All language subtitles for The Hidden.Soldier.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,499 --> 00:01:13,066 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 2 00:01:27,132 --> 00:01:30,382 - Kaptein Jack Turner. - Ja, sir. 3 00:01:30,466 --> 00:01:34,466 Det er en �re � f� treffe deg. Beklager at det ikke kunne vente. 4 00:01:34,549 --> 00:01:38,049 N�r slikt skjer, f�lger vi forskriftene n�ye. 5 00:01:38,132 --> 00:01:39,424 Sett deg, er du snill. 6 00:01:40,966 --> 00:01:45,841 - Jeg forst�r. - Bra. 7 00:01:47,007 --> 00:01:50,799 Jack, vi m� forh�re deg om det som skjedde nylig. 8 00:01:50,882 --> 00:01:55,091 - Alt som skjedde. - Ingen detalj er for uviktig. 9 00:01:55,174 --> 00:02:01,799 President Roosevelt ber�mmer deg og Jimmy Doolittles menn personlig. 10 00:02:01,882 --> 00:02:08,091 Etter Pearl Harbor ble det viktig � bombe Tokyo. 11 00:02:08,174 --> 00:02:13,549 - Det gjorde dere godt. - Takk, l�ytnant. 12 00:02:17,632 --> 00:02:22,674 Hvor mange av oss... kom seg tilbake? 13 00:02:22,757 --> 00:02:29,424 F�r vi g�r inn p� det, vil vi h�re din side av historien. 14 00:02:29,507 --> 00:02:34,049 Spesielt det som skjedde i Kina. Hvem hjalp deg? 15 00:02:37,507 --> 00:02:41,382 - Hva skjer med jenta? - Hun vil bli tatt vare p�. 16 00:02:44,382 --> 00:02:47,882 Ok. Da s�. 17 00:02:49,841 --> 00:02:53,466 Det begynte med et angrep som kom fra ingensteds. 18 00:02:54,716 --> 00:03:00,924 16 B-52-er p� en b�t, 11 mil unna Japans kyst. 19 00:03:02,132 --> 00:03:05,466 - Er dette en �velse, sir? - Nei, Jack. 20 00:03:05,549 --> 00:03:09,799 Vi har blitt avsl�rt av en japansk patruljeb�t. Det er n� eller aldri. 21 00:03:09,882 --> 00:03:12,591 Vi er fire timer unna. Drivstoffet rekker ikke. 22 00:03:12,674 --> 00:03:16,299 Vi har medvind fra Japan. Vi kommer oss til Kina. 23 00:03:16,382 --> 00:03:19,216 G� om bord n�, og m� Gud v�re med deg. 24 00:03:28,424 --> 00:03:32,216 - Piloten til besetningen. Over. - Navigat�ren til piloten. Over. 25 00:03:32,299 --> 00:03:34,716 - Jeg h�rer deg, navigat�r. - Skytter til pilot. 26 00:03:34,799 --> 00:03:37,632 - Jeg h�rer deg, Stevie. - Bombefeller til pilot. Over. 27 00:03:37,716 --> 00:03:41,007 Jeg h�rer deg. Hold dere fast. N� gjelder det. 28 00:03:55,882 --> 00:04:00,132 - Hva i helvete venter han p�? - Vi m� slynges ut. 29 00:04:05,716 --> 00:04:09,049 - Vi er for tunge. - Det g�r bra. Luken er nede. 30 00:05:12,091 --> 00:05:17,174 - Nunu! Er du klar for skolen? - Jeg skal bare spise ferdig. 31 00:06:21,424 --> 00:06:26,049 Der er Tokyo. Pilot til bombefeller, vi er ett minutt unna m�let. 32 00:06:26,132 --> 00:06:29,174 Oppfattet, kaptein. 33 00:06:30,549 --> 00:06:34,466 - �pne bombelukene. - Jeg �pner dem, kaptein. 34 00:06:38,632 --> 00:06:41,632 Skytter til pilot. Jagerfly klokken 10. 35 00:06:41,716 --> 00:06:44,716 Snakk mindre og skyt mer, Stevie! 36 00:06:56,716 --> 00:06:58,466 - Jeg traff! - Godt jobbet. 37 00:07:04,216 --> 00:07:07,924 Der er f�rste m�l. Asahi Electrical. 38 00:07:09,424 --> 00:07:11,466 Bomben er sluppet! 39 00:07:14,382 --> 00:07:17,882 - Treff! - Yokomamas lager rett frem. 40 00:07:20,757 --> 00:07:22,924 Bomben er sluppet! 41 00:07:27,466 --> 00:07:29,216 Fulltreff! Bomben er sluppet! 42 00:07:33,466 --> 00:07:39,507 Bare brannbomben gjenst�r, og s� drar vi. Gi alt du har, Bennie! 43 00:07:39,591 --> 00:07:41,174 Bomben er sluppet! 44 00:07:52,216 --> 00:07:56,091 - Har alle f�tt opp pulsen? - Ok! Rene fyrverkeriet der nede. 45 00:07:56,174 --> 00:07:59,424 - Sett kurs mot Kina. - Ja, sir! 46 00:07:59,507 --> 00:08:02,174 F� oss frem til Chungking Express. 47 00:08:11,049 --> 00:08:16,007 Arbeidet ditt blir bare bedre og bedre, Ying. Penger eller varer? 48 00:08:16,091 --> 00:08:20,216 - Penger. - Alltid penger. Hvor gj�r du av dem? 49 00:08:20,299 --> 00:08:25,257 - Sparer dem til trange tider. - Ok, jeg skal hente pengene. 50 00:08:26,716 --> 00:08:31,049 Her er de. Du kan telle dem selv. 51 00:08:37,299 --> 00:08:40,632 Noe � selge eller bytte? 52 00:08:40,716 --> 00:08:47,049 - Hvorfor er du sen? - Hvordan gikk det p� skolen? 53 00:08:47,132 --> 00:08:50,591 - Ikke s� bra. - Hvorfor sier du det? 54 00:08:53,966 --> 00:08:56,341 Hvordan har det g�tt i dag? 55 00:08:56,424 --> 00:08:59,799 - Hei, Ying! - Hei, Kai. 56 00:08:59,882 --> 00:09:03,632 - Hvordan g�r det? - Bare bra. Hva med deg? 57 00:09:03,716 --> 00:09:09,674 Bra.-Nunu, g�r det bra p� skolen? 58 00:09:13,091 --> 00:09:20,091 Jeg traff svigermoren din i g�r. Hun sa du nekter � flytte inn i huset. 59 00:09:20,174 --> 00:09:25,507 Jeg er forn�yd med hjemmet v�rt, og jeg jobber med silken min der. 60 00:09:25,591 --> 00:09:29,049 Det ville v�rt bedre for deg � bo sammen med dem. 61 00:09:30,424 --> 00:09:31,924 Takk. 62 00:09:32,007 --> 00:09:36,716 Hvor lenge skal du vente med � fortelle hva som er galt? 63 00:09:47,382 --> 00:09:50,091 Har de v�rt slemme p� skolen igjen? 