All language subtitles for The Equalizer(2021).S02E08.Separated.WEB.H264-4339 - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:02,976 I serve as an equalizer. 2 00:00:03,786 --> 00:00:06,062 I'm the one you call when you can't call 911. 3 00:00:06,147 --> 00:00:07,977 Previously, on "The Equalizer"... 4 00:00:08,061 --> 00:00:10,749 Someone's hit my personal server with a cyberattack. 5 00:00:11,154 --> 00:00:13,234 If Bishop's top guys couldn't crack it, 6 00:00:13,319 --> 00:00:15,111 who did you tell him you were bringing this to? 7 00:00:15,195 --> 00:00:16,657 His son's life is at stake. 8 00:00:16,742 --> 00:00:18,407 I can't use my usual team. 9 00:00:18,492 --> 00:00:20,852 No. You're in enough trouble as it is. 10 00:00:20,937 --> 00:00:22,111 He's like family to Rob. Which means 11 00:00:22,196 --> 00:00:23,515 he's basically our family. 12 00:00:23,600 --> 00:00:26,019 Are you saying you want him to hack into the CIA? 13 00:00:27,150 --> 00:00:28,890 I'm in. We got a hit. 14 00:00:28,975 --> 00:00:30,539 Go! Get out of there. 15 00:00:31,370 --> 00:00:33,506 - Federal agents! Don't move! - Go, go, go! 16 00:00:33,591 --> 00:00:35,649 You should have never breached the servers of the CIA. 17 00:00:35,732 --> 00:00:36,694 Let me talk to him. Harry! 18 00:00:36,779 --> 00:00:37,779 Mel, I love you. 19 00:00:37,863 --> 00:00:39,003 Harry! It's gonna be all right. 20 00:00:39,087 --> 00:00:41,023 Harry... I love you. 21 00:00:42,426 --> 00:00:43,826 Okay. 22 00:00:43,911 --> 00:00:45,914 Speaking Spanish... 23 00:01:24,287 --> 00:01:25,984 Señor. 24 00:01:30,085 --> 00:01:32,391 We are seeking asylum. 25 00:01:32,477 --> 00:01:33,698 Are you American? 26 00:01:33,783 --> 00:01:35,102 Uh, no. 27 00:01:35,186 --> 00:01:37,233 I'm asking for asylum. 28 00:01:38,003 --> 00:01:40,968 You're crossing illegally. It's criminal trespassing. 29 00:01:41,054 --> 00:01:43,968 But our life was threatened. I have proof. 30 00:01:44,054 --> 00:01:46,472 - Take the boy. - No! 31 00:01:46,557 --> 00:01:48,968 - I have proof!! - ¡Mami! 32 00:01:49,054 --> 00:01:51,103 ¡Mami! You can't take him! You can't take my son! 33 00:01:51,188 --> 00:01:52,890 !¡Mami! No! What are you doing? 34 00:01:52,984 --> 00:01:54,835 I beg you, please. 35 00:01:54,920 --> 00:01:57,069 Stop. Where are you taking him? 36 00:01:57,153 --> 00:01:59,605 Pedro! Pedro! 37 00:02:03,748 --> 00:02:05,575 Hi. 38 00:02:11,820 --> 00:02:14,475 Thank God you're out. How? 39 00:02:14,561 --> 00:02:15,694 They dropped the charges. 40 00:02:15,787 --> 00:02:17,426 McCall and Bishop pulled some strings. 41 00:02:17,512 --> 00:02:19,438 They even gave the bar back. 42 00:02:19,524 --> 00:02:22,828 Turns out, having you in custody is all the Feds care about. 43 00:02:22,961 --> 00:02:24,650 Right. But, uh, 44 00:02:24,921 --> 00:02:26,707 the Sanctum, they... 45 00:02:26,792 --> 00:02:28,829 They confiscated everything. 46 00:02:29,578 --> 00:02:30,581 Yeah. 47 00:02:30,665 --> 00:02:32,310 The monitors. The hardware. 48 00:02:32,581 --> 00:02:35,923 The city took back the space. They walled it up. 49 00:02:36,627 --> 00:02:38,590 It's all right. Really. 50 00:02:38,674 --> 00:02:39,807 Long as you're out. 51 00:02:39,891 --> 00:02:41,537 Plus, all my drives are encrypted, 52 00:02:41,807 --> 00:02:45,161 so they'll never find a trace of any of our... activities. 53 00:02:45,245 --> 00:02:47,935 I don't care about that. I care about you. 54 00:02:48,683 --> 00:02:49,775 I'm okay. 55 00:02:49,859 --> 00:02:51,123 Being a traitor has its perks. 56 00:02:51,207 --> 00:02:52,908 Get my own room. Hand-delivered meals. 57 00:02:52,991 --> 00:02:54,780 So, you know, no getting... 58 00:02:54,864 --> 00:02:56,694 ...shanked in a mess hall. 59 00:02:59,563 --> 00:03:01,090 Good. Um... 60 00:03:01,174 --> 00:03:03,427 we're gonna get you out of here, McCall and I. 61 00:03:03,699 --> 00:03:06,094 Honey, I know what you're thinking. 62 00:03:06,179 --> 00:03:07,618 Don't. 63 00:03:07,703 --> 00:03:09,621 I can't do that to you. 64 00:03:09,705 --> 00:03:11,611 A life on the run? No. 65 00:03:13,969 --> 00:03:15,496 I seriously doubt faking my own death 66 00:03:15,580 --> 00:03:16,931 is gonna fly again, so... 67 00:03:17,015 --> 00:03:18,847 I'm not leaving you in here. 68 00:03:18,931 --> 00:03:20,532 We're gonna think of something. 69 00:03:20,802 --> 00:03:23,665 Okay. But in the meantime, will you do something for me? 70 00:03:23,762 --> 00:03:25,146 Keep going. 71 00:03:25,241 --> 00:03:26,724 Don't sit around and do nothing. 72 00:03:26,808 --> 00:03:28,149 I know you. It'll kill you. 73 00:03:28,245 --> 00:03:30,205 If you can't help me, help someone. 74 00:03:30,289 --> 00:03:32,979 Please, don't let everything we built go to waste. 75 00:03:33,075 --> 00:03:34,862 I can't do it without you. 76 00:03:34,947 --> 00:03:36,504 Yes, you can. 77 00:03:36,600 --> 00:03:37,562 Keshegian. 78 00:03:37,646 --> 00:03:39,259 The overlords 79 00:03:39,343 --> 00:03:40,651 are getting antsy. 80 00:03:40,735 --> 00:03:43,045 Listen, just remember to, um... 81 00:03:43,128 --> 00:03:46,427 fix the wall by the back banquette. 82 00:03:47,829 --> 00:03:50,300 Keep going. 83 00:03:51,050 --> 00:03:53,348 Okay. 84 00:03:57,969 --> 00:03:59,888 Robyn, I've been climbing marble steps 85 00:03:59,972 --> 00:04:01,835 for days now trying to get him released. 86 00:04:01,931 --> 00:04:03,109 I'm just running into walls. 87 00:04:03,193 --> 00:04:04,538 Hard enough getting Mel cleared. 88 00:04:04,623 --> 00:04:06,025 This is a whole new level. 89 00:04:06,109 --> 00:04:07,211 You talk to leadership? 90 00:04:07,295 --> 00:04:09,086 Both sides. I even shaved 91 00:04:09,170 --> 00:04:10,681 and put on a suit for them. 92 00:04:11,187 --> 00:04:12,609 He spilled secrets. 93 00:04:12,693 --> 00:04:14,265 The Hill's not gonna get involved. 94 00:04:14,350 --> 00:04:16,687 You talk to the CIA, you make any forward motion there? 95 00:04:16,771 --> 00:04:18,459 Offered them just about everything. 96 00:04:18,545 --> 00:04:20,865 And as much as they'd like to have me back under their thumb, 97 00:04:20,949 --> 00:04:22,036 even they can't help. 98 00:04:22,122 --> 00:04:24,173 I heard that faking his death made it worse. 99 00:04:24,257 --> 00:04:25,783 They're embarrassed. 100 00:04:25,867 --> 00:04:27,512 Army JAG's out for blood. 101 00:04:27,596 --> 00:04:29,134 Bish, he got caught because of us, 102 00:04:29,218 --> 00:04:31,266 and he kept both of our names out of it. 103 00:04:31,350 --> 00:04:33,792 Didn't even tell them about me. 104 00:04:33,875 --> 00:04:35,836 We got to make this right. 105 00:04:35,920 --> 00:04:37,566 I'm on my way to the Pentagon. 106 00:04:37,661 --> 00:04:39,187 I got a card I want to play. 107 00:04:39,271 --> 00:04:40,398 It's my last one. 108 00:04:40,483 --> 00:04:42,000 And I'm not sure if we can make it work. 109 00:04:42,084 --> 00:04:44,002 We have to. 110 00:04:44,146 --> 00:04:45,879 Any news? 111 00:04:46,863 --> 00:04:49,031 We're doing everything we can. 112 00:04:49,149 --> 00:04:50,923 How's Harry? 