All language subtitles for The Simpsons s33e11 The Longest Marge.eng
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
                   
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂź)
          Kurdish (SoranĂź)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
                   
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,371
âȘ âȘ
2
00:00:07,608 --> 00:00:09,643
(wind hissing)
3
00:00:16,650 --> 00:00:18,585
(indistinct chatter)
4
00:00:20,461 --> 00:00:23,097
Shut up!
It's starting!
5
00:00:23,164 --> 00:00:24,665
The Springfield Atoms
have earned
6
00:00:24,732 --> 00:00:25,766
the numberâone pick
in this year's draft,
7
00:00:25,833 --> 00:00:29,937
after intentionally losing
every game last season.
8
00:00:30,705 --> 00:00:32,807
Nobody tanks like Springfieldââ
9
00:00:32,873 --> 00:00:34,976
City of Intentional Losers.
10
00:00:35,109 --> 00:00:36,911
(chanting):
Tank! Tank! Tank!
11
00:00:37,011 --> 00:00:38,646
âAnd with the first pick
â(crowd booing)
12
00:00:38,713 --> 00:00:41,749
of the draft,
the Springfield Atoms select...
13
00:00:41,816 --> 00:00:43,584
Grayson Mathers.
14
00:00:43,684 --> 00:00:45,253
(cheering)
15
00:00:45,319 --> 00:00:46,654
All right!
16
00:00:46,721 --> 00:00:49,390
HOMER: Yeah! All right!
17
00:00:49,457 --> 00:00:51,392
(whoops)
18
00:00:51,525 --> 00:00:54,562
We have witnessed the most
beautiful birth in the worldââ
19
00:00:54,662 --> 00:00:56,998
that of a football dynasty.
20
00:00:57,098 --> 00:01:01,135
Let's show Philadelphia what
a real victory riot looks like!
21
00:01:01,202 --> 00:01:04,138
(clamoring)
22
00:01:07,308 --> 00:01:08,409
(grunts)
23
00:01:08,476 --> 00:01:10,778
(clamoring continues)
24
00:01:10,845 --> 00:01:13,214
What a needless tragedy.
25
00:01:13,281 --> 00:01:15,683
You say our corporate revenue
is down?
26
00:01:15,750 --> 00:01:18,352
Well, the losses are
all coming from one divisionââ
27
00:01:18,452 --> 00:01:19,654
your liquor company.
28
00:01:19,720 --> 00:01:21,188
Sales of Mr. Gentleman Brandy
29
00:01:21,255 --> 00:01:23,991
have reached zero and
are only projected to go down.
30
00:01:24,091 --> 00:01:24,959
Impossible.
31
00:01:25,026 --> 00:01:26,861
Mr. Gentleman is sipped
by every trustee
32
00:01:26,928 --> 00:01:29,063
of the Narragansett
Whale Oil Concern.
33
00:01:29,130 --> 00:01:31,599
Well, maybe the problem
is the ad campaign.
34
00:01:31,732 --> 00:01:33,067
It's encouraging consuming
35
00:01:33,134 --> 00:01:35,236
as little of the liquor
as possible.
36
00:01:36,837 --> 00:01:39,507
Ah. That'll hold me
for quite a while.
37
00:01:39,607 --> 00:01:40,942
So, I brought
in a branding expert
38
00:01:41,008 --> 00:01:43,177
to reimagine Mr. Gentleman.
39
00:01:43,277 --> 00:01:44,345
These days,
40
00:01:44,412 --> 00:01:46,581
which in the branding business
is called "the present,"
41
00:01:46,681 --> 00:01:48,716
the only liquor brands
people care about
42
00:01:48,749 --> 00:01:50,818
are endorsed by big celebrities.
43
00:01:50,885 --> 00:01:52,853
People think,
"If I buy this tequila,
44
00:01:52,954 --> 00:01:55,056
then I'm as fun
as George Clooney."
45
00:01:55,122 --> 00:01:57,592
Or, "I need to be more smug
and unbearable.
46
00:01:57,692 --> 00:01:59,994
(gasps) Hey,
Ryan Reynolds has a gin."
47
00:02:00,061 --> 00:02:03,431
So we find the perfect celebrity
to represent my brandy.
48
00:02:03,464 --> 00:02:04,699
But who?
49
00:02:04,799 --> 00:02:06,434
What about Harrison Ford?
50
00:02:06,534 --> 00:02:08,436
âToo Hollywood.
âDolly Parton?
51
00:02:08,536 --> 00:02:09,470
Too Dollywood.
52
00:02:09,570 --> 00:02:10,471
With that, we end the list
53
00:02:10,571 --> 00:02:12,807
of every celebrity
who does not already have
54
00:02:12,873 --> 00:02:14,275
an existing liquor company.
55
00:02:14,375 --> 00:02:17,578
So what we need
is a brandânew celebrity,
56
00:02:17,678 --> 00:02:19,680
one adored by the common man.
57
00:02:19,747 --> 00:02:21,682
CROWD:
(chanting): Grayson Mathers!
58
00:02:21,749 --> 00:02:25,119
Grayson Mathers!
Grayson Mathers!
59
00:02:25,253 --> 00:02:26,621
â(snaps fingers)
âREPORTER: Grayson!
60
00:02:26,721 --> 00:02:27,855
Grayson, some have dubbed you
61
00:02:27,955 --> 00:02:30,091
"The Savior of Springfield
Football".
62
00:02:30,191 --> 00:02:32,493
Isn't that a lot of pressure
for a rookie?
63
00:02:32,593 --> 00:02:33,761
I do me.
64
00:02:33,828 --> 00:02:36,330
If you don't like it,
that's on you.
65
00:02:36,397 --> 00:02:37,298
Mmâhmm.
