Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,499 --> 00:01:13,066
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
2
00:01:27,132 --> 00:01:30,382
- Kaptein Jack Turner.
- Ja, sir.
3
00:01:30,466 --> 00:01:34,466
Det er en �re � f� treffe deg.
Beklager at det ikke kunne vente.
4
00:01:34,549 --> 00:01:38,049
N�r slikt skjer,
f�lger vi forskriftene n�ye.
5
00:01:38,132 --> 00:01:39,424
Sett deg, er du snill.
6
00:01:40,966 --> 00:01:45,841
- Jeg forst�r.
- Bra.
7
00:01:47,007 --> 00:01:50,799
Jack, vi m� forh�re deg
om det som skjedde nylig.
8
00:01:50,882 --> 00:01:55,091
- Alt som skjedde.
- Ingen detalj er for uviktig.
9
00:01:55,174 --> 00:02:01,799
President Roosevelt ber�mmer deg
og Jimmy Doolittles menn personlig.
10
00:02:01,882 --> 00:02:08,091
Etter Pearl Harbor ble det viktig
� bombe Tokyo.
11
00:02:08,174 --> 00:02:13,549
- Det gjorde dere godt.
- Takk, l�ytnant.
12
00:02:17,632 --> 00:02:22,674
Hvor mange av oss... kom seg tilbake?
13
00:02:22,757 --> 00:02:29,424
F�r vi g�r inn p� det,
vil vi h�re din side av historien.
14
00:02:29,507 --> 00:02:34,049
Spesielt det som skjedde i Kina.
Hvem hjalp deg?
15
00:02:37,507 --> 00:02:41,382
- Hva skjer med jenta?
- Hun vil bli tatt vare p�.
16
00:02:44,382 --> 00:02:47,882
Ok. Da s�.
17
00:02:49,841 --> 00:02:53,466
Det begynte med et angrep
som kom fra ingensteds.
18
00:02:54,716 --> 00:03:00,924
16 B-52-er p� en b�t,
11 mil unna Japans kyst.
19
00:03:02,132 --> 00:03:05,466
- Er dette en �velse, sir?
- Nei, Jack.
20
00:03:05,549 --> 00:03:09,799
Vi har blitt avsl�rt av en japansk
patruljeb�t. Det er n� eller aldri.
21
00:03:09,882 --> 00:03:12,591
Vi er fire timer unna.
Drivstoffet rekker ikke.
22
00:03:12,674 --> 00:03:16,299
Vi har medvind fra Japan.
Vi kommer oss til Kina.
23
00:03:16,382 --> 00:03:19,216
G� om bord n�, og m� Gud v�re med deg.
24
00:03:28,424 --> 00:03:32,216
- Piloten til besetningen. Over.
- Navigat�ren til piloten. Over.
25
00:03:32,299 --> 00:03:34,716
- Jeg h�rer deg, navigat�r.
- Skytter til pilot.
26
00:03:34,799 --> 00:03:37,632
- Jeg h�rer deg, Stevie.
- Bombefeller til pilot. Over.
27
00:03:37,716 --> 00:03:41,007
Jeg h�rer deg. Hold dere fast.
N� gjelder det.
28
00:03:55,882 --> 00:04:00,132
- Hva i helvete venter han p�?
- Vi m� slynges ut.
29
00:04:05,716 --> 00:04:09,049
- Vi er for tunge.
- Det g�r bra. Luken er nede.
30
00:05:12,091 --> 00:05:17,174
- Nunu! Er du klar for skolen?
- Jeg skal bare spise ferdig.
31
00:06:21,424 --> 00:06:26,049
Der er Tokyo. Pilot til bombefeller,
vi er ett minutt unna m�let.
32
00:06:26,132 --> 00:06:29,174
Oppfattet, kaptein.
33
00:06:30,549 --> 00:06:34,466
- �pne bombelukene.
- Jeg �pner dem, kaptein.
34
00:06:38,632 --> 00:06:41,632
Skytter til pilot. Jagerfly klokken 10.
35
00:06:41,716 --> 00:06:44,716
Snakk mindre og skyt mer, Stevie!
36
00:06:56,716 --> 00:06:58,466
- Jeg traff!
- Godt jobbet.
37
00:07:04,216 --> 00:07:07,924
Der er f�rste m�l. Asahi Electrical.
38
00:07:09,424 --> 00:07:11,466
Bomben er sluppet!
39
00:07:14,382 --> 00:07:17,882
- Treff!
- Yokomamas lager rett frem.
40
00:07:20,757 --> 00:07:22,924
Bomben er sluppet!
41
00:07:27,466 --> 00:07:29,216
Fulltreff! Bomben er sluppet!
42
00:07:33,466 --> 00:07:39,507
Bare brannbomben gjenst�r,
og s� drar vi. Gi alt du har, Bennie!
43
00:07:39,591 --> 00:07:41,174
Bomben er sluppet!
44
00:07:52,216 --> 00:07:56,091
- Har alle f�tt opp pulsen?
- Ok! Rene fyrverkeriet der nede.
45
00:07:56,174 --> 00:07:59,424
- Sett kurs mot Kina.
- Ja, sir!
46
00:07:59,507 --> 00:08:02,174
F� oss frem til Chungking Express.
47
00:08:11,049 --> 00:08:16,007
Arbeidet ditt blir bare bedre og bedre,
Ying. Penger eller varer?
48
00:08:16,091 --> 00:08:20,216
- Penger.
- Alltid penger. Hvor gj�r du av dem?
49
00:08:20,299 --> 00:08:25,257
- Sparer dem til trange tider.
- Ok, jeg skal hente pengene.
50
00:08:26,716 --> 00:08:31,049
Her er de. Du kan telle dem selv.
51
00:08:37,299 --> 00:08:40,632
Noe � selge eller bytte?
52
00:08:40,716 --> 00:08:47,049
- Hvorfor er du sen?
- Hvordan gikk det p� skolen?
53
00:08:47,132 --> 00:08:50,591
- Ikke s� bra.
- Hvorfor sier du det?
54
00:08:53,966 --> 00:08:56,341
Hvordan har det g�tt i dag?
55
00:08:56,424 --> 00:08:59,799
- Hei, Ying!
- Hei, Kai.
56
00:08:59,882 --> 00:09:03,632
- Hvordan g�r det?
- Bare bra. Hva med deg?
57
00:09:03,716 --> 00:09:09,674
Bra.-Nunu, g�r det bra p� skolen?
58
00:09:13,091 --> 00:09:20,091
Jeg traff svigermoren din i g�r.
Hun sa du nekter � flytte inn i huset.
59
00:09:20,174 --> 00:09:25,507
Jeg er forn�yd med hjemmet v�rt,
og jeg jobber med silken min der.
60
00:09:25,591 --> 00:09:29,049
Det ville v�rt bedre for deg
� bo sammen med dem.
61
00:09:30,424 --> 00:09:31,924
Takk.
62
00:09:32,007 --> 00:09:36,716
Hvor lenge skal du vente med � fortelle
hva som er galt?
63
00:09:47,382 --> 00:09:50,091
Har de v�rt slemme p� skolen igjen?
64
00:09:50,174 --> 00:09:54,257
De sier det betyr ulykke
� v�re en enkes datter.
