Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,906 --> 00:00:03,444
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:03,445 --> 00:00:05,141
You and I have the only two kinjes left.
3
00:00:05,142 --> 00:00:06,415
There are seven handprints.
4
00:00:09,363 --> 00:00:11,103
It had to be Aster. One of the Seven.
5
00:00:11,104 --> 00:00:13,149
It was like I was seeing
his memories from ages ago.
6
00:00:13,150 --> 00:00:16,108
The bodies of Golu and Aster
lie sleeping here and here.
7
00:00:16,109 --> 00:00:17,631
This is the Shrine of Vor-Anden.
8
00:00:17,632 --> 00:00:18,632
You know exactly how to get there.
9
00:00:18,633 --> 00:00:19,938
If we destroy their bodies,
10
00:00:19,939 --> 00:00:21,541
our kinjes will be worthless to them.
11
00:00:21,566 --> 00:00:23,202
I want you to come to the
Shrine of Vor-Anden with me.
12
00:00:23,203 --> 00:00:26,162
She's going to Aster's
Tomb. I'm going to Golu's.
13
00:00:26,163 --> 00:00:27,685
So come be a warrior.
14
00:00:27,686 --> 00:00:29,382
Wait, I'm coming with you.
15
00:00:29,383 --> 00:00:31,036
Does this sequence mean anything to you?
16
00:00:31,037 --> 00:00:32,772
The names of the masters?
17
00:00:35,085 --> 00:00:36,260
What did you do?
18
00:01:02,242 --> 00:01:05,403
Why did you do this? We trusted you.
19
00:01:07,813 --> 00:01:11,163
- Now you will wake Lokma.
- What is Lokma?
20
00:01:11,164 --> 00:01:12,469
All the rest of your kind
are there in those things.
21
00:01:12,470 --> 00:01:14,732
No, only Lokma.
22
00:01:14,733 --> 00:01:16,081
Janzo: Well, it doesn't
really matter does it?
23
00:01:16,082 --> 00:01:17,778
Because we're not going to help you.
24
00:01:17,779 --> 00:01:19,255
Not now. Not after what you did.
25
00:01:19,280 --> 00:01:20,997
I made a choice like you taught.
26
00:01:21,022 --> 00:01:24,109
You made a bad choice. You hurt
Janzo. You could've killed him.
27
00:01:24,134 --> 00:01:25,705
I do this for Lokma.
28
00:01:25,730 --> 00:01:28,354
Whatever Lokma is, you cannot
just go around hurting people.
29
00:01:28,355 --> 00:01:29,661
I will...
30
00:01:34,126 --> 00:01:35,541
Unless you help me.
31
00:01:37,147 --> 00:01:41,411
No. In fact, we're going to
stop you from doing anything
32
00:01:41,412 --> 00:01:43,303
we think might put others in danger.
33
00:01:43,560 --> 00:01:45,083
You won't help me?
34
00:01:49,387 --> 00:01:51,041
Wren!
35
00:02:07,220 --> 00:02:09,222
The Skevikor has been unlocked.
36
00:02:19,972 --> 00:02:22,559
Janya, have you stored enough?
37
00:02:23,193 --> 00:02:27,387
Enough life force to revive Golu, Aster,
38
00:02:27,660 --> 00:02:30,533
and almost all of the
Kahvi in the Skevikor.
39
00:02:31,853 --> 00:02:34,356
Then we must hurry to awaken Golu
40
00:02:34,918 --> 00:02:36,728
and find Aster.
41
00:02:50,742 --> 00:02:52,395
Oops.
42
00:02:53,309 --> 00:02:55,635
Knife tricks are
useless in a real fight.
43
00:02:55,660 --> 00:02:57,145
Yeah, but they're fun.
44
00:02:57,880 --> 00:03:00,055
Hey, about a little
wager to pass the time?
45
00:03:00,056 --> 00:03:02,405
- No thanks.
- Why?
46
00:03:02,406 --> 00:03:05,060
This dead god thing we're supposed
to destroy isn't going anywhere.
47
00:03:05,061 --> 00:03:07,366
We need to wake Aster
before the gods get to him.
48
00:03:07,367 --> 00:03:09,167
Three beads says I can
bull's-eye that stump.
49
00:03:11,241 --> 00:03:12,503
Ten says you can't.
50
00:03:20,815 --> 00:03:22,077
Doesn't count.
51
00:03:22,078 --> 00:03:24,818
You coughed on purpose. You cheated.
52
00:03:24,819 --> 00:03:28,105
Coming from you? I've
seen how you play Octor.
53
00:03:28,130 --> 00:03:30,215
That's different.
Everyone cheats at cards.
54
00:03:30,216 --> 00:03:31,522
I don't.
55
00:03:38,782 --> 00:03:40,582
How do I know that's
what you were aiming at?
56
00:03:50,640 --> 00:03:52,076
You gotta teach me to do that.
57
00:03:56,503 --> 00:03:59,657
- Pay up.
- Um...
58
00:04:00,725 --> 00:04:03,467
- I don't have any money on me.
- Of course you don't.