66
00:02:37,365 --> 00:02:39,000
REPORTER 2:
Grayson, some people are put off
67
00:02:39,100 --> 00:02:40,501
by your tellâitâlikeâitâis
attitude.
68
00:02:40,568 --> 00:02:41,669
What do you say to them?
69
00:02:41,736 --> 00:02:42,837
I'm an open book,
70
00:02:42,970 --> 00:02:44,639
but the media and haters
71
00:02:44,705 --> 00:02:46,641
and people who have
never played the game,
72
00:02:46,707 --> 00:02:49,544
I carry myself
with a certain confidence,
73
00:02:49,610 --> 00:02:51,979
and I don't apologize
for your perception
74
00:02:52,046 --> 00:02:55,182
of statements I did not make,
but stand by.
75
00:02:55,216 --> 00:02:57,184
Truth bomb.
76
00:02:57,285 --> 00:02:58,886
I sleep at night.
77
00:02:58,953 --> 00:03:00,521
REPORTER 2:
What did you just say?
78
00:03:00,588 --> 00:03:02,290
I do me.
79
00:03:02,390 --> 00:03:03,491
(reporters clamoring)
80
00:03:03,591 --> 00:03:06,260
Man, that dude
keeps it so real.
81
00:03:06,327 --> 00:03:07,628
He's all, "This is me.
82
00:03:07,728 --> 00:03:09,697
I don't apologize.
What up, haters?"
83
00:03:09,730 --> 00:03:11,832
He does him.
84
00:03:11,933 --> 00:03:14,702
I wish I was
half as myself as he is.
85
00:03:15,503 --> 00:03:18,573
They adore this pigskinâtossing
football thrower.
86
00:03:18,606 --> 00:03:20,308
He's brash, outspoken,
87
00:03:20,374 --> 00:03:22,210
willfully uninformed.
88
00:03:22,310 --> 00:03:23,678
He has no filter.
89
00:03:23,744 --> 00:03:26,480
In our sanitized,
clickbaitâready,
90
00:03:26,547 --> 00:03:27,615
mediaâdriven world,
91
00:03:27,682 --> 00:03:30,084
what people crave
is authenticity.
92
00:03:30,117 --> 00:03:32,820
If you don't believe me,
look at the metrics.
93
00:03:32,887 --> 00:03:33,788
Now you believe me.
94
00:03:33,854 --> 00:03:36,390
Why didn't you mention
any of this before?
95
00:03:36,490 --> 00:03:39,360
I don't know.
96
00:03:39,460 --> 00:03:42,830
This bad boy must be the new
face of my brandy company.
97
00:03:42,897 --> 00:03:44,632
Smithers, hire him at once.
98
00:03:44,699 --> 00:03:47,068
And get rid of this.
99
00:03:49,103 --> 00:03:50,538
But my metrics!
100
00:03:50,605 --> 00:03:51,973
(thud)
101
00:03:56,210 --> 00:03:59,046
GRAYSON:
I got no problem being me.
102
00:03:59,146 --> 00:04:00,548
Opinions exist.
103
00:04:00,648 --> 00:04:01,949
Think about it.
104
00:04:02,016 --> 00:04:04,819
Do you seriously doubt
I know what I'm like?
105
00:04:04,886 --> 00:04:06,654
And when it comes to brandy,
106
00:04:06,721 --> 00:04:08,289
go ahead and sip.
107
00:04:08,356 --> 00:04:09,290
Me?
108
00:04:09,357 --> 00:04:11,025
I'll chug.
109
00:04:12,159 --> 00:04:13,461
I do me.
110
00:04:13,527 --> 00:04:15,162
You do you...
111
00:04:15,229 --> 00:04:16,898
my way.
112
00:04:17,932 --> 00:04:19,433
Congratulations, my boy.
113
00:04:19,500 --> 00:04:23,104
You are the face of America's
most markedâup trash liquor.
114
00:04:23,204 --> 00:04:25,373
There's one thing
that's unique about meââ
115
00:04:25,473 --> 00:04:27,608
I've always admired rich people.
116
00:04:27,708 --> 00:04:30,444
And now I'm getting paid by one.
117
00:04:30,545 --> 00:04:31,679
That's on you.
118
00:04:31,779 --> 00:04:33,981
Aw, come on, Burnsy.
119
00:04:34,048 --> 00:04:35,683
Bring it in.
120
00:04:35,783 --> 00:04:38,085
Yeah. I got you, bro.
121
00:04:38,185 --> 00:04:39,987
âȘ âȘ
122
00:04:40,087 --> 00:04:44,158
So this is what it feels like
to be brought in.
123
00:04:49,297 --> 00:04:50,097
Cheers!
124
00:04:50,197 --> 00:04:52,867
To the money
that comes from business.
125
00:04:52,967 --> 00:04:55,736
To friendship hugs.
126
00:04:55,836 --> 00:04:57,605
(sighs)
Well,
127
00:04:57,705 --> 00:04:58,839
first game
of the season tomorrow,
128
00:04:58,906 --> 00:05:00,041
so I'd better hit the Hay.
129
00:05:00,107 --> 00:05:01,742
That's the name of the club
I'm going to.
130
00:05:01,842 --> 00:05:02,944
Then I'm gonna hit the Sack.
131
00:05:03,044 --> 00:05:05,146
That's where the afterâparty is.
132
00:05:10,251 --> 00:05:11,752
There he is, kids.
133
00:05:11,819 --> 00:05:14,188
The QB who will one day
take us to the Super Bowl,
134
00:05:14,255 --> 00:05:16,290
own several
local car dealerships
135
00:05:16,357 --> 00:05:19,493
and host a middling
Saturday Night Live.