64 00:09:50,174 --> 00:09:54,257 De sier det betyr ulykke � v�re en enkes datter. 65 00:09:55,841 --> 00:10:00,591 - Det er bare tull. - Jeg savner pappa. 66 00:10:03,007 --> 00:10:06,632 Det gj�r jeg ogs�. 67 00:10:06,716 --> 00:10:09,007 Jeg savner ham s�nn. 68 00:11:28,549 --> 00:11:31,632 N�r venter vi oss amerikanerne? 69 00:11:31,716 --> 00:11:34,424 Senere, ved daggry. 70 00:11:36,257 --> 00:11:39,174 Vet du hva m�let deres er? 71 00:11:39,257 --> 00:11:45,091 Nei, men det er noe stort. Vi har gjort alt for � hjelpe dem. 72 00:11:51,966 --> 00:11:55,757 - Styrbord motor bruker for mye drivstoff. - Motvinden hjelper ikke. 73 00:11:55,841 --> 00:12:00,591 - Har du t�mt alle beholderne, Stevie? - Alle sammen, kaptein. 74 00:12:00,674 --> 00:12:04,716 Dump alt. Til og med ammunisjonen. Kom igjen! 75 00:12:04,799 --> 00:12:10,132 - Hvor langt er det til Quzhou flyplass? - 60 minutter, kaptein. 76 00:12:10,216 --> 00:12:13,549 Da klarer vi oss. 77 00:12:13,632 --> 00:12:16,216 Land i sikte! 78 00:12:23,591 --> 00:12:25,966 Quzhou flyplass. 79 00:12:30,716 --> 00:12:35,632 Bombefly n�rmer seg fra kysten. Det m� v�re japanerne. 80 00:12:37,466 --> 00:12:40,757 Slukk lysene overalt! Slukk lysene! 81 00:12:43,174 --> 00:12:47,174 Forbered dere p� landing. Den kan bli litt r�ff. 82 00:12:52,674 --> 00:12:54,382 Hva i...? 83 00:12:56,382 --> 00:13:00,924 - Hva skjer? Hva holder de p� med? - Ser du rullebanen? 84 00:13:01,007 --> 00:13:03,007 Jeg ser absolutt ingenting. 85 00:13:06,299 --> 00:13:09,424 Hva skal vi gj�re, Jack? 86 00:13:09,507 --> 00:13:11,091 Plan B! 87 00:13:31,424 --> 00:13:32,716 Nunu? 88 00:13:34,716 --> 00:13:35,966 Ja, mamma? 89 00:13:38,591 --> 00:13:43,716 Hva sier du til � forlate dette stedet og flytte? 90 00:13:45,841 --> 00:13:48,882 Hvor skal vi flytte hen? 91 00:13:52,674 --> 00:13:54,757 Til byen. 92 00:13:56,632 --> 00:13:59,091 Hvilken by? 93 00:13:59,882 --> 00:14:04,924 Jeg vet ikke. Et sted langt unna der jeg kan begynne p� nytt. 94 00:14:05,007 --> 00:14:08,841 Jeg har lagt unna nok penger. 95 00:14:08,924 --> 00:14:15,466 Du kan begynne p� en st�rre skole og f� en god utdannelse. 96 00:14:15,549 --> 00:14:18,424 Og jeg kan f� meg jobb p� silkefabrikken. 97 00:14:21,174 --> 00:14:24,841 Hva vil bestemor og bestefar si? 98 00:14:24,924 --> 00:14:27,966 De kommer til � forst�. 99 00:14:28,049 --> 00:14:31,299 Nei! De kommer til � bli kjempesinte. 100 00:14:50,966 --> 00:14:54,549 Jeg liker ikke hvordan det snakkes om meg som enke. 101 00:14:54,632 --> 00:14:59,924 Jeg liker ikke hvordan du blir behandlet p� skolen. 102 00:15:00,007 --> 00:15:04,382 Jeg vil at vi skal f� det pappa �nsket for oss. 103 00:15:05,799 --> 00:15:09,299 Et godt liv. 104 00:15:12,549 --> 00:15:16,007 Et lykkelig liv. 105 00:15:18,591 --> 00:15:23,049 Ok, gj�r som under treningen. P� med fallskjermene og hopp. 106 00:15:24,466 --> 00:15:27,507 Skynd dere. Kom dere ned til luken. 107 00:15:39,799 --> 00:15:42,299 Hvor stor er byen? 108 00:15:42,382 --> 00:15:47,382 Pappa sa det tar en hel dag � g� fra den ene siden til den andre. 109 00:15:47,466 --> 00:15:49,674 Er den s� stor? 110 00:16:01,591 --> 00:16:06,466 - Er det japanerne? - Det m� det v�re. 111 00:16:28,382 --> 00:16:30,799 - Jack? - Det m� gj�res manuelt. 112 00:16:30,882 --> 00:16:37,507 Hopp sammen med de andre, Mannie. Be dem hoppe med en gang. Det er en ordre! 113 00:16:37,591 --> 00:16:40,132 Kom igjen. Hopp! 114 00:17:51,466 --> 00:17:54,549 Hva var det? 115 00:17:54,632 --> 00:17:56,007 Flyet styrtet. 116 00:18:35,007 --> 00:18:39,174 Mamma! Mamma! 117 00:18:39,257 --> 00:18:43,132 Det henger en mann i et tre i skogen. Han henger i snorer. En kjempe! 118 00:18:43,216 --> 00:18:46,299 - Ikke prat tull. - Men det er sant. 119 00:18:47,882 --> 00:18:51,174 - Jeg tror deg ikke. - Se selv! 120 00:19:03,966 --> 00:19:09,257 - Jeg sa jo det. - Vi m� fortelle det til Kai. 121 00:19:33,799 --> 00:19:37,091 Det henger en mann i et tre i skogen. 122 00:19:37,174 --> 00:19:40,466 Han ser d�d ut. 123 00:20:00,966 --> 00:20:05,632 - Er han japansk? - Det ser ikke slik ut. 124 00:20:05,716 --> 00:20:08,174 Jeg m� se etter. 125 00:20:38,841 --> 00:20:41,132 Hallo? Hallo? 126 00:20:51,007 --> 00:20:54,841 - Han er amerikansk. - Hva gj�r han her? 127 00:20:54,924 --> 00:20:57,049 Aner ikke. 128 00:20:59,132 --> 00:21:05,174 Vi m� hjelpe ham. Amerikanerne kjemper ogs� mot japanerne. 129 00:21:08,799 --> 00:21:12,132 Japanerne leter etter ham. Vi m� gjemme ham. 130 00:21:12,216 --> 00:21:16,049 - Gjemme ham? - Men ikke i byen. 131 00:21:16,132 --> 00:21:21,299 - Jeg vet om et sted. En grotte. - Vis meg veien dit. 132 00:21:26,799 --> 00:21:29,216 - Der er grotten. - Ying. 133 00:21:30,299 --> 00:21:35,882 G� hjem, og ikke nevn dette til noen. 134 00:21:35,966 --> 00:21:40,299 Og Nunu, ikke si noe til vennene dine. 135 00:21:40,382 --> 00:21:42,382 Dra n�. 136 00:21:44,674 --> 00:21:46,466 Nunu. 137 00:22:00,216 --> 00:22:02,132 Hallo? 