65
00:09:55,841 --> 00:10:00,591
- Det er bare tull.
- Jeg savner pappa.
66
00:10:03,007 --> 00:10:06,632
Det gj�r jeg ogs�.
67
00:10:06,716 --> 00:10:09,007
Jeg savner ham s�nn.
68
00:11:28,549 --> 00:11:31,632
N�r venter vi oss amerikanerne?
69
00:11:31,716 --> 00:11:34,424
Senere, ved daggry.
70
00:11:36,257 --> 00:11:39,174
Vet du hva m�let deres er?
71
00:11:39,257 --> 00:11:45,091
Nei, men det er noe stort.
Vi har gjort alt for � hjelpe dem.
72
00:11:51,966 --> 00:11:55,757
- Styrbord motor bruker for mye drivstoff.
- Motvinden hjelper ikke.
73
00:11:55,841 --> 00:12:00,591
- Har du t�mt alle beholderne, Stevie?
- Alle sammen, kaptein.
74
00:12:00,674 --> 00:12:04,716
Dump alt.
Til og med ammunisjonen. Kom igjen!
75
00:12:04,799 --> 00:12:10,132
- Hvor langt er det til Quzhou flyplass?
- 60 minutter, kaptein.
76
00:12:10,216 --> 00:12:13,549
Da klarer vi oss.
77
00:12:13,632 --> 00:12:16,216
Land i sikte!
78
00:12:23,591 --> 00:12:25,966
Quzhou flyplass.
79
00:12:30,716 --> 00:12:35,632
Bombefly n�rmer seg fra kysten.
Det m� v�re japanerne.
80
00:12:37,466 --> 00:12:40,757
Slukk lysene overalt! Slukk lysene!
81
00:12:43,174 --> 00:12:47,174
Forbered dere p� landing.
Den kan bli litt r�ff.
82
00:12:52,674 --> 00:12:54,382
Hva i...?
83
00:12:56,382 --> 00:13:00,924
- Hva skjer? Hva holder de p� med?
- Ser du rullebanen?
84
00:13:01,007 --> 00:13:03,007
Jeg ser absolutt ingenting.
85
00:13:06,299 --> 00:13:09,424
Hva skal vi gj�re, Jack?
86
00:13:09,507 --> 00:13:11,091
Plan B!
87
00:13:31,424 --> 00:13:32,716
Nunu?
88
00:13:34,716 --> 00:13:35,966
Ja, mamma?
89
00:13:38,591 --> 00:13:43,716
Hva sier du til
� forlate dette stedet og flytte?
90
00:13:45,841 --> 00:13:48,882
Hvor skal vi flytte hen?
91
00:13:52,674 --> 00:13:54,757
Til byen.
92
00:13:56,632 --> 00:13:59,091
Hvilken by?
93
00:13:59,882 --> 00:14:04,924
Jeg vet ikke. Et sted langt unna
der jeg kan begynne p� nytt.
94
00:14:05,007 --> 00:14:08,841
Jeg har lagt unna nok penger.
95
00:14:08,924 --> 00:14:15,466
Du kan begynne p� en st�rre skole
og f� en god utdannelse.
96
00:14:15,549 --> 00:14:18,424
Og jeg kan f� meg jobb p� silkefabrikken.
97
00:14:21,174 --> 00:14:24,841
Hva vil bestemor og bestefar si?
98
00:14:24,924 --> 00:14:27,966
De kommer til � forst�.
99
00:14:28,049 --> 00:14:31,299
Nei! De kommer til � bli kjempesinte.
100
00:14:50,966 --> 00:14:54,549
Jeg liker ikke
hvordan det snakkes om meg som enke.
101
00:14:54,632 --> 00:14:59,924
Jeg liker ikke
hvordan du blir behandlet p� skolen.
102
00:15:00,007 --> 00:15:04,382
Jeg vil at vi skal f�
det pappa �nsket for oss.
103
00:15:05,799 --> 00:15:09,299
Et godt liv.
104
00:15:12,549 --> 00:15:16,007
Et lykkelig liv.
105
00:15:18,591 --> 00:15:23,049
Ok, gj�r som under treningen.
P� med fallskjermene og hopp.
106
00:15:24,466 --> 00:15:27,507
Skynd dere. Kom dere ned til luken.
107
00:15:39,799 --> 00:15:42,299
Hvor stor er byen?
108
00:15:42,382 --> 00:15:47,382
Pappa sa det tar en hel dag
� g� fra den ene siden til den andre.
109
00:15:47,466 --> 00:15:49,674
Er den s� stor?
110
00:16:01,591 --> 00:16:06,466
- Er det japanerne?
- Det m� det v�re.
111
00:16:28,382 --> 00:16:30,799
- Jack?
- Det m� gj�res manuelt.
112
00:16:30,882 --> 00:16:37,507
Hopp sammen med de andre, Mannie.
Be dem hoppe med en gang. Det er en ordre!
113
00:16:37,591 --> 00:16:40,132
Kom igjen. Hopp!
114
00:17:51,466 --> 00:17:54,549
Hva var det?
115
00:17:54,632 --> 00:17:56,007
Flyet styrtet.
116
00:18:35,007 --> 00:18:39,174
Mamma! Mamma!
117
00:18:39,257 --> 00:18:43,132
Det henger en mann i et tre i skogen.
Han henger i snorer. En kjempe!
118
00:18:43,216 --> 00:18:46,299
- Ikke prat tull.
- Men det er sant.
119
00:18:47,882 --> 00:18:51,174
- Jeg tror deg ikke.
- Se selv!
120
00:19:03,966 --> 00:19:09,257
- Jeg sa jo det.
- Vi m� fortelle det til Kai.
121
00:19:33,799 --> 00:19:37,091
Det henger en mann i et tre i skogen.
122
00:19:37,174 --> 00:19:40,466
Han ser d�d ut.
123
00:20:00,966 --> 00:20:05,632
- Er han japansk?
- Det ser ikke slik ut.
124
00:20:05,716 --> 00:20:08,174
Jeg m� se etter.
125
00:20:38,841 --> 00:20:41,132
Hallo? Hallo?
126
00:20:51,007 --> 00:20:54,841
- Han er amerikansk.
- Hva gj�r han her?
127
00:20:54,924 --> 00:20:57,049
Aner ikke.
128
00:20:59,132 --> 00:21:05,174
Vi m� hjelpe ham.
Amerikanerne kjemper ogs� mot japanerne.
129
00:21:08,799 --> 00:21:12,132
Japanerne leter etter ham.
Vi m� gjemme ham.
130
00:21:12,216 --> 00:21:16,049
- Gjemme ham?
- Men ikke i byen.
131
00:21:16,132 --> 00:21:21,299
- Jeg vet om et sted. En grotte.
- Vis meg veien dit.
132
00:21:26,799 --> 00:21:29,216
- Der er grotten.
- Ying.
133
00:21:30,299 --> 00:21:35,882
G� hjem, og ikke nevn dette til noen.
134
00:21:35,966 --> 00:21:40,299
Og Nunu, ikke si noe til vennene dine.
135
00:21:40,382 --> 00:21:42,382
Dra n�.
136
00:21:44,674 --> 00:21:46,466
Nunu.
137
00:22:00,216 --> 00:22:02,132
Hallo?