136
00:05:19,560 --> 00:05:22,196
MARGE:
Oh, look at that baby face.
137
00:05:22,230 --> 00:05:24,966
I hope
there's no tackling today.
138
00:05:26,033 --> 00:05:29,003
BART:
Babyface looks a little hungover, Mom.
139
00:05:29,103 --> 00:05:30,871
LISA:
Geez. He's kind of got
140
00:05:30,972 --> 00:05:34,508
that "Dad asleep in his car
outside Moe's" look going.
141
00:05:34,575 --> 00:05:36,377
The icy stare of a born winner?
142
00:05:36,444 --> 00:05:38,679
Yes. That one.
143
00:05:39,680 --> 00:05:42,850
And so begins a new era
in Atoms football.
144
00:05:42,917 --> 00:05:44,852
The golden child's mighty arm
145
00:05:44,919 --> 00:05:48,456
shall spiral a grim warning
to all who would oppose him.
146
00:05:48,556 --> 00:05:50,524
Hut, hut! Hike!
147
00:05:50,591 --> 00:05:51,759
(grunts)
148
00:05:51,826 --> 00:05:53,527
(grunting, panting)
149
00:05:53,594 --> 00:05:55,630
(groaning)
150
00:05:55,696 --> 00:05:57,331
Oh, God.
151
00:05:57,431 --> 00:05:58,633
(booing)
152
00:05:58,699 --> 00:06:01,135
âGet off the field!
âBoo! âYou suck!
153
00:06:02,436 --> 00:06:03,704
Oh, my God.
154
00:06:03,838 --> 00:06:07,341
The 22âyearâold
I bet all my happiness on
155
00:06:07,408 --> 00:06:09,777
is nothing but a bust!
156
00:06:09,844 --> 00:06:11,879
Bust! Bust! Bust! Bust!
157
00:06:11,946 --> 00:06:13,981
But you were just
cheering for him.
158
00:06:14,048 --> 00:06:15,683
You've been talking
about how great he is
159
00:06:15,783 --> 00:06:17,184
every day for months.
160
00:06:17,251 --> 00:06:18,853
But he's sucking.
161
00:06:18,920 --> 00:06:20,388
It's the secondâbest thing
he could do
162
00:06:20,521 --> 00:06:22,156
next to playing great.
163
00:06:22,256 --> 00:06:22,990
(booing)
164
00:06:23,057 --> 00:06:25,560
How dare they jeer that boy?
165
00:06:25,660 --> 00:06:27,728
He's like the arrogant,
outâofâcontrol son
166
00:06:27,795 --> 00:06:30,298
I never sent to boarding school
and forgot about.
167
00:06:30,364 --> 00:06:33,668
ANNOUNCER:
And Grayson Mathers has just been benched.
168
00:06:33,734 --> 00:06:37,138
And here comes the Haterade.
169
00:06:37,238 --> 00:06:38,439
Aah!
170
00:06:38,539 --> 00:06:40,341
(booing)
171
00:06:40,441 --> 00:06:42,476
Boo an angel, why don't you?
172
00:06:42,543 --> 00:06:45,246
Thunderâstick him!
173
00:06:45,313 --> 00:06:46,414
(grunting)
174
00:06:48,015 --> 00:06:49,150
(booing)
175
00:06:54,021 --> 00:06:56,958
There are far worse things
to be buried under.
176
00:06:57,024 --> 00:07:00,861
Launch the souvenir
loaded nachos!
177
00:07:09,003 --> 00:07:11,973
Ah. Nothing like
a nice bodyâtemperature bath.
178
00:07:12,073 --> 00:07:13,741
I've never been booed before.
179
00:07:13,808 --> 00:07:15,776
Not even when I trolled
the Florida State fans
180
00:07:15,843 --> 00:07:17,445
by dancing on their coach.
181
00:07:17,511 --> 00:07:20,381
Am I, like, a loser now?
182
00:07:20,448 --> 00:07:22,250
If I am a loser,
183
00:07:22,350 --> 00:07:24,252
then maybe I shouldn't be...
184
00:07:24,352 --> 00:07:25,486
doing me.
185
00:07:25,586 --> 00:07:26,487
Pish posh.
186
00:07:26,587 --> 00:07:28,322
Doing you is what you do best.
187
00:07:28,389 --> 00:07:29,557
And I'll prove it,
188
00:07:29,624 --> 00:07:32,226
by putting you
in front of an adoring crowd.
189
00:07:33,895 --> 00:07:35,596
Captain Underpants here!
190
00:07:35,663 --> 00:07:36,797
Wimpy Kid!
191
00:07:36,898 --> 00:07:38,499
I got 
Narnia!
192
00:07:38,633 --> 00:07:40,534
Goosebumps here!
193
00:07:40,601 --> 00:07:44,305
Our guest has achieved great
things in life by hard work
194
00:07:44,372 --> 00:07:45,806
and being sixâfootâfour.
195
00:07:45,873 --> 00:07:47,642
Please welcome Grayson Mathers.
196
00:07:47,742 --> 00:07:49,911
(cheering)
197
00:07:51,178 --> 00:07:53,481
Your principal
brought me here to tell you
198
00:07:53,581 --> 00:07:55,283
that school is important.
199
00:07:55,349 --> 00:07:56,918
But I got to keep it real.
200
00:07:57,018 --> 00:08:00,087
This is the first time
I've ever been in a school,
201
00:08:00,154 --> 00:08:03,491
and I own
three identical Ferraris!
202
00:08:03,591 --> 00:08:05,326
That's wassup!
203
00:08:05,393 --> 00:08:07,395
(cheering)
204
00:08:08,629 --> 00:08:10,064
I have a question.