59
00:04:07,558 --> 00:04:09,950
All those years in the Plane of
Ashes and all you did was hunt?
60
00:04:09,951 --> 00:04:13,258
Every day, since the time we
were big enough to throw a spear.
61
00:04:13,259 --> 00:04:15,157
It was either hunt or starve.
62
00:04:15,182 --> 00:04:19,839
Oh, starving would be so
horrible. I can't even think it.
63
00:04:23,622 --> 00:04:24,927
Can't even think it.
64
00:04:27,080 --> 00:04:30,778
Hunting is how me and
Tobin, me and the King,
65
00:04:30,779 --> 00:04:33,564
became as close as two men can be.
66
00:04:33,565 --> 00:04:36,045
How about you two? Got even closer, eh?
67
00:04:36,046 --> 00:04:38,017
You know, a man and a woman.
68
00:04:38,042 --> 00:04:40,049
Sure. We were great friends.
69
00:04:40,050 --> 00:04:41,702
Right, but all that time alone
70
00:04:41,703 --> 00:04:43,704
with a beautiful woman like Nedra,
71
00:04:43,705 --> 00:04:46,422
you must've got real
close, you know what I mean?
72
00:04:46,447 --> 00:04:48,704
You see, I thought we were
talking about hunting, Munt.
73
00:04:49,414 --> 00:04:52,278
Zed never had time to
get close to anyone.
74
00:04:52,279 --> 00:04:54,561
Hunting for him was all about the kill.
75
00:04:54,586 --> 00:04:56,543
That's literally what
hunting is all about.
76
00:04:56,544 --> 00:04:59,329
The kill is just a small part of it.
77
00:04:59,330 --> 00:05:01,133
What about all the
moments along the way?
78
00:05:01,158 --> 00:05:02,333
Moments? What moments?
79
00:05:02,358 --> 00:05:05,361
You couldn't exactly stop and admire
the beauty in the Plane of Ashes.
80
00:05:05,386 --> 00:05:09,861
- There was no beauty.
- You see, Munt? He still doesn't get it.
81
00:05:09,862 --> 00:05:11,515
- Right.
- Remember the time
82
00:05:11,516 --> 00:05:14,300
we slept in a rock hollow
waiting out an ash storm?
83
00:05:14,301 --> 00:05:16,737
I thought that storm would never end.
84
00:05:16,738 --> 00:05:18,957
I thought we'd just be buried
alive as the ash piled up.
85
00:05:18,958 --> 00:05:21,133
You let me drink all your water.
86
00:05:21,134 --> 00:05:24,397
Said you had extra in
your pack, but you didn't.
87
00:05:24,695 --> 00:05:26,609
You didn't save any for yourself.
88
00:05:27,087 --> 00:05:30,795
- I wasn't thirsty anyway.
- It was very kind of you.
89
00:05:31,719 --> 00:05:33,537
Those were the times I remember.
90
00:05:33,538 --> 00:05:36,715
Time spent together, not
just all the kills we made.
91
00:05:39,152 --> 00:05:41,588
Well, then what happened
in the rock hollow?
92
00:05:41,589 --> 00:05:43,635
I mean, did you kiss?
93
00:05:45,767 --> 00:05:50,467
The storm ended and we dug ourselves
out and we finished the hunt.
94
00:05:50,959 --> 00:05:53,078
Fed the clan for days.
95
00:05:53,342 --> 00:05:55,552
You're right about one thing.
96
00:05:56,169 --> 00:05:58,997
There was no beauty
in the Plane of Ashes.
97
00:05:58,998 --> 00:06:01,577
Sure makes you appreciate
what we have here.
98
00:06:02,655 --> 00:06:05,287
This world is so alive
and beautiful, Zed.
99
00:06:05,312 --> 00:06:07,658
You need stop and
enjoy it while you can.
100
00:06:07,659 --> 00:06:11,792
Yeah, well, perhaps I'll
see it that way too someday,
101
00:06:11,793 --> 00:06:13,577
but only once we find
and destroy the body
102
00:06:13,578 --> 00:06:17,363
of this so-called god
Golu who wants my kinj.
103
00:06:17,364 --> 00:06:21,847
Life is too short to wait for someday.
104
00:06:25,198 --> 00:06:27,373
Yeah, speaking of feeding
the clans, I could eat.
105
00:06:27,374 --> 00:06:29,593
Right now. Yeah.
106
00:06:29,594 --> 00:06:31,769
Is there ever a time
you can't eat, Munt?
107
00:06:31,770 --> 00:06:32,858
Well...
108
00:06:35,165 --> 00:06:37,157
No, don't think there is.
109
00:06:40,387 --> 00:06:42,579
What happened?
110
00:06:43,390 --> 00:06:45,174
I came to change the guard
111
00:06:45,564 --> 00:06:47,347
and found it like this.
112
00:06:47,372 --> 00:06:49,374
Do you have any idea where he went?
113
00:06:50,441 --> 00:06:51,442
No.
114
00:07:09,024 --> 00:07:10,548
Hey, you see that?
115
00:07:20,615 --> 00:07:23,533
Did... did those god people do this?