138
00:22:16,632 --> 00:22:20,299
Vi gjorde en stor feil i g�r.
139
00:22:20,382 --> 00:22:24,299
Bomberne var ikke japanere,
men amerikanere.
140
00:22:24,382 --> 00:22:29,716
De l� foran tidsskjemaet.
Men de fikk ikke beskjeden frem til oss.
141
00:22:29,799 --> 00:22:34,424
- Men hvor tanket de?
- De gjorde ikke det.
142
00:22:34,507 --> 00:22:40,174
De styrtet eller hoppet.
Japanerne leter etter dem n�.
143
00:22:41,299 --> 00:22:46,507
Vi m� forlate flyplassen snarest.
Samle mennene dine, l�ytnant.
144
00:22:46,591 --> 00:22:48,382
Ja, sir!
145
00:22:49,966 --> 00:22:55,132
Raska p�. Vi m� komme frem til leiren.
146
00:22:55,216 --> 00:22:56,924
Skynd dere!
147
00:23:15,257 --> 00:23:18,216
Hvem bestemmer i byen?
148
00:23:19,132 --> 00:23:23,424
- Hvem er lederen her?
- Jeg er det!
149
00:23:30,591 --> 00:23:33,632
Det er jeg som er lederen. Hvordan det?
150
00:23:33,716 --> 00:23:39,882
I g�r kveld styrtet et bombefly
p� den andre siden av �sen.
151
00:23:39,966 --> 00:23:42,924
Hvor er mennene fra flyet?
152
00:23:45,716 --> 00:23:51,341
- Var ikke flyet japansk?
- Det var amerikansk!
153
00:23:51,424 --> 00:23:56,966
De har bombet sykehus og skoler i Tokyo.
Jeg vil ha dem!
154
00:23:58,757 --> 00:24:02,091
Kanskje de omkom i vraket.
155
00:24:02,174 --> 00:24:07,049
De var ikke der.
156
00:24:07,132 --> 00:24:10,382
Be dem fortelle hvor de er.
157
00:24:16,174 --> 00:24:20,174
Har noen av dere sett amerikanerne?
158
00:24:22,132 --> 00:24:24,674
Har dere det?
159
00:24:27,716 --> 00:24:31,049
De er ikke her.
160
00:24:31,132 --> 00:24:34,216
Ned p� kne.
161
00:24:36,382 --> 00:24:38,382
Ned p� kne!
162
00:24:44,799 --> 00:24:51,716
Jeg tror noen her
vet hvor amerikanerne er.
163
00:24:53,174 --> 00:24:57,882
Hvis ingen sier noe,
dreper jeg lederen deres.
164
00:24:57,966 --> 00:25:00,382
Ingen vil si noe?
165
00:25:17,424 --> 00:25:20,382
Greit.
166
00:25:25,591 --> 00:25:27,091
Hold kjeft!
167
00:25:30,549 --> 00:25:33,466
Gjennoms�k husene grundig!
168
00:26:13,299 --> 00:26:17,257
- Hva skal vi gj�re med amerikaneren?
- Vi m� hjelpe ham.
169
00:26:17,382 --> 00:26:21,841
- Kai d�de for hans skyld.
- Men hvordan skal vi hjelpe ham?
170
00:26:21,924 --> 00:26:26,882
- Hva skal vi gj�re?
- Ingen fare. Jeg kommer p� noe.
171
00:26:26,966 --> 00:26:30,549
- Hva da?
- Slutt � sp�rre s� mye!
172
00:26:36,882 --> 00:26:40,341
Sett den der.
173
00:26:40,424 --> 00:26:45,091
Flytt fremover. Sett den der.
174
00:26:52,924 --> 00:26:58,216
- Du kom.
- H�rte du hva som hendte med Kai?
175
00:26:58,299 --> 00:27:03,132
- Ja, det er forskrekkelig.
- Hva sier de i byen?
176
00:27:03,216 --> 00:27:06,799
- Bombet amerikanerne Tokyo?
- Ja, det stemmer.
177
00:27:06,882 --> 00:27:11,799
Det var mange fly.
Ingen vet hvorfor de flydde til Kina.
178
00:27:11,882 --> 00:27:15,924
Mennene ble n�dt til � hoppe ut.
179
00:27:16,007 --> 00:27:19,841
Japanerne tok fire av dem i g�r.
180
00:27:19,924 --> 00:27:23,216
De ble funnet
p� den andre siden av fjellet.
181
00:27:23,299 --> 00:27:28,466
N� leter de etter piloten.
182
00:27:28,549 --> 00:27:32,216
Har du noe silke � selge?
183
00:27:32,299 --> 00:27:35,716
Jeg har litt til deg i morgen.
184
00:28:22,924 --> 00:28:26,382
Han blir i hvert fall ikke v�t i grotten.
185
00:28:27,924 --> 00:28:31,382
Han er sikkert sulten.
186
00:28:31,466 --> 00:28:35,049
- Jeg drar dit med mat i morgen.
- Nei!
187
00:28:35,132 --> 00:28:38,299
Vi kan ikke la ham sulte.
188
00:29:13,257 --> 00:29:17,591
Kai var som en s�nn for meg.
189
00:29:19,591 --> 00:29:26,299
Da han var liten,
pleide han � komme og leke med Quon.
190
00:29:26,382 --> 00:29:29,382
De hang sammen som erteris.
191
00:29:29,466 --> 00:29:36,216
Bestemor, tror du pappa og Kai
leker i himmelen?
192
00:29:37,299 --> 00:29:41,299
- Min stakkars s�nn.
- Ikke gr�t n�.
193
00:29:45,924 --> 00:29:52,257
Dere f�r sove her i natt.
194
00:29:52,382 --> 00:29:54,882
Dere er for s�rbare alene
med soldater rundt dere.
195
00:29:54,966 --> 00:30:00,091
- Jeg m� mate silkeormene.
- Er det alt du tenker p�?
196
00:30:00,174 --> 00:30:04,341
De holder oss i live.
197
00:30:04,424 --> 00:30:07,507
Uten dem ville vi sulte.
198
00:30:09,299 --> 00:30:12,799
Mamma, vi b�r si det til bestefar.
199
00:30:12,882 --> 00:30:16,757
- Si hva da?
- Vi m� dra n�.
200
00:30:16,841 --> 00:30:21,466
Vi kommer tilbake en annen dag.
201
00:30:21,549 --> 00:30:24,507
Der ser du.
202
00:30:24,591 --> 00:30:30,091
- Hvorfor sa du ingenting til bestefar?
- Kai sa at vi ikke fikk si noe.
203
00:31:00,007 --> 00:31:04,007
Hei, du. Vent.
204
00:31:04,091 --> 00:31:09,007
Nei. Snakker du engelsk?
205
00:31:14,632 --> 00:31:17,674
Lege. Vet du hva en lege er?
206
00:31:30,507 --> 00:31:35,007
- Hvor fant du fallskjermen?
- Der borte.
207
00:31:40,924 --> 00:31:45,716
Kom igjen! Skynd dere!
208
00:31:45,799 --> 00:31:51,382
Let grundig! Ikke overse noe!
209
00:32:10,882 --> 00:32:14,216
Hallo! Japanere!