205
00:08:10,131 --> 00:08:11,332
You suck!
206
00:08:12,033 --> 00:08:14,669
You're garbage
outside the pocket!
207
00:08:14,769 --> 00:08:16,904
Your average depth of target
is a joke.
208
00:08:16,971 --> 00:08:18,439
(chanting): Bust! Bust! Bust!
209
00:08:18,539 --> 00:08:21,209
The children are destroying him
with their hot takes!
210
00:08:21,309 --> 00:08:23,344
Bust! Bust! Bust!
211
00:08:23,477 --> 00:08:24,712
Shut up, you stupid kids!
212
00:08:24,779 --> 00:08:26,881
I'm a man! A football man!
213
00:08:26,981 --> 00:08:28,716
All I throw is dimes!
214
00:08:28,816 --> 00:08:29,951
Here's a dime for you!
215
00:08:30,017 --> 00:08:31,852
âA dime for you!
â(kids exclaiming)
216
00:08:31,919 --> 00:08:33,187
Nothin' but dimes!
217
00:08:33,287 --> 00:08:34,355
Boom! Dime!
218
00:08:35,356 --> 00:08:36,591
Boom! Dime!
219
00:08:36,657 --> 00:08:38,125
âOh!
â(hissing)
220
00:08:38,192 --> 00:08:41,462
The Madagascar
hissing cockroaches are loose!
221
00:08:41,562 --> 00:08:43,364
(kids screaming)
222
00:08:43,431 --> 00:08:46,133
âȘ âȘ
223
00:08:46,234 --> 00:08:47,535
(groans)
224
00:08:47,602 --> 00:08:49,370
All I drink is brandy!
225
00:08:49,470 --> 00:08:53,040
My urethra is on fire!
226
00:08:53,107 --> 00:08:54,809
(groans)
227
00:08:55,610 --> 00:08:58,145
I heard what you said
about your urethra.
228
00:08:58,212 --> 00:08:59,881
Are you feeling okay?
229
00:08:59,914 --> 00:09:01,582
I'm fine. Beat it, media.
230
00:09:01,649 --> 00:09:02,917
You listen here, young man.
231
00:09:02,984 --> 00:09:05,052
Just because you're embarrassed
by your own behavior
232
00:09:05,119 --> 00:09:07,021
is no reason to lash out at me.
233
00:09:07,154 --> 00:09:09,757
I'm the one person in town
who feels sorry for you,
234
00:09:09,857 --> 00:09:11,525
and even I've about had it.
235
00:09:11,626 --> 00:09:13,394
Now apologize.
236
00:09:13,494 --> 00:09:14,528
I'm sorry.
237
00:09:14,595 --> 00:09:16,397
Um... ma'am.
238
00:09:16,497 --> 00:09:19,033
Good. Now, tell me what's wrong.
239
00:09:19,100 --> 00:09:20,268
I mean, it doesn't make sense.
240
00:09:20,301 --> 00:09:22,403
I can't stop partying.
I barely sleep.
241
00:09:22,503 --> 00:09:24,438
I called Peyton Manning
a chickenâfried Frankenstein
242
00:09:24,505 --> 00:09:25,473
on Twitter.
243
00:09:25,539 --> 00:09:27,375
IâI'm doing me more than ever.
244
00:09:27,475 --> 00:09:29,110
So why don't I play good?
245
00:09:29,210 --> 00:09:30,144
Oh, sweetie.
246
00:09:30,244 --> 00:09:33,314
It sounds like you just need
to slow down.
247
00:09:33,381 --> 00:09:34,849
(sighs)
248
00:09:34,916 --> 00:09:37,618
I actually have
six identical Ferraris.
249
00:09:37,685 --> 00:09:40,354
I want to own
all the blue ones.
250
00:09:40,488 --> 00:09:42,290
(crying)
251
00:09:43,057 --> 00:09:44,692
I know what's wrong with you.
252
00:09:44,759 --> 00:09:46,694
Not enough Ferraris.
253
00:09:46,761 --> 00:09:49,430
What this boy needs
is a homeâcooked meal
254
00:09:49,497 --> 00:09:51,432
and a good night's sleep.
255
00:09:51,499 --> 00:09:52,733
At my house.
256
00:09:52,833 --> 00:09:55,570
A partnership
betwixt a man and a woman
257
00:09:55,603 --> 00:09:58,039
to provide for the care
of a young person.
258
00:09:58,139 --> 00:10:00,207
You supply
the nurturing home life,
259
00:10:00,274 --> 00:10:02,109
and I'll be
the emotionallyâwithholding
260
00:10:02,176 --> 00:10:04,278
yet somehow worshipped
father figure.
261
00:10:04,345 --> 00:10:06,347
It's a deal.
262
00:10:06,414 --> 00:10:08,349
You're coming home with me.
263
00:10:08,449 --> 00:10:09,483
I really want to,
264
00:10:09,584 --> 00:10:10,651
but I'm kind of supposed
to get into it
265
00:10:10,718 --> 00:10:13,221
with some hockey players
outside a strip club later.
266
00:10:13,287 --> 00:10:16,157
I'll call them
and tell them you're sick.
267
00:10:18,426 --> 00:10:20,728
Yo. Two parents and some kids?
268
00:10:20,795 --> 00:10:23,030
This is a straightâup family.
269
00:10:23,064 --> 00:10:24,232
For real.
270
00:10:24,332 --> 00:10:26,200
I guess we are.
271
00:10:26,300 --> 00:10:29,637
So, Grayson, you just graduated
from college, right?
272
00:10:29,704 --> 00:10:31,372
What did you major in?
273
00:10:31,439 --> 00:10:32,740
Oh, they never told me.
274
00:10:32,807 --> 00:10:35,610
(sighs)
That means communications.