113 00:04:51,009 --> 00:04:52,797 He, uh, he wants us to keep going. 114 00:04:52,951 --> 00:04:54,608 He doesn't want me obsessing. 115 00:04:54,810 --> 00:04:56,336 What do you want? 116 00:04:58,079 --> 00:05:00,250 He's right. If I don't do something. 117 00:05:00,334 --> 00:05:01,968 I'll lose my mind. 118 00:05:02,053 --> 00:05:05,213 Well, Dee's at her dad's all week, 119 00:05:05,298 --> 00:05:07,625 and Aunt Vi's going upstate for an art festival. 120 00:05:07,709 --> 00:05:08,800 See? 121 00:05:09,428 --> 00:05:10,915 We need this. 122 00:05:11,523 --> 00:05:13,994 This came in this morning. 123 00:05:16,053 --> 00:05:17,444 That's him. 124 00:05:17,529 --> 00:05:19,483 My son, Pedro. 125 00:05:19,569 --> 00:05:21,387 He's only six. 126 00:05:22,014 --> 00:05:24,016 I mean seven. 127 00:05:24,319 --> 00:05:26,018 He turned seven alone. 128 00:05:26,101 --> 00:05:28,095 And I have no idea where he is. 129 00:05:28,190 --> 00:05:30,211 When did you last see him? A year ago. 130 00:05:30,295 --> 00:05:32,098 At the border. 131 00:05:32,562 --> 00:05:34,709 I thought I did everything right. 132 00:05:34,980 --> 00:05:38,899 When we crossed, we presented ourselves to agents, 133 00:05:39,288 --> 00:05:41,324 asked for asylum. 134 00:05:42,074 --> 00:05:45,132 But they took him from my arms and sent me back without him. 135 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 Did you just say "a year ago"? 136 00:05:48,819 --> 00:05:50,827 I left my country to protect him. 137 00:05:50,913 --> 00:05:52,340 The maras... 138 00:05:52,425 --> 00:05:53,603 gangs... 139 00:05:53,687 --> 00:05:56,273 they demanded my husband pay the "tax." 140 00:05:56,358 --> 00:05:58,874 We were already paying two other gangs. 141 00:05:58,959 --> 00:06:01,709 When my husband refused, they killed him. 142 00:06:01,795 --> 00:06:04,007 If we'd stayed, they would have killed us, too. 143 00:06:04,091 --> 00:06:06,177 And in all that time, you haven't seen or heard 144 00:06:06,262 --> 00:06:07,572 - from your son? - Once. 145 00:06:07,656 --> 00:06:09,096 After I was deported. 146 00:06:09,500 --> 00:06:13,413 I spoke to him over the phone for ten minutes. 147 00:06:14,156 --> 00:06:16,154 I promised I'd come back. 148 00:06:16,238 --> 00:06:17,417 Where was he then? 149 00:06:17,500 --> 00:06:18,788 He said New York. 150 00:06:18,874 --> 00:06:21,314 I made calls looking for him as soon as I could afford it. 151 00:06:21,399 --> 00:06:24,944 A lady told me he was in an emergency shelter. 152 00:06:25,029 --> 00:06:26,588 In Queens. 153 00:06:27,069 --> 00:06:28,981 But when I called, it's like he disappeared. 154 00:06:29,067 --> 00:06:31,545 And you never got any information from Immigration? 155 00:06:31,630 --> 00:06:33,026 Nothing. 156 00:06:33,345 --> 00:06:35,718 I tried to get back, but it took me all this time 157 00:06:35,803 --> 00:06:38,254 to get money to pay a coyote. 158 00:06:39,925 --> 00:06:41,742 I-I'm sorry I don't have more. 159 00:06:41,826 --> 00:06:43,994 You don't have to apologize for anything. 160 00:06:46,834 --> 00:06:48,187 He's out there, 161 00:06:48,271 --> 00:06:49,742 waiting for me. 162 00:06:49,826 --> 00:06:51,682 He has to be so scared. 163 00:06:51,766 --> 00:06:54,851 Mrs. Castillo, I promise, we're gonna do everything we can 164 00:06:54,937 --> 00:06:56,194 to get your son back. 165 00:06:56,278 --> 00:06:57,661 In the meantime, 166 00:06:58,338 --> 00:07:01,420 I'll call you on this when I know something. 167 00:07:12,163 --> 00:07:14,672 Pedro Castillo... he would have been here a year ago. 168 00:07:14,757 --> 00:07:16,983 I'm sorry. I can't hand over information 169 00:07:17,069 --> 00:07:19,250 - to anyone who asks. - I'm not "anyone." 170 00:07:19,334 --> 00:07:21,036 I was hired to find a missing child. 171 00:07:21,120 --> 00:07:22,889 As a lawyer, you should understand... 172 00:07:22,975 --> 00:07:23,978 Is there a problem? 173 00:07:24,064 --> 00:07:25,906 I was just trying 174 00:07:25,992 --> 00:07:27,774 to explain that we are not permitted 175 00:07:27,858 --> 00:07:28,836 to share any information 176 00:07:28,920 --> 00:07:30,228 from the children's files 177 00:07:30,312 --> 00:07:31,403 with outsiders. 178 00:07:31,487 --> 00:07:34,218 Um, if she had a social worker who could vouch for her... 179 00:07:34,384 --> 00:07:36,033 Why don't we get the detective from the NYPD 180 00:07:36,117 --> 00:07:37,581 on the phone who's working this case? 181 00:07:37,667 --> 00:07:40,716 He can verify that I'm representing the family. 182 00:07:40,918 --> 00:07:42,562 Go ahead, call him. 183 00:07:44,326 --> 00:07:46,201 Let me know what you can find.Okay. 184 00:07:48,939 --> 00:07:50,297 Detective Dante. 185 00:07:50,382 --> 00:07:51,100 Detective. 186 00:07:51,185 --> 00:07:53,928 Agent Deleo with Immigration and Customs Enforcement. 187 00:07:54,014 --> 00:07:55,053 I got a woman here 188 00:07:55,139 --> 00:07:57,297 says she's a legal advocate working with you 189 00:07:57,382 --> 00:07:58,696 on a case involving a child 190 00:07:58,781 --> 00:08:00,072 named Pedro Castillo. 191 00:08:00,168 --> 00:08:01,562 This ringing any bells? 192 00:08:01,646 --> 00:08:03,173 I mean, as caregivers, 193 00:08:03,803 --> 00:08:05,425 temporary or not, we should be demanding 194 00:08:05,521 --> 00:08:07,918 something better than mylar blankets. 195 00:08:08,002 --> 00:08:09,218 Pedro Castillo. 196 00:08:09,303 --> 00:08:10,442 Of course. There a problem? 197 00:08:10,526 --> 00:08:12,781 No. Just confirming. 198 00:08:13,050 --> 00:08:14,757 Can't be too careful when dealing with minors. 199 00:08:14,841 --> 00:08:16,209 Thanks for your time, Detective. 200 00:08:16,295 --> 00:08:18,077 Absolutely. 201 00:08:23,079 --> 00:08:24,670 We good? 202 00:08:25,218 --> 00:08:26,733 She checks. 203 00:08:26,827 --> 00:08:28,375 Uh, here is 204 00:08:28,459 --> 00:08:30,848 everything I have on file for Pedro Castillo. 205 00:08:30,934 --> 00:08:33,536 I can make a copy of it if you'd like. 206 00:08:38,225 --> 00:08:39,566 What is this? 207 00:08:40,005 --> 00:08:41,905 - His signature. - His signature? 208 00:08:41,990 --> 00:08:43,909 On a document waiving his rights? 209 00:08:43,995 --> 00:08:44,952 In English? 210 00:08:45,038 --> 00:08:46,341 Someone would have explained it. 211 00:08:46,427 --> 00:08:47,585 To a six-year-old? 212 00:08:47,669 --> 00:08:48,671 Had he not signed this, 213 00:08:48,755 --> 00:08:50,804 a judge might have reunited him with his mom. 214 00:08:50,889 --> 00:08:52,962 I don't make the rules. 215 00:08:53,048 --> 00:08:54,442 The government does. 216 00:08:54,527 --> 00:08:56,967 None of us enjoy watching kids 217 00:08:57,052 --> 00:08:58,317 languishing here. 218 00:08:58,400 --> 00:09:00,062 Especially the little ones. 219 00:09:00,147 --> 00:09:03,451 But there are so many children and not enough beds. 220 00:09:03,535 --> 00:09:05,217 Fortunately... 221 00:09:05,702 --> 00:09:08,796 for Pedro, he was moved to a shelter after a week. 222 00:09:08,880 --> 00:09:11,712 Where? Safe Cradle Charity. 