210
00:32:14,299 --> 00:32:16,132
Hva?
211
00:32:20,257 --> 00:32:24,299
- Er japanerne p� vei?
- Kom.
212
00:32:27,549 --> 00:32:30,466
- F�lg meg!
- Ok.
213
00:32:45,674 --> 00:32:49,174
Nunu, hjelp til.
214
00:32:50,632 --> 00:32:53,007
Lukk d�ren.
215
00:33:20,299 --> 00:33:24,257
- Mamma, hvordan kan du gj�re dette?
- Japanerne lette gjennom skogen.
216
00:33:24,382 --> 00:33:28,716
- Du kan ikke bringe ham hit.
- Hva skulle jeg ellers gjort?
217
00:33:28,799 --> 00:33:32,174
Tenk om de finner ham her...
218
00:33:49,507 --> 00:33:53,216
- Ring kaptein Shimamoto.
- Oppfattet.
219
00:34:22,382 --> 00:34:27,924
Nunu, hent tepper.
Han har veldig h�y feber.
220
00:34:43,007 --> 00:34:46,091
Hva gj�r vi om han d�r der nede?
221
00:34:49,091 --> 00:34:55,466
Jeg vet ikke.
Kanskje vi kan begrave ham i skogen.
222
00:34:57,591 --> 00:35:04,174
Tante Ji b�r komme med den sterke
medisinen sin. Hun kan kurere ham.
223
00:35:05,466 --> 00:35:11,132
- S� kan han dra.
- Hun skravler for mye.
224
00:35:11,216 --> 00:35:16,757
Vi f�r vente noen dager til.
Kanskje feberen gir seg.
225
00:35:35,549 --> 00:35:40,632
- V�r s� god.
- Takk.
226
00:35:44,382 --> 00:35:47,549
Det minner om hjembyen min.
Det er vakkert her.
227
00:36:54,757 --> 00:36:57,174
Reis dere.
228
00:37:03,591 --> 00:37:07,716
- Be dem sette seg.
- Sett dere ned.
229
00:37:12,174 --> 00:37:17,549
Denne tilh�rer noen i byen.
230
00:37:26,549 --> 00:37:29,966
Kanskje barna gjenkjenner den.
231
00:37:31,382 --> 00:37:33,716
Sp�r dem.
232
00:37:34,632 --> 00:37:37,966
Vet noen hvem denne vesken tilh�rer?
233
00:37:41,841 --> 00:37:45,591
Send den rundt,
s� alle kan titte p� den p� n�rt hold.
234
00:38:35,841 --> 00:38:38,799
Du m� drikke dette.
235
00:38:41,299 --> 00:38:46,466
Jeg m� finne besetningen min.
De hoppet ut sammen med meg.
236
00:38:46,549 --> 00:38:50,591
Forst�r du? Forst�r du hva jeg sier?
237
00:38:50,674 --> 00:38:54,632
Du forst�r vel hva jeg sier...
238
00:39:00,799 --> 00:39:05,424
I dag kom en japansk offiser
til skolen med en av veskene dine.
239
00:39:05,507 --> 00:39:10,466
Han spurte
om noen visste hvem den tilh�rte.
240
00:39:10,549 --> 00:39:15,299
- Du sa vel ingenting?
- Selvsagt ikke.
241
00:39:17,132 --> 00:39:19,174
Vi snakker videre hjemme.
242
00:39:42,132 --> 00:39:45,632
Hva sa du til offiseren?
243
00:39:45,716 --> 00:39:49,882
Jeg ristet bare p� hodet.
244
00:39:49,966 --> 00:39:53,966
Jeg m� ha glemt den igjen i grotten.
245
00:39:54,049 --> 00:39:55,716
S� dum jeg er.
246
00:40:07,257 --> 00:40:10,382
- Hvem er det?
- Kaptein Shimamoto.
247
00:40:25,466 --> 00:40:30,007
- God ettermiddag.
- God ettermiddag, kaptein.
248
00:40:30,091 --> 00:40:33,007
F�r jeg komme inn?
249
00:40:46,382 --> 00:40:48,841
Hvor er mannen din?
250
00:40:50,757 --> 00:40:54,007
Jeg bor alene med datteren min.
251
00:40:59,674 --> 00:41:03,007
Gjenkjenner du denne?
252
00:41:04,757 --> 00:41:07,799
Du har aldri sett den f�r?
253
00:41:09,966 --> 00:41:16,882
Datteren din s� ogs� p� vesken
med store �yne.
254
00:41:18,591 --> 00:41:21,924
Har du noe imot at jeg ser meg rundt?
255
00:41:24,132 --> 00:41:26,549
V�r s� god.
256
00:41:59,049 --> 00:42:02,882
Kjenner du meg igjen?
257
00:42:02,966 --> 00:42:08,216
Du har vel ikke gjemt noe under sengen?
258
00:42:09,632 --> 00:42:12,632
Vil du ha litt te, kaptein?
259
00:42:29,591 --> 00:42:32,882
Bruker bondepiker parfyme?
260
00:42:32,966 --> 00:42:35,049
Mannen min ga meg den.
261
00:42:37,507 --> 00:42:41,966
Du er s�t til kinesisk � v�re.
262
00:43:01,174 --> 00:43:03,632
- Hva var det?
- Hva da?
263
00:43:08,091 --> 00:43:12,382
Jeg syntes jeg h�rte noe.
264
00:43:21,424 --> 00:43:25,007
- Er det mannen din?
- Ja.
265
00:43:27,674 --> 00:43:31,382
- D�de han i kamp?
- Han ble drept i Nanking.
266
00:43:31,466 --> 00:43:35,049
Kanskje det var jeg som drepte ham.
267
00:43:35,132 --> 00:43:38,382
Det er ingen skam � d� i kamp.
268
00:43:40,132 --> 00:43:45,382
Sett at man ikke kjemper for feil side.
269
00:43:52,299 --> 00:43:56,466
Er du sikker p� at den ikke er din?
270
00:43:58,632 --> 00:44:02,466
Jeg har aldri sett den f�r.
271
00:44:05,257 --> 00:44:11,757
Da har jeg vel ingen grunn til � v�re her.
272
00:44:11,841 --> 00:44:14,257
Da g�r jeg.
273
00:44:48,716 --> 00:44:51,007
Mamma, han banker der nede.
274
00:44:58,966 --> 00:45:00,966
Vent.
275
00:45:17,799 --> 00:45:22,007
- Hva gj�r du?
- Han kan ikke bo der for godt.
276
00:45:22,091 --> 00:45:26,466
- Tenk om japanerne...
- Flytt p� stolene.
277
00:45:44,882 --> 00:45:46,799
Hei.
278
00:45:58,507 --> 00:46:02,132
La det v�re. Om noen kommer,
m� vi gjemme ham fort.
279
00:46:39,674 --> 00:46:43,716
Nunu, sitt her sammen med ham
mens jeg gj�r ferdig maten.
280
00:46:43,799 --> 00:46:45,882
Takk skal du ha.
281
00:46:56,507 --> 00:46:57,674
Nunu...
282
00:47:00,299 --> 00:47:02,216
Nunu?
283
00:47:04,507 --> 00:47:08,966
Jack. Jeg heter Jack.