275
00:10:35,710 --> 00:10:38,246
You see, I grew up
on the FloridaâTexas border,
276
00:10:38,346 --> 00:10:40,081
where football is king.
277
00:10:40,147 --> 00:10:42,917
One day, I saw this other baby
crawling a post pattern,
278
00:10:43,017 --> 00:10:44,585
and I hit him with my pacifier.
279
00:10:44,652 --> 00:10:46,954
Perfect spiral. 20 yards.
280
00:10:47,021 --> 00:10:49,257
My folks did what
any loving parents would doââ
281
00:10:49,323 --> 00:10:51,525
they packed me off
to football academy.
282
00:10:51,592 --> 00:10:53,027
I'm real grateful.
283
00:10:53,094 --> 00:10:55,363
If you keep a kid at home
till he's two,
284
00:10:55,463 --> 00:10:57,198
it can screw up his development.
285
00:10:57,999 --> 00:10:59,700
Growing up in an
allâfootball environment
286
00:10:59,734 --> 00:11:03,037
helped me avoid the distractions
that come with being a kidââ
287
00:11:03,137 --> 00:11:05,673
friends, laughing, that junk.
288
00:11:05,773 --> 00:11:08,709
For college, Alabama Tech
was an easy choice.
289
00:11:08,743 --> 00:11:10,678
Coach is an amazing recruiter.
290
00:11:10,745 --> 00:11:12,613
You really feel his passion.
291
00:11:12,647 --> 00:11:15,750
Wait, so you never
see your parents?
292
00:11:15,850 --> 00:11:17,618
Oh, I see them all the time!
293
00:11:17,718 --> 00:11:18,619
I see them at games,
294
00:11:18,719 --> 00:11:20,154
in documentaries about me,
295
00:11:20,221 --> 00:11:21,455
in the Campbell's Soup
commercial
296
00:11:21,489 --> 00:11:23,658
my mom did without my knowledge.
297
00:11:23,724 --> 00:11:25,159
Oh, Grayson,
298
00:11:25,226 --> 00:11:27,161
growing up with nothing
but football
299
00:11:27,228 --> 00:11:28,896
can't have been healthy.
300
00:11:28,963 --> 00:11:31,132
(chuckles)
No, no, I'm good.
301
00:11:31,232 --> 00:11:32,934
Gimme that back!
302
00:11:33,034 --> 00:11:34,669
Starters eat before scrubs!
303
00:11:34,769 --> 00:11:36,537
Everybody knows that!
304
00:11:36,637 --> 00:11:39,340
(grunting)
305
00:11:39,407 --> 00:11:40,308
(yells)
306
00:11:40,374 --> 00:11:42,009
(panting)
307
00:11:43,377 --> 00:11:46,647
You know, I'm beginning to see
the appeal of football.
308
00:11:46,747 --> 00:11:48,616
(chuckles)
Hit him again!
309
00:11:48,716 --> 00:11:50,318
Kids, behave!
310
00:11:52,486 --> 00:11:55,389
In a family,
we do not steal food.
311
00:11:55,489 --> 00:11:56,691
âBut...
âNo buts.
312
00:11:56,757 --> 00:11:58,326
Just because there aren't
coaches and minders
313
00:11:58,392 --> 00:12:01,896
watching your every move doesn't
mean you can act selfishly.
314
00:12:01,996 --> 00:12:05,099
In a family, you don't do you.
315
00:12:05,166 --> 00:12:06,200
You do...
316
00:12:06,267 --> 00:12:07,235
others?
317
00:12:07,335 --> 00:12:08,703
And don't you forget it.
318
00:12:08,803 --> 00:12:11,105
Now, boys, clear the table.
319
00:12:12,306 --> 00:12:14,208
Bust. Bust. Bust.
320
00:12:15,009 --> 00:12:17,211
You sure the rookie
doesn't mind sharing?
321
00:12:17,311 --> 00:12:19,347
Maggie loves company.
322
00:12:19,447 --> 00:12:21,048
Um, Mrs. Marge,
323
00:12:21,115 --> 00:12:22,683
doâdo you think
it'd be all right
324
00:12:22,750 --> 00:12:24,352
if I stayed here for a while?
325
00:12:24,418 --> 00:12:27,255
I've never been around
a real family before.
326
00:12:27,355 --> 00:12:29,490
Of course you can.
327
00:12:29,590 --> 00:12:30,992
You sure? I'm a lot of work.
328
00:12:31,125 --> 00:12:33,427
I need 9,000 calories a day
or I'll die.
329
00:12:33,494 --> 00:12:36,197
So does my husband, silly.
330
00:12:44,939 --> 00:12:47,008
âȘ âȘ
331
00:13:09,196 --> 00:13:10,197
Wow!
332
00:13:10,298 --> 00:13:12,600
I've never seen such
a tiny megachurch.
333
00:13:12,633 --> 00:13:15,536
It's a normalâsized
regular church, Grayson.
334
00:13:16,304 --> 00:13:19,674
Hey, here's a little fuel
for your private jet, Reverend.
335
00:13:20,441 --> 00:13:24,345
When did the faces
on the paper money get so big?
336
00:13:24,378 --> 00:13:27,615
âȘ Happy birthday to you! âȘ
337
00:13:27,748 --> 00:13:28,783
(chuckles)
Wow.
338
00:13:28,883 --> 00:13:30,585
My first birthday party.
339
00:13:30,718 --> 00:13:32,653
I made you a card.
340
00:13:32,753 --> 00:13:35,756
HOMER:
We're all playing catch.
341
00:13:35,823 --> 00:13:37,325
You've all given me so much.
342
00:13:37,425 --> 00:13:38,726
I have a family now.