138 00:22:16,632 --> 00:22:20,299 Vi gjorde en stor feil i g�r. 139 00:22:20,382 --> 00:22:24,299 Bomberne var ikke japanere, men amerikanere. 140 00:22:24,382 --> 00:22:29,716 De l� foran tidsskjemaet. Men de fikk ikke beskjeden frem til oss. 141 00:22:29,799 --> 00:22:34,424 - Men hvor tanket de? - De gjorde ikke det. 142 00:22:34,507 --> 00:22:40,174 De styrtet eller hoppet. Japanerne leter etter dem n�. 143 00:22:41,299 --> 00:22:46,507 Vi m� forlate flyplassen snarest. Samle mennene dine, l�ytnant. 144 00:22:46,591 --> 00:22:48,382 Ja, sir! 145 00:22:49,966 --> 00:22:55,132 Raska p�. Vi m� komme frem til leiren. 146 00:22:55,216 --> 00:22:56,924 Skynd dere! 147 00:23:15,257 --> 00:23:18,216 Hvem bestemmer i byen? 148 00:23:19,132 --> 00:23:23,424 - Hvem er lederen her? - Jeg er det! 149 00:23:30,591 --> 00:23:33,632 Det er jeg som er lederen. Hvordan det? 150 00:23:33,716 --> 00:23:39,882 I g�r kveld styrtet et bombefly p� den andre siden av �sen. 151 00:23:39,966 --> 00:23:42,924 Hvor er mennene fra flyet? 152 00:23:45,716 --> 00:23:51,341 - Var ikke flyet japansk? - Det var amerikansk! 153 00:23:51,424 --> 00:23:56,966 De har bombet sykehus og skoler i Tokyo. Jeg vil ha dem! 154 00:23:58,757 --> 00:24:02,091 Kanskje de omkom i vraket. 155 00:24:02,174 --> 00:24:07,049 De var ikke der. 156 00:24:07,132 --> 00:24:10,382 Be dem fortelle hvor de er. 157 00:24:16,174 --> 00:24:20,174 Har noen av dere sett amerikanerne? 158 00:24:22,132 --> 00:24:24,674 Har dere det? 159 00:24:27,716 --> 00:24:31,049 De er ikke her. 160 00:24:31,132 --> 00:24:34,216 Ned p� kne. 161 00:24:36,382 --> 00:24:38,382 Ned p� kne! 162 00:24:44,799 --> 00:24:51,716 Jeg tror noen her vet hvor amerikanerne er. 163 00:24:53,174 --> 00:24:57,882 Hvis ingen sier noe, dreper jeg lederen deres. 164 00:24:57,966 --> 00:25:00,382 Ingen vil si noe? 165 00:25:17,424 --> 00:25:20,382 Greit. 166 00:25:25,591 --> 00:25:27,091 Hold kjeft! 167 00:25:30,549 --> 00:25:33,466 Gjennoms�k husene grundig! 168 00:26:13,299 --> 00:26:17,257 - Hva skal vi gj�re med amerikaneren? - Vi m� hjelpe ham. 169 00:26:17,382 --> 00:26:21,841 - Kai d�de for hans skyld. - Men hvordan skal vi hjelpe ham? 170 00:26:21,924 --> 00:26:26,882 - Hva skal vi gj�re? - Ingen fare. Jeg kommer p� noe. 171 00:26:26,966 --> 00:26:30,549 - Hva da? - Slutt � sp�rre s� mye! 172 00:26:36,882 --> 00:26:40,341 Sett den der. 173 00:26:40,424 --> 00:26:45,091 Flytt fremover. Sett den der. 174 00:26:52,924 --> 00:26:58,216 - Du kom. - H�rte du hva som hendte med Kai? 175 00:26:58,299 --> 00:27:03,132 - Ja, det er forskrekkelig. - Hva sier de i byen? 176 00:27:03,216 --> 00:27:06,799 - Bombet amerikanerne Tokyo? - Ja, det stemmer. 177 00:27:06,882 --> 00:27:11,799 Det var mange fly. Ingen vet hvorfor de flydde til Kina. 178 00:27:11,882 --> 00:27:15,924 Mennene ble n�dt til � hoppe ut. 179 00:27:16,007 --> 00:27:19,841 Japanerne tok fire av dem i g�r. 180 00:27:19,924 --> 00:27:23,216 De ble funnet p� den andre siden av fjellet. 181 00:27:23,299 --> 00:27:28,466 N� leter de etter piloten. 182 00:27:28,549 --> 00:27:32,216 Har du noe silke � selge? 183 00:27:32,299 --> 00:27:35,716 Jeg har litt til deg i morgen. 184 00:28:22,924 --> 00:28:26,382 Han blir i hvert fall ikke v�t i grotten. 185 00:28:27,924 --> 00:28:31,382 Han er sikkert sulten. 186 00:28:31,466 --> 00:28:35,049 - Jeg drar dit med mat i morgen. - Nei! 187 00:28:35,132 --> 00:28:38,299 Vi kan ikke la ham sulte. 188 00:29:13,257 --> 00:29:17,591 Kai var som en s�nn for meg. 189 00:29:19,591 --> 00:29:26,299 Da han var liten, pleide han � komme og leke med Quon. 190 00:29:26,382 --> 00:29:29,382 De hang sammen som erteris. 191 00:29:29,466 --> 00:29:36,216 Bestemor, tror du pappa og Kai leker i himmelen? 192 00:29:37,299 --> 00:29:41,299 - Min stakkars s�nn. - Ikke gr�t n�. 193 00:29:45,924 --> 00:29:52,257 Dere f�r sove her i natt. 194 00:29:52,382 --> 00:29:54,882 Dere er for s�rbare alene med soldater rundt dere. 195 00:29:54,966 --> 00:30:00,091 - Jeg m� mate silkeormene. - Er det alt du tenker p�? 196 00:30:00,174 --> 00:30:04,341 De holder oss i live. 197 00:30:04,424 --> 00:30:07,507 Uten dem ville vi sulte. 198 00:30:09,299 --> 00:30:12,799 Mamma, vi b�r si det til bestefar. 199 00:30:12,882 --> 00:30:16,757 - Si hva da? - Vi m� dra n�. 200 00:30:16,841 --> 00:30:21,466 Vi kommer tilbake en annen dag. 201 00:30:21,549 --> 00:30:24,507 Der ser du. 202 00:30:24,591 --> 00:30:30,091 - Hvorfor sa du ingenting til bestefar? - Kai sa at vi ikke fikk si noe. 203 00:31:00,007 --> 00:31:04,007 Hei, du. Vent. 204 00:31:04,091 --> 00:31:09,007 Nei. Snakker du engelsk? 205 00:31:14,632 --> 00:31:17,674 Lege. Vet du hva en lege er? 206 00:31:30,507 --> 00:31:35,007 - Hvor fant du fallskjermen? - Der borte. 207 00:31:40,924 --> 00:31:45,716 Kom igjen! Skynd dere! 208 00:31:45,799 --> 00:31:51,382 Let grundig! Ikke overse noe! 209 00:32:10,882 --> 00:32:14,216 Hallo! Japanere! 