116
00:07:23,607 --> 00:07:25,757
They go from village to
village sucking the life
117
00:07:25,782 --> 00:07:28,262
from all the people and
burning all that remains.
118
00:07:30,654 --> 00:07:32,047
So many people.
119
00:07:33,440 --> 00:07:35,087
They're moving faster now.
120
00:07:35,437 --> 00:07:37,657
No more walking. We need to run.
121
00:07:38,532 --> 00:07:40,011
We need to destroy Aster's body
122
00:07:40,012 --> 00:07:41,220
before they get to it.
123
00:07:45,713 --> 00:07:49,107
Based on where Janzo pinpointed
Golu's resting place on this map,
124
00:07:49,108 --> 00:07:51,457
right between these two hilltops...
125
00:07:51,458 --> 00:07:53,503
We should be very close.
126
00:07:53,504 --> 00:07:56,506
We still have some daylight
left. Let's keep looking.
127
00:07:56,507 --> 00:07:58,421
How do we even know
what we're looking for?
128
00:07:58,422 --> 00:08:00,302
Could be half a day's
walk in either direction.
129
00:08:04,166 --> 00:08:08,050
Look at those purple flowers
alive amidst all this frozen death.
130
00:08:08,075 --> 00:08:10,226
I've never seen anything like them.
131
00:08:10,251 --> 00:08:13,501
Zed, look. How can they
grow here in winter?
132
00:08:13,699 --> 00:08:16,179
Since when did you care
about flowers, Nedra?
133
00:08:16,204 --> 00:08:18,919
Since I came back to
a world that has any.
134
00:08:18,920 --> 00:08:22,140
Well, get one last
eyeful. It's almost night.
135
00:08:22,141 --> 00:08:25,535
It'll be a lot harder to
find Golu's tomb in the dark.
136
00:08:25,536 --> 00:08:28,189
Mmm. Let's try north.
137
00:08:28,190 --> 00:08:30,844
- Zed!
- Yes, flowers. Incredible.
138
00:08:30,845 --> 00:08:34,674
They are spectacular,
and they're right here.
139
00:08:34,675 --> 00:08:37,503
And we're not doing anything
else until you appreciate them.
140
00:08:37,504 --> 00:08:40,149
I see them, Nedra. That's great.
141
00:08:40,174 --> 00:08:44,153
They're living here in winter
because of this warm spring.
142
00:08:44,178 --> 00:08:46,266
That's great, Nedra.
Now let's head north.
143
00:08:46,486 --> 00:08:51,291
A warm spring that likely
originates in an underground cavern.
144
00:09:10,450 --> 00:09:12,322
I always said I loved flowers.
145
00:09:13,975 --> 00:09:15,325
He never said that.
146
00:09:17,152 --> 00:09:18,552
Well, not that I remember at least.
147
00:09:31,945 --> 00:09:33,273
God.
148
00:09:38,710 --> 00:09:42,176
Janzo. Oh, God, you're breathing.
149
00:09:42,177 --> 00:09:45,049
Thank the... never mind.
150
00:09:45,050 --> 00:09:47,530
Janzo, wake up. Janzo, wake up.
151
00:09:48,327 --> 00:09:51,133
Janzo. Janzo, wake up!
152
00:09:53,841 --> 00:09:56,930
Wren? Wren, what happened?
153
00:09:56,955 --> 00:10:00,698
- I think he made another bad choice.
- Hmm?
154
00:10:12,860 --> 00:10:14,035
Janzo?
155
00:10:23,088 --> 00:10:24,089
Wren?
156
00:10:53,684 --> 00:10:57,991
You have seen the
smoke from the hilltops.
157
00:10:57,992 --> 00:10:59,645
That jerk again,
158
00:10:59,670 --> 00:11:03,305
- hustling more suffering people.
- You have heard from the witnesses
159
00:11:03,330 --> 00:11:06,565
who barely escaped with their lives.
160
00:11:06,566 --> 00:11:10,090
- Wish I had thought of that.
- The gods are coming!
161
00:11:10,091 --> 00:11:11,468
What? He's good.
162
00:11:11,493 --> 00:11:16,280
And they will spare only
those who worship and obey.
163
00:11:16,707 --> 00:11:18,423
Watch. Here comes the hook.
164
00:11:22,833 --> 00:11:25,296
I, Higley Muggs,
165
00:11:25,321 --> 00:11:29,762
have been chosen as the
ambassador of the gods
166
00:11:29,763 --> 00:11:35,376
to make judgment of whose
villages will be spared
167
00:11:35,377 --> 00:11:40,888
and whose will be utterly destroyed.
168
00:11:41,232 --> 00:11:45,386
Who is generous in their
offerings and who is not!
169
00:11:45,387 --> 00:11:50,043
Make an offering to the
gods, and I, Higley Muggs,
170
00:11:50,044 --> 00:11:53,743
will beg for your village to be spared.
171
00:11:53,744 --> 00:11:55,179
Everything you have.
172
00:11:55,180 --> 00:11:58,530
Gold, silver,
173
00:11:58,531 --> 00:12:00,358
even copper may save you.
