All language subtitles for Sons.Mothers.and.a.General.1955.GERMAN.1080p.WEBRip.x265-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,837 CHILDREN, MOTHERS AND A GENERAL 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,833 written by HERBERT REINECKER based on his novel "Quick" 3 00:00:22,560 --> 00:00:23,675 Featuring 4 00:00:24,040 --> 00:00:31,276 The mothers: HILDE KRAHL... The girl: BEATE KOEPNICK 5 00:00:32,440 --> 00:00:35,512 The children: 6 00:00:39,120 --> 00:00:42,192 The soldiers: 7 00:00:52,480 --> 00:00:55,552 and the general: EWALD BALSER 8 00:01:33,680 --> 00:01:38,038 Directed by: LASLO BENEDEK 9 00:01:38,840 --> 00:01:42,674 MARCH 1945 EAST OF STETTIN 10 00:01:52,040 --> 00:01:54,270 WHEELS ROLLING FOR VICTORY 11 00:02:20,000 --> 00:02:23,197 Isn't the train going on to Piritz? -No, this is it. 12 00:02:23,400 --> 00:02:26,756 Is another train going to Stettin? - I don't know. Nobody knows. 13 00:02:26,960 --> 00:02:29,110 There's a timetable. - Forget about it. 14 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 What about Puritz? - Why go to Puritz? 15 00:02:32,080 --> 00:02:33,991 I've got 100 pairs of shoes there. 16 00:02:34,280 --> 00:02:38,353 Russians are wearing your shoes now. - My daughter! Helga! 17 00:02:38,840 --> 00:02:40,274 Where is my daughter? 18 00:02:40,640 --> 00:02:44,190 They blew the Oder River bridges. - Then how will we get away? 19 00:02:45,400 --> 00:02:46,959 Fast! Come on! - I don't know. 20 00:02:47,160 --> 00:02:49,879 How many times do I have to say it? I don't know. 21 00:02:50,080 --> 00:02:53,038 I can't stay here all night. - Excuse me. 22 00:02:53,520 --> 00:02:55,796 I don't know anything! Nothing at all! 23 00:03:02,280 --> 00:03:03,679 I don't know either! 24 00:03:04,760 --> 00:03:07,434 I need a doctor! A woman fainted! 25 00:03:07,640 --> 00:03:09,438 A few shoes? It's my livelihood! 26 00:03:09,640 --> 00:03:11,950 Listen to me! She's lying on the platform! 27 00:03:12,160 --> 00:03:14,549 Excuse me. Some information... - Damn it... 28 00:03:14,760 --> 00:03:16,512 What do you want? Lock the door. 29 00:03:16,720 --> 00:03:20,076 Yes, yes. It's returning to Stettin, but I don't know when. 30 00:03:20,280 --> 00:03:24,239 I just came from Stettin. I wanted to ask where the school is? 31 00:03:24,440 --> 00:03:25,589 What school? 32 00:03:25,880 --> 00:03:28,110 A Stettin boys' school. They evacuated it. 33 00:03:28,320 --> 00:03:31,950 Yes, I think I heard something. They brought them here. 34 00:03:32,160 --> 00:03:33,958 Tons of children. Just crazy. 35 00:03:34,160 --> 00:03:35,992 I want to pick up my son. 36 00:03:36,200 --> 00:03:38,350 Dear woman... - May I make a call? 37 00:03:38,680 --> 00:03:42,355 Try if you want. Maybe the operators have taken off as well. 38 00:03:42,560 --> 00:03:45,598 Do you know how many have left? Fast as they could, 39 00:03:46,080 --> 00:03:48,993 across the Oder River. - Is the front so close? 40 00:03:49,200 --> 00:03:52,511 No one knows how close it is. They don't tell us anything. 41 00:03:54,600 --> 00:03:57,353 Is the stationmaster in? - Yes, but it's locked! 42 00:03:57,560 --> 00:03:59,949 There's no such thing! - He won't open up. 43 00:04:00,160 --> 00:04:02,071 Making noise is always the best. 44 00:04:02,520 --> 00:04:05,592 Hello? - I'm not waiting till the Russians get here. 45 00:04:05,800 --> 00:04:08,553 No one is picking up. - Then they've left too. 46 00:04:08,760 --> 00:04:11,320 They can, they don't have to ask permission. 47 00:04:11,520 --> 00:04:15,878 I was going to retire in 6 months, and now this mess, this damn mess. 48 00:04:16,880 --> 00:04:18,109 What's going on? 49 00:04:21,240 --> 00:04:24,915 Why did you lock yourselves in? I just have a question. 50 00:04:25,120 --> 00:04:29,398 My dear woman, we know a little as you. - You don't even know the question! 51 00:04:29,600 --> 00:04:34,037 They're all nuts here. I just want to know where the school is. 52 00:04:34,440 --> 00:04:38,559 I'm also looking for the school. - You're picking up your boy too? - Yes. 53 00:04:38,760 --> 00:04:44,153 How do you like that? They evacuate for an air raid so, God forbid, they don't get hurt, 54 00:04:44,360 --> 00:04:46,874 and then they don't come back. - That's right. 55 00:04:47,080 --> 00:04:51,392 They're gonna get it! Elfriede Bergmann is my name. My husband's a locksmith 56 00:04:51,600 --> 00:04:52,920 in Stettin. 57 00:04:53,120 --> 00:04:57,717 I waited for the boys everyday, and I set off today. I've got two, Karl and Leo. 58 00:04:57,920 --> 00:05:00,833 Harald is my boy. Mrs. Asmussen. - A pleasure. 59 00:05:01,040 --> 00:05:03,953 Ladies, this is an office. Until the very last day, 60 00:05:04,160 --> 00:05:07,676 this is an office! - Keep your pants on about your office... 61 00:05:07,880 --> 00:05:12,670 We only want to pick up our boys. Like I said before, they're all nuts. 62 00:05:19,200 --> 00:05:20,873 Is nobody here to... 63 00:05:22,160 --> 00:05:23,912 Are you taking the tickets? 64 00:05:24,240 --> 00:05:28,029 Tickets? What good are tickets? You can stick them in your hat. 65 00:05:29,080 --> 00:05:32,755 It must be bad if a guy like that doesn't want your ticket anymore. 66 00:05:32,960 --> 00:05:35,554 FIRST TRIUMPH, THEN TRAVEL! 67 00:06:02,840 --> 00:06:05,559 This can't be the school. -Yes, I bet it is. 68 00:06:06,320 --> 00:06:09,711 They always put military nonsense in schools. 