210 00:32:14,299 --> 00:32:16,132 Hva? 211 00:32:20,257 --> 00:32:24,299 - Er japanerne p� vei? - Kom. 212 00:32:27,549 --> 00:32:30,466 - F�lg meg! - Ok. 213 00:32:45,674 --> 00:32:49,174 Nunu, hjelp til. 214 00:32:50,632 --> 00:32:53,007 Lukk d�ren. 215 00:33:20,299 --> 00:33:24,257 - Mamma, hvordan kan du gj�re dette? - Japanerne lette gjennom skogen. 216 00:33:24,382 --> 00:33:28,716 - Du kan ikke bringe ham hit. - Hva skulle jeg ellers gjort? 217 00:33:28,799 --> 00:33:32,174 Tenk om de finner ham her... 218 00:33:49,507 --> 00:33:53,216 - Ring kaptein Shimamoto. - Oppfattet. 219 00:34:22,382 --> 00:34:27,924 Nunu, hent tepper. Han har veldig h�y feber. 220 00:34:43,007 --> 00:34:46,091 Hva gj�r vi om han d�r der nede? 221 00:34:49,091 --> 00:34:55,466 Jeg vet ikke. Kanskje vi kan begrave ham i skogen. 222 00:34:57,591 --> 00:35:04,174 Tante Ji b�r komme med den sterke medisinen sin. Hun kan kurere ham. 223 00:35:05,466 --> 00:35:11,132 - S� kan han dra. - Hun skravler for mye. 224 00:35:11,216 --> 00:35:16,757 Vi f�r vente noen dager til. Kanskje feberen gir seg. 225 00:35:35,549 --> 00:35:40,632 - V�r s� god. - Takk. 226 00:35:44,382 --> 00:35:47,549 Det minner om hjembyen min. Det er vakkert her. 227 00:36:54,757 --> 00:36:57,174 Reis dere. 228 00:37:03,591 --> 00:37:07,716 - Be dem sette seg. - Sett dere ned. 229 00:37:12,174 --> 00:37:17,549 Denne tilh�rer noen i byen. 230 00:37:26,549 --> 00:37:29,966 Kanskje barna gjenkjenner den. 231 00:37:31,382 --> 00:37:33,716 Sp�r dem. 232 00:37:34,632 --> 00:37:37,966 Vet noen hvem denne vesken tilh�rer? 233 00:37:41,841 --> 00:37:45,591 Send den rundt, s� alle kan titte p� den p� n�rt hold. 234 00:38:35,841 --> 00:38:38,799 Du m� drikke dette. 235 00:38:41,299 --> 00:38:46,466 Jeg m� finne besetningen min. De hoppet ut sammen med meg. 236 00:38:46,549 --> 00:38:50,591 Forst�r du? Forst�r du hva jeg sier? 237 00:38:50,674 --> 00:38:54,632 Du forst�r vel hva jeg sier... 238 00:39:00,799 --> 00:39:05,424 I dag kom en japansk offiser til skolen med en av veskene dine. 239 00:39:05,507 --> 00:39:10,466 Han spurte om noen visste hvem den tilh�rte. 240 00:39:10,549 --> 00:39:15,299 - Du sa vel ingenting? - Selvsagt ikke. 241 00:39:17,132 --> 00:39:19,174 Vi snakker videre hjemme. 242 00:39:42,132 --> 00:39:45,632 Hva sa du til offiseren? 243 00:39:45,716 --> 00:39:49,882 Jeg ristet bare p� hodet. 244 00:39:49,966 --> 00:39:53,966 Jeg m� ha glemt den igjen i grotten. 245 00:39:54,049 --> 00:39:55,716 S� dum jeg er. 246 00:40:07,257 --> 00:40:10,382 - Hvem er det? - Kaptein Shimamoto. 247 00:40:25,466 --> 00:40:30,007 - God ettermiddag. - God ettermiddag, kaptein. 248 00:40:30,091 --> 00:40:33,007 F�r jeg komme inn? 249 00:40:46,382 --> 00:40:48,841 Hvor er mannen din? 250 00:40:50,757 --> 00:40:54,007 Jeg bor alene med datteren min. 251 00:40:59,674 --> 00:41:03,007 Gjenkjenner du denne? 252 00:41:04,757 --> 00:41:07,799 Du har aldri sett den f�r? 253 00:41:09,966 --> 00:41:16,882 Datteren din s� ogs� p� vesken med store �yne. 254 00:41:18,591 --> 00:41:21,924 Har du noe imot at jeg ser meg rundt? 255 00:41:24,132 --> 00:41:26,549 V�r s� god. 256 00:41:59,049 --> 00:42:02,882 Kjenner du meg igjen? 257 00:42:02,966 --> 00:42:08,216 Du har vel ikke gjemt noe under sengen? 258 00:42:09,632 --> 00:42:12,632 Vil du ha litt te, kaptein? 259 00:42:29,591 --> 00:42:32,882 Bruker bondepiker parfyme? 260 00:42:32,966 --> 00:42:35,049 Mannen min ga meg den. 261 00:42:37,507 --> 00:42:41,966 Du er s�t til kinesisk � v�re. 262 00:43:01,174 --> 00:43:03,632 - Hva var det? - Hva da? 263 00:43:08,091 --> 00:43:12,382 Jeg syntes jeg h�rte noe. 264 00:43:21,424 --> 00:43:25,007 - Er det mannen din? - Ja. 265 00:43:27,674 --> 00:43:31,382 - D�de han i kamp? - Han ble drept i Nanking. 266 00:43:31,466 --> 00:43:35,049 Kanskje det var jeg som drepte ham. 267 00:43:35,132 --> 00:43:38,382 Det er ingen skam � d� i kamp. 268 00:43:40,132 --> 00:43:45,382 Sett at man ikke kjemper for feil side. 269 00:43:52,299 --> 00:43:56,466 Er du sikker p� at den ikke er din? 270 00:43:58,632 --> 00:44:02,466 Jeg har aldri sett den f�r. 271 00:44:05,257 --> 00:44:11,757 Da har jeg vel ingen grunn til � v�re her. 272 00:44:11,841 --> 00:44:14,257 Da g�r jeg. 273 00:44:48,716 --> 00:44:51,007 Mamma, han banker der nede. 274 00:44:58,966 --> 00:45:00,966 Vent. 275 00:45:17,799 --> 00:45:22,007 - Hva gj�r du? - Han kan ikke bo der for godt. 276 00:45:22,091 --> 00:45:26,466 - Tenk om japanerne... - Flytt p� stolene. 277 00:45:44,882 --> 00:45:46,799 Hei. 278 00:45:58,507 --> 00:46:02,132 La det v�re. Om noen kommer, m� vi gjemme ham fort. 279 00:46:39,674 --> 00:46:43,716 Nunu, sitt her sammen med ham mens jeg gj�r ferdig maten. 