174
00:12:00,359 --> 00:12:03,492
- Hold nothing back.
- We have to do something.
175
00:12:03,493 --> 00:12:05,323
I thought we were in a
hurry to find that tomb.
176
00:12:05,347 --> 00:12:09,691
Yes, the gods are pleased.
177
00:12:09,716 --> 00:12:11,195
I can feel it!
178
00:12:11,196 --> 00:12:12,696
Just follow my lead.
179
00:12:12,721 --> 00:12:15,982
They have accepted your offerings.
180
00:12:15,983 --> 00:12:17,938
Your village will be spared.
181
00:12:22,250 --> 00:12:23,642
We just got here.
182
00:12:23,643 --> 00:12:25,793
The gods, they're right behind us.
183
00:12:27,168 --> 00:12:28,778
Right. Yeah.
184
00:12:28,779 --> 00:12:31,389
What should we do,
ambassador to the gods?
185
00:12:31,390 --> 00:12:32,869
They'll be here any second.
186
00:12:32,870 --> 00:12:35,598
Are they coming now?
187
00:12:36,787 --> 00:12:38,563
- Right now.
- Right behind us.
188
00:12:38,588 --> 00:12:40,528
Of course.
189
00:12:41,833 --> 00:12:46,012
You all stay here and worship the gods
190
00:12:46,013 --> 00:12:50,437
while I go and prepare the way
191
00:12:50,462 --> 00:12:52,305
for the next village.
192
00:12:59,244 --> 00:13:01,376
I'm Talon of Gallwood Outpost.
193
00:13:03,204 --> 00:13:04,466
And this man...
194
00:13:07,525 --> 00:13:09,621
is clearly a charlatan.
195
00:13:11,661 --> 00:13:14,432
But the so-called gods really
are coming this way fast.
196
00:13:14,433 --> 00:13:17,304
What can you do against the gods?
197
00:13:17,305 --> 00:13:18,828
Well, first of all, they're not gods.
198
00:13:18,829 --> 00:13:19,963
Yeah.
199
00:13:21,493 --> 00:13:23,939
We're on our way to kill one
of them right now to prove it.
200
00:13:27,881 --> 00:13:31,101
Spread the word, empty the villages,
201
00:13:31,102 --> 00:13:34,278
and take your families up
into the hills and hide.
202
00:13:34,279 --> 00:13:35,714
You ruined it.
203
00:13:35,715 --> 00:13:38,000
We could've split the pie.
204
00:13:38,404 --> 00:13:41,625
If I see your face
again, you're a dead man.
205
00:13:49,599 --> 00:13:52,252
"We're on our way to kill
one of them right now."
206
00:13:52,253 --> 00:13:55,223
Yeah. So, aren't we?
207
00:13:56,867 --> 00:13:59,187
You're just sore because the
people liked my line the best.
208
00:14:35,557 --> 00:14:37,428
Right.
209
00:14:37,866 --> 00:14:39,868
Let's crack this thing open.
210
00:14:53,477 --> 00:14:56,790
Okay, that was for Tobin.
211
00:15:00,234 --> 00:15:02,584
Come on, Munt. You can do this.
212
00:15:18,690 --> 00:15:20,320
Nedra.
213
00:15:50,807 --> 00:15:54,679
- I'm guessing that's Golu.
- Shh!
214
00:15:54,680 --> 00:15:57,351
Don't wake it up.
215
00:15:58,538 --> 00:16:01,077
I don't think he'll
wake up anytime soon.
216
00:16:01,078 --> 00:16:03,140
He looks pretty dead.
217
00:16:04,037 --> 00:16:06,518
There's one way to make sure.
218
00:16:07,649 --> 00:16:08,649
Yeah.
219
00:16:29,982 --> 00:16:32,936
- That's it?
- Let me try.
220
00:16:41,161 --> 00:16:43,902
- Where did she come from?
- She has Tobin's kinj.
221
00:16:43,903 --> 00:16:46,600
- She can appear anywhere.
- And good timing apparently.
222
00:16:46,601 --> 00:16:48,681
She must've somehow sensed
when we stabbed the body.
223
00:17:03,980 --> 00:17:06,416
How do we know when she'll come back?
224
00:17:06,542 --> 00:17:08,457
It might be a while.
225
00:17:09,973 --> 00:17:11,757
Munt got her pretty good.
226
00:17:12,889 --> 00:17:14,346
How about this one?
227
00:17:15,892 --> 00:17:18,328
Did we do enough to it?
228
00:17:18,329 --> 00:17:20,809
Can't they just revive it like they do?
229
00:17:20,810 --> 00:17:22,811
That's very astute, Munt.
230
00:17:23,425 --> 00:17:25,945
We need to be absolutely
sure about this one.
231
00:18:04,347 --> 00:18:08,575
With any luck, we've
spoiled all their plans.
232
00:18:16,213 --> 00:18:18,475
So, I guess you didn't
actually need my help.
233
00:18:18,476 --> 00:18:20,216
Are you kidding? I never would've
figured out that flower thing
234
00:18:20,217 --> 00:18:21,870
meant that there was
a cavern down there.