69 00:06:15,000 --> 00:06:18,436 Fast! Close it, would you? - What did I tell you? 70 00:06:18,640 --> 00:06:21,553 Now they're packing. Now they're coming. 71 00:06:21,760 --> 00:06:23,239 Now they're in a hurry. 72 00:06:26,440 --> 00:06:27,794 Hello, Dr. Brant. 73 00:06:28,640 --> 00:06:29,710 Good evening. 74 00:06:30,320 --> 00:06:32,994 Good evening, Mrs. Asmussen. Mrs... - Bergmann. 75 00:06:33,200 --> 00:06:35,350 Bergmann, yes. We're just packing. 76 00:06:35,640 --> 00:06:40,396 I can see that. Can you tell us why we had to come here to pick up our children? 77 00:06:40,600 --> 00:06:45,117 First we had no car, and then no gasoline, but now we can go, finally. 78 00:06:45,320 --> 00:06:47,834 Thank goodness. But where is my son? 79 00:06:48,680 --> 00:06:50,239 Watch out, gentlemen. 80 00:06:50,680 --> 00:06:51,909 Come with me. 81 00:06:52,440 --> 00:06:58,038 They packed the place full of ammunition and guns. God forbid, these are children in here! 82 00:06:59,320 --> 00:07:00,435 I... 83 00:07:01,000 --> 00:07:03,719 I have something to tell you. - What's wrong? 84 00:07:06,480 --> 00:07:07,629 Your boys are gone. 85 00:07:08,360 --> 00:07:11,512 What do you mean, gone? They went home, right? 86 00:07:12,200 --> 00:07:13,395 Are they at home? 87 00:07:13,880 --> 00:07:14,836 No. 88 00:07:15,440 --> 00:07:17,113 They're at the front. 89 00:07:17,960 --> 00:07:20,429 Yes. They wrote it in a note. 90 00:07:21,120 --> 00:07:23,077 I found it today but they were gone. 91 00:07:24,080 --> 00:07:26,117 15 boys, a whole dormitory. 92 00:07:27,240 --> 00:07:29,390 My son Harald? - He's with them. 93 00:07:30,400 --> 00:07:33,552 I don't even need to ask if mine are with them, huh? 94 00:07:33,760 --> 00:07:36,957 They went too. - When something's going on, they're there. 95 00:07:37,200 --> 00:07:39,874 They just can't stay out of mischief's way. 96 00:07:40,080 --> 00:07:42,276 I don't understand. At the front? 97 00:07:43,040 --> 00:07:45,680 Why would they want to go there? - Why go there? 98 00:07:45,880 --> 00:07:47,473 Don't you see? 99 00:07:47,680 --> 00:07:49,910 They want to shoot. They want to fight. 100 00:07:50,120 --> 00:07:52,270 To defend their fatherland, am I right? 101 00:07:52,480 --> 00:07:53,834 Yes. It's... 102 00:07:54,560 --> 00:07:57,518 What can I say? It's some kind of fascination. 103 00:07:57,720 --> 00:08:00,473 Now that everything's going badly, they have to... 104 00:08:00,760 --> 00:08:04,116 It's something like heroism. That's what they think it is. 105 00:08:04,320 --> 00:08:09,156 Stop it with your heroism. You know what I call it? Stupidity is what I call it. 106 00:08:09,360 --> 00:08:12,352 Colleague? Can I leave with my class now? 107 00:08:12,840 --> 00:08:15,673 Please. The carts here. Please, go ahead. 108 00:08:16,400 --> 00:08:21,031 Ladies, your boys left some things here. Please come and pack them. - Okay. 109 00:08:27,720 --> 00:08:29,438 So, here are their things. 110 00:08:31,440 --> 00:08:32,919 Here come more of them. 111 00:08:34,160 --> 00:08:36,595 Are your boys gone too? Off to the front? 112 00:08:36,800 --> 00:08:38,279 Yes. A fine mess, eh? 113 00:08:38,480 --> 00:08:40,710 We just heard, too. Horrible. 114 00:08:41,040 --> 00:08:44,715 Sons are a punishment from God. If mine were here, I'd beat him. 115 00:08:44,920 --> 00:08:47,480 Here. That's the only thing I can find of his. 116 00:08:48,320 --> 00:08:49,833 It's his harmonica case. 117 00:08:50,040 --> 00:08:53,237 Please, we have to leave. I don't know whose this is... 118 00:08:53,440 --> 00:08:54,953 This is his sweater. 119 00:08:56,240 --> 00:08:58,311 He didn't even take his sweater. 120 00:08:58,800 --> 00:09:00,996 And the nights are so cold now. 121 00:09:01,200 --> 00:09:04,750 They don't think of those things. Their minds are elsewhere. 122 00:09:04,960 --> 00:09:08,396 WHAT DOESN'T KILL US ONLY MAKES US STRONGER 123 00:09:08,600 --> 00:09:11,592 I just don't understand how children could do this... 124 00:09:11,800 --> 00:09:14,519 YOU'RE NOTHING, YOUR NATION IS EVERYTHING 125 00:09:14,920 --> 00:09:16,638 As you can see, they can. 126 00:09:16,840 --> 00:09:18,877 Please ladies, pack up these things. 127 00:09:19,080 --> 00:09:21,515 The car is waiting, we have to leave. 128 00:09:21,720 --> 00:09:22,949 Back? 129 00:09:25,360 --> 00:09:26,475 I cant. 130 00:09:28,080 --> 00:09:30,117 But I can't go back without my boy. 131 00:09:30,320 --> 00:09:31,594 And you think I can? 132 00:09:31,800 --> 00:09:34,599 No. My boys won't get away from me that easily. 133 00:09:34,800 --> 00:09:38,350 I'm going to bring them back. It wouldn't be the first time. 134 00:09:38,560 --> 00:09:39,959 Bring them back? 135 00:09:40,240 --> 00:09:43,596 I'll come for them. I'll get them. I've always gotten them. 136 00:09:44,040 --> 00:09:45,872 And if they're at the front? 137 00:09:46,160 --> 00:09:48,754 I'll bring them back, no matter where they are. 138 00:09:49,360 --> 00:09:51,033 Brilliant! - But that's... 139 00:09:51,480 --> 00:09:53,676 But that's impossible! - It's brilliant, 140 00:09:53,880 --> 00:09:56,030 but you couldn't understand that. 141 00:09:56,400 --> 00:09:58,960 Just drive with the children back to Stettin. 142 00:09:59,160 --> 00:10:01,117 I beg your pardon, I'm... - Oh! 143 00:10:03,920 --> 00:10:05,672 I'm bringing mine back too. 144 00:10:06,160 --> 00:10:09,710 Even if he's at the front. - Do you really think that... 145 00:10:10,280 --> 00:10:12,794 My God, do you think that'll be of any use? 146 00:10:13,280 --> 00:10:16,352 I'll do it. I'll do it at once! 147 00:10:16,560 --> 00:10:18,119 Well then, let's go. 148 00:10:18,720 --> 00:10:20,233 Who is in favor? 