284
00:47:09,049 --> 00:47:12,091
Jack. Nunu og Jack.
285
00:47:17,757 --> 00:47:19,674
Ja...
286
00:47:53,924 --> 00:47:58,966
Han spiser som en gris
og lukter som en gris.
287
00:47:59,049 --> 00:48:00,757
Han m� vaske seg.
288
00:48:05,674 --> 00:48:09,382
Det var... godt. Takk.
289
00:48:20,299 --> 00:48:23,674
Vi...
290
00:48:25,799 --> 00:48:28,216
Vi var fem personer...
291
00:48:32,091 --> 00:48:36,716
Flyet... Dette er meg. Jack.
292
00:48:36,799 --> 00:48:42,216
Vi m� finne de fire andre. Besetningen.
293
00:48:48,007 --> 00:48:49,716
Vet du...
294
00:48:51,632 --> 00:48:56,174
Er de tatt til fange?
Har japanerne tatt dem?
295
00:49:00,841 --> 00:49:04,882
Vet du hvor de er?
296
00:49:10,674 --> 00:49:14,507
Du forst�r ikke hva jeg sier.
297
00:49:44,841 --> 00:49:47,049
God natt.
298
00:49:48,549 --> 00:49:51,549
Jeg kan ikke sove n�r han er her.
299
00:49:54,924 --> 00:49:57,257
Du m� pr�ve.
300
00:53:10,632 --> 00:53:13,049
Unnskyld meg.
301
00:53:13,132 --> 00:53:16,632
Du m� g� ned igjen.
302
00:53:16,716 --> 00:53:20,466
Jeg skal f�lge datteren min til skolen.
303
00:53:20,549 --> 00:53:25,632
- Vil du at jeg skal g� ned igjen?
- Du m� gjemme deg n�.
304
00:53:25,716 --> 00:53:28,507
Jeg m� g� til skolen.
305
00:53:32,549 --> 00:53:35,257
Greit.
306
00:53:37,257 --> 00:53:41,632
Kom tilbake med noen som kan hjelpe meg.
307
00:53:41,716 --> 00:53:46,091
- Chungking. Jeg m� dit.
- Chungking?
308
00:53:46,174 --> 00:53:48,674
Ja, Chungking.
309
00:54:15,091 --> 00:54:18,132
G� til skolen. Vi ses senere.
310
00:54:18,216 --> 00:54:21,049
Har du med deg silke?
311
00:54:23,882 --> 00:54:28,549
Silken din er alltid s� fin.
312
00:54:28,632 --> 00:54:32,549
Vet du hvordan det har g�tt
med amerikanerne?
313
00:54:32,632 --> 00:54:36,757
De ble funnet p� den andre siden
av fjellet og henrettet.
314
00:54:36,841 --> 00:54:39,841
Jeg skal hente pengene dine.
315
00:54:42,216 --> 00:54:47,174
Jeg vil ha matvarer denne gangen.
Ris og kanskje kj�tt?
316
00:54:47,257 --> 00:54:53,841
Jeg har en and. Den er plukket og klar.
317
00:54:53,924 --> 00:55:00,049
- Jeg deler med svigerforeldrene mine.
- Og risen din.
318
00:55:00,132 --> 00:55:04,507
- V�r s� god.
- Farvel.
319
00:55:04,591 --> 00:55:07,049
Farvel!
320
00:55:08,632 --> 00:55:11,632
Kom igjen.
321
00:55:17,299 --> 00:55:19,049
N� holder det.
322
00:55:43,382 --> 00:55:46,382
- Ying!
- Hei, Jun.
323
00:55:48,841 --> 00:55:54,799
Har Nunu fortalt at den japanske
offiseren kom til skolen med vesken?
324
00:55:54,882 --> 00:55:57,382
Ja, det gjorde hun.
325
00:55:59,549 --> 00:56:02,591
- Vesken er vel din?
- Nei, det er den ikke.
326
00:56:02,674 --> 00:56:08,341
- Har du sett vesken?
- Offiseren kom hjem til meg.
327
00:56:08,424 --> 00:56:13,549
- Og hva skjedde?
- Ingenting. Han kom og han gikk.
328
00:56:13,632 --> 00:56:19,299
Vesken var laget av r�silke,
som du spinner og selger.
329
00:56:19,382 --> 00:56:21,549
Jun, du tar feil.
330
00:56:38,507 --> 00:56:42,341
- Er du gal? Hva gj�r du?
- Jeg fikser bare taket.
331
00:56:42,424 --> 00:56:44,632
- Kom ned! Japanerne er overalt!
- Jeg fikser taket.
332
00:56:44,716 --> 00:56:49,424
- Kom ned!
- Greit. Jeg kommer ned.
333
00:56:49,507 --> 00:56:54,299
- Greit, greit.
- Fort!
334
00:56:54,382 --> 00:56:58,216
- Skynd deg!
- Jeg har spanet. Det er ingen her.
335
00:56:58,299 --> 00:57:02,716
Pr�ver du � f� oss drept? Din gale mann!
336
00:57:02,799 --> 00:57:07,174
- Jeg er lei for det.
- Du er en fare for oss n�!
337
00:57:07,257 --> 00:57:12,591
Jeg pr�vde bare � reparere taket.
Jeg er lei for det.
338
00:57:12,674 --> 00:57:19,216
Du er en fare for deg selv!
Og for meg og datteren min!
339
00:57:19,299 --> 00:57:23,882
Hvis en japansk soldat hadde kommet,
ville du v�rt d�d!
340
00:57:23,966 --> 00:57:28,091
Min datter ville v�rt d�d.
Kom deg ned igjen!
341
00:57:28,174 --> 00:57:33,841
Nei, jeg g�r ikke ned dit igjen.
Jeg f�r ikke puste der nede.
342
00:57:35,424 --> 00:57:37,632
- Nei.
- Ned med deg!
343
00:57:37,716 --> 00:57:41,257
- Du m�!
- Nei! Hvorfor er jeg overhodet her enn�?
344
00:57:41,382 --> 00:57:47,216
Hvorfor har du ikke hentet noen?
Jeg vet ikke hva som foreg�r. Jeg m� vekk!
345
00:58:11,382 --> 00:58:14,966
Jeg har ingen rett
til � snakke til deg p� den m�ten.
346
00:58:15,049 --> 00:58:21,424
Dette er ditt hjem. Du har hjulpet meg,
og jeg har oppf�rt meg som en drittsekk.
347
00:58:24,174 --> 00:58:28,216
Jeg g�r ned dit igjen. H�res det bra ut?
348
00:58:34,799 --> 00:58:35,841
Du!
349
00:58:41,382 --> 00:58:48,632
Hvis vi h�rer at noen kommer,
s� kan du dra ned igjen.
350
00:59:10,841 --> 00:59:15,049
Det er fra silken jeg har solgt.
351
00:59:18,424 --> 00:59:25,507
Takk, Ying. Uten deg
ville vi ha slitt for � overleve.
352
00:59:25,591 --> 00:59:28,716
Sett deg og spis med oss.
353
00:59:36,966 --> 00:59:40,716
Tror du geriljaen fortsatt
leter etter den amerikanske piloten?
354
00:59:40,799 --> 00:59:45,091
Ja, men de vil hjelpe ham.