235
00:18:21,871 --> 00:18:23,828
- I'm glad you came.
- So am I.
236
00:18:23,829 --> 00:18:25,743
I needed to see more of this world.
237
00:18:25,744 --> 00:18:28,287
Now I feel like we have
something to live for,
238
00:18:28,560 --> 00:18:30,835
- to fight for.
- Yeah.
239
00:18:30,836 --> 00:18:33,316
- It is pretty incredible, isn't it?
- Yeah.
240
00:18:35,750 --> 00:18:38,622
- Nedra? Your scope.
- Hmm?
241
00:18:47,156 --> 00:18:48,547
Oh, no.
242
00:18:50,064 --> 00:18:52,021
It's the god with the black death kinj.
243
00:18:52,140 --> 00:18:55,381
I saw him kill Two and move
her kinj into one of the gods.
244
00:18:55,382 --> 00:18:57,470
How did he find us?
245
00:18:57,471 --> 00:19:00,304
The one who disappeared
must've told him where we was.
246
00:19:01,519 --> 00:19:04,869
- Is he gonna kill us?
- No, he only cares about me for my kinj.
247
00:19:04,870 --> 00:19:08,623
But the creature he wants it
for is just a pile of ashes.
248
00:19:08,648 --> 00:19:11,070
He probably doesn't know that yet.
249
00:19:12,486 --> 00:19:15,445
You two get out of here.
Head back to the Outpost.
250
00:19:15,446 --> 00:19:17,055
- He doesn't care about you.
- No.
251
00:19:17,056 --> 00:19:19,585
I can make a run for it.
I'll never stop running.
252
00:19:19,610 --> 00:19:21,929
I'll head out to sea if I have
to. He's not getting my kinj.
253
00:19:21,953 --> 00:19:23,831
No, you should give it to me,
254
00:19:23,856 --> 00:19:25,585
and when he catches you, he'll
realize you don't have it.
255
00:19:25,586 --> 00:19:27,848
- And by then I'll be long gone.
- Maybe I should take it.
256
00:19:27,849 --> 00:19:29,502
No, this is my burden to carry.
257
00:19:29,503 --> 00:19:31,635
It's not either of
yours. I can outrun him.
258
00:19:31,636 --> 00:19:33,898
How? He's on a horse. You're on foot.
259
00:19:33,899 --> 00:19:36,988
Yes, and now he knows
everything you just told me.
260
00:19:36,989 --> 00:19:41,601
I told you... How are you
not hurt? I smashed you good.
261
00:19:41,602 --> 00:19:43,791
Nothing Janya cannot fix.
262
00:19:49,461 --> 00:19:51,157
What are you doing?
263
00:19:51,182 --> 00:19:53,918
Good luck guessing which
one of us has the kinj.
264
00:19:53,919 --> 00:19:56,486
Ah, a game.
265
00:19:56,487 --> 00:19:58,357
Meet back where we
filled our water pouches.
266
00:19:58,358 --> 00:20:00,185
This should be fun.
267
00:20:00,186 --> 00:20:01,666
Go!
268
00:20:08,978 --> 00:20:10,298
Almost.
269
00:20:12,542 --> 00:20:14,547
The bottom bit. Ow!
270
00:20:14,548 --> 00:20:16,810
Do you know, if I could
just see the knots,
271
00:20:16,811 --> 00:20:19,811
- then maybe my fantastical...
- Just use your sense of touch.
272
00:20:19,836 --> 00:20:21,751
Janzo, find...
273
00:20:22,450 --> 00:20:23,712
Uh...
274
00:20:27,270 --> 00:20:30,975
You will help him as you did me.
275
00:20:31,000 --> 00:20:32,395
What if we can't?
276
00:20:32,420 --> 00:20:34,393
And even if we could, 3-1-3,
I really don't think that...
277
00:20:34,394 --> 00:20:39,544
I don't give you choice. You
do it or I hurt you again.
278
00:20:40,067 --> 00:20:42,706
You see, the problem
that we find ourselves in
279
00:20:42,707 --> 00:20:47,145
is that, well, you didn't bring
any mandragora or hellebore,
280
00:20:47,146 --> 00:20:48,364
and that's what I used to save you.
281
00:20:48,365 --> 00:20:50,714
So, unfortunately, we're all out.
282
00:20:50,715 --> 00:20:53,544
You do what I say.
283
00:20:59,568 --> 00:21:01,919
Levare said you went this way.
284
00:21:10,215 --> 00:21:12,390
You do not have it.
285
00:21:13,185 --> 00:21:14,631
No.
286
00:21:14,656 --> 00:21:16,919
Then you are nothing to me.
287
00:21:19,349 --> 00:21:21,484
You wish to die?
288
00:21:22,274 --> 00:21:23,837
I just want to see
if you've got the guts
289
00:21:23,861 --> 00:21:26,845
to fight me one on one without
your friends to help you.
290
00:21:27,783 --> 00:21:29,056
Come on.
291
00:21:32,985 --> 00:21:34,922
We already killed your friend Golu.