223 00:09:16,429 --> 00:09:18,118 Detective. 224 00:09:18,202 --> 00:09:20,556 Since we're working together, maybe you'd like to fill me in. 225 00:09:20,639 --> 00:09:22,883 Pedro Castillo, seven-year-old, 226 00:09:22,967 --> 00:09:24,472 taken from his mother at the border. 227 00:09:24,557 --> 00:09:26,803 A year later, she still doesn't know where he is. 228 00:09:26,889 --> 00:09:29,302 You hear stories. 229 00:09:30,046 --> 00:09:32,350 Hard not to imagine your own kid out there. 230 00:09:32,434 --> 00:09:34,789 Thanks to you, I got the name of the shelter 231 00:09:34,875 --> 00:09:36,136 he was transferred to. 232 00:09:36,221 --> 00:09:37,350 I'm on my way there now. 233 00:09:37,436 --> 00:09:40,148 Well, you'll need a badge to make it official. 234 00:09:46,149 --> 00:09:47,924 Safe Cradle Charity. 235 00:09:48,138 --> 00:09:49,913 Not exactly what I pictured. 236 00:09:49,998 --> 00:09:53,078 Not looking particularly safe or charitable. 237 00:09:59,582 --> 00:10:02,010 It looks like it's been abandoned. 238 00:10:07,727 --> 00:10:09,764 Anything? 239 00:10:31,309 --> 00:10:33,592 Something caught fire here. 240 00:10:36,163 --> 00:10:37,796 Window's broken. 241 00:10:38,109 --> 00:10:39,927 Been brokena while. 242 00:10:41,325 --> 00:10:43,187 Check this out. 243 00:10:44,462 --> 00:10:46,053 Kids were here. 244 00:10:46,139 --> 00:10:47,599 Around Easter. 245 00:10:47,683 --> 00:10:49,297 Almost a year ago. 246 00:10:49,380 --> 00:10:51,591 So where the hell are they now? 247 00:10:55,779 --> 00:10:57,398 *THE EQUALIZER (2021)* Season 02 Episode 08 248 00:10:57,482 --> 00:10:59,038 Episode Title: "Separated" Aired on: January 02, 2022. 249 00:11:06,270 --> 00:11:07,797 House abandoned, 250 00:11:07,881 --> 00:11:08,945 missing kids, 251 00:11:09,029 --> 00:11:11,116 and the caseworker doesn't even know about it? 252 00:11:11,229 --> 00:11:12,787 System's overwhelmed. 253 00:11:12,914 --> 00:11:15,342 Not a lot of oversight on these charities. 254 00:11:16,711 --> 00:11:18,586 We should've never been separating these kids 255 00:11:18,671 --> 00:11:20,131 from their families to begin with. 256 00:11:20,216 --> 00:11:22,071 Even with the zero tolerance border policy lifted, 257 00:11:22,154 --> 00:11:23,572 it's still a nightmare for the kids 258 00:11:23,657 --> 00:11:25,600 who may never see their families again. 259 00:11:25,833 --> 00:11:27,246 Can you make a call? 260 00:11:27,331 --> 00:11:29,217 I want to know who owns this place. 261 00:11:29,302 --> 00:11:30,860 Okay. 262 00:11:31,663 --> 00:11:34,591 But you don't normally need help with stuff like that. 263 00:11:35,716 --> 00:11:37,600 My computer's down. 264 00:11:47,495 --> 00:11:49,575 Okay, Harry. 265 00:11:59,027 --> 00:12:00,937 Hey, babe. 266 00:12:01,022 --> 00:12:03,058 If you're seeing this, then, um... 267 00:12:04,187 --> 00:12:05,666 something went wrong. 268 00:12:06,835 --> 00:12:08,245 Or I messed up. 269 00:12:08,389 --> 00:12:09,638 Guess that's possible. 270 00:12:09,859 --> 00:12:12,933 And, um, I may not be around anymore, so... 271 00:12:13,019 --> 00:12:15,839 on this drive is everything you need to keep going. 272 00:12:15,923 --> 00:12:17,188 Where all the money is. 273 00:12:17,422 --> 00:12:18,980 Who you can trust in my world. 274 00:12:19,065 --> 00:12:20,201 I know you know the password, 275 00:12:20,284 --> 00:12:21,885 'cause I made you say it a million times. 276 00:12:22,053 --> 00:12:24,100 I left you a guide and some tools, 277 00:12:24,186 --> 00:12:25,734 in case you want to keep helping Rob. 278 00:12:25,818 --> 00:12:29,248 So, basically, I get to geek out and, uh, you have to listen. 279 00:12:29,883 --> 00:12:31,191 What sucks is... 280 00:12:31,744 --> 00:12:33,998 I won't be there to see it. 281 00:12:34,269 --> 00:12:38,798 I guess what I really wanted to say is, um... 282 00:12:38,881 --> 00:12:41,354 ...is that you can do this. 283 00:12:42,393 --> 00:12:44,385 You're incredible. 284 00:12:45,873 --> 00:12:47,889 I probably didn't say it enough. 285 00:12:50,904 --> 00:12:52,530 But you are. 286 00:12:53,275 --> 00:12:54,846 One last thing. 287 00:12:55,289 --> 00:12:57,107 It's really important. 288 00:12:58,054 --> 00:13:00,155 For the love of God, 289 00:13:00,240 --> 00:13:02,202 don't accept any cookies. 290 00:13:23,749 --> 00:13:26,274 House belongs to a guy named Rodrigo Perez. 291 00:13:26,364 --> 00:13:28,225 He owns a gym in Bushwick. 292 00:13:28,311 --> 00:13:30,272 What's his relation to the charity? 293 00:13:30,356 --> 00:13:32,361 From what I can tell, he doesn't have one. 294 00:13:32,447 --> 00:13:34,287 He emigrated from Mexico as a teen 295 00:13:34,371 --> 00:13:35,929 as a part of the El Yermo gang. 296 00:13:36,014 --> 00:13:39,226 My guess is that the gym he owns is a front for something else. 297 00:13:39,312 --> 00:13:40,475 Wait. So... 298 00:13:40,561 --> 00:13:42,860 ICE snatches Pedro away from his mother, 299 00:13:42,946 --> 00:13:45,559 deposits him in the home of a street gang? 300 00:13:46,187 --> 00:13:48,116 He could be trafficking these kids. 301 00:13:48,201 --> 00:13:49,607 Bet we can find him at his gym. 302 00:13:49,692 --> 00:13:50,905 No. 303 00:13:51,316 --> 00:13:53,625 I roll solo on this one. 304 00:13:54,038 --> 00:13:56,756 A guy like this warrants a real conversation. 305 00:14:15,763 --> 00:14:17,855 Rodrigo. 306 00:14:17,940 --> 00:14:19,585 Hey! 307 00:14:22,960 --> 00:14:24,381 Who are you? 308 00:14:24,466 --> 00:14:25,980 I'm asking the questions. 309 00:14:26,065 --> 00:14:27,908 And you can start by telling me what happened to those kids 310 00:14:27,991 --> 00:14:29,254 that were at your place. 311 00:14:29,340 --> 00:14:30,344 You people. 312 00:14:30,427 --> 00:14:31,736 You never stop. 313 00:14:31,850 --> 00:14:33,466 Isn't it enough what you've done? 314 00:14:33,562 --> 00:14:34,870 Firebombing my house. 315 00:14:34,960 --> 00:14:35,984 What people? 316 00:14:36,068 --> 00:14:38,756 You closed-minded neighborhood watch jack-holes. 317 00:14:40,886 --> 00:14:42,979 I don't know anything about neighborhood watch. 318 00:14:43,155 --> 00:14:44,465 What I do know is that I'm looking 319 00:14:44,548 --> 00:14:46,679 for a kid who was sent to a jacked-up house 320 00:14:46,764 --> 00:14:48,667 owned by a member of El Yermo. 321 00:14:48,750 --> 00:14:50,004 I ain't no banger. 322 00:14:50,088 --> 00:14:52,138 I left Mexico to escape El Yermo. 323 00:14:52,222 --> 00:14:54,053 Crossed the border alone at 15. 324 00:14:54,139 --> 00:14:55,490 Did what I needed to survive. 325 00:14:55,576 --> 00:14:57,145 You still didn't answer my question. 326 00:14:57,411 --> 00:14:59,695 That house? That's my house. 327 00:14:59,779 --> 00:15:02,004 I was trying to help those kids, 'cause I know what it's like. 328 00:15:02,087 --> 00:15:03,820 So I gave the charity use of my home. 329 00:15:03,943 --> 00:15:06,225 Then word spread on the block that there were illegals 330 00:15:06,312 --> 00:15:07,312 in the house. 