> 01:36:50,650 You have may things to think. 995 01:36:57,300 --> 01:36:59,700 Do you think that we can contact him? 996 01:36:59,710 --> 01:37:01,600 If he wants, he will be yours. 997 01:37:01,600 --> 01:37:03,200 Really? 998 01:37:03,850 --> 01:37:05,350 How do you feel? 999 01:37:05,500 --> 01:37:07,100 Good. 1000 01:37:07,700 --> 01:37:10,700 We're doing a good job. 1001 01:37:23,119 --> 01:37:25,119 Elysium 1002 01:37:34,701 --> 01:37:35,200 Presented By .:: Jillur Rahman ::. 72146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.