292
00:21:34,947 --> 00:21:37,776
Yeah, we burnt him to a crisp.
293
00:22:05,094 --> 00:22:08,397
Go on. See if you can get
close enough to kill me.
294
00:22:11,361 --> 00:22:13,058
Later.
295
00:22:30,989 --> 00:22:33,191
Are you the one who has it?
296
00:22:33,216 --> 00:22:35,993
- Has what?
- Do not play dumb with me.
297
00:22:36,955 --> 00:22:39,274
I should've hit you harder last time.
298
00:22:56,183 --> 00:22:58,446
There you are, Golu.
299
00:23:03,152 --> 00:23:04,717
What are you waiting for?
300
00:23:04,718 --> 00:23:06,763
Aren't you going to finish me off?
301
00:23:06,764 --> 00:23:10,984
I would love to, but Tera has
to do that to send Golu home.
302
00:23:11,430 --> 00:23:12,866
Do me a favor.
303
00:23:12,891 --> 00:23:15,285
Do not die before I return.
304
00:23:36,924 --> 00:23:41,636
- The big fool has it.
- Get me free of this.
305
00:24:02,820 --> 00:24:04,561
Well-crafted blade.
306
00:24:13,005 --> 00:24:14,084
Munt.
307
00:24:18,749 --> 00:24:20,706
Munt, we have to get you out of here.
308
00:24:20,707 --> 00:24:24,623
They know. They know
it's me that has it.
309
00:24:24,624 --> 00:24:27,075
Shh. Where are they now?
310
00:24:27,208 --> 00:24:30,238
Don't know, but they'll be back.
311
00:24:30,239 --> 00:24:33,415
You have to take it.
You have to keep it safe.
312
00:24:33,416 --> 00:24:36,548
- I can't leave you here.
- No.
313
00:24:41,355 --> 00:24:43,336
I'm dying anyway.
314
00:24:45,471 --> 00:24:48,126
Just don't let them have it. Please.
315
00:25:05,412 --> 00:25:07,844
Run. Keep it safe.
316
00:25:09,190 --> 00:25:14,239
If Zed gets here, tell him I...
317
00:25:15,458 --> 00:25:18,287
What? Tell him what?
318
00:25:18,750 --> 00:25:20,056
Never mind.
319
00:25:22,900 --> 00:25:24,455
See you back at the Outpost.
320
00:25:24,480 --> 00:25:25,912
Yeah.
321
00:25:26,469 --> 00:25:27,599
Yeah?
322
00:25:29,472 --> 00:25:30,472
Run.
323
00:25:34,560 --> 00:25:35,871
Keep it safe.
324
00:25:41,691 --> 00:25:44,902
- Octor.
- You really don't cheat?
325
00:25:45,575 --> 00:25:48,577
- No.
- Just to be sure, I'll deal this time.
326
00:25:48,578 --> 00:25:50,927
Bottle's empty. It's time to sleep.
327
00:25:50,928 --> 00:25:53,767
Come on. One more, old lady.
328
00:25:53,931 --> 00:25:56,411
- Old lady?
- Only old ladies go to bed this early.
329
00:25:56,412 --> 00:25:59,588
You see, smart ladies get enough
rest for the dangerous day tomorrow.
330
00:25:59,589 --> 00:26:02,939
Fine. I just don't want it to end...
331
00:26:02,940 --> 00:26:06,290
Eating and drinking,
playing cards with a friend.
332
00:26:06,291 --> 00:26:08,205
Stop trying to play me, Luna.
333
00:26:08,206 --> 00:26:10,339
I'm not. Really.
334
00:26:13,472 --> 00:26:16,519
- It is kind of nice, isn't it?
- Yeah.
335
00:26:24,864 --> 00:26:28,084
Hey, you never told me what's
going on with you and Garret.
336
00:26:28,226 --> 00:26:30,232
Because it's none of your business.
337
00:26:31,360 --> 00:26:32,834
I thought we were friends.
338
00:26:39,432 --> 00:26:42,304
I think he's handsome. Never
tell him I said that though.
339
00:26:46,274 --> 00:26:48,058
You should marry that one, you should.
340
00:26:50,814 --> 00:26:53,424
- Were you spying on us?
- What do you mean?
341
00:26:53,425 --> 00:26:55,687
- How would you know that?
- Know what?
342
00:26:55,688 --> 00:26:57,692
I just see how you look
at each other is all.
343
00:27:05,045 --> 00:27:08,483
- He proposed to me before we left.
- He did?
344
00:27:08,484 --> 00:27:10,964
Can I be in the wedding? I've
always wanted to be in a wedding.
345
00:27:12,836 --> 00:27:16,229
- I didn't accept.
- You turned him down?
346
00:27:16,230 --> 00:27:18,051
Are you some kind of idiot?
347
00:27:18,842 --> 00:27:19,799
Didn't turn him down either.
348
00:27:19,800 --> 00:27:21,105
I just...
349
00:27:22,628 --> 00:27:24,342
didn't give him an answer.
350
00:27:25,239 --> 00:27:28,522
Well, no answer is an answer.