355
00:59:45,174 --> 00:59:50,091
Ikke som japanerne som vil drepe ham.
356
00:59:53,299 --> 00:59:59,049
Og hva om de finner ut
at noen allerede har hjulpet ham?
357
00:59:59,132 --> 01:00:04,591
Da dreper de ham vel,
eller gj�r kanskje noe enda verre.
358
01:00:06,466 --> 01:00:09,882
Tror du noen i byen kjenner geriljaen?
359
01:00:09,966 --> 01:00:13,841
Hvis de gjorde det,
ville de ikke ha sagt det.
360
01:00:13,924 --> 01:00:16,591
Hva skyldes alle disse sp�rsm�lene?
361
01:00:16,674 --> 01:00:20,382
Jeg er bare nysgjerrig.
362
01:00:21,174 --> 01:00:24,799
Folk sier du var overdrevent trist
under Kais begravelse.
363
01:00:24,882 --> 01:00:28,591
Kai var en god venn.
364
01:00:28,674 --> 01:00:34,841
Kanskje for god. Det sies at du slapp ham
inn mens Nunu var p� skolen.
365
01:00:34,924 --> 01:00:39,757
Og at du ikke er tro
mot minnet av mannen din.
366
01:00:39,841 --> 01:00:42,132
Det stemmer ikke!
367
01:00:44,632 --> 01:00:51,424
Jeg ville aldri ha sluppet en mann
inn i huset mitt.
368
01:00:51,507 --> 01:00:55,424
Selvsagt ville hun ikke gjort det.
369
01:00:56,507 --> 01:01:00,132
Jeg m� hente Nunu p� skolen.
Unnskyld meg.
370
01:01:00,216 --> 01:01:03,966
Der ser du, hun eier ikke respekt!
371
01:01:33,299 --> 01:01:35,757
- Nunu.
- Hvor har du v�rt?
372
01:01:35,841 --> 01:01:38,299
Jeg har v�rt hos bestemor og bestefar.
373
01:01:48,799 --> 01:01:52,591
- Jack.
- Har du sluppet ham ut?
374
01:01:58,091 --> 01:02:01,424
Hva om noen hadde kommet til huset?
375
01:02:02,257 --> 01:02:05,549
Du sa vi m� gj�re alt
for at japanerne ikke skal finne ham.
376
01:02:05,632 --> 01:02:08,966
Nunu, gj�r leksene dine.
377
01:02:09,049 --> 01:02:11,174
Det vil jeg ikke!
378
01:02:34,174 --> 01:02:35,757
Nunu.
379
01:02:38,257 --> 01:02:41,091
Nunu... Nunu?
380
01:02:41,174 --> 01:02:45,382
- Hva er det?
- Jeg m� g� ut. L�s d�ren.
381
01:03:47,216 --> 01:03:51,132
Hei! Satt du der inne og gjemte deg?
382
01:03:58,007 --> 01:03:59,674
Pr�v.
383
01:04:04,632 --> 01:04:07,716
Kom igjen. Du klarer bedre enn det.
384
01:04:11,091 --> 01:04:15,091
Du gjorde det! Du klarte det.
385
01:04:26,132 --> 01:04:30,716
- Hva skal du med det?
- Det f�r du se.
386
01:04:34,716 --> 01:04:37,382
En... to... tre...
387
01:04:37,466 --> 01:04:41,299
fire... fem... seks... syv...
388
01:04:41,382 --> 01:04:45,632
�tte... ni... ti.
389
01:04:45,716 --> 01:04:48,007
En...
390
01:04:49,466 --> 01:04:52,091
- En.
- En.
391
01:04:52,174 --> 01:04:54,424
To...
392
01:04:56,799 --> 01:04:59,174
- To.
- To.
393
01:05:00,591 --> 01:05:04,132
Tre...
394
01:05:04,216 --> 01:05:07,091
- Tre.
- Tre.
395
01:05:08,382 --> 01:05:10,299
En.
396
01:05:12,424 --> 01:05:15,216
- To.
- En.
397
01:05:15,299 --> 01:05:19,841
- Tre. Fire.
- Tre. Fire.
398
01:05:19,924 --> 01:05:21,757
- Fem.
- Fem.
399
01:05:21,841 --> 01:05:27,382
En, to, tre, fire,
fem, seks, syv, �tte, ni, ti.
400
01:05:28,757 --> 01:05:32,007
Sjekk om den funker.
401
01:05:40,882 --> 01:05:42,966
S� fin.
402
01:05:45,216 --> 01:05:47,424
Takk skal du ha.
403
01:06:39,549 --> 01:06:43,882
Jeg vet dere ikke forst�r
hva jeg sier n�, men...
404
01:06:43,966 --> 01:06:48,132
Jeg vil bare takke dere. Takk.
405
01:06:57,549 --> 01:07:03,382
- Hva har skjedd med taket?
- Han har fikset det.
406
01:07:03,466 --> 01:07:08,841
- N�r gjorde han det?
- Mens du var p� skolen.
407
01:07:11,549 --> 01:07:16,507
Dette er forresten den beste anden
jeg noensinne har spist.
408
01:07:17,966 --> 01:07:21,632
- Godt.
- Han b�r ikke spise med hendene.
409
01:07:21,716 --> 01:07:24,382
Det er kjempeekkelt.
410
01:07:26,257 --> 01:07:28,591
Hendene er i hvert fall rene.
411
01:07:30,216 --> 01:07:36,299
Det er ingenting igjen.
Han spiser mer enn pappa.
412
01:07:38,841 --> 01:07:42,007
- Er du klar for sengen?
- Ja.
413
01:07:43,632 --> 01:07:45,632
Sov godt.
414
01:09:52,591 --> 01:09:57,299
- Lukk opp d�ren!
- Jeg kommer!
415
01:10:01,716 --> 01:10:06,674
- Hvorfor tok det s� lang tid?
- Jeg jobbet.
416
01:10:21,841 --> 01:10:28,674
- Hvorfor er det trukket for?
- M�rket er bra for silken.
417
01:10:32,424 --> 01:10:35,632
La dem v�re for.
418
01:10:37,299 --> 01:10:42,674
Sist gang jeg var her, tilb�d du meg te.
Jeg vil gjerne ha litt n�.
419
01:10:55,382 --> 01:10:59,049
Takk. Sett deg ned du ogs�.
420
01:11:02,216 --> 01:11:04,799
Sett deg ved siden av meg.
421
01:11:16,591 --> 01:11:19,049
N�rmere.
422
01:11:33,507 --> 01:11:36,466
Vet du hvorfor jeg er her?
423
01:11:39,132 --> 01:11:42,924
Jeg vil ha litt n�rhet.
424
01:11:48,507 --> 01:11:51,382
Er det for mye forlangt?
425
01:11:58,257 --> 01:12:02,966
- Jeg er enke.
- Da b�r det v�re lettere.
426
01:12:06,174 --> 01:12:11,924
Meg sier man ikke nei til.
Jeg er offiser i den japanske h�ren.
427
01:12:12,007 --> 01:12:17,591
Du skal vise meg respekt.
428
01:12:21,174 --> 01:12:25,882
Jeg viser deg respekt.
429
01:12:25,966 --> 01:12:28,674
Ta av deg kl�rne.