331 00:15:07,472 --> 00:15:09,739 Some racist nutjobs tried to set it on fire. 332 00:15:09,823 --> 00:15:11,264 Made the house unlivable. 333 00:15:11,349 --> 00:15:12,788 All the kids were transferred. 334 00:15:12,948 --> 00:15:14,256 What about this kid? 335 00:15:14,384 --> 00:15:16,823 - You see him? - Yeah. Pedro. 336 00:15:17,038 --> 00:15:18,870 Said his mom was coming to get him. 337 00:15:19,445 --> 00:15:20,975 Could never find her. 338 00:15:21,413 --> 00:15:23,308 Do you know where he was transferred to? 339 00:15:23,394 --> 00:15:26,866 Yeah. Shelter in Brooklyn called Crestfield's Group Home. 340 00:15:27,764 --> 00:15:29,216 Thank you. 341 00:15:31,048 --> 00:15:32,606 Sorry. 342 00:15:34,926 --> 00:15:36,440 Hey. 343 00:15:37,304 --> 00:15:39,116 Good luck finding him. 344 00:15:48,879 --> 00:15:50,265 Hola. 345 00:15:50,350 --> 00:15:51,556 Uh, did you find him? 346 00:15:51,639 --> 00:15:53,414 No, not yet, but we're making progress. 347 00:15:53,510 --> 00:15:54,894 Was Crestfield's Group Home 348 00:15:54,980 --> 00:15:56,375 one of the shelters that you called? 349 00:15:56,460 --> 00:15:57,886 No, I don't know it. 350 00:15:59,306 --> 00:16:00,864 Do you think my Pedro is there? 351 00:16:00,948 --> 00:16:03,346 He might have been sent there. We're gonna check it out. 352 00:16:03,629 --> 00:16:05,655 If he's there, I need to come. 353 00:16:05,740 --> 00:16:09,398 No. I know it's hard, but just hang in there, okay? 354 00:16:09,484 --> 00:16:11,850 I'll call you the minute I have more. 355 00:16:17,013 --> 00:16:17,960 Go right ahead. 356 00:16:18,044 --> 00:16:19,441 Thank you. 357 00:16:19,841 --> 00:16:22,530 If it isn't the man who poached some of my best. 358 00:16:22,615 --> 00:16:24,421 I think Langley was a better fit for them. 359 00:16:27,794 --> 00:16:29,548 I know why you're here, Bill. 360 00:16:29,634 --> 00:16:31,195 You know my answer has to be no. 361 00:16:31,279 --> 00:16:32,789 Oh, come on. 362 00:16:32,875 --> 00:16:35,375 Henry, how far do we go back? 363 00:16:35,460 --> 00:16:36,687 Not long enough. 364 00:16:36,772 --> 00:16:37,993 Not for what he did. 365 00:16:38,076 --> 00:16:39,995 It's not like he revealed troop movements. 366 00:16:40,366 --> 00:16:42,649 He exposed war crimes: Torture, 367 00:16:42,734 --> 00:16:43,764 prisoner abuse. He went 368 00:16:43,850 --> 00:16:45,210 outside the circle. 369 00:16:45,294 --> 00:16:46,830 You have any idea how much damage 370 00:16:46,914 --> 00:16:48,472 he did to our relationships? 371 00:16:48,633 --> 00:16:50,463 Did he do the damage? 372 00:16:50,611 --> 00:16:52,529 Or did our country? 373 00:16:52,614 --> 00:16:54,043 Look, 374 00:16:54,129 --> 00:16:57,692 Henry, I understand if you don't want to let him go free, 375 00:16:57,778 --> 00:16:59,667 but bring him back into the fold. 376 00:17:00,216 --> 00:17:03,450 He's one of the best hackers in the world. 377 00:17:03,589 --> 00:17:04,810 You want us to recruit him? 378 00:17:04,895 --> 00:17:06,291 It's a high-stakes world. 379 00:17:06,376 --> 00:17:07,729 Put him in cyber intelligence. 380 00:17:07,814 --> 00:17:10,157 That's precisely what we offered him. 381 00:17:10,242 --> 00:17:12,148 Here's what he said. 382 00:17:13,176 --> 00:17:14,857 You're not offering me freedom. 383 00:17:14,942 --> 00:17:17,296 You just want to put me in another cage to do your bidding, 384 00:17:17,381 --> 00:17:19,645 no matter how corrupt. No, I'm not... I'm not gonna trade 385 00:17:19,730 --> 00:17:22,114 my soul to become a mindless instrument of the state. 386 00:17:22,199 --> 00:17:23,115 All right? 387 00:17:23,201 --> 00:17:24,759 I would rather rot in here. 388 00:17:24,844 --> 00:17:27,096 Do you understand the implications... 389 00:17:27,731 --> 00:17:30,172 You really want to help a guy who won't even help himself? 390 00:17:30,257 --> 00:17:34,058 Henry, look, please, there has got to be a pathway. 391 00:17:34,144 --> 00:17:36,465 There's not. And you should be grateful we're not asking 392 00:17:36,550 --> 00:17:38,208 who gave him help all these years. 393 00:17:38,769 --> 00:17:41,012 My advice, drop it. 394 00:17:41,433 --> 00:17:43,176 Because at this point... 395 00:17:44,637 --> 00:17:47,108 only an act of the Almighty himself 396 00:17:47,193 --> 00:17:49,099 can help him. 397 00:17:51,548 --> 00:17:52,948 - Pedro... - Ma'am, 398 00:17:53,032 --> 00:17:54,587 can you please just calm down. 399 00:17:54,673 --> 00:17:56,661 - Where is he? Where's my son? - Please, I told you, 400 00:17:56,744 --> 00:17:58,508 I don't know the boy you're looking for. 401 00:17:58,593 --> 00:17:59,307 I don't believe you. 402 00:17:59,392 --> 00:18:01,673 - Step into my office... - Alma. 403 00:18:01,900 --> 00:18:04,327 You said he might be here, but he isn't. 404 00:18:04,865 --> 00:18:06,771 Let me talk to them. 405 00:18:10,199 --> 00:18:12,048 I'm an advocate for Mrs. Castillo. 406 00:18:12,134 --> 00:18:14,251 Her son's been missing in the system for months. 407 00:18:14,336 --> 00:18:16,805 As I told her, if Pedro was here, 408 00:18:16,890 --> 00:18:18,337 he's no longer in our care. 409 00:18:18,423 --> 00:18:19,659 We know he was here. 410 00:18:19,743 --> 00:18:21,258 Six months ago. 411 00:18:22,473 --> 00:18:24,739 Castillo. C-A-S-T- 412 00:18:24,824 --> 00:18:27,077 I-L-L-O. 413 00:18:29,971 --> 00:18:32,455 I'm sorry. He's not in our records. 414 00:18:32,539 --> 00:18:34,306 This is a child we're talking about, 415 00:18:34,391 --> 00:18:36,134 not an Amazon package. 416 00:18:36,219 --> 00:18:37,798 How do you lose a human being? 417 00:18:38,022 --> 00:18:42,251 A vendor for CBP inadvertently purged data from their system. 418 00:18:42,336 --> 00:18:43,162 Now, we're in the process 419 00:18:43,246 --> 00:18:45,598 of trying to recover it from hard files, but... 420 00:18:45,682 --> 00:18:47,165 You must remember him. 421 00:18:47,250 --> 00:18:49,040 We've had a lot of turnover. 422 00:18:49,125 --> 00:18:50,722 You said he was here months ago. 423 00:18:50,818 --> 00:18:52,333 I just started last month. 424 00:18:52,875 --> 00:18:54,914 Well, what about these kids? 425 00:18:55,031 --> 00:18:56,324 Where do they go from here? 426 00:18:56,409 --> 00:18:58,457 If he didn't have anyone to claim him in the States, 427 00:18:58,541 --> 00:19:00,556 he'd either be transferred to a foster facility, 428 00:19:00,641 --> 00:19:02,079 or he'd be deported. 429 00:19:02,185 --> 00:19:04,813 Deported? Without telling his mother? 430 00:19:04,897 --> 00:19:07,070 Sometimes ICE isn't able to reach the parents 431 00:19:07,155 --> 00:19:08,266 if they're not documented. 432 00:19:08,351 --> 00:19:09,926 And they ship them back anyway?! 433 00:19:10,011 --> 00:19:12,266 To where? He's seven years old! 434 00:19:12,875 --> 00:19:15,616 This country is not what they say it is. 435 00:19:16,736 --> 00:19:19,931 - You said there were hard files. - When I got here, it was a mess. 436 00:19:20,021 --> 00:19:21,828 We're trying to sort through it now, but... 437 00:19:21,913 --> 00:19:23,247 Nat... Nate. 438 00:19:23,332 --> 00:19:25,064 This is Nate Yardley. 