280 00:46:43,799 --> 00:46:45,882 Takk skal du ha. 281 00:46:56,507 --> 00:46:57,674 Nunu... 282 00:47:00,299 --> 00:47:02,216 Nunu? 283 00:47:04,507 --> 00:47:08,966 Jack. Jeg heter Jack. 284 00:47:09,049 --> 00:47:12,091 Jack. Nunu og Jack. 285 00:47:17,757 --> 00:47:19,674 Ja... 286 00:47:53,924 --> 00:47:58,966 Han spiser som en gris og lukter som en gris. 287 00:47:59,049 --> 00:48:00,757 Han m� vaske seg. 288 00:48:05,674 --> 00:48:09,382 Det var... godt. Takk. 289 00:48:20,299 --> 00:48:23,674 Vi... 290 00:48:25,799 --> 00:48:28,216 Vi var fem personer... 291 00:48:32,091 --> 00:48:36,716 Flyet... Dette er meg. Jack. 292 00:48:36,799 --> 00:48:42,216 Vi m� finne de fire andre. Besetningen. 293 00:48:48,007 --> 00:48:49,716 Vet du... 294 00:48:51,632 --> 00:48:56,174 Er de tatt til fange? Har japanerne tatt dem? 295 00:49:00,841 --> 00:49:04,882 Vet du hvor de er? 296 00:49:10,674 --> 00:49:14,507 Du forst�r ikke hva jeg sier. 297 00:49:44,841 --> 00:49:47,049 God natt. 298 00:49:48,549 --> 00:49:51,549 Jeg kan ikke sove n�r han er her. 299 00:49:54,924 --> 00:49:57,257 Du m� pr�ve. 300 00:53:10,632 --> 00:53:13,049 Unnskyld meg. 301 00:53:13,132 --> 00:53:16,632 Du m� g� ned igjen. 302 00:53:16,716 --> 00:53:20,466 Jeg skal f�lge datteren min til skolen. 303 00:53:20,549 --> 00:53:25,632 - Vil du at jeg skal g� ned igjen? - Du m� gjemme deg n�. 304 00:53:25,716 --> 00:53:28,507 Jeg m� g� til skolen. 305 00:53:32,549 --> 00:53:35,257 Greit. 306 00:53:37,257 --> 00:53:41,632 Kom tilbake med noen som kan hjelpe meg. 307 00:53:41,716 --> 00:53:46,091 - Chungking. Jeg m� dit. - Chungking? 308 00:53:46,174 --> 00:53:48,674 Ja, Chungking. 309 00:54:15,091 --> 00:54:18,132 G� til skolen. Vi ses senere. 310 00:54:18,216 --> 00:54:21,049 Har du med deg silke? 311 00:54:23,882 --> 00:54:28,549 Silken din er alltid s� fin. 312 00:54:28,632 --> 00:54:32,549 Vet du hvordan det har g�tt med amerikanerne? 313 00:54:32,632 --> 00:54:36,757 De ble funnet p� den andre siden av fjellet og henrettet. 314 00:54:36,841 --> 00:54:39,841 Jeg skal hente pengene dine. 315 00:54:42,216 --> 00:54:47,174 Jeg vil ha matvarer denne gangen. Ris og kanskje kj�tt? 316 00:54:47,257 --> 00:54:53,841 Jeg har en and. Den er plukket og klar. 317 00:54:53,924 --> 00:55:00,049 - Jeg deler med svigerforeldrene mine. - Og risen din. 318 00:55:00,132 --> 00:55:04,507 - V�r s� god. - Farvel. 319 00:55:04,591 --> 00:55:07,049 Farvel! 320 00:55:08,632 --> 00:55:11,632 Kom igjen. 321 00:55:17,299 --> 00:55:19,049 N� holder det. 322 00:55:43,382 --> 00:55:46,382 - Ying! - Hei, Jun. 323 00:55:48,841 --> 00:55:54,799 Har Nunu fortalt at den japanske offiseren kom til skolen med vesken? 324 00:55:54,882 --> 00:55:57,382 Ja, det gjorde hun. 325 00:55:59,549 --> 00:56:02,591 - Vesken er vel din? - Nei, det er den ikke. 326 00:56:02,674 --> 00:56:08,341 - Har du sett vesken? - Offiseren kom hjem til meg. 327 00:56:08,424 --> 00:56:13,549 - Og hva skjedde? - Ingenting. Han kom og han gikk. 328 00:56:13,632 --> 00:56:19,299 Vesken var laget av r�silke, som du spinner og selger. 329 00:56:19,382 --> 00:56:21,549 Jun, du tar feil. 330 00:56:38,507 --> 00:56:42,341 - Er du gal? Hva gj�r du? - Jeg fikser bare taket. 331 00:56:42,424 --> 00:56:44,632 - Kom ned! Japanerne er overalt! - Jeg fikser taket. 332 00:56:44,716 --> 00:56:49,424 - Kom ned! - Greit. Jeg kommer ned. 333 00:56:49,507 --> 00:56:54,299 - Greit, greit. - Fort! 334 00:56:54,382 --> 00:56:58,216 - Skynd deg! - Jeg har spanet. Det er ingen her. 335 00:56:58,299 --> 00:57:02,716 Pr�ver du � f� oss drept? Din gale mann! 336 00:57:02,799 --> 00:57:07,174 - Jeg er lei for det. - Du er en fare for oss n�! 337 00:57:07,257 --> 00:57:12,591 Jeg pr�vde bare � reparere taket. Jeg er lei for det. 338 00:57:12,674 --> 00:57:19,216 Du er en fare for deg selv! Og for meg og datteren min! 339 00:57:19,299 --> 00:57:23,882 Hvis en japansk soldat hadde kommet, ville du v�rt d�d! 340 00:57:23,966 --> 00:57:28,091 Min datter ville v�rt d�d. Kom deg ned igjen! 341 00:57:28,174 --> 00:57:33,841 Nei, jeg g�r ikke ned dit igjen. Jeg f�r ikke puste der nede. 342 00:57:35,424 --> 00:57:37,632 - Nei. - Ned med deg! 343 00:57:37,716 --> 00:57:41,257 - Du m�! - Nei! Hvorfor er jeg overhodet her enn�? 344 00:57:41,382 --> 00:57:47,216 Hvorfor har du ikke hentet noen? Jeg vet ikke hva som foreg�r. Jeg m� vekk! 345 00:58:11,382 --> 00:58:14,966 Jeg har ingen rett til � snakke til deg p� den m�ten. 346 00:58:15,049 --> 00:58:21,424 Dette er ditt hjem. Du har hjulpet meg, og jeg har oppf�rt meg som en drittsekk. 347 00:58:24,174 --> 00:58:28,216 Jeg g�r ned dit igjen. H�res det bra ut? 348 00:58:34,799 --> 00:58:35,841 Du! 349 00:58:41,382 --> 00:58:48,632 Hvis vi h�rer at noen kommer, s� kan du dra ned igjen. 350 00:59:10,841 --> 00:59:15,049 Det er fra silken jeg har solgt. 351 00:59:18,424 --> 00:59:25,507 Takk, Ying. Uten deg ville vi ha slitt for � overleve. 352 00:59:25,591 --> 00:59:28,716 Sett deg og spis med oss. 353 00:59:36,966 --> 00:59:40,716 Tror du geriljaen fortsatt leter etter den amerikanske piloten? 