343
00:13:38,793 --> 00:13:41,162
A family that's shown me
I don't have to be selfish
344
00:13:41,229 --> 00:13:42,196
to be a success.
345
00:13:42,296 --> 00:13:43,064
Huddle up, team.
346
00:13:43,130 --> 00:13:44,832
Feelings on three!
One, two, three!
347
00:13:44,899 --> 00:13:45,900
ALL:
Feelings!
348
00:13:46,000 --> 00:13:47,768
(singsongy):
Who wants presents?
349
00:13:47,868 --> 00:13:49,270
âI do! I do!
âGRAYSON: Ooh, ooh, I do!
350
00:13:49,370 --> 00:13:50,504
âI do! I do!
âMerch!
351
00:13:50,605 --> 00:13:52,506
(chuckles)
Try this on, big fella.
352
00:13:52,573 --> 00:13:54,375
(slurping)
353
00:13:54,442 --> 00:13:56,210
Mr. Burns! Mr. Burns!
354
00:13:56,277 --> 00:13:57,778
I'm so glad you came!
355
00:13:57,845 --> 00:13:59,947
Now it's a party, huh, guys?
356
00:14:00,014 --> 00:14:01,649
Oh, I would never miss
the birthday
357
00:14:01,716 --> 00:14:03,651
of football's brashest bad boy.
358
00:14:03,718 --> 00:14:04,952
Now let's head out.
359
00:14:05,019 --> 00:14:07,889
You and I are having
a night on the town.
360
00:14:07,989 --> 00:14:10,725
It's time to party
with Brandyman!
361
00:14:10,791 --> 00:14:14,061
Or DoâYouâMan? I'm...
Can we decide on a catchphrase?
362
00:14:14,128 --> 00:14:16,163
Catchphrase TBD!
363
00:14:16,197 --> 00:14:17,431
Are you nuts?
364
00:14:17,498 --> 00:14:18,966
You do realize that Grayson has
365
00:14:19,033 --> 00:14:21,936
a careerâdefining
football game tomorrow.
366
00:14:22,003 --> 00:14:25,139
He's gonna go to bed early
after a nice hot bath.
367
00:14:25,273 --> 00:14:28,509
You can try out
the Silly Soap I bought. Huh?
368
00:14:28,609 --> 00:14:29,710
All right!
369
00:14:29,777 --> 00:14:31,512
This man plays a game
for a living
370
00:14:31,612 --> 00:14:33,881
and you infantilize him?
371
00:14:34,015 --> 00:14:38,152
Fine, but your mollycoddling
will have dire consequences.
372
00:14:38,219 --> 00:14:40,154
Mark my words.
373
00:14:40,254 --> 00:14:43,958
âANNOUNCER: Mathers with
his fourth touchdown of the day! â(cheering)
374
00:14:44,025 --> 00:14:46,193
And in a neverâbeforeâseen move,
375
00:14:46,260 --> 00:14:48,763
the opposing defense
is resigning en masse
376
00:14:48,829 --> 00:14:51,432
to try their luck
in the Canadian Football League.
377
00:14:51,499 --> 00:14:52,900
Good luck, fellas.
378
00:14:53,000 --> 00:14:56,771
There he is! The man I never
thought was a bust for a second!
379
00:14:56,871 --> 00:14:58,773
A 53âpoint win.
380
00:14:58,839 --> 00:15:01,075
Bet you can't wait to say
something really arrogant.
381
00:15:01,142 --> 00:15:03,077
Just lucky
to have great teammates,
382
00:15:03,177 --> 00:15:04,412
what a game plan,
383
00:15:04,478 --> 00:15:07,048
keep my head down and work.
384
00:15:07,148 --> 00:15:11,319
But also the greats who paved
the way in this league.
385
00:15:12,620 --> 00:15:14,589
Where's my bad boy?
386
00:15:14,655 --> 00:15:16,857
Come on, son. Be a sore winner.
387
00:15:16,924 --> 00:15:18,593
Make Daddy proud.
388
00:15:18,693 --> 00:15:20,828
Maybe you could call
the other team soft?
389
00:15:20,928 --> 00:15:23,264
I mean, it's just us reporters
here. No one will know.
390
00:15:23,364 --> 00:15:25,733
No, sir. I'm just trying
to be the kind of guy
391
00:15:25,866 --> 00:15:27,768
who makes a mother proud.
392
00:15:27,835 --> 00:15:29,537
Are you saying...
393
00:15:29,604 --> 00:15:31,138
you're a mama's boy?
394
00:15:31,239 --> 00:15:34,108
I'm the biggest mama's boy
on the planet!
395
00:15:35,710 --> 00:15:37,612
Mmm. Tastes good.
396
00:15:37,712 --> 00:15:40,281
Marge Simpson,
what have you done?
397
00:15:46,854 --> 00:15:48,856
You've ruined
our beautiful, arrogant boy!
398
00:15:48,956 --> 00:15:51,592
Ruined? He's happy now.
399
00:15:51,659 --> 00:15:53,427
What's wrong, guys?
Why are you fighting?
400
00:15:53,494 --> 00:15:56,430
Oh, this woman's got you as
twisted as a Cossack's mustache.
401
00:15:56,497 --> 00:16:00,001
What happened to the bad boy I
raised up from recent adulthood?
402
00:16:00,067 --> 00:16:01,936
Don't listen to him, Grayson.
403
00:16:02,003 --> 00:16:05,706
I'm so sorry
I ruined your spokesperson.
404
00:16:05,840 --> 00:16:07,575
He's not just my spokesperson.
405
00:16:07,642 --> 00:16:08,976
He's my spokesâson.
406
00:16:09,043 --> 00:16:11,078
And you stole him from me.