351
00:27:31,115 --> 00:27:33,595
If you don't say yes soon, I
might have to go after him myself.
352
00:27:33,596 --> 00:27:35,379
What?
353
00:27:35,380 --> 00:27:39,123
He said I reminded him
of you, so I'm his type.
354
00:27:41,280 --> 00:27:42,691
You're a bit young for him, aren't you?
355
00:27:42,692 --> 00:27:45,749
Correction, he's too old for me.
356
00:27:49,481 --> 00:27:50,481
Night, Luna.
357
00:27:51,555 --> 00:27:52,600
Good night.
358
00:28:06,977 --> 00:28:08,135
Commander Spears.
359
00:28:09,109 --> 00:28:10,676
Are you all right?
360
00:28:13,816 --> 00:28:17,341
Warlita, what... what happ...
361
00:28:19,816 --> 00:28:22,776
3-1-3, have you seen him?
362
00:28:22,801 --> 00:28:25,009
No. Did he do this?
363
00:28:29,663 --> 00:28:31,134
Help me up.
364
00:28:36,244 --> 00:28:38,723
I don't think you should
be walking around just yet.
365
00:28:41,707 --> 00:28:44,598
Janzo and Wren, have you seen them?
366
00:28:44,768 --> 00:28:48,598
No, I haven't seen either
of them. What's going on?
367
00:28:55,109 --> 00:28:56,980
- No. 3-1-3.
- No.
368
00:28:57,005 --> 00:28:59,919
3-1-3, don't! No, no.
369
00:29:01,614 --> 00:29:03,922
- Stop him.
- Don't. Don't!
370
00:29:03,947 --> 00:29:07,298
Whoever is in there won't survive!
371
00:29:33,933 --> 00:29:37,370
- Help him! He's Lokma.
- I'm trying!
372
00:29:37,371 --> 00:29:39,447
What is Lokma? Is that a saying?
373
00:29:39,472 --> 00:29:42,065
- He's born of my seed.
- Lokma's your child.
374
00:29:42,090 --> 00:29:45,204
I don't know "child," but
"lokma" was who grow into Kahvi.
375
00:29:45,205 --> 00:29:47,598
- Lokma are children.
- I simply don't have
376
00:29:47,599 --> 00:29:49,149
the correct medicinals to save him.
377
00:29:49,174 --> 00:29:52,532
- Janzo, try the fergus oil.
- Where is it?
378
00:29:53,300 --> 00:29:54,779
I simply don't have
379
00:29:54,780 --> 00:29:56,521
the correct medicinals to save him.
380
00:30:13,194 --> 00:30:15,365
3-1-3, we tried to warn you.
381
00:30:16,014 --> 00:30:18,151
Don't stop. Bring him back.
382
00:30:19,413 --> 00:30:21,632
Come on.
383
00:30:21,633 --> 00:30:23,287
Damn! Come on.
384
00:30:24,214 --> 00:30:26,041
Come on.
385
00:30:26,168 --> 00:30:29,302
Come on. Come on.
386
00:30:41,827 --> 00:30:43,046
I'm sorry.
387
00:30:46,397 --> 00:30:48,617
He's dead.
388
00:30:51,184 --> 00:30:52,707
I'm so sorry, 3-1-3.
389
00:30:52,708 --> 00:30:55,289
If you'd just listened to us.
390
00:30:55,314 --> 00:30:57,276
If you'd just listened to the two people
391
00:30:57,277 --> 00:30:59,888
who've done nothing but try to
help you throughout all of this.
392
00:30:59,913 --> 00:31:02,742
- Janzo.
- He's dead.
393
00:31:04,328 --> 00:31:07,591
You made him die.
394
00:31:07,592 --> 00:31:09,202
Janzo!
395
00:31:20,866 --> 00:31:22,738
Don't move!
396
00:31:24,601 --> 00:31:27,765
I said, don't move!
397
00:31:31,311 --> 00:31:32,878
What took you so long?
398
00:32:25,324 --> 00:32:27,654
What took you so long?
399
00:32:29,201 --> 00:32:32,024
Hurry. Release Golu
before the human dies.
400
00:32:50,684 --> 00:32:52,130
You said he had it.
401
00:32:52,131 --> 00:32:53,916
He does. I saw it.
402
00:32:58,529 --> 00:33:00,184
The female.
403
00:33:03,447 --> 00:33:05,918
I grow tired of this game.
404
00:33:31,431 --> 00:33:32,431
Munt.
405
00:33:44,859 --> 00:33:48,296
Nedra, she went away.
406
00:33:48,321 --> 00:33:50,064
Up the trail. The big hill.
407
00:33:58,241 --> 00:33:59,546
Go save her.
408
00:34:04,638 --> 00:34:08,120
You'll be safe here, Munt.
They're only after me.
409
00:34:41,172 --> 00:34:44,199
Zed. You're hurt.
410
00:34:44,200 --> 00:34:46,505
I'll live. Give me the kinj.
It's not your responsibility.
411
00:34:46,506 --> 00:34:47,680
I have a better chance of getting away,
412
00:34:47,681 --> 00:34:48,899
especially with your leg like that.