354 00:59:40,799 --> 00:59:45,091 Ja, men de vil hjelpe ham. 355 00:59:45,174 --> 00:59:50,091 Ikke som japanerne som vil drepe ham. 356 00:59:53,299 --> 00:59:59,049 Og hva om de finner ut at noen allerede har hjulpet ham? 357 00:59:59,132 --> 01:00:04,591 Da dreper de ham vel, eller gj�r kanskje noe enda verre. 358 01:00:06,466 --> 01:00:09,882 Tror du noen i byen kjenner geriljaen? 359 01:00:09,966 --> 01:00:13,841 Hvis de gjorde det, ville de ikke ha sagt det. 360 01:00:13,924 --> 01:00:16,591 Hva skyldes alle disse sp�rsm�lene? 361 01:00:16,674 --> 01:00:20,382 Jeg er bare nysgjerrig. 362 01:00:21,174 --> 01:00:24,799 Folk sier du var overdrevent trist under Kais begravelse. 363 01:00:24,882 --> 01:00:28,591 Kai var en god venn. 364 01:00:28,674 --> 01:00:34,841 Kanskje for god. Det sies at du slapp ham inn mens Nunu var p� skolen. 365 01:00:34,924 --> 01:00:39,757 Og at du ikke er tro mot minnet av mannen din. 366 01:00:39,841 --> 01:00:42,132 Det stemmer ikke! 367 01:00:44,632 --> 01:00:51,424 Jeg ville aldri ha sluppet en mann inn i huset mitt. 368 01:00:51,507 --> 01:00:55,424 Selvsagt ville hun ikke gjort det. 369 01:00:56,507 --> 01:01:00,132 Jeg m� hente Nunu p� skolen. Unnskyld meg. 370 01:01:00,216 --> 01:01:03,966 Der ser du, hun eier ikke respekt! 371 01:01:33,299 --> 01:01:35,757 - Nunu. - Hvor har du v�rt? 372 01:01:35,841 --> 01:01:38,299 Jeg har v�rt hos bestemor og bestefar. 373 01:01:48,799 --> 01:01:52,591 - Jack. - Har du sluppet ham ut? 374 01:01:58,091 --> 01:02:01,424 Hva om noen hadde kommet til huset? 375 01:02:02,257 --> 01:02:05,549 Du sa vi m� gj�re alt for at japanerne ikke skal finne ham. 376 01:02:05,632 --> 01:02:08,966 Nunu, gj�r leksene dine. 377 01:02:09,049 --> 01:02:11,174 Det vil jeg ikke! 378 01:02:34,174 --> 01:02:35,757 Nunu. 379 01:02:38,257 --> 01:02:41,091 Nunu... Nunu? 380 01:02:41,174 --> 01:02:45,382 - Hva er det? - Jeg m� g� ut. L�s d�ren. 381 01:03:47,216 --> 01:03:51,132 Hei! Satt du der inne og gjemte deg? 382 01:03:58,007 --> 01:03:59,674 Pr�v. 383 01:04:04,632 --> 01:04:07,716 Kom igjen. Du klarer bedre enn det. 384 01:04:11,091 --> 01:04:15,091 Du gjorde det! Du klarte det. 385 01:04:26,132 --> 01:04:30,716 - Hva skal du med det? - Det f�r du se. 386 01:04:34,716 --> 01:04:37,382 En... to... tre... 387 01:04:37,466 --> 01:04:41,299 fire... fem... seks... syv... 388 01:04:41,382 --> 01:04:45,632 �tte... ni... ti. 389 01:04:45,716 --> 01:04:48,007 En... 390 01:04:49,466 --> 01:04:52,091 - En. - En. 391 01:04:52,174 --> 01:04:54,424 To... 392 01:04:56,799 --> 01:04:59,174 - To. - To. 393 01:05:00,591 --> 01:05:04,132 Tre... 394 01:05:04,216 --> 01:05:07,091 - Tre. - Tre. 395 01:05:08,382 --> 01:05:10,299 En. 396 01:05:12,424 --> 01:05:15,216 - To. - En. 397 01:05:15,299 --> 01:05:19,841 - Tre. Fire. - Tre. Fire. 398 01:05:19,924 --> 01:05:21,757 - Fem. - Fem. 399 01:05:21,841 --> 01:05:27,382 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, �tte, ni, ti. 400 01:05:28,757 --> 01:05:32,007 Sjekk om den funker. 401 01:05:40,882 --> 01:05:42,966 S� fin. 402 01:05:45,216 --> 01:05:47,424 Takk skal du ha. 403 01:06:39,549 --> 01:06:43,882 Jeg vet dere ikke forst�r hva jeg sier n�, men... 404 01:06:43,966 --> 01:06:48,132 Jeg vil bare takke dere. Takk. 405 01:06:57,549 --> 01:07:03,382 - Hva har skjedd med taket? - Han har fikset det. 406 01:07:03,466 --> 01:07:08,841 - N�r gjorde han det? - Mens du var p� skolen. 407 01:07:11,549 --> 01:07:16,507 Dette er forresten den beste anden jeg noensinne har spist. 408 01:07:17,966 --> 01:07:21,632 - Godt. - Han b�r ikke spise med hendene. 409 01:07:21,716 --> 01:07:24,382 Det er kjempeekkelt. 410 01:07:26,257 --> 01:07:28,591 Hendene er i hvert fall rene. 411 01:07:30,216 --> 01:07:36,299 Det er ingenting igjen. Han spiser mer enn pappa. 412 01:07:38,841 --> 01:07:42,007 - Er du klar for sengen? - Ja. 413 01:07:43,632 --> 01:07:45,632 Sov godt. 414 01:09:52,591 --> 01:09:57,299 - Lukk opp d�ren! - Jeg kommer! 415 01:10:01,716 --> 01:10:06,674 - Hvorfor tok det s� lang tid? - Jeg jobbet. 416 01:10:21,841 --> 01:10:28,674 - Hvorfor er det trukket for? - M�rket er bra for silken. 417 01:10:32,424 --> 01:10:35,632 La dem v�re for. 418 01:10:37,299 --> 01:10:42,674 Sist gang jeg var her, tilb�d du meg te. Jeg vil gjerne ha litt n�. 419 01:10:55,382 --> 01:10:59,049 Takk. Sett deg ned du ogs�. 420 01:11:02,216 --> 01:11:04,799 Sett deg ved siden av meg. 421 01:11:16,591 --> 01:11:19,049 N�rmere. 422 01:11:33,507 --> 01:11:36,466 Vet du hvorfor jeg er her? 423 01:11:39,132 --> 01:11:42,924 Jeg vil ha litt n�rhet. 424 01:11:48,507 --> 01:11:51,382 Er det for mye forlangt? 425 01:11:58,257 --> 01:12:02,966 - Jeg er enke. - Da b�r det v�re lettere. 426 01:12:06,174 --> 01:12:11,924 Meg sier man ikke nei til. Jeg er offiser i den japanske h�ren. 427 01:12:12,007 --> 01:12:17,591 Du skal vise meg respekt. 428 01:12:21,174 --> 01:12:25,882 Jeg viser deg respekt. 