407
00:16:11,178 --> 00:16:13,814
You're so merged
with your own selfishness,
408
00:16:13,881 --> 00:16:17,285
you don't even identify it
as selfishness anymore.
409
00:16:17,351 --> 00:16:18,452
You're a monster!
410
00:16:18,586 --> 00:16:20,021
And you're winning!
411
00:16:20,087 --> 00:16:21,422
(grunts)
412
00:16:21,556 --> 00:16:23,658
You've got to choose, my boy.
413
00:16:23,724 --> 00:16:25,326
Me or her.
414
00:16:25,393 --> 00:16:28,529
Can't you see
you're tearing me apart?! (sobs)
415
00:16:28,596 --> 00:16:30,765
I need to grind tape
of blitz protections
416
00:16:30,831 --> 00:16:33,401
against an eightâman box!
417
00:16:33,467 --> 00:16:36,404
(crying)
418
00:16:48,115 --> 00:16:51,752
(sighs) I haven't heard
from Grayson in days.
419
00:16:51,852 --> 00:16:55,256
Neither has the NFL Network,
ESPN or Adam Schefter.
420
00:16:55,389 --> 00:16:57,058
The football world
hangs in the balance,
421
00:16:57,124 --> 00:16:58,893
waiting for
this rookie phenom quarterback
422
00:16:58,960 --> 00:17:01,195
to choose
between his surrogate parents.
423
00:17:01,295 --> 00:17:05,266
My sources tell me that Mathers
hasn't gone back to Mr. Burns
424
00:17:05,333 --> 00:17:07,902
and that Marge has just
this second finished folding
425
00:17:07,969 --> 00:17:10,638
the sheets Grayson
may never sleep on again.
426
00:17:10,705 --> 00:17:12,473
What sources?
427
00:17:14,508 --> 00:17:18,512
What if I never see my special
big football boy again?
428
00:17:18,546 --> 00:17:22,450
Mom, a fancy invitation
came for you.
429
00:17:22,550 --> 00:17:24,151
(gasps)
Grayson sent me a ticket
430
00:17:24,218 --> 00:17:27,421
for the Sports Channel's
annual awards show.
431
00:17:27,488 --> 00:17:29,557
You're going
to the Sportswardsies?
432
00:17:29,657 --> 00:17:31,759
That's the one night
when pro athletes
433
00:17:31,859 --> 00:17:33,995
finally get to thank
their agents.
434
00:17:34,061 --> 00:17:36,697
And Grayson picked me
as his plusâone,
435
00:17:36,764 --> 00:17:38,332
not Mr. Burns.
436
00:17:38,432 --> 00:17:39,600
You won!
437
00:17:39,700 --> 00:17:41,602
Motherhood won!
438
00:17:41,702 --> 00:17:43,638
Yippee!
439
00:17:43,738 --> 00:17:44,972
â(wheezes)
â(gasps)
440
00:17:45,072 --> 00:17:47,041
LISA (wheezing):
All good, all good.
441
00:17:47,141 --> 00:17:49,744
âȘ âȘ
442
00:17:54,448 --> 00:17:55,416
âYou!
âYou!
443
00:17:55,516 --> 00:17:58,719
Wait, I'm supposed
to be sitting next to Grayson.
444
00:17:58,819 --> 00:18:01,722
So am I. (scoffs)
I know what's happening here.
445
00:18:01,822 --> 00:18:04,025
Obviously, our boy
sat us together thinking
446
00:18:04,125 --> 00:18:06,561
we would reach
some sort of rapprochement.
447
00:18:06,661 --> 00:18:08,629
He Parent Trapped us!
448
00:18:08,696 --> 00:18:09,830
Too bad for himââ
449
00:18:09,897 --> 00:18:12,066
we're never gonna
see eye to eye.
450
00:18:12,133 --> 00:18:13,167
Amen, sister.
451
00:18:13,234 --> 00:18:16,804
A toast
to neverâending animosity.
452
00:18:17,605 --> 00:18:19,273
I'll drink to that.
453
00:18:19,340 --> 00:18:21,108
Enemies forever.
454
00:18:21,175 --> 00:18:23,044
Mm. Ah.
455
00:18:23,811 --> 00:18:25,580
The Sportswardsies are starting.
456
00:18:25,680 --> 00:18:27,715
Kids, have you filled out
your betting sheets?
457
00:18:27,782 --> 00:18:30,017
Look at these categories.
458
00:18:30,117 --> 00:18:31,219
Worst Contract?
459
00:18:31,319 --> 00:18:32,453
Best World Series?
460
00:18:32,553 --> 00:18:34,455
The Donald Sterling
Appalling Owner
461
00:18:34,555 --> 00:18:36,624
Lifetime Achievement Award?
462
00:18:36,691 --> 00:18:38,826
James Dolan,
James Dolan, James Dolan.
463
00:18:38,960 --> 00:18:41,929
For me, it's all about
Best Stretcher Ride ThumbsâUp.
464
00:18:41,996 --> 00:18:44,298
Most of all,
I'd like to thank Gordo,
465
00:18:44,365 --> 00:18:46,901
who I pay six figures
to carry my trophies.
466
00:18:47,001 --> 00:18:49,437
Gordo, this is for you, buddy.
467
00:18:50,371 --> 00:18:53,007
ANNOUNCER:
When we come back, the Sportswardsy
468
00:18:53,074 --> 00:18:55,209
for Most Inspiring Athlete.
469
00:18:55,276 --> 00:18:57,712
MARGE:
Oh, he's looking at the wrong camera.
470
00:18:57,778 --> 00:18:59,914
He's such a cutie.
471
00:18:59,981 --> 00:19:03,317
How could two people like us,
with all our flaws,
472
00:19:03,451 --> 00:19:05,453
make this perfect creature?