413
00:34:48,900 --> 00:34:50,696
I'm fast enough. Just give me the kinj.
414
00:34:50,721 --> 00:34:52,120
You've never won a footrace against me
415
00:34:52,121 --> 00:34:53,643
even without being injured.
416
00:34:53,644 --> 00:34:55,688
- Yes, I have.
- Only when you cheated.
417
00:34:55,689 --> 00:34:56,907
Zed, you know it has to be me.
418
00:34:56,908 --> 00:34:58,474
No, I can't let you! Give me the kinj!
419
00:34:58,475 --> 00:34:59,736
Why not?
420
00:35:00,729 --> 00:35:02,283
You're too important.
421
00:35:05,395 --> 00:35:06,658
How so?
422
00:35:07,414 --> 00:35:10,982
No one even cares if I'm alive or dead.
423
00:35:11,007 --> 00:35:12,007
I do.
424
00:35:13,577 --> 00:35:15,273
You have lots of friends like me.
425
00:35:15,274 --> 00:35:17,842
Oh, come on, Nedra. You know
we're way more than friends.
426
00:35:31,203 --> 00:35:33,268
They won't catch me.
427
00:35:34,473 --> 00:35:36,562
When this is over...
428
00:35:38,909 --> 00:35:40,559
let's not waste any more time.
429
00:35:40,560 --> 00:35:42,213
And don't spoil the moment
430
00:35:42,214 --> 00:35:43,823
by saying something Zed-like.
431
00:35:43,824 --> 00:35:45,825
Think it through, then say it
432
00:35:45,826 --> 00:35:48,524
when we see each other
at the Nightshade.
433
00:35:49,345 --> 00:35:52,268
Nedra, wait! Nedra!
434
00:36:20,596 --> 00:36:22,190
Nedra!
435
00:38:03,072 --> 00:38:04,669
Kill me.
436
00:38:05,223 --> 00:38:07,465
I don't want to be alive anymore.
437
00:38:07,903 --> 00:38:10,231
Janzo, Wren?
438
00:38:10,232 --> 00:38:12,972
Right, just summarily
execute him, Garret.
439
00:38:12,973 --> 00:38:15,236
He deserves a right to a fair trial.
440
00:38:15,237 --> 00:38:18,326
He's not human and he's not
Blackblood. He has no rights.
441
00:38:18,327 --> 00:38:20,935
He just watched his son die, Garret.
442
00:38:20,960 --> 00:38:22,830
He was only trying to save his family.
443
00:38:22,855 --> 00:38:25,770
He just tried to kill me,
Wren. You would've been next.
444
00:38:25,943 --> 00:38:29,424
And he could've killed
me and two guards.
445
00:38:29,425 --> 00:38:31,034
He's not safe to be around.
446
00:38:31,035 --> 00:38:33,046
Then why don't I just end this now?
447
00:38:33,071 --> 00:38:35,125
No. He's still valuable.
448
00:38:35,126 --> 00:38:37,085
I have a lot of questions
that need answered.
449
00:38:39,217 --> 00:38:40,566
Keep him alive.
450
00:38:43,580 --> 00:38:48,734
Fine. Then it's back to
jail for this thing again.
451
00:38:59,750 --> 00:39:01,718
You said you've been here before, right?
452
00:39:01,743 --> 00:39:03,878
It's where Zed got his kinj from.
453
00:39:04,764 --> 00:39:06,591
Never thought I'd be back here again.
454
00:39:07,370 --> 00:39:09,855
And all we have to do is
hack up this old stiff.
455
00:39:09,856 --> 00:39:11,016
Then we can head home, right?
456
00:39:12,250 --> 00:39:13,643
We have to find him first.
457
00:40:33,824 --> 00:40:35,724
They burned your body.
458
00:40:35,725 --> 00:40:38,553
It took many lives to restore you.
459
00:40:38,554 --> 00:40:43,715
Where are the others? Are we all awake?
460
00:40:43,740 --> 00:40:45,926
All except Aster.
461
00:40:46,425 --> 00:40:50,288
Then it is time.
462
00:41:25,260 --> 00:41:27,776
Nothing. Not even a single gem.
463
00:41:28,313 --> 00:41:30,735
We're not looking for gems.
464
00:41:30,736 --> 00:41:32,260
We're looking for Aster.
465
00:41:34,366 --> 00:41:36,132
I think we're in the wrong place.
466
00:41:36,157 --> 00:41:39,159
There's no tomb, no body.
467
00:41:39,223 --> 00:41:41,398
Vorta: Brother Golu has risen.
468
00:41:41,399 --> 00:41:45,054
We release the Asterkinj
next to wake the Betrayer.
469
00:41:45,055 --> 00:41:47,297
You cannot prevent it.
470
00:41:47,322 --> 00:41:49,320
Your time in this world is over.
471
00:41:51,715 --> 00:41:52,803
What's wrong?
472
00:41:55,310 --> 00:41:56,964
I think they killed Zed.
473
00:41:58,651 --> 00:42:03,651
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
34573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.