429 01:12:25,966 --> 01:12:28,674 Ta av deg kl�rne. 430 01:12:36,466 --> 01:12:40,382 Skal jeg ta dem av for deg? 431 01:12:45,174 --> 01:12:50,132 Jeg bl�ser i om du gr�ter. 432 01:12:50,216 --> 01:12:53,507 Ta dem av! 433 01:12:58,549 --> 01:13:01,382 Ikke gj�r dette mot meg. 434 01:13:03,257 --> 01:13:05,882 Jeg har en datter. 435 01:13:59,716 --> 01:14:04,091 Ying, hvordan g�r det? G�r det bra? 436 01:14:04,174 --> 01:14:07,382 Du m� v�re stille n�. 437 01:14:16,299 --> 01:14:20,799 H�r p� meg. Ta deg sammen. Vi sitter virkelig i klisteret n�. 438 01:14:20,882 --> 01:14:26,132 Vi m� flytte ham ned til rommet med en gang. 439 01:15:11,257 --> 01:15:15,299 - Nunu, bli med meg. - Hvor da? 440 01:15:15,382 --> 01:15:20,632 - Vi skal snakke med moren din. - Hun er ikke hjemme. 441 01:15:20,716 --> 01:15:23,591 Vi f�r se p� det. Hva n�? 442 01:15:23,674 --> 01:15:30,382 - Skolen er jo ikke ferdig enn�. - Nunu, bli med meg! 443 01:15:32,841 --> 01:15:36,924 Det er bortkastet tid. Mamma er ikke hjemme. 444 01:15:37,007 --> 01:15:41,549 - Hun plukker morb�rblader. - Du lyver til meg! 445 01:15:43,924 --> 01:15:46,049 Ying! 446 01:15:46,674 --> 01:15:48,591 Ying! 447 01:15:54,466 --> 01:15:57,132 - Hvem er det? - Du sa hun ikke var hjemme. 448 01:15:57,216 --> 01:15:58,716 Nunu? 449 01:16:06,716 --> 01:16:08,966 - Hva er det? - F�r jeg komme inn? 450 01:16:09,049 --> 01:16:12,007 - Hva gj�r du her? - Den amerikanske piloten. 451 01:16:14,091 --> 01:16:18,382 - Hva snakker du om? - Du vet hvor han er. 452 01:16:18,466 --> 01:16:22,132 F�r eller senere finner japanerne ut at du har hjulpet ham. Da er l�pet kj�rt. 453 01:16:22,216 --> 01:16:26,799 Du tar feil, Jun. Han er ikke her. 454 01:16:28,924 --> 01:16:33,299 Plystre sangen du plystret p� tidligere. 455 01:16:34,424 --> 01:16:38,507 Jeg er l�reren din, du m� adlyde meg. 456 01:16:38,591 --> 01:16:41,132 Nei! 457 01:16:41,216 --> 01:16:44,591 Den amerikanske sangen. Du plystret den. 458 01:16:44,674 --> 01:16:47,382 Jeg kan ikke plystre. 459 01:16:47,466 --> 01:16:52,132 - Du lyver til meg! - Hva holder du p� med? 460 01:16:52,216 --> 01:16:56,341 - Hvordan v�ger du � g� inn i huset mitt? - Amerikaner! 461 01:16:56,424 --> 01:17:02,132 Hvis du er her... Jeg er din venn, jeg kan hjelpe deg. 462 01:17:02,216 --> 01:17:06,757 Sett deg og hold hendene synlige. Kom inn og lukk d�ren. 463 01:17:08,257 --> 01:17:11,632 Nunu, kom inn og lukk d�ren. 464 01:17:11,716 --> 01:17:15,882 - Jeg ba deg jo om � sette deg! - Ok. 465 01:17:18,382 --> 01:17:21,966 - Hvem er du? - Nunus l�rer. Jeg jobber for geriljaen. 466 01:17:22,049 --> 01:17:24,966 Hvordan vet jeg at du ikke er p� japanernes side? 467 01:17:25,049 --> 01:17:29,341 Jeg kan hjelpe deg. Jeg kan skaffe en b�t og f�re deg i sikkerhet. 468 01:17:29,424 --> 01:17:32,757 - Hvor da? - Chungking. 469 01:17:32,841 --> 01:17:36,591 - Chungking? - Ja! 470 01:17:46,841 --> 01:17:50,424 - Hvor langt unna er elven? - P� motsatt side av fjellet. En halv dag. 471 01:17:50,507 --> 01:17:53,591 - Beinet mitt vil sinke oss. - Vi b�rer deg. 472 01:17:54,632 --> 01:17:58,549 Hva sier du? Hva foreg�r? 473 01:18:00,007 --> 01:18:04,007 Geriljaen skal hjelpe ham over fjellet til elven. 474 01:18:04,091 --> 01:18:07,132 Du m� aldri plystre den sangen igjen. 475 01:18:07,216 --> 01:18:09,216 Vent litt. 476 01:18:27,882 --> 01:18:32,216 Vi kommer s� fort vi kan. Dere m� v�re klare til � bli med. 477 01:18:32,299 --> 01:18:36,049 - Hvor da? - Jeg vet ikke. 478 01:18:36,132 --> 01:18:39,549 Men dere er ikke trygge her, ingen er det. 479 01:19:01,632 --> 01:19:06,674 Kaptein Shimamoto var ikke her i lunsjen. 480 01:19:06,757 --> 01:19:08,674 Ingen vet hvor han er. Vi har lett overalt. 481 01:19:08,757 --> 01:19:14,841 H�r her! Skolen er slutt for i dag. Dra! 482 01:20:06,632 --> 01:20:11,632 Skynd dere! Finn kaptein Shimamoto! 483 01:20:14,216 --> 01:20:19,299 Let gjennom husene! Skynd dere! 484 01:20:19,382 --> 01:20:23,882 Vi b�r ta farvel med bestemor og bestefar. 485 01:20:23,966 --> 01:20:27,466 Jeg har jo sagt at det ikke g�r. 486 01:20:27,549 --> 01:20:30,549 De kommer til � bli kjempesinte. 487 01:20:32,591 --> 01:20:36,757 Nunu? G� og se hva som foreg�r. 488 01:20:36,841 --> 01:20:38,466 Greit. 489 01:21:45,841 --> 01:21:49,841 - Mamma! - Nunu? 490 01:21:51,007 --> 01:21:54,091 Flere japanske soldater har kommet. 491 01:22:06,257 --> 01:22:09,174 Raska p�! 492 01:22:28,424 --> 01:22:30,507 Sersjant! 493 01:22:50,299 --> 01:22:52,132 Kom igjen! Kom! 494 01:23:01,882 --> 01:23:05,382 - Ying! - De har brent ned huset mitt! 495 01:23:05,466 --> 01:23:07,841 Sett deg ned, amerikaner. 496 01:23:09,924 --> 01:23:13,966 Skynd dere n�! 497 01:23:26,216 --> 01:23:30,382 S�k dekning! 498 01:24:02,674 --> 01:24:05,132 Slipp l�s hundene! 499 01:24:12,382 --> 01:24:14,716 Kom! 500 01:24:14,799 --> 01:24:17,299 L�p! 501 01:24:53,216 --> 01:24:55,382 Skynd dere! 502 01:24:59,507 --> 01:25:01,549 Ned! 503 01:25:04,799 --> 01:25:06,632 Ned p� bakken! 