430
01:12:36,466 --> 01:12:40,382
Skal jeg ta dem av for deg?
431
01:12:45,174 --> 01:12:50,132
Jeg bl�ser i om du gr�ter.
432
01:12:50,216 --> 01:12:53,507
Ta dem av!
433
01:12:58,549 --> 01:13:01,382
Ikke gj�r dette mot meg.
434
01:13:03,257 --> 01:13:05,882
Jeg har en datter.
435
01:13:59,716 --> 01:14:04,091
Ying, hvordan g�r det? G�r det bra?
436
01:14:04,174 --> 01:14:07,382
Du m� v�re stille n�.
437
01:14:16,299 --> 01:14:20,799
H�r p� meg. Ta deg sammen.
Vi sitter virkelig i klisteret n�.
438
01:14:20,882 --> 01:14:26,132
Vi m� flytte ham ned til rommet
med en gang.
439
01:15:11,257 --> 01:15:15,299
- Nunu, bli med meg.
- Hvor da?
440
01:15:15,382 --> 01:15:20,632
- Vi skal snakke med moren din.
- Hun er ikke hjemme.
441
01:15:20,716 --> 01:15:23,591
Vi f�r se p� det. Hva n�?
442
01:15:23,674 --> 01:15:30,382
- Skolen er jo ikke ferdig enn�.
- Nunu, bli med meg!
443
01:15:32,841 --> 01:15:36,924
Det er bortkastet tid.
Mamma er ikke hjemme.
444
01:15:37,007 --> 01:15:41,549
- Hun plukker morb�rblader.
- Du lyver til meg!
445
01:15:43,924 --> 01:15:46,049
Ying!
446
01:15:46,674 --> 01:15:48,591
Ying!
447
01:15:54,466 --> 01:15:57,132
- Hvem er det?
- Du sa hun ikke var hjemme.
448
01:15:57,216 --> 01:15:58,716
Nunu?
449
01:16:06,716 --> 01:16:08,966
- Hva er det?
- F�r jeg komme inn?
450
01:16:09,049 --> 01:16:12,007
- Hva gj�r du her?
- Den amerikanske piloten.
451
01:16:14,091 --> 01:16:18,382
- Hva snakker du om?
- Du vet hvor han er.
452
01:16:18,466 --> 01:16:22,132
F�r eller senere finner japanerne ut
at du har hjulpet ham. Da er l�pet kj�rt.
453
01:16:22,216 --> 01:16:26,799
Du tar feil, Jun. Han er ikke her.
454
01:16:28,924 --> 01:16:33,299
Plystre sangen du plystret p� tidligere.
455
01:16:34,424 --> 01:16:38,507
Jeg er l�reren din, du m� adlyde meg.
456
01:16:38,591 --> 01:16:41,132
Nei!
457
01:16:41,216 --> 01:16:44,591
Den amerikanske sangen. Du plystret den.
458
01:16:44,674 --> 01:16:47,382
Jeg kan ikke plystre.
459
01:16:47,466 --> 01:16:52,132
- Du lyver til meg!
- Hva holder du p� med?
460
01:16:52,216 --> 01:16:56,341
- Hvordan v�ger du � g� inn i huset mitt?
- Amerikaner!
461
01:16:56,424 --> 01:17:02,132
Hvis du er her...
Jeg er din venn, jeg kan hjelpe deg.
462
01:17:02,216 --> 01:17:06,757
Sett deg og hold hendene synlige.
Kom inn og lukk d�ren.
463
01:17:08,257 --> 01:17:11,632
Nunu, kom inn og lukk d�ren.
464
01:17:11,716 --> 01:17:15,882
- Jeg ba deg jo om � sette deg!
- Ok.
465
01:17:18,382 --> 01:17:21,966
- Hvem er du?
- Nunus l�rer. Jeg jobber for geriljaen.
466
01:17:22,049 --> 01:17:24,966
Hvordan vet jeg
at du ikke er p� japanernes side?
467
01:17:25,049 --> 01:17:29,341
Jeg kan hjelpe deg. Jeg kan skaffe en b�t
og f�re deg i sikkerhet.
468
01:17:29,424 --> 01:17:32,757
- Hvor da?
- Chungking.
469
01:17:32,841 --> 01:17:36,591
- Chungking?
- Ja!
470
01:17:46,841 --> 01:17:50,424
- Hvor langt unna er elven?
- P� motsatt side av fjellet. En halv dag.
471
01:17:50,507 --> 01:17:53,591
- Beinet mitt vil sinke oss.
- Vi b�rer deg.
472
01:17:54,632 --> 01:17:58,549
Hva sier du? Hva foreg�r?
473
01:18:00,007 --> 01:18:04,007
Geriljaen skal hjelpe ham over fjellet
til elven.
474
01:18:04,091 --> 01:18:07,132
Du m� aldri plystre den sangen igjen.
475
01:18:07,216 --> 01:18:09,216
Vent litt.
476
01:18:27,882 --> 01:18:32,216
Vi kommer s� fort vi kan.
Dere m� v�re klare til � bli med.
477
01:18:32,299 --> 01:18:36,049
- Hvor da?
- Jeg vet ikke.
478
01:18:36,132 --> 01:18:39,549
Men dere er ikke trygge her, ingen er det.
479
01:19:01,632 --> 01:19:06,674
Kaptein Shimamoto var ikke her i lunsjen.
480
01:19:06,757 --> 01:19:08,674
Ingen vet hvor han er.
Vi har lett overalt.
481
01:19:08,757 --> 01:19:14,841
H�r her! Skolen er slutt for i dag. Dra!
482
01:20:06,632 --> 01:20:11,632
Skynd dere! Finn kaptein Shimamoto!
483
01:20:14,216 --> 01:20:19,299
Let gjennom husene! Skynd dere!
484
01:20:19,382 --> 01:20:23,882
Vi b�r ta farvel med bestemor og bestefar.
485
01:20:23,966 --> 01:20:27,466
Jeg har jo sagt at det ikke g�r.
486
01:20:27,549 --> 01:20:30,549
De kommer til � bli kjempesinte.
487
01:20:32,591 --> 01:20:36,757
Nunu? G� og se hva som foreg�r.
488
01:20:36,841 --> 01:20:38,466
Greit.
489
01:21:45,841 --> 01:21:49,841
- Mamma!
- Nunu?
490
01:21:51,007 --> 01:21:54,091
Flere japanske soldater har kommet.
491
01:22:06,257 --> 01:22:09,174
Raska p�!
492
01:22:28,424 --> 01:22:30,507
Sersjant!
493
01:22:50,299 --> 01:22:52,132
Kom igjen! Kom!
494
01:23:01,882 --> 01:23:05,382
- Ying!
- De har brent ned huset mitt!
495
01:23:05,466 --> 01:23:07,841
Sett deg ned, amerikaner.
496
01:23:09,924 --> 01:23:13,966
Skynd dere n�!
497
01:23:26,216 --> 01:23:30,382
S�k dekning!
498
01:24:02,674 --> 01:24:05,132
Slipp l�s hundene!
499
01:24:12,382 --> 01:24:14,716
Kom!
500
01:24:14,799 --> 01:24:17,299
L�p!
501
01:24:53,216 --> 01:24:55,382
Skynd dere!