439 00:19:25,148 --> 00:19:27,461 He's the one working to update the database for us. 440 00:19:27,547 --> 00:19:29,900 Nate, this woman is trying to find her son. 441 00:19:29,984 --> 00:19:32,892 I could try doing a specific search for your son's file. 442 00:19:32,977 --> 00:19:34,126 What's his name? 443 00:19:34,211 --> 00:19:35,798 Pedro Castillo. 444 00:19:35,883 --> 00:19:38,136 Really? You can do that? 445 00:19:41,194 --> 00:19:43,165 We're doing our best to reunite children 446 00:19:43,250 --> 00:19:44,617 separated from their families. 447 00:19:44,702 --> 00:19:47,388 Just... the number of cases can be overwhelming. 448 00:19:47,549 --> 00:19:50,720 Give me your number, and I'll call you if I find anything. 449 00:19:57,624 --> 00:20:00,282 Please, the minute you find something. 450 00:20:00,367 --> 00:20:02,448 You got it. 451 00:20:08,289 --> 00:20:10,890 A woman just stopped by asking about her kid. 452 00:20:10,974 --> 00:20:14,165 Definitely an illegal, but she had a legal advocate with her. 453 00:20:14,306 --> 00:20:16,255 Yeah, I know it's bad. 454 00:20:16,883 --> 00:20:19,182 Yeah, I'll take care of it. 455 00:20:28,315 --> 00:20:30,800 I swear, librarians do more to keep track of books 456 00:20:30,885 --> 00:20:32,664 than Immigration did with these kids. 457 00:20:32,750 --> 00:20:34,015 Well, there is some good news. 458 00:20:34,099 --> 00:20:35,844 Pedro isn't on deportation records. 459 00:20:35,929 --> 00:20:37,715 I checked Customs and Border Patrol servers. 460 00:20:37,800 --> 00:20:39,358 Nothing. 461 00:20:39,443 --> 00:20:40,671 He must still be in the country. 462 00:20:40,755 --> 00:20:42,039 You're a quick study. 463 00:20:42,125 --> 00:20:45,298 Yeah, Harry's instructions were mind-numbingly detailed. 464 00:20:45,484 --> 00:20:48,013 Hey, you okay doing this right now? 465 00:20:48,586 --> 00:20:49,851 Yeah. 466 00:20:50,067 --> 00:20:51,617 I mean... 467 00:20:52,075 --> 00:20:53,828 what else am I gonna do? 468 00:20:54,289 --> 00:20:56,031 He's not dead, right? 469 00:20:56,153 --> 00:20:57,681 We'll figure something out. 470 00:20:57,766 --> 00:20:59,683 Yeah. We will. 471 00:20:59,769 --> 00:21:02,039 Well, then, in the meantime, 472 00:21:02,125 --> 00:21:04,521 there's a little boy out there lost, so... 473 00:21:04,606 --> 00:21:06,133 we have to find him. 474 00:21:06,218 --> 00:21:09,048 If he hasn't been deported, he must be in the foster system. 475 00:21:09,134 --> 00:21:11,579 Dante identified half a dozen agencies 476 00:21:11,664 --> 00:21:13,478 that work with Crestfield's Home. 477 00:21:13,563 --> 00:21:15,391 He and I are going to canvass them now. 478 00:21:15,476 --> 00:21:16,595 I'll stop back after? 479 00:21:16,680 --> 00:21:18,717 Thanks, Rob. Love ya. 480 00:21:18,801 --> 00:21:20,588 You, too. 481 00:21:21,971 --> 00:21:24,119 We're closed! 482 00:21:24,204 --> 00:21:26,306 Yeah, I know. 483 00:21:26,933 --> 00:21:29,101 I got to talk to you. 484 00:21:33,227 --> 00:21:35,063 You don't like me, do you? 485 00:21:38,682 --> 00:21:40,846 Yeah. Well, what I'm about to tell you 486 00:21:40,931 --> 00:21:42,241 isn't gonna change that. 487 00:21:42,845 --> 00:21:45,865 I've done everything I can think of, 488 00:21:45,950 --> 00:21:47,651 and I can't get him out. 489 00:21:48,156 --> 00:21:49,782 But there is a path 490 00:21:50,052 --> 00:21:51,827 if he would choose it. 491 00:21:52,250 --> 00:21:54,398 You want him to go back to Military Intelligence? 492 00:21:54,483 --> 00:21:56,867 I am confident that if he would do that... 493 00:21:56,952 --> 00:21:58,455 He won't. 494 00:21:58,932 --> 00:22:00,509 Then convince him. 495 00:22:01,829 --> 00:22:04,530 To be someone he's not? 496 00:22:04,615 --> 00:22:06,708 To go against every fiber 497 00:22:06,792 --> 00:22:09,181 of his moral being because it's convenient? 498 00:22:09,266 --> 00:22:11,234 Mel, this is his last shot. 499 00:22:11,319 --> 00:22:12,891 All this martyrdom stuff, 500 00:22:12,976 --> 00:22:15,023 "values his soul over his freedom." 501 00:22:15,185 --> 00:22:16,843 I don't even know what that means. 502 00:22:16,928 --> 00:22:18,634 - It's foolish. - Don't. 503 00:22:19,509 --> 00:22:21,031 It's not foolish. 504 00:22:21,116 --> 00:22:22,607 Not to him. 505 00:22:22,692 --> 00:22:24,273 It's who he is. It's the reason 506 00:22:24,358 --> 00:22:28,309 why he took the risk to help you in the first place. 507 00:22:30,593 --> 00:22:32,766 It's why I love him. 508 00:22:33,345 --> 00:22:35,643 Well, I wish I could help him, but I can't. 509 00:22:35,961 --> 00:22:37,221 I'm sorry. 510 00:22:37,523 --> 00:22:38,919 Yeah. 511 00:22:39,213 --> 00:22:40,945 Me, too. 512 00:22:48,222 --> 00:22:49,780 Hola. 513 00:22:49,865 --> 00:22:53,103 Ms. Castillo, this is Nate from Crestfield's Group Home. 514 00:22:53,188 --> 00:22:55,618 Yes, yes. Uh, did you find Pedro's file? 515 00:22:55,703 --> 00:22:56,798 Do you know where he is? 516 00:22:56,883 --> 00:23:00,026 I do, and I can take you to him, but... 517 00:23:00,111 --> 00:23:02,028 I could lose my job here. 518 00:23:02,259 --> 00:23:04,945 Please. I have to find him. 519 00:23:05,073 --> 00:23:07,034 I won't tell anyone. 520 00:23:07,117 --> 00:23:08,949 I need you to promise not to tell. 521 00:23:09,103 --> 00:23:10,748 Not even your friend. 522 00:23:11,317 --> 00:23:12,569 I promise. 523 00:23:12,654 --> 00:23:13,876 Good. 524 00:23:13,961 --> 00:23:15,923 I'll explain everything when I see you. 525 00:23:16,126 --> 00:23:17,539 Okay. 526 00:23:17,938 --> 00:23:19,664 Where do I meet you? 527 00:23:23,836 --> 00:23:25,579 Ms. Castillo? 528 00:23:25,664 --> 00:23:28,814 Why bring me here? And where is my s... 529 00:23:28,898 --> 00:23:30,376 Keep quiet. 530 00:23:30,461 --> 00:23:32,453 Walk to that car over there. 531 00:23:38,743 --> 00:23:41,052 Did you really think she'd be stupid enough to come alone? 532 00:23:41,137 --> 00:23:42,789 - Wait. I wasn't gonna hurt her. - Oh, yeah? 533 00:23:42,874 --> 00:23:45,052 Then why'd you bring the gun? Where's the boy? 534 00:23:45,137 --> 00:23:46,913 I don't know. 535 00:23:47,256 --> 00:23:49,880 This is not the day. Where is the boy? 536 00:23:49,964 --> 00:23:51,709 Okay. Look, I can take you to him. 537 00:23:51,864 --> 00:23:54,030 He's safe. I swear. 538 00:23:54,924 --> 00:23:56,242 Give me the address. 539 00:23:56,327 --> 00:23:59,250 Okay, okay. Uh, 1137 Bedford. 540 00:23:59,474 --> 00:24:01,421 You're gonna take us to him right now. 541 00:24:01,506 --> 00:24:02,976 Get up. Get up. 542 00:24:04,269 --> 00:24:05,795 Down. Down. 543 00:24:20,191 --> 00:24:22,315 Mel? Alma? 544 00:24:22,582 --> 00:24:23,933 What happened? 545 00:24:24,144 --> 00:24:25,627 Shooter took him out and tore off that way. 546 00:24:25,711 --> 00:24:26,509 You get a look at him? 547 00:24:26,601 --> 00:24:28,367 - Just taillights. - Thanks for covering. 548 00:24:28,452 --> 00:24:30,820 Good thing I was close by or she'd be dead. 549 00:24:30,905 --> 00:24:32,192 Any luck in Long Island? 