149 00:10:20,520 --> 00:10:21,635 All of us. 150 00:10:22,120 --> 00:10:24,714 Of course, we're all going. - What about you? 151 00:10:24,920 --> 00:10:29,153 I... I don't know. My mother is sick, but if I come back without Robert, 152 00:10:29,360 --> 00:10:32,432 that's even worse. If you'll take me? - Come on, 153 00:10:32,680 --> 00:10:34,796 we can do it. - Where are we going? 154 00:10:35,000 --> 00:10:39,551 Freight trains are still running. - But you can't just go to the front! 155 00:10:40,040 --> 00:10:41,917 How do you propose to do that? 156 00:10:43,520 --> 00:10:47,639 Hello, Doctor. When are you leaving? - Soon, Lieutenant. It's just that... 157 00:10:47,840 --> 00:10:51,993 The car has to be back here tomorrow. Go, go, go! Pardon me, ma'am... 158 00:10:52,200 --> 00:10:55,113 They're retrieving their boys from the front. - What? 159 00:10:55,320 --> 00:10:57,436 Tell them not to. - Where is the front? 160 00:10:57,640 --> 00:11:02,237 What? Somewhere near Piritz, but that's nonsense. You can't do that! 161 00:11:02,440 --> 00:11:05,353 Why are you laughing? - Orders, Lieutenant. 162 00:11:05,560 --> 00:11:08,313 They're going to Piritz. - What do you want there? 163 00:11:08,520 --> 00:11:12,479 We're going on holiday. I hear there's a nice lake with sailboats. 164 00:11:12,680 --> 00:11:16,150 The Russians are sailing them now. Come with us to Stettin. 165 00:11:16,360 --> 00:11:18,670 We've got everything. Radio, schnapps... 166 00:11:18,880 --> 00:11:22,032 Come on, there's no use asking them any more questions. 167 00:11:22,240 --> 00:11:24,800 Have they lost their minds? - Yes, apparently. 168 00:11:25,000 --> 00:11:30,200 The blond one, I'd like to take her along. - Me too, she's drop dead glamorous. 169 00:11:39,960 --> 00:11:44,113 That wasn't my plan this morning. My husband will be surprised, 170 00:11:44,680 --> 00:11:46,159 when I don't come home. 171 00:11:46,560 --> 00:11:48,631 If mine knew what I was doing... 172 00:11:49,080 --> 00:11:50,354 He has a bad temper. 173 00:11:51,040 --> 00:11:54,556 My husband wouldn't understand either. He's a pastor. 174 00:11:55,480 --> 00:11:59,439 I'm sure he would think it was wrong. - What, are you afraid already? 175 00:11:59,640 --> 00:12:02,632 No. I just hope we can get our boys back. 176 00:12:04,080 --> 00:12:05,639 My boy's name is Edmund. 177 00:12:06,640 --> 00:12:07,675 He's 15. 178 00:12:08,800 --> 00:12:09,995 He's a good boy. 179 00:12:10,200 --> 00:12:11,634 My boy's name is Werner. 180 00:12:12,400 --> 00:12:15,358 He's taller than me, even though he's just 15. 181 00:12:15,800 --> 00:12:18,792 We always stuck together against my husband. 182 00:12:20,440 --> 00:12:24,798 He wants to study. I sew on the side, just so that he'll be able to study. 183 00:12:25,680 --> 00:12:28,559 He's going to be an engineer. - That's a good job. 184 00:12:28,760 --> 00:12:31,149 My husband says there's a future in it. 185 00:12:31,360 --> 00:12:33,476 My brother is also going to study. 186 00:12:33,680 --> 00:12:35,318 Robert is his name. 187 00:12:36,080 --> 00:12:37,309 He's only 14. 188 00:12:38,320 --> 00:12:40,994 My boy's name is Harald. - And my boy is Georg. 189 00:12:41,440 --> 00:12:45,399 Georg is his name. Can't you stop with the "My boy's name" stuff? 190 00:12:45,600 --> 00:12:47,318 They all have names. 191 00:12:50,680 --> 00:12:52,193 Forgive me. 192 00:13:17,480 --> 00:13:18,834 Were you dreaming? 193 00:13:20,560 --> 00:13:21,630 Yes. 194 00:13:23,640 --> 00:13:27,713 They're all sleeping and dreaming. You can tell by looking at them. 195 00:13:28,680 --> 00:13:29,795 And you? 196 00:13:30,360 --> 00:13:34,433 I can't sleep. I'm a doctor. I've had a lot of night shifts. 197 00:13:34,800 --> 00:13:36,393 I don't dream at all. 198 00:13:41,000 --> 00:13:43,833 Are you also suddenly afraid for your son? 199 00:13:44,880 --> 00:13:46,553 I dreamt of mine. 200 00:13:47,720 --> 00:13:51,679 You know... My husband fell in battle, a year ago. 201 00:13:53,040 --> 00:13:54,997 My son is all I have left. 202 00:13:55,320 --> 00:13:58,278 Can you understand that I'm afraid for him? 203 00:13:59,760 --> 00:14:02,991 We always had a very special relationship. 204 00:14:03,960 --> 00:14:05,030 I mean... 205 00:14:05,520 --> 00:14:07,272 especially affectionate. 206 00:14:08,160 --> 00:14:09,389 He is gentle, 207 00:14:10,560 --> 00:14:11,880 and musical... 208 00:14:13,040 --> 00:14:16,556 He's not at all the kind you could imagine in a war. 209 00:14:17,400 --> 00:14:18,834 No one is. 210 00:14:19,560 --> 00:14:20,709 Of course. 211 00:14:21,360 --> 00:14:23,112 I know how you are feeling. 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,117 I've always known what is going on inside people. 213 00:14:28,000 --> 00:14:30,230 I'm certain you are very smart. 214 00:14:30,760 --> 00:14:32,433 I'm too ugly to be dumb. 215 00:14:33,520 --> 00:14:35,431 But you're not ugly. 216 00:14:35,680 --> 00:14:36,829 Oh, yes. 217 00:14:37,040 --> 00:14:38,360 I know I am. 218 00:14:38,840 --> 00:14:42,231 I was suspicious, even as a child, because I was ugly. 219 00:14:42,920 --> 00:14:44,433 You're wonderful. 220 00:14:45,200 --> 00:14:47,316 Is your husband a doctor as well? 221 00:14:50,040 --> 00:14:51,872 I've never been married. 