504 01:25:11,716 --> 01:25:14,424 Ying, ta amerikaneren og Nunu og l�p! 505 01:25:14,507 --> 01:25:16,549 L�p! 506 01:26:52,591 --> 01:26:55,216 Vi stopper japanerne. 507 01:27:22,549 --> 01:27:24,299 Ying! 508 01:27:26,216 --> 01:27:28,966 Mamma! 509 01:27:29,049 --> 01:27:30,591 Ying? 510 01:27:35,091 --> 01:27:37,466 Mamma! Mamma! 511 01:27:39,716 --> 01:27:43,216 Mamma! Mamma! 512 01:27:43,299 --> 01:27:49,216 Mamma! Mamma! 513 01:27:49,299 --> 01:27:54,674 Mamma! Mamma! 514 01:28:03,007 --> 01:28:07,091 Mamma! Mamma! 515 01:28:07,799 --> 01:28:12,716 Mamma! Mamma! 516 01:28:12,799 --> 01:28:16,716 Mamma! Mamma! 517 01:28:16,799 --> 01:28:19,799 Mamma! Mamma! 518 01:28:28,382 --> 01:28:32,591 Vi kom frem til en eller annen by. Jeg husker ikke navnet. 519 01:28:34,632 --> 01:28:39,049 Lokalbeboerne overlot oss til den kinesiske h�ren. 520 01:28:40,382 --> 01:28:42,674 De pr�vde � skille oss ad. 521 01:28:44,174 --> 01:28:49,007 De pr�vde. Men jeg tok henne med meg. 522 01:28:49,091 --> 01:28:52,216 Det samme skjedde i Chungking. 523 01:28:53,882 --> 01:28:56,882 Det er derfor hun er sammen med meg n�. 524 01:29:01,049 --> 01:29:02,799 Hva med de andre? 525 01:29:05,632 --> 01:29:08,674 Et dusin menn er fortsatt savnet. 526 01:29:12,757 --> 01:29:16,007 Takk, kaptein Turner. Det var alt. 527 01:29:32,674 --> 01:29:35,007 - Etter deg, sir. - Takk. 528 01:29:35,091 --> 01:29:38,466 Jack, du ser klar ut til � m�te verden igjen. 529 01:29:38,549 --> 01:29:41,549 - Hvordan g�r det, sir? Det var som bare. - Bare bra. 530 01:29:41,632 --> 01:29:46,132 - De trengte visst ikke � kappe av beinet. - De har lappet meg godt sammen. 531 01:29:46,216 --> 01:29:50,716 Godt � h�re, for jeg har store planer for deg. 532 01:29:52,091 --> 01:29:55,049 - Og hva heter denne s�tnosen? - Hils p� ham. 533 01:29:55,132 --> 01:29:56,716 - Hei. - Hei. 534 01:29:57,757 --> 01:30:01,382 - Sett deg, Jack. Vi m� prate. - Greit. 535 01:30:03,424 --> 01:30:07,757 L�ytnant Sheng har fortalt alt. Du er heldig som slapp unna i live. 536 01:30:07,841 --> 01:30:10,466 Ja, jeg vet det. 537 01:30:10,549 --> 01:30:15,924 Vi mistet mange gode menn, men tapene var verdt det. 538 01:30:16,007 --> 01:30:18,174 Hun sier ogs� at du vil adoptere jenta. 539 01:30:18,257 --> 01:30:19,757 Ja. Nunu. 540 01:30:23,882 --> 01:30:27,507 - Ja. - Det g�r ikke, Jack. 541 01:30:28,841 --> 01:30:33,132 Du skal ut i felten igjen. Jeg skal starte en ny enhet. 542 01:30:33,216 --> 01:30:36,799 Ub�tjagere. Og du trengs der. 543 01:30:40,466 --> 01:30:45,257 Med respekt � melde, sir... Hun har mistet alt hun har. 544 01:30:46,757 --> 01:30:53,216 Jack, en krig p�g�r. Man kan ikke gj�re to ting samtidig. 545 01:30:53,299 --> 01:30:58,007 Sosialtjenesten har funnet et hyggelig kinesisk par som vil adoptere henne. 546 01:30:58,091 --> 01:31:03,341 De bor i Los Angeles. Jeg har sjekket dem ut, de er gode mennesker. 547 01:31:03,424 --> 01:31:07,757 De kan gi henne en bedre oppvekst enn moren kunne ha �nsket. 548 01:31:11,882 --> 01:31:14,966 Jeg kan ikke bare forlate henne. 549 01:31:17,216 --> 01:31:18,632 Jack... 550 01:31:20,007 --> 01:31:22,049 Du m� det. 551 01:31:34,924 --> 01:31:39,049 Hei... N� m� du v�re snill, ok? 552 01:31:40,091 --> 01:31:45,091 De kommer til � ta godt vare p� deg. Og... 553 01:31:59,632 --> 01:32:02,799 Si farvel til kaptein Turner. 554 01:32:03,966 --> 01:32:08,132 De kommer til � ta veldig godt vare p� deg. 555 01:32:08,216 --> 01:32:10,716 - Greit? - Ha det. 556 01:32:19,382 --> 01:32:24,882 Jack, pressen venter p� deg nede i gangen. 557 01:32:24,966 --> 01:32:29,841 G� ut og vis deg som en helt. Jeg lar deg v�re litt i fred. 558 01:33:31,507 --> 01:33:37,007 "Kj�re Nunu, det er altfor lenge siden sist." 559 01:33:37,091 --> 01:33:40,466 Det er rart hvordan livet bare humper og g�r. 560 01:33:40,549 --> 01:33:46,091 F�r man rekker � reagere, har en livstid g�tt. 561 01:33:46,174 --> 01:33:50,632 Det er 50 �r siden vi f�rst m�ttes. 562 01:33:50,716 --> 01:33:55,799 Det g�r ikke en dag uten at jeg tenker p� moren din. 563 01:33:55,882 --> 01:34:02,382 Jeg falt for henne, og jeg lurer ofte p� hvordan livet ville blitt for oss tre. 564 01:34:03,799 --> 01:34:07,924 Jeg har ikke lenge � leve igjen selv. 565 01:34:08,007 --> 01:34:13,382 Og jeg vil at du skal vite at moren din ikke d�de forgjeves. 566 01:34:13,466 --> 01:34:17,674 Hun d�de som en helt for det kinesiske folket. 567 01:34:17,757 --> 01:34:22,132 "Med kj�rlighet og respekt, hilsen Jack." 568 01:34:25,382 --> 01:34:29,257 Av de 64 amerikanske flysoldatene som ble strandet i provinsen Zhejiang, 569 01:34:29,382 --> 01:34:32,799 ble 56 reddet og sendt hjem av kinesiske sivilister. 570 01:34:32,882 --> 01:34:37,341 Som hevn massakrerte japanerne omtrent 250000 kinesiske sivilister. 571 01:34:37,424 --> 01:34:39,507 Tekst: Rune Kinn Anjum 43261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.