550 00:24:32,278 --> 00:24:33,368 Struck out. 551 00:24:33,509 --> 00:24:35,240 Which means he's our best lead. 552 00:24:35,336 --> 00:24:37,034 I'm beginningto see why you two are friends. 553 00:24:37,117 --> 00:24:38,298 It was a setup. 554 00:24:38,383 --> 00:24:40,220 He pulled a gun on her the minute she showed. 555 00:24:40,305 --> 00:24:41,731 And when it went sideways, 556 00:24:41,817 --> 00:24:43,681 his partner wanted to make sure he didn't talk. 557 00:24:43,998 --> 00:24:45,665 If they were trying to make her disappear, 558 00:24:45,750 --> 00:24:47,842 this is a whole lot bigger than just a missing kid. 559 00:24:48,337 --> 00:24:49,953 Why did they kill him? 560 00:24:50,211 --> 00:24:51,970 Because he told us where my son is? 561 00:24:52,055 --> 00:24:53,117 He gave an address. 562 00:24:53,202 --> 00:24:55,794 1137 Bedford. He said the kid was there. 563 00:24:57,009 --> 00:24:58,102 We should get out of here. 564 00:24:58,185 --> 00:25:00,146 I'll leave the mother out of the report for now. 565 00:25:00,230 --> 00:25:01,321 But I'll need you to fill me in. 566 00:25:01,405 --> 00:25:02,932 I'll be fine. Go to the address. 567 00:25:03,079 --> 00:25:05,376 Find her son. 568 00:25:05,976 --> 00:25:07,468 Yes? 569 00:25:07,609 --> 00:25:09,804 Is there a Pedro Castillo here? 570 00:25:10,404 --> 00:25:12,250 Who's asking? 571 00:25:13,234 --> 00:25:14,923 I'm his mother. 572 00:25:16,888 --> 00:25:20,134 I don't understand... Pedro said his parents were killed. 573 00:25:20,220 --> 00:25:21,984 The agency confirmed it. 574 00:25:22,069 --> 00:25:23,904 We... we just adopted him. 575 00:25:23,990 --> 00:25:26,445 - You can't adopt my child. - The consultant 576 00:25:26,530 --> 00:25:29,000 we're working with finalized the paperwork last week. 577 00:25:29,086 --> 00:25:30,961 Is this the consultant? 578 00:25:31,653 --> 00:25:33,342 Yeah. 579 00:25:33,961 --> 00:25:35,705 How much did you pay him? 580 00:25:36,117 --> 00:25:37,484 Ten thousand dollars. 581 00:25:37,569 --> 00:25:39,931 He works data entry at a children's shelter. 582 00:25:40,016 --> 00:25:42,134 I think he's part of an illegal adoption ring. 583 00:25:42,219 --> 00:25:43,603 No. You're lying. 584 00:25:43,711 --> 00:25:46,096 Gail... No. A stranger shows up at our doorstep, 585 00:25:46,181 --> 00:25:47,712 and we're just supposed to hand Pedro over? 586 00:25:47,797 --> 00:25:48,906 Show me a birth certificate 587 00:25:48,991 --> 00:25:51,112 - or a passport. - We don't need you to hand him over. 588 00:25:51,664 --> 00:25:53,516 We just want to speak with him.Mm-mm. 589 00:25:53,601 --> 00:25:55,126 No. I want them out of my house. 590 00:25:55,211 --> 00:25:57,086 - I'm not leaving without my son. - Alma... 591 00:25:57,172 --> 00:25:58,611 Mr. and Mrs. Hobson, please. 592 00:25:58,695 --> 00:26:00,266 Either you bring Pedro out now, 593 00:26:00,455 --> 00:26:03,680 or we call Social Services, let them sort it out. 594 00:26:03,803 --> 00:26:05,156 - I'll get him. - N-No. 595 00:26:05,241 --> 00:26:07,507 - Gail, honey... - No. No. 596 00:26:07,907 --> 00:26:09,859 If she really is Pedro's mother, 597 00:26:10,213 --> 00:26:12,915 what kind of people are we if we take him away from her? 598 00:26:13,828 --> 00:26:15,210 It's okay. 599 00:26:33,105 --> 00:26:34,852 That's not him. 600 00:26:35,507 --> 00:26:37,631 That's not my Pedro. 601 00:26:57,711 --> 00:26:59,226 It's okay. 602 00:27:00,051 --> 00:27:03,133 Manny Emmanuel Garcia. 603 00:27:03,507 --> 00:27:04,597 Sweetie, 604 00:27:04,682 --> 00:27:06,617 why did you pretend to be Pedro? 605 00:27:06,702 --> 00:27:08,230 He asked me to. 606 00:27:08,316 --> 00:27:10,569 He heard they were going to find a home for him, 607 00:27:10,665 --> 00:27:12,626 and he was afraid if he went, 608 00:27:12,711 --> 00:27:15,227 his mami wouldn't be able to find him. 609 00:27:15,323 --> 00:27:17,048 But I wanted a home, 610 00:27:17,133 --> 00:27:18,923 so we switched names. 611 00:27:20,310 --> 00:27:22,217 That sounds like my Pedro-ito. 612 00:27:22,484 --> 00:27:25,943 The story you told us about the storm 613 00:27:26,028 --> 00:27:28,095 and the rest of your family, 614 00:27:28,330 --> 00:27:30,324 was that true? 615 00:27:30,606 --> 00:27:33,134 My family... 616 00:27:34,234 --> 00:27:35,898 they're gone. 617 00:27:48,500 --> 00:27:50,609 Will I have to leave now? 618 00:27:51,109 --> 00:27:53,867 No. No. You're our son. 619 00:27:54,502 --> 00:27:55,789 We love you. 620 00:27:55,875 --> 00:27:58,390 We're gonna fight to keep you. Huh? 621 00:28:01,189 --> 00:28:03,790 I hope you find your boy. 622 00:28:09,246 --> 00:28:11,727 I thought I'd finally found him. 623 00:28:11,906 --> 00:28:13,557 Hey, we'll keep at it. 624 00:28:13,806 --> 00:28:16,298 We'll go back to the group home, and we'll find "Emmanuel." 625 00:28:16,384 --> 00:28:17,938 I went room to room. 626 00:28:18,093 --> 00:28:19,432 Then we'll keep looking. 627 00:28:26,923 --> 00:28:28,614 Please tell me something good. 628 00:28:28,699 --> 00:28:30,212 Wish I could. 629 00:28:30,403 --> 00:28:33,038 There is no Emmanuel Garcia at the group home anymore, 630 00:28:33,140 --> 00:28:35,579 and any record of him was lost in that data purge. 631 00:28:35,663 --> 00:28:37,320 I'm circling back with foster agencies 632 00:28:37,405 --> 00:28:40,327 and OCFS, but... nothing so far. 633 00:28:40,413 --> 00:28:42,027 What about our data entry clerk? 634 00:28:42,112 --> 00:28:43,837 His apartment was ransacked. 635 00:28:43,923 --> 00:28:45,939 I'm thinking whoever he was working with 636 00:28:46,023 --> 00:28:47,505 got to it before we did. 637 00:28:47,588 --> 00:28:50,289 Yeah, most likely partners in the adoption ring. 638 00:28:51,750 --> 00:28:54,648 God knows how many kids they've already sold off. 639 00:28:54,828 --> 00:28:56,641 And with no records... 640 00:28:57,026 --> 00:28:59,162 we have no way of finding any of them. 641 00:28:59,339 --> 00:29:00,605 Wish I had more. 642 00:29:00,689 --> 00:29:02,000 Yeah. 643 00:29:02,365 --> 00:29:04,117 Me, too. 644 00:29:08,920 --> 00:29:11,000 Must have been terrible for Alma 645 00:29:11,088 --> 00:29:12,646 to think she found her son. 646 00:29:13,118 --> 00:29:16,001 Sad part is, I know Harry could probably restore that data 647 00:29:16,086 --> 00:29:17,361 and find those kids. 648 00:29:17,738 --> 00:29:19,710 I don't care what Bishop said, 649 00:29:20,289 --> 00:29:21,799 we're not giving up just yet. 650 00:29:21,884 --> 00:29:23,223 Look... 651 00:29:23,493 --> 00:29:26,531 I know Bishop didn't start with General Ryland. 652 00:29:27,821 --> 00:29:30,729 And I know you've done everything you can. 653 00:29:35,287 --> 00:29:37,801 How did we run out of options, Rob? 654 00:29:39,292 --> 00:29:41,547 We're never out of options. 655 00:29:51,653 --> 00:29:54,322 Aunt Vi? I thought you left already. 656 00:29:54,406 --> 00:29:57,822 I can't leave until I find the keys to my art storage cabinet. 