222 00:15:26,040 --> 00:15:30,079 What on earth are they thinking? That we're going for an Easter walk? 223 00:15:30,280 --> 00:15:31,350 They won't stop. 224 00:15:34,520 --> 00:15:38,070 He's going to take me with him, even if he has to run me over! 225 00:15:41,760 --> 00:15:45,116 What's wrong, Mama? - Listen, General, or whatever you are! 226 00:15:45,320 --> 00:15:48,392 Give us a lift. - To hell with the General. Where to? 227 00:15:48,760 --> 00:15:50,034 To the front. 228 00:15:51,720 --> 00:15:53,199 You're all drunk! 229 00:15:53,400 --> 00:15:54,993 Go! Go! He's taking us along! 230 00:15:55,200 --> 00:15:57,510 Get in, Mama. - Open the door. 231 00:16:07,480 --> 00:16:10,040 So, now you can say that we're crazy, too. 232 00:16:10,240 --> 00:16:12,470 I didn't say that. - What do you say? 233 00:16:13,120 --> 00:16:14,235 Nothing. 234 00:16:15,760 --> 00:16:16,909 Come on, Mama, 235 00:16:17,120 --> 00:16:19,794 Get that cork out of there. - You got it. 236 00:16:20,920 --> 00:16:22,115 Schnapps? 237 00:16:22,320 --> 00:16:23,958 Yes. Areal nice brand. 238 00:16:27,160 --> 00:16:30,630 Want some, Mama? - No. You can drink that stuff alone. 239 00:16:35,000 --> 00:16:37,435 Someday you'll see that this stuff's good. 240 00:16:38,360 --> 00:16:40,112 Without schnapps, Mama, 241 00:16:40,320 --> 00:16:42,960 a war like this would be unbearable. 242 00:16:48,560 --> 00:16:52,918 Do you know what most of them would give to have their moms come? 243 00:16:53,560 --> 00:16:57,394 Have 'em run to the trenches, grab 'em by the cheek and haul 'em out? 244 00:16:57,600 --> 00:17:02,754 What a lot of guys wouldn't give for that! Me too, Mama. Damn it, me too! 245 00:17:03,440 --> 00:17:06,193 Come on Mama, pull out the cork. - My God, 246 00:17:06,720 --> 00:17:08,631 you must be really drunk already. 247 00:17:22,760 --> 00:17:25,115 In there. - Do we have to get out here? 248 00:17:25,320 --> 00:17:28,312 Yes. He said this is a... What was it again? 249 00:17:28,600 --> 00:17:30,796 A division command post, Mama. 250 00:17:31,000 --> 00:17:34,914 Yeah, that thing. We should ask. They have a general here. 251 00:17:35,120 --> 00:17:37,839 Think they know anything? - Can't hurt to ask. 252 00:17:38,040 --> 00:17:41,192 Don't be afraid, Mama. - Me? You don't know me too well. 253 00:17:41,400 --> 00:17:45,075 He's going to hear it from me! -Too bad I won't see his face. 254 00:17:45,280 --> 00:17:46,236 Thank you. 255 00:17:47,960 --> 00:17:50,998 What do you want? You can't go in, officers are in there. 256 00:17:51,200 --> 00:17:54,192 We know, boy. - We'd like to speak with the General. 257 00:17:54,400 --> 00:17:56,516 What do you want from the General? 258 00:17:56,720 --> 00:17:59,838 What's going on? - They're asking for the General, Major. 259 00:18:00,040 --> 00:18:01,758 How can I be if service? 260 00:18:01,960 --> 00:18:06,636 We're looking for our sons, Major. They left school to go to the front. 261 00:18:06,840 --> 00:18:11,073 And that is why we'd like to ask... - Please... Please come in. 262 00:18:13,320 --> 00:18:15,675 Learn a thing or two from him! 263 00:18:18,880 --> 00:18:19,870 Enter. 264 00:18:20,760 --> 00:18:22,319 Pardon me, General. 265 00:18:22,520 --> 00:18:26,753 May I have a moment, General? - What is it? - Excuse me, General, 266 00:18:26,960 --> 00:18:29,759 but it's about our children. - What children? 267 00:18:29,960 --> 00:18:32,713 I informed the General yesterday, as the General 268 00:18:32,920 --> 00:18:35,719 returned from the front. - Tell me again. 269 00:18:35,920 --> 00:18:39,709 What is this about? - Yesterday, 15 young people arrived here. 270 00:18:39,920 --> 00:18:43,356 Children, General. - Young people, between 15 and 16. 271 00:18:43,560 --> 00:18:45,995 14! My brother is 14! - It doesn't matter. 272 00:18:46,200 --> 00:18:48,840 No, it does matter. One of them is 14. 273 00:18:49,040 --> 00:18:50,155 Okay, 14. Go on. 274 00:18:50,360 --> 00:18:53,398 I saw them arrive with a food truck. They were singing. 275 00:18:53,600 --> 00:18:54,829 They were singing? 276 00:18:55,040 --> 00:18:56,189 Amazing. 277 00:18:56,400 --> 00:19:00,792 What were they singing? - It doesn't matter what they were singing. 278 00:19:01,000 --> 00:19:03,753 Please go on. - They came in and wanted weapons, 279 00:19:03,960 --> 00:19:06,918 and to get at the Russians right away. - Is that so? 280 00:19:07,480 --> 00:19:08,550 Lovely. 281 00:19:09,320 --> 00:19:12,711 What did you do? - I asked if they knew what a gun was. 282 00:19:12,920 --> 00:19:15,833 Of course they know what a gun is. - They laughed. 283 00:19:16,040 --> 00:19:19,192 And you let them shoot? What at? - At a clothesline post. 284 00:19:19,400 --> 00:19:22,199 Did they hit it? - They tore it to shreds. 285 00:19:22,400 --> 00:19:24,471 And then? - I gave them hand grenades. 286 00:19:24,680 --> 00:19:25,795 Live ones? 287 00:19:26,120 --> 00:19:29,351 How did they react? - Like soldiers. Threw and dropped. 288 00:19:29,560 --> 00:19:33,519 Did our people watch? - They were amazed. Those boys were golden. 289 00:19:34,320 --> 00:19:35,799 They may not be golden, 290 00:19:36,760 --> 00:19:39,559 but in these circumstances they're a whole company. 291 00:19:40,600 --> 00:19:43,194 You can be proud of the boys. - Proud? 292 00:19:44,120 --> 00:19:46,839 What do you mean by that? I'm not proud. 293 00:19:47,280 --> 00:19:48,714 Not one bit proud. 