502
01:24:59,507 --> 01:25:01,549
Ned!
503
01:25:04,799 --> 01:25:06,632
Ned p� bakken!
504
01:25:11,716 --> 01:25:14,424
Ying, ta amerikaneren og Nunu og l�p!
505
01:25:14,507 --> 01:25:16,549
L�p!
506
01:26:52,591 --> 01:26:55,216
Vi stopper japanerne.
507
01:27:22,549 --> 01:27:24,299
Ying!
508
01:27:26,216 --> 01:27:28,966
Mamma!
509
01:27:29,049 --> 01:27:30,591
Ying?
510
01:27:35,091 --> 01:27:37,466
Mamma! Mamma!
511
01:27:39,716 --> 01:27:43,216
Mamma! Mamma!
512
01:27:43,299 --> 01:27:49,216
Mamma! Mamma!
513
01:27:49,299 --> 01:27:54,674
Mamma! Mamma!
514
01:28:03,007 --> 01:28:07,091
Mamma! Mamma!
515
01:28:07,799 --> 01:28:12,716
Mamma! Mamma!
516
01:28:12,799 --> 01:28:16,716
Mamma! Mamma!
517
01:28:16,799 --> 01:28:19,799
Mamma! Mamma!
518
01:28:28,382 --> 01:28:32,591
Vi kom frem til en eller annen by.
Jeg husker ikke navnet.
519
01:28:34,632 --> 01:28:39,049
Lokalbeboerne overlot oss
til den kinesiske h�ren.
520
01:28:40,382 --> 01:28:42,674
De pr�vde � skille oss ad.
521
01:28:44,174 --> 01:28:49,007
De pr�vde. Men jeg tok henne med meg.
522
01:28:49,091 --> 01:28:52,216
Det samme skjedde i Chungking.
523
01:28:53,882 --> 01:28:56,882
Det er derfor hun er sammen med meg n�.
524
01:29:01,049 --> 01:29:02,799
Hva med de andre?
525
01:29:05,632 --> 01:29:08,674
Et dusin menn er fortsatt savnet.
526
01:29:12,757 --> 01:29:16,007
Takk, kaptein Turner. Det var alt.
527
01:29:32,674 --> 01:29:35,007
- Etter deg, sir.
- Takk.
528
01:29:35,091 --> 01:29:38,466
Jack, du ser klar ut
til � m�te verden igjen.
529
01:29:38,549 --> 01:29:41,549
- Hvordan g�r det, sir? Det var som bare.
- Bare bra.
530
01:29:41,632 --> 01:29:46,132
- De trengte visst ikke � kappe av beinet.
- De har lappet meg godt sammen.
531
01:29:46,216 --> 01:29:50,716
Godt � h�re,
for jeg har store planer for deg.
532
01:29:52,091 --> 01:29:55,049
- Og hva heter denne s�tnosen?
- Hils p� ham.
533
01:29:55,132 --> 01:29:56,716
- Hei.
- Hei.
534
01:29:57,757 --> 01:30:01,382
- Sett deg, Jack. Vi m� prate.
- Greit.
535
01:30:03,424 --> 01:30:07,757
L�ytnant Sheng har fortalt alt.
Du er heldig som slapp unna i live.
536
01:30:07,841 --> 01:30:10,466
Ja, jeg vet det.
537
01:30:10,549 --> 01:30:15,924
Vi mistet mange gode menn,
men tapene var verdt det.
538
01:30:16,007 --> 01:30:18,174
Hun sier ogs� at du vil adoptere jenta.
539
01:30:18,257 --> 01:30:19,757
Ja. Nunu.
540
01:30:23,882 --> 01:30:27,507
- Ja.
- Det g�r ikke, Jack.
541
01:30:28,841 --> 01:30:33,132
Du skal ut i felten igjen.
Jeg skal starte en ny enhet.
542
01:30:33,216 --> 01:30:36,799
Ub�tjagere. Og du trengs der.
543
01:30:40,466 --> 01:30:45,257
Med respekt � melde, sir...
Hun har mistet alt hun har.
544
01:30:46,757 --> 01:30:53,216
Jack, en krig p�g�r.
Man kan ikke gj�re to ting samtidig.
545
01:30:53,299 --> 01:30:58,007
Sosialtjenesten har funnet et hyggelig
kinesisk par som vil adoptere henne.
546
01:30:58,091 --> 01:31:03,341
De bor i Los Angeles. Jeg har
sjekket dem ut, de er gode mennesker.
547
01:31:03,424 --> 01:31:07,757
De kan gi henne en bedre oppvekst
enn moren kunne ha �nsket.
548
01:31:11,882 --> 01:31:14,966
Jeg kan ikke bare forlate henne.
549
01:31:17,216 --> 01:31:18,632
Jack...
550
01:31:20,007 --> 01:31:22,049
Du m� det.
551
01:31:34,924 --> 01:31:39,049
Hei... N� m� du v�re snill, ok?
552
01:31:40,091 --> 01:31:45,091
De kommer til � ta godt vare p� deg. Og...
553
01:31:59,632 --> 01:32:02,799
Si farvel til kaptein Turner.
554
01:32:03,966 --> 01:32:08,132
De kommer til
� ta veldig godt vare p� deg.
555
01:32:08,216 --> 01:32:10,716
- Greit?
- Ha det.
556
01:32:19,382 --> 01:32:24,882
Jack, pressen venter p� deg nede i gangen.
557
01:32:24,966 --> 01:32:29,841
G� ut og vis deg som en helt.
Jeg lar deg v�re litt i fred.
558
01:33:31,507 --> 01:33:37,007
"Kj�re Nunu,
det er altfor lenge siden sist."
559
01:33:37,091 --> 01:33:40,466
Det er rart hvordan livet
bare humper og g�r.
560
01:33:40,549 --> 01:33:46,091
F�r man rekker � reagere,
har en livstid g�tt.
561
01:33:46,174 --> 01:33:50,632
Det er 50 �r siden vi f�rst m�ttes.
562
01:33:50,716 --> 01:33:55,799
Det g�r ikke en dag
uten at jeg tenker p� moren din.
563
01:33:55,882 --> 01:34:02,382
Jeg falt for henne, og jeg lurer ofte
p� hvordan livet ville blitt for oss tre.
564
01:34:03,799 --> 01:34:07,924
Jeg har ikke lenge � leve igjen selv.
565
01:34:08,007 --> 01:34:13,382
Og jeg vil at du skal vite
at moren din ikke d�de forgjeves.
566
01:34:13,466 --> 01:34:17,674
Hun d�de som en helt
for det kinesiske folket.
567
01:34:17,757 --> 01:34:22,132
"Med kj�rlighet og respekt,
hilsen Jack."
568
01:34:25,382 --> 01:34:29,257
Av de 64 amerikanske flysoldatene som ble
strandet i provinsen Zhejiang,
569
01:34:29,382 --> 01:34:32,799
ble 56 reddet og sendt hjem
av kinesiske sivilister.
570
01:34:32,882 --> 01:34:37,341
Som hevn massakrerte japanerne
omtrent 250000 kinesiske sivilister.
571
01:34:37,424 --> 01:34:39,507
Tekst: Rune Kinn Anjum
43261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.