657 00:29:59,141 --> 00:30:00,790 The pieces I'm supposed to be showing 658 00:30:00,875 --> 00:30:03,031 for this damn art festival are in there. 659 00:30:03,116 --> 00:30:05,035 Well, I can pop that open for you. 660 00:30:07,345 --> 00:30:09,096 You got home late last night. 661 00:30:09,878 --> 00:30:11,666 Heard you banging around the kitchen. 662 00:30:12,109 --> 00:30:13,548 Couldn't sleep? 663 00:30:13,790 --> 00:30:16,262 Sorry, I didn't mean to wake you. 664 00:30:17,163 --> 00:30:19,548 Want to talk about it? 665 00:30:24,856 --> 00:30:26,949 I solve people's problems. 666 00:30:27,227 --> 00:30:28,779 It's what I'm good at. 667 00:30:29,102 --> 00:30:32,031 But right now, I have a close friend who I can't help 668 00:30:32,210 --> 00:30:35,016 and a lost child I can't find. 669 00:30:39,541 --> 00:30:41,415 I don't like feeling like this. 670 00:30:41,572 --> 00:30:42,898 It feels like I'm... 671 00:30:42,983 --> 00:30:44,447 Powerless? 672 00:30:44,531 --> 00:30:46,727 Honey, that just means that you're human. 673 00:30:46,852 --> 00:30:48,769 You have been fighting 674 00:30:48,978 --> 00:30:51,891 ever since you let out that righteous cry 675 00:30:51,976 --> 00:30:53,882 the day you were born. 676 00:30:54,410 --> 00:30:56,372 And you usually win. 677 00:30:56,832 --> 00:30:59,259 Not this time, Auntie. 678 00:30:59,894 --> 00:31:02,465 I don't know what to do. 679 00:31:03,461 --> 00:31:05,250 That's just how you feel right now. 680 00:31:05,673 --> 00:31:07,644 It'll come to you. 681 00:31:08,023 --> 00:31:09,461 Trust yourself. 682 00:31:09,681 --> 00:31:11,760 You can do it. 683 00:31:15,239 --> 00:31:17,148 I know what I cando. 684 00:31:20,478 --> 00:31:23,641 I can pop that lock and get you on your way. 685 00:31:24,016 --> 00:31:26,913 Ooh. Can you show me how to use those sometime? 686 00:31:29,270 --> 00:31:30,971 I know it's here somewhere. 687 00:31:31,056 --> 00:31:32,609 I know that key did not just get up 688 00:31:32,694 --> 00:31:34,949 and walk out of here by itself. 689 00:31:39,883 --> 00:31:41,540 Uh, Vi, I'll be there in a second. 690 00:31:41,625 --> 00:31:43,364 I got to make a quick phone call. 691 00:31:43,449 --> 00:31:46,095 Ain't no way in hell you walked away by yourself. 692 00:31:51,424 --> 00:31:52,777 Hello? 693 00:31:53,117 --> 00:31:55,561 Hi. I'm sorry to bother you. I know it's early. 694 00:31:55,942 --> 00:31:58,806 But I need to ask Manny one more question. 695 00:31:58,891 --> 00:32:00,461 Okay. 696 00:32:00,546 --> 00:32:02,289 Here. 697 00:32:02,424 --> 00:32:03,894 Hola. Manny, 698 00:32:04,039 --> 00:32:06,348 the day you left Crestfield's Group for your new home, 699 00:32:06,667 --> 00:32:08,107 who walked you out? 700 00:32:08,442 --> 00:32:09,707 Some man. 701 00:32:09,790 --> 00:32:11,577 Do you remember what he looked like? 702 00:32:11,662 --> 00:32:13,492 He had hair on his face. 703 00:32:13,759 --> 00:32:15,527 Did he have a badge? 704 00:32:15,867 --> 00:32:17,671 A gun, too. 705 00:32:18,211 --> 00:32:20,575 What color was his uniform? 706 00:32:21,180 --> 00:32:22,432 Black. 707 00:32:23,244 --> 00:32:25,219 He was describing an ICE agent. 708 00:32:25,329 --> 00:32:27,992 There's no way Pedro could have walked out of that group home 709 00:32:28,077 --> 00:32:30,500 by himself. He had to be escorted out. 710 00:32:30,585 --> 00:32:32,039 And Yardley didn't have the authority. 711 00:32:32,124 --> 00:32:33,756 - But an ICE agent does. - And I'm willing 712 00:32:33,839 --> 00:32:35,713 to bet that he's Yardley's partner. 713 00:32:35,798 --> 00:32:37,290 I saw one fitting that description 714 00:32:37,375 --> 00:32:38,728 at the emergency shelter. 715 00:32:38,819 --> 00:32:40,606 I think I found him. 716 00:32:40,836 --> 00:32:43,508 Agent Ike Deleo. 717 00:32:43,599 --> 00:32:45,469 - That's him. - Crestfield's Group Home 718 00:32:45,554 --> 00:32:46,743 is in his jurisdiction. 719 00:32:46,827 --> 00:32:48,476 All he'd have to do is produce papers 720 00:32:48,560 --> 00:32:50,093 saying a kid was being deported. 721 00:32:50,177 --> 00:32:52,109 Director wouldn't give it a second thought. 722 00:32:52,194 --> 00:32:55,214 Then he could just walk out with a kid, no questions asked. 723 00:32:55,299 --> 00:32:58,884 Okay. So how do we figure out where Deleo took Pedro? 724 00:32:58,970 --> 00:33:00,441 We track his movements. 725 00:33:00,526 --> 00:33:02,749 Well, that might be a little bit above my skill level. 726 00:33:02,834 --> 00:33:04,359 This isn't. 727 00:33:04,826 --> 00:33:06,616 - A flash drive? - Not as cool 728 00:33:06,701 --> 00:33:09,858 as hacking traffic cams, but... it'll do the job. 729 00:33:12,522 --> 00:33:14,530 I'll look at it when I get home. 730 00:33:14,686 --> 00:33:16,431 Oh, damn it. 731 00:33:16,584 --> 00:33:19,182 No. My tire's flat. 732 00:33:19,268 --> 00:33:21,042 Can I call you back? 733 00:33:27,127 --> 00:33:29,480 Come on. Seriously? 734 00:33:29,566 --> 00:33:32,055 You need any help? I can't find 735 00:33:32,140 --> 00:33:33,785 my jack.Ah. 736 00:33:36,005 --> 00:33:38,172 Good thing I was in the area. 737 00:33:40,542 --> 00:33:42,164 Oh. This is electric. 738 00:33:42,250 --> 00:33:43,741 You plug it in the cigarette lighter, 739 00:33:43,826 --> 00:33:46,250 it does all the work for you. 740 00:33:46,344 --> 00:33:48,564 - This open, right? - Okay. Oh, yeah. 741 00:33:58,040 --> 00:33:58,958 All right... 742 00:33:59,042 --> 00:34:00,616 No, I got it from here. 743 00:34:00,701 --> 00:34:02,794 You sure? Come on, save me some dignity. 744 00:34:03,358 --> 00:34:06,266 All right. 745 00:34:18,952 --> 00:34:20,967 Hey.Yeah. 746 00:34:21,052 --> 00:34:22,561 Thanks for the help. 747 00:34:22,646 --> 00:34:24,552 My pleasure. 748 00:34:28,599 --> 00:34:30,516 All the info from his nav system. 749 00:34:30,601 --> 00:34:32,259 Our low-fi scheme worked. 750 00:34:32,344 --> 00:34:34,074 GPS tells the tale. 751 00:34:34,159 --> 00:34:35,976 He's been to that group home multiple times. 752 00:34:36,061 --> 00:34:38,418 Seems like most of the time he drove straight to a building 753 00:34:38,503 --> 00:34:40,072 in Sunset Park. 754 00:34:40,460 --> 00:34:43,380 The building is owned by a clothing manufacturing company, 755 00:34:43,465 --> 00:34:45,371 XLBR Fashions. 756 00:34:45,757 --> 00:34:47,922 - A garment factory. - It's been flagged 757 00:34:48,007 --> 00:34:49,985 multiple times for labor violations, 758 00:34:50,070 --> 00:34:52,204 unsafe work conditions, abuses. 759 00:34:52,289 --> 00:34:53,679 Yeah, in other words, a sweatshop. 760 00:34:53,771 --> 00:34:56,460 You hear "sweatshop," and you think Bangladesh, India, China. 761 00:34:56,545 --> 00:34:57,929 No, they still exist here. 762 00:34:58,014 --> 00:34:59,516 Doesn't get much attention, because the workers 763 00:34:59,599 --> 00:35:00,894 are mostly undocumented. 764 00:35:00,980 --> 00:35:02,530 Okay, but the factory can't be putting 765 00:35:02,615 --> 00:35:05,672 undocumented children to work, can they? 766 00:35:09,862 --> 00:35:11,389 It's Harry's lawyer. 