294 00:19:49,400 --> 00:19:50,959 We want to take them home. 295 00:19:51,160 --> 00:19:52,275 Nothing more. 296 00:19:53,240 --> 00:19:54,674 I see. 297 00:19:55,080 --> 00:19:57,117 But you can't just... 298 00:19:57,320 --> 00:20:00,073 What's all this shooting about? 299 00:20:03,000 --> 00:20:04,354 What did you do with them? 300 00:20:04,560 --> 00:20:07,473 I gave them marching orders. - Good. 301 00:20:07,720 --> 00:20:10,599 What does that mean? Did you send them to the front? 302 00:20:10,800 --> 00:20:14,270 That's not possible. - But you can't do that! 303 00:20:14,840 --> 00:20:17,992 You don't know what it's like, here at the front. 304 00:20:19,360 --> 00:20:21,829 Hold position... Hold position again. 305 00:20:22,040 --> 00:20:23,599 Always hold position. 306 00:20:23,800 --> 00:20:25,871 Don't give one inch of ground. 307 00:20:27,320 --> 00:20:29,630 I don't know how I'm supposed to do that. 308 00:20:29,840 --> 00:20:31,877 Hardly men or ammunition left... 309 00:20:32,840 --> 00:20:36,117 They're just cutting us down, and I have to hold position! 310 00:20:36,320 --> 00:20:38,755 There's pure desperation on the map. 311 00:20:42,640 --> 00:20:47,271 Can't you see that I'm glad about every man who can hold a gun and pull the trigger? 312 00:20:47,480 --> 00:20:49,232 I can't ask how old they are! 313 00:20:49,440 --> 00:20:52,034 You can't? Let me say something. - Dear woman... 314 00:20:52,240 --> 00:20:56,074 I 'am not your dear woman. I am Elfriede Bergmann from Stettin. 315 00:20:56,280 --> 00:20:58,749 I have two sons, Karl and Leo. 316 00:20:58,960 --> 00:21:01,236 They are school children, not soldiers! 317 00:21:01,440 --> 00:21:05,115 You can't just send them to the front! I don't care about your war! 318 00:21:05,360 --> 00:21:07,636 I didn't make this war! - Listen here... 319 00:21:07,840 --> 00:21:09,911 No! I won't listen! I won't listen! 320 00:21:10,200 --> 00:21:13,113 I've always held my tongue, like all women do, 321 00:21:13,320 --> 00:21:18,156 even though it concerns them the most, because they have to give up their sons. 322 00:21:20,440 --> 00:21:24,877 Where did they go? - To the 2nd battalion, Dornberg brigade. 323 00:21:31,640 --> 00:21:32,994 What is it? 324 00:21:35,840 --> 00:21:37,194 What does that mean? 325 00:21:38,720 --> 00:21:40,996 Why are you all looking at each other? 326 00:21:41,200 --> 00:21:42,474 What is it? 327 00:21:43,000 --> 00:21:46,152 The Dornberg brigade is in active duty since this morning. 328 00:21:46,640 --> 00:21:49,314 You actually sent them to the front lines? 329 00:21:50,080 --> 00:21:51,639 But that's not possible. 330 00:21:52,880 --> 00:21:55,349 Please, you're a general. Give an order 331 00:21:55,560 --> 00:21:58,837 to call them back at once! - I can't. Not any more. 332 00:21:59,160 --> 00:22:02,915 Not even as a general. I'll see what I can do for your boys. 333 00:22:03,120 --> 00:22:05,760 See, see... I don't believe you, not at all! 334 00:22:05,960 --> 00:22:09,999 Please ladies... - Oh, come on. We'll show ourselves out. 335 00:22:19,840 --> 00:22:22,719 I can understand, they're mothers after all. 336 00:22:23,400 --> 00:22:25,676 Perhaps they have to talk that way. 337 00:22:25,880 --> 00:22:28,076 But I can't think about mothers! 338 00:22:29,320 --> 00:22:30,515 How can I? 339 00:22:31,920 --> 00:22:35,151 Can I think about the mothers when I'm giving orders? 340 00:22:36,120 --> 00:22:40,273 Can I think about the mothers of my men when I'm ordering them to attack? 341 00:22:40,920 --> 00:22:42,991 No general on earth can do that! 342 00:23:30,200 --> 00:23:33,079 I can't go on. - Maybe we can stay the night here. 343 00:23:56,880 --> 00:23:59,679 Go make sure the light doesn't shine through. 344 00:23:59,880 --> 00:24:01,393 It sure looks nice here. 345 00:24:01,880 --> 00:24:02,870 Hello? 346 00:24:05,080 --> 00:24:06,195 Hello? 347 00:24:06,520 --> 00:24:07,510 Is anyone here? 348 00:24:08,480 --> 00:24:09,436 Hello? 349 00:24:10,520 --> 00:24:11,590 Is anyone here? 350 00:24:21,720 --> 00:24:22,710 Hello? 351 00:24:23,960 --> 00:24:24,916 Hello! 352 00:24:26,560 --> 00:24:28,949 Well, if this was my kitchen... 353 00:24:29,920 --> 00:24:31,240 Then let's see. 354 00:24:33,600 --> 00:24:36,069 So, everything is fine outside. - Good. 355 00:24:36,520 --> 00:24:39,319 Those are mattresses. People must have slept here. 356 00:24:39,520 --> 00:24:41,909 What are we waiting for? - There's wood! 357 00:24:42,120 --> 00:24:45,078 Should I light the oven? - Go ahead, so it gets warm. 358 00:24:48,320 --> 00:24:49,276 Nope... 359 00:24:49,840 --> 00:24:50,830 Ah! 360 00:24:52,760 --> 00:24:54,990 There's a bit of faux mocha. 361 00:24:58,200 --> 00:25:00,157 Put some water on. 362 00:25:03,520 --> 00:25:04,749 Yes, it works. 363 00:25:05,360 --> 00:25:06,395 So, come on. 364 00:25:07,800 --> 00:25:09,074 There. 365 00:25:09,280 --> 00:25:10,270 Here. 366 00:25:14,640 --> 00:25:16,836 So, we'll have warm coffee soon. 367 00:25:17,880 --> 00:25:19,029 Oh, great. 368 00:25:19,720 --> 00:25:22,075 We can even lie down. 369 00:25:23,200 --> 00:25:26,397 I've got legs like an elephant. 370 00:25:28,040 --> 00:25:32,750 She's the strongest out of us all. It has nothing to do with her legs. 371 00:25:33,920 --> 00:25:37,436 So, they're pretty clean. - I brought tons of sandwiches. 