473
00:19:05,519 --> 00:19:07,255
(sighs)
I'm a terrible father.
474
00:19:07,321 --> 00:19:10,524
I should have raised him
to be a man, not a brand.
475
00:19:10,591 --> 00:19:13,661
Ah. Let's promise
we'll do better, Monty.
476
00:19:13,728 --> 00:19:15,129
Together.
477
00:19:15,196 --> 00:19:19,066
The winner
for Most Inspiring Athlete is...
478
00:19:19,200 --> 00:19:20,501
Grayson Mathers.
479
00:19:20,568 --> 00:19:21,969
ââȘ âȘ
â(cheering, applause)
480
00:19:22,870 --> 00:19:25,673
You all know I've had
some personal struggles lately.
481
00:19:25,740 --> 00:19:28,943
I was losing
the football game of emotions.
482
00:19:29,010 --> 00:19:31,712
But there's one person
who got me through it.
483
00:19:31,779 --> 00:19:33,214
He's talking about you.
484
00:19:33,281 --> 00:19:34,549
You're the nurturer.
485
00:19:34,682 --> 00:19:36,684
But you're his inspiration.
486
00:19:36,751 --> 00:19:38,452
It's got to be you.
487
00:19:39,420 --> 00:19:40,421
(groans)
488
00:19:40,555 --> 00:19:41,689
And that person is...
489
00:19:41,756 --> 00:19:45,393
âmy fiancĂ©e Kaitlyn!
â(all gasp)
490
00:19:45,493 --> 00:19:48,029
The three days I've known her
have seemed like a lifetime.
491
00:19:48,095 --> 00:19:50,731
An Instagram model,
a YouTube reactor
492
00:19:50,831 --> 00:19:52,800
and the creator of Yoga Yogurt,
493
00:19:52,867 --> 00:19:55,169
the faithâbased yogurt
you eat while yogaâing.
494
00:19:55,269 --> 00:19:58,039
Kaitlyn is so much more
than a business manager to me.
495
00:19:58,139 --> 00:20:00,741
Though she's that, too!
As of this morning!
496
00:20:00,841 --> 00:20:03,578
Hope you can handle
total financial control, baby!
497
00:20:03,678 --> 00:20:04,879
Good news, babe!
498
00:20:04,979 --> 00:20:06,480
You're fighting Floyd Mayweather
499
00:20:06,547 --> 00:20:08,549
on a Valentine's Day
payâperâview!
500
00:20:08,616 --> 00:20:09,917
(whoops)
501
00:20:09,984 --> 00:20:11,719
She's getting me out
of the brandy business,
502
00:20:11,786 --> 00:20:13,788
into something
more wholesome, y'all:
503
00:20:13,854 --> 00:20:17,124
our new line
of allâages hard seltzers.
504
00:20:17,158 --> 00:20:18,960
@Katilicious _97,
505
00:20:19,026 --> 00:20:20,728
I can't wait to marry you.
506
00:20:20,828 --> 00:20:22,230
Tell me there's a prenup.
507
00:20:22,296 --> 00:20:23,264
No prenup!
508
00:20:23,331 --> 00:20:24,899
That's how I roll!
509
00:20:24,966 --> 00:20:27,034
Who wants some seltzers?
510
00:20:27,101 --> 00:20:28,035
Dime for you!
511
00:20:28,102 --> 00:20:30,705
And just like that,
we've been replaced.
512
00:20:30,805 --> 00:20:33,541
One day, they're these sweet,
innocent creatures
513
00:20:33,608 --> 00:20:35,643
who are totally reliant on you.
514
00:20:35,710 --> 00:20:38,145
Then, suddenly,
it's two weeks later
515
00:20:38,212 --> 00:20:40,314
and they're gone.
516
00:20:52,393 --> 00:20:54,962
ANNOUNCER:
When we return, find out who takes home the Sportswardsy
517
00:20:54,996 --> 00:20:56,631
for Best
Press Conference Meltdown
518
00:20:56,697 --> 00:20:57,865
and Most Valuable MVP.
519
00:20:57,932 --> 00:20:59,901
Plus, Cirque du Soleil
will reimagine
520
00:20:59,967 --> 00:21:01,936
this year's Most Flagrant Fouls.
521
00:21:02,003 --> 00:21:04,205
Later, it's
Least Racist Team Name
522
00:21:04,272 --> 00:21:06,340
and Coldest Bud Light,
523
00:21:06,440 --> 00:21:07,542
brought to you by Bud Light.
524
00:21:07,608 --> 00:21:09,810
And don't miss Kenny Chesney
and his musical tribute
525
00:21:09,877 --> 00:21:13,180
to the 100 allâtime
worstârun vanity charities.
526
00:21:13,281 --> 00:21:15,816
Then, find out which
baseball player will take home
527
00:21:15,883 --> 00:21:17,752
Highest Batting Average.
528
00:21:17,852 --> 00:21:19,820
And five living legends
battle it out
529
00:21:19,921 --> 00:21:22,123
for the Most ToneâDeaf
Hall of Fame Speech.
530
00:21:22,223 --> 00:21:23,224
And lots more.
531
00:21:23,291 --> 00:21:26,827
All that when
the Sportswardsies continue.
532
00:21:26,894 --> 00:21:29,830
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
533
00:21:29,897 --> 00:21:32,833
FOX BROADCASTING COMPANY
534
00:21:32,900 --> 00:21:35,636
And FORD.
We go further, so you can.
535
00:21:35,703 --> 00:21:39,106
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
536
00:22:07,101 --> 00:22:09,237
Shh!
537
00:22:09,287 --> 00:22:13,837
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38128