767 00:35:11,489 --> 00:35:12,733 Yes? 768 00:35:12,833 --> 00:35:14,391 Hi. 769 00:35:16,016 --> 00:35:18,436 Tomorrow? Why-why so sudden? 770 00:35:19,806 --> 00:35:21,164 Yeah. O-Okay. 771 00:35:21,250 --> 00:35:22,811 Th-Thanks. 772 00:35:24,594 --> 00:35:26,101 What is it? 773 00:35:26,952 --> 00:35:28,344 Mel? 774 00:35:28,775 --> 00:35:31,304 They're sending Harry to Leavenworth first thing 775 00:35:31,389 --> 00:35:33,170 tomorrow morning... his lawyer says if I want to see him, 776 00:35:33,255 --> 00:35:34,432 I have to go now. 777 00:35:34,516 --> 00:35:35,652 Go. 778 00:35:35,804 --> 00:35:36,914 Yeah. 779 00:35:37,195 --> 00:35:40,813 Um, what about the garment factory... 780 00:35:40,898 --> 00:35:42,005 I got it. 781 00:35:42,090 --> 00:35:43,094 Now, go. 782 00:35:43,177 --> 00:35:44,483 Okay. 783 00:35:44,842 --> 00:35:47,010 My God. 784 00:35:55,882 --> 00:35:57,259 Leave a message. 785 00:35:58,797 --> 00:36:00,447 Hey, Bish. It's me. 786 00:36:00,543 --> 00:36:02,108 They're shipping Harry out. 787 00:36:02,193 --> 00:36:04,351 Please tell me you have a miracle up your sleeve, 788 00:36:04,436 --> 00:36:06,375 because I'm all out. 789 00:36:06,460 --> 00:36:08,583 I can't let it end like this. 790 00:36:18,175 --> 00:36:19,701 Hey. 791 00:36:19,786 --> 00:36:21,282 I guess you heard. 792 00:36:21,367 --> 00:36:22,643 Yeah. 793 00:36:22,913 --> 00:36:25,472 I don't suppose you have any, uh, any good news? 794 00:36:30,666 --> 00:36:32,219 We tried, honey. We just, 795 00:36:32,304 --> 00:36:33,307 um... 796 00:36:33,460 --> 00:36:34,420 Honey, 797 00:36:34,505 --> 00:36:35,733 it's okay. 798 00:36:36,056 --> 00:36:37,844 I knew the risk I was taking 799 00:36:37,927 --> 00:36:39,965 when I leaked those documents. 800 00:36:41,458 --> 00:36:44,016 Oh, sweetie... if there were some way, 801 00:36:44,101 --> 00:36:46,335 if there was just some way I could spare you all this... 802 00:36:46,581 --> 00:36:49,507 No. Don't you dare apologize to me. 803 00:36:52,072 --> 00:36:54,806 I'm so proud of you. 804 00:36:56,088 --> 00:36:58,195 I'm so proud to be your wife. 805 00:36:58,780 --> 00:36:59,958 Okay? 806 00:37:00,043 --> 00:37:01,655 Time's up. Hold on. Just one sec. 807 00:37:01,864 --> 00:37:03,414 I love you, okay? 808 00:37:03,498 --> 00:37:04,532 I know. Okay? 809 00:37:04,617 --> 00:37:05,882 I know. I love you. 810 00:37:05,996 --> 00:37:07,699 I love you, too. No matter how far away I am, 811 00:37:07,782 --> 00:37:09,875 I love you. I'm not giving up, ever. 812 00:37:09,960 --> 00:37:11,833 It's not over. It's not over. 813 00:37:11,918 --> 00:37:12,965 I love you. 814 00:37:13,275 --> 00:37:15,617 I know. 815 00:37:51,152 --> 00:37:52,750 Sir... 816 00:37:52,835 --> 00:37:54,262 It's William Bishop. 817 00:38:24,338 --> 00:38:26,418 Don't move. 818 00:38:42,072 --> 00:38:44,686 At the emergency shelter, you called yourself a lawyer. 819 00:38:44,771 --> 00:38:46,166 I'm guessing that was a lie. 820 00:38:46,360 --> 00:38:48,063 Who are you, really? 821 00:38:48,148 --> 00:38:49,594 I'm an angry mother, 822 00:38:49,679 --> 00:38:50,960 looking for justice. 823 00:38:51,045 --> 00:38:52,485 Where is Pedro Castillo? 824 00:38:52,641 --> 00:38:54,112 He's here, isn't he? 825 00:38:56,065 --> 00:38:57,577 Look, I'm trying to give you a chance 826 00:38:57,663 --> 00:38:59,786 to do the right thing here. 827 00:39:00,163 --> 00:39:01,764 Take it. 828 00:39:02,842 --> 00:39:04,400 Take her to the back. 829 00:39:04,987 --> 00:39:06,476 Hand over your gun. 830 00:39:06,914 --> 00:39:08,994 Hurry it up. 831 00:39:09,340 --> 00:39:10,692 "All Eyes on Me" by Double Duchess playing... 832 00:39:13,257 --> 00:39:15,902 ♪ All eyes on me 833 00:39:23,005 --> 00:39:25,998 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 834 00:39:26,096 --> 00:39:28,056 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ 835 00:39:30,751 --> 00:39:32,148 Aah! 836 00:39:37,237 --> 00:39:40,405 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. ♪ 837 00:40:11,811 --> 00:40:13,673 Pedro. 838 00:40:36,195 --> 00:40:37,373 Pedro... 839 00:40:37,458 --> 00:40:39,061 !¡Mami! 840 00:40:50,981 --> 00:40:53,193 I can't believe it. 841 00:40:54,621 --> 00:40:57,101 I've arranged for you to meet with an immigration lawyer. 842 00:40:57,186 --> 00:40:59,101 You're gonna get a three-year visa. 843 00:40:59,282 --> 00:41:01,179 So we can stay? 844 00:41:01,264 --> 00:41:02,735 Yes. 845 00:41:02,820 --> 00:41:04,260 It's a special visa 846 00:41:04,570 --> 00:41:07,492 for victims of the border separation policy. 847 00:41:14,987 --> 00:41:16,425 Gracias. 848 00:41:16,510 --> 00:41:18,284 Rob! 849 00:41:18,860 --> 00:41:20,038 What's up? 850 00:41:20,121 --> 00:41:21,724 They're releasing him. 851 00:41:21,994 --> 00:41:23,911 How's that possible? I don't know. 852 00:41:23,996 --> 00:41:26,132 I just know that Harry's coming home. 853 00:41:31,527 --> 00:41:35,577 ♪ I know there's gonna be some brighter days ♪ 854 00:41:37,690 --> 00:41:41,344 ♪ I swear that love will find you in your pain ♪ 855 00:41:41,429 --> 00:41:42,782 ♪ Oh, oh, oh ♪ 856 00:41:42,884 --> 00:41:44,324 ♪ I feel it in me ♪ 857 00:41:44,407 --> 00:41:47,152 - Harry! - ♪ Like the beating of life ♪ 858 00:41:47,237 --> 00:41:48,664 ♪ In my veins ♪ 859 00:41:48,934 --> 00:41:53,494 ♪ I know there's gonna be some brighter days ♪ 860 00:41:54,103 --> 00:41:55,715 ♪ I know there's gonna be 861 00:41:55,925 --> 00:41:58,657 ♪ Some brighter days ♪ 862 00:41:59,157 --> 00:42:02,416 So, I heard it was the president who intervened. 863 00:42:03,596 --> 00:42:05,806 Bish, you didn't. 864 00:42:06,166 --> 00:42:08,041 You made the call? 865 00:42:08,751 --> 00:42:10,336 Your golden ticket? 866 00:42:11,164 --> 00:42:14,646 My one and only "get out of jail free" card. 867 00:42:15,905 --> 00:42:17,855 You did that for Harry? 868 00:42:18,092 --> 00:42:20,172 No, I did that for you. 869 00:42:20,726 --> 00:42:21,925 Thank you. 870 00:42:22,010 --> 00:42:24,086 Well, don't get too excited... There are conditions. 871 00:42:24,172 --> 00:42:26,556 Harry can never touch a computer again. 872 00:42:26,911 --> 00:42:29,360 You can't be serious. 873 00:42:29,445 --> 00:42:31,612 It was the one condition of his release. 874 00:42:31,860 --> 00:42:34,016 That will never stand. You know that, right? 875 00:42:34,101 --> 00:42:37,023 He so much as checks his bank account online, 876 00:42:37,516 --> 00:42:39,682 he's back in Leavenworth. 877 00:42:40,429 --> 00:42:42,902 Still, I can't believe you did that. 878 00:42:42,987 --> 00:42:45,460 Yeah, well, don't tell him about it. 879 00:42:46,545 --> 00:42:49,320 I don't want him to think I'm going soft. 880 00:42:50,043 --> 00:42:51,438 Going? 881 00:42:53,079 --> 00:42:55,394 ♪ I know there's gonna be some ♪ 882 00:42:55,489 --> 00:42:56,664 ♪ Brighter days ♪ 883 00:42:56,750 --> 00:42:58,190 ♪ I know ♪ 884 00:42:58,289 --> 00:43:00,311 ♪ I know there's gonna be ♪ 885 00:43:00,396 --> 00:43:04,251 ♪ Some brighter days. ♪ 61465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.