372 00:25:37,640 --> 00:25:41,190 I know how much my boys can eat. There's plenty for us all. 373 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 That Bergmann, she's worth her weight in gold. 374 00:25:44,560 --> 00:25:45,595 So, ladies, 375 00:25:46,440 --> 00:25:49,080 help yourselves. - Wonderful. 376 00:25:49,800 --> 00:25:52,599 I didn't know how hungry I was. - Neither did I. 377 00:25:52,800 --> 00:25:54,632 Thank you! - Butter, super. 378 00:25:55,920 --> 00:25:57,957 What are our boys are doing now? 379 00:26:02,720 --> 00:26:05,155 If I don't eat, I'll have to cry. 380 00:26:15,120 --> 00:26:16,679 We'll get up at 5 AM. 381 00:26:16,880 --> 00:26:21,317 I've been getting up at 5 for 30 years. I don't need an alarm clock. 382 00:26:23,600 --> 00:26:28,356 Open a window. I feel like I'm in a mousetrap when the windows are shut. 383 00:26:32,520 --> 00:26:37,833 If you're cold you can crawl in with me. That's how they do it at my house in winter. 384 00:27:17,520 --> 00:27:21,957 I know it is wrong for me to be afraid, because I am in your hands. 385 00:27:22,160 --> 00:27:24,879 The life of my child is also in your hands. 386 00:27:25,600 --> 00:27:27,876 I don't want anything unreasonable. 387 00:27:28,520 --> 00:27:30,318 Thy will be done. 388 00:27:31,480 --> 00:27:34,279 I do not want Thy will not to be done, 389 00:27:35,440 --> 00:27:37,511 but look after my child. 390 00:27:38,560 --> 00:27:40,870 I raised him in your name. 391 00:27:41,680 --> 00:27:44,513 He is your child, although he is my child. 392 00:27:46,520 --> 00:27:49,558 Please God, do not let him die. 393 00:27:51,560 --> 00:27:52,959 Let him live. 394 00:28:28,560 --> 00:28:30,153 What kind of dump is this? 395 00:28:36,200 --> 00:28:37,156 Gosh! 396 00:28:37,600 --> 00:28:38,556 Women! 397 00:28:39,000 --> 00:28:41,196 They're women. Come in! There are women! 398 00:28:42,320 --> 00:28:43,276 Women? 399 00:28:47,040 --> 00:28:48,189 Hey, there's beer! 400 00:28:49,560 --> 00:28:52,074 Gosh, the little one! Look at the little one. 401 00:28:56,440 --> 00:28:59,080 Hey, Mama. Can I help you with those buttons? 402 00:28:59,280 --> 00:29:02,557 I'll give you a good licking! Now, get out of here. 403 00:29:08,040 --> 00:29:09,951 What's going on? - Women, Lieutenant. 404 00:29:10,160 --> 00:29:12,071 I can see that they're women. 405 00:29:16,080 --> 00:29:17,514 Who are you? 406 00:29:17,880 --> 00:29:20,076 Where are you from? Is this your house? 407 00:29:22,040 --> 00:29:23,678 Three questions at once. 408 00:29:25,320 --> 00:29:28,073 Don't you want to throw your men out first? 409 00:29:30,000 --> 00:29:31,354 Clear on out. 410 00:29:31,560 --> 00:29:32,675 Go on then... 411 00:29:39,400 --> 00:29:41,391 What are you doing here at the front? 412 00:29:41,840 --> 00:29:43,478 You'll laugh if we tell you. 413 00:29:43,680 --> 00:29:46,957 I rarely laugh. I haven't laughed at all in weeks. 414 00:29:47,320 --> 00:29:48,879 Then you'll laugh now. 415 00:29:49,520 --> 00:29:51,477 Our sons ran away from school. 416 00:29:52,200 --> 00:29:54,157 15-year-old boys at the front. 417 00:29:55,080 --> 00:29:56,229 Go on! 418 00:29:56,440 --> 00:29:57,714 Laugh! 419 00:30:02,480 --> 00:30:03,436 So? 420 00:30:03,640 --> 00:30:05,790 So? We're after them. 421 00:30:06,000 --> 00:30:09,880 When we catch them, we'll take away their guns, and take them home. 422 00:30:11,560 --> 00:30:13,153 I'll tell you something. 423 00:30:13,640 --> 00:30:16,837 If I had a top hat, I would tip it ceremoniously. 424 00:30:17,920 --> 00:30:19,638 That's all I could do for you. 425 00:30:20,040 --> 00:30:23,158 Leave now, before you get into trouble. - With who? 426 00:30:23,360 --> 00:30:25,158 We did a number on the General. 427 00:30:25,360 --> 00:30:28,398 Get lost. There's big trouble and it's not from generals, 428 00:30:28,600 --> 00:30:29,954 it's from war itself. 429 00:30:34,760 --> 00:30:35,795 What's going on? 430 00:30:37,920 --> 00:30:39,479 Can't our men come in? 431 00:30:39,960 --> 00:30:42,395 Before you are six brave mommies. 432 00:30:42,600 --> 00:30:45,069 They want to fetch their sons from the front. 433 00:30:45,280 --> 00:30:48,398 Pardon me, ma'am, but it doesn't matter how I say it. 434 00:30:48,720 --> 00:30:50,313 A piece of advice, 435 00:30:50,520 --> 00:30:52,113 go home as fast as you can. 436 00:30:52,320 --> 00:30:54,994 But we cant... - You can forget about it. 437 00:30:55,320 --> 00:30:58,233 We're not going home without our children. 438 00:30:58,440 --> 00:30:59,396 I see. 439 00:31:06,480 --> 00:31:08,994 Did you see my men? - Bad-mannered ruffians. 440 00:31:16,480 --> 00:31:18,232 They're stragglers, you see? 441 00:31:19,080 --> 00:31:22,755 They were collected from front command centers, and off the street. 442 00:31:22,960 --> 00:31:27,431 They gave them to me and said, "Take them to the front for a while." 443 00:31:27,640 --> 00:31:30,792 Of course they don't want to. They've had enough. 444 00:31:31,560 --> 00:31:34,439 They lay on the side of the road for a while and... 445 00:31:34,640 --> 00:31:38,599 I don't know what they thought about. Maybe about home, or... 446 00:31:39,920 --> 00:31:41,274 on something like you. 447 00:31:42,120 --> 00:31:45,272 But it's of no use to them. They all have to go back... 448 00:31:45,480 --> 00:31:48,677 and perish. - Why are you telling us this? 449 00:31:48,880 --> 00:31:52,077 To tell you that these private thoughts are of no use. 450 00:31:52,280 --> 00:31:54,112 Not to me. Not to you. 451 00:31:55,760 --> 00:31:56,795 Not to anyone. 452 00:31:59,560 --> 00:32:02,234 Let them in. We'll stay here for a few hours. 453 00:32:02,880 --> 00:32:04,598 I won't listen to that. 454 00:32:05,560 --> 00:32:08,234 He has to take us along, the boy. 455 00:32:09,320 --> 00:32:11,357 Come on. - Come here! Hurry up! 456 00:32:14,880 --> 00:32:15,995 Come on. 457 00:32:16,320 --> 00:32:17,310 Here, here, here. 458 00:32:17,520 --> 00:32:18,590 Thank goodness... 459 00:32:20,240 --> 00:32:21,913 Come on. Come here. 460 00:32:22,360 --> 00:32:23,680 Sit down, already! 461 00:32:31,360 --> 00:32:34,113 Got a smoke for me, Clemens? 462 00:32:36,120 --> 00:32:37,633 May 1? - Thanks. 463 00:32:40,760 --> 00:32:42,080 Cigarette? - No thanks. 464 00:32:42,280 --> 00:32:43,236 I... 465 00:32:43,600 --> 00:32:45,432 I saw you before, how you... 466 00:32:45,640 --> 00:32:47,278 stood there. - How? 467 00:32:47,480 --> 00:32:49,278 With almost nothing on. 468 00:32:50,640 --> 00:32:54,190 I was stunned to see you like that. Didn't you look at me, too? 469 00:32:54,400 --> 00:32:56,596 No. - You did. You did. 470 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 You did look at me. 471 00:32:59,640 --> 00:33:01,836 I haven't had a girl 472 00:33:02,040 --> 00:33:03,394 in my arms for 3 years. 473 00:33:03,800 --> 00:33:05,199 I've forgotten how to... 474 00:33:07,160 --> 00:33:08,719 No one is watching. 475 00:33:10,240 --> 00:33:12,311 You're nice. Listen... 476 00:33:13,080 --> 00:33:14,991 Come outside with me? -No. 477 00:33:15,520 --> 00:33:18,160 It's not bad. You don't have to be afraid. 478 00:33:18,840 --> 00:33:20,353 I just haven't... - Hey you! 479 00:33:21,000 --> 00:33:22,354 Get away from there! 480 00:33:23,320 --> 00:33:24,515 Stupid guy... 481 00:33:25,280 --> 00:33:27,715 Are you coming? I'll wait outside, okay? 482 00:33:29,480 --> 00:33:31,357 Do me this favor... please. 483 00:33:51,240 --> 00:33:53,516 What are you standing around for? 484 00:33:54,000 --> 00:33:56,435 Do you really think she'll come? - Yes. 485 00:33:58,640 --> 00:34:02,110 I'll go with her into the backyard. - Give me a drag. 486 00:34:07,440 --> 00:34:09,192 I don't think she's coming. 487 00:35:00,440 --> 00:35:01,555 She didn't come. 488 00:35:02,120 --> 00:35:03,633 What are you wearing? 489 00:35:04,000 --> 00:35:05,115 She didn't come. 490 00:35:05,360 --> 00:35:07,510 I told you she wasn't coming. 491 00:35:08,440 --> 00:35:10,477 Come on, get those clothes off. 492 00:35:11,080 --> 00:35:13,720 Put your proper clothes on. Go on. 493 00:35:13,920 --> 00:35:15,035 No, I can't. 494 00:35:15,240 --> 00:35:17,800 What's that supposed to mean? - Listen... 495 00:35:18,600 --> 00:35:19,920 Let me go. 496 00:35:20,320 --> 00:35:22,436 All you have to do is turn your back. 497 00:35:22,640 --> 00:35:24,916 I have to get away. - Are you nuts? 498 00:35:25,520 --> 00:35:27,397 That girl did a number on me. 499 00:35:28,000 --> 00:35:29,638 I thought she was coming. 500 00:35:30,040 --> 00:35:31,758 I pictured it all in my head. 501 00:35:32,200 --> 00:35:33,315 You know, 502 00:35:33,880 --> 00:35:37,999 I have the feeling that I'll never experience that again. 503 00:35:38,200 --> 00:35:40,316 She could've had her way with me. 504 00:35:41,000 --> 00:35:43,992 Do you think I'm not sick of this? Now come on! 505 00:35:47,320 --> 00:35:51,473 No, I'm not going to do it. - Be reasonable. You can't go soft now! 506 00:35:52,120 --> 00:35:54,999 You've been through a lot worse. Go on! 507 00:35:56,120 --> 00:35:57,190 I cant. 508 00:35:58,640 --> 00:36:00,790 I can't put them on anymore. 509 00:36:16,840 --> 00:36:18,274 I think we have to go. 510 00:36:21,080 --> 00:36:22,479 Come on, people! 511 00:36:23,400 --> 00:36:24,629 Get ready! 512 00:36:35,960 --> 00:36:39,078 You're taking us along. - You're taking us along, right? 513 00:36:39,280 --> 00:36:40,236 No, I'm not. 514 00:37:06,880 --> 00:37:08,393 What's wrong with you? 515 00:37:09,920 --> 00:37:11,194 Is the war over? 516 00:37:13,320 --> 00:37:14,719 Do you want to quit? 517 00:37:16,360 --> 00:37:17,555 Answer me! 518 00:37:18,800 --> 00:37:19,995 Is the war over? 519 00:37:22,920 --> 00:37:24,479 My God, the poor guy. 520 00:37:26,000 --> 00:37:28,037 Can't you see that he's... - What? 521 00:37:28,240 --> 00:37:30,914 That he can't go on. That he's had it. 522 00:37:31,400 --> 00:37:33,152 It's no wonder. - Be quiet! 523 00:37:33,360 --> 00:37:34,998 Quiet? I'm not quiet. 524 00:37:35,200 --> 00:37:39,034 Be quiet when I see something like this? Isn't he right? 525 00:37:40,160 --> 00:37:41,355 He's right! 526 00:37:42,560 --> 00:37:46,076 Nobody opens their mouth. He's right for wanting to quit. 527 00:37:46,920 --> 00:37:48,593 Everyone wants to go home. 528 00:37:49,040 --> 00:37:50,951 Our children should come home, too. 529 00:37:51,720 --> 00:37:54,109 Everyone should finally go home. 530 00:37:56,760 --> 00:37:57,955 Did you hear that? 531 00:38:04,200 --> 00:38:06,555 She's right. - It's true, what she says. 532 00:38:06,760 --> 00:38:08,990 Yes, sir! It's true all right! - Of course! 533 00:38:09,200 --> 00:38:11,396 Just go on home! Yeah! 534 00:38:11,640 --> 00:38:13,039 Yeah, go home! 535 00:38:22,480 --> 00:38:24,391 You're aware of the penalty? 536 00:38:36,400 --> 00:38:37,356 Go! 537 00:38:43,280 --> 00:38:45,271 What, is he going to be shot? 538 00:38:45,480 --> 00:38:47,198 But you can't do that! 539 00:38:47,400 --> 00:38:49,710 At least listen to him! 540 00:38:50,560 --> 00:38:51,755 We're begging you. 541 00:38:52,640 --> 00:38:53,789 But it's murder! 542 00:38:54,160 --> 00:38:56,913 That can't be decided at the drop of a hat! 543 00:38:57,440 --> 00:38:58,953 It can now. 544 00:39:00,040 --> 00:39:01,155 Go! Move out! 545 00:39:44,080 --> 00:39:46,754 I told you. You can't go any further. This is it. 546 00:39:46,960 --> 00:39:49,429 This is the front, can't you see that? 547 00:39:49,640 --> 00:39:52,029 There's a few hundred men out there, 548 00:39:52,240 --> 00:39:57,599 but they'll be wiped out by the Russians. - Wiped out? Got any more sayings like that? 549 00:39:57,800 --> 00:40:00,360 Huh? - Is the Dornberg brigade out there? 550 00:40:00,560 --> 00:40:02,790 Are boys there, around 15 or 16? 551 00:40:03,000 --> 00:40:04,195 Boys? - Yes. 552 00:40:04,520 --> 00:40:06,955 No idea. Robert? Are there boys out there? 553 00:40:07,160 --> 00:40:09,151 There's all sorts. Boys too, I think. 554 00:40:09,360 --> 00:40:13,399 But golly, you can't go across. They just landed a direct hit here. 555 00:40:13,600 --> 00:40:16,797 It's way too dangerous. - Oh, I'm going. You coming? - Yes. 556 00:40:17,000 --> 00:40:19,230 Listen to me, you'll never get through! 557 00:40:19,440 --> 00:40:22,512 Let them go if they want. They'll see how far they get. 558 00:40:22,720 --> 00:40:24,199 Well, I can't stop you. 559 00:40:25,080 --> 00:40:27,037 Someone will take you. Lehmann? 560 00:40:27,280 --> 00:40:30,159 Go with them? - Bring them over to Captain Dornberg. 561 00:40:30,360 --> 00:40:34,513 Should I get it, just for a few skirts? - They can't stay here either. Go. 562 00:40:34,720 --> 00:40:37,394 That's when they get you, too. - Enough talking. 563 00:40:45,760 --> 00:40:47,797 They sure are sleeping soundly. 564 00:40:48,320 --> 00:40:49,515 Sleeping? 565 00:40:50,040 --> 00:40:52,600 Can't you see that they're dead? -Dead? 566 00:40:52,800 --> 00:40:55,838 I told you before, a direct hit came in before. 567 00:41:09,680 --> 00:41:12,399 They'll go down, and we'll have to go get 'em. 568 00:41:12,600 --> 00:41:15,240 I told them. Didn't you hear me tell them? 569 00:41:16,760 --> 00:41:20,594 It messed me up when they said those guys were sleeping soundly. 570 00:41:40,520 --> 00:41:42,796 Be careful. There are mines here. 571 00:41:52,880 --> 00:41:56,396 Where is the captain? - He's in the courthouse cellar. 572 00:41:57,440 --> 00:41:59,909 They waltz in here like a church choir. 573 00:42:15,720 --> 00:42:17,313 Lehmann, what's going on? 574 00:42:19,120 --> 00:42:21,236 Raiding party is cut down? Okay. 575 00:42:22,600 --> 00:42:24,034 Turned back to Buchau? 576 00:42:24,720 --> 00:42:26,393 Well... Casualties? 577 00:42:28,680 --> 00:42:29,715 Just a moment. 578 00:42:31,080 --> 00:42:32,275 Oh! What's this? 579 00:42:32,480 --> 00:42:35,916 They're from... I don't know. Captain said to bring 'em here. 580 00:42:36,680 --> 00:42:38,432 Why? Talk properly, damn it! 581 00:42:38,680 --> 00:42:40,159 They're mothers, Captain. 582 00:42:40,800 --> 00:42:46,000 Mothers from boys who ran away from school. They're supposed to be here somewhere. 583 00:42:46,240 --> 00:42:47,913 I'm handing over the phone. 584 00:42:48,840 --> 00:42:51,992 Schneider? - How did you get up here? It's impossible. 585 00:42:52,480 --> 00:42:56,917 Impossible? We're here, aren't we? And you're the man we've been looking for. 586 00:42:57,120 --> 00:42:58,713 Captain Dornberg, right? 587 00:42:59,680 --> 00:43:00,670 Yes. 588 00:43:01,560 --> 00:43:05,758 Yes, but that's crazy! This is the front, not a vacation spot. 589 00:43:06,560 --> 00:43:09,234 What do you want? - To take our boys back. 590 00:43:09,480 --> 00:43:11,312 To take your boys back? - Yes. 591 00:43:11,840 --> 00:43:16,357 There is a battle going on. I have better things to do than to take care of women. 592 00:43:16,560 --> 00:43:18,756 Schneider, get rid of these women. 593 00:43:19,120 --> 00:43:22,033 Have some men take them to safety. - Yes, Captain. 594 00:43:22,240 --> 00:43:24,038 Don't you see what it means 595 00:43:24,240 --> 00:43:26,516 that we're here? - Please, Captain. 596 00:43:26,920 --> 00:43:28,319 Help us. 597 00:43:29,520 --> 00:43:32,592 Forgive me, but I don't know how I can help you. 598 00:43:32,800 --> 00:43:36,589 Your sons were officially allocated to me by the division. 599 00:43:37,520 --> 00:43:40,558 I have no ea yin the matter, if you think I do. 600 00:43:45,000 --> 00:43:46,798 Report from Hellwig brigade. 601 00:43:48,840 --> 00:43:50,035 Leo! 602 00:43:52,760 --> 00:43:53,716 Mother? 603 00:43:54,280 --> 00:43:55,714 Where did you come from? 604 00:43:55,920 --> 00:43:56,910 Leo! 605 00:44:00,800 --> 00:44:02,791 Tanks gathering at freight depot. 606 00:44:03,000 --> 00:44:05,753 Request ammunition and reinforcements. - Thanks. 607 00:44:05,960 --> 00:44:07,871 What? Turn around! 608 00:44:08,920 --> 00:44:11,833 I'll give you a licking if you don't turn around! 609 00:44:12,040 --> 00:44:14,270 Come on, Mother. - Come on? 610 00:44:14,720 --> 00:44:16,757 I've been looking for you for three days. 611 00:44:16,960 --> 00:44:19,839 Do you think you can get away that easily? Huh? 612 00:44:20,040 --> 00:44:22,998 Stop it, Mother. - Don't you tell me to stop it. 613 00:44:24,720 --> 00:44:26,199 What is all this? 614 00:44:26,760 --> 00:44:28,751 Where did you get those boots? 615 00:44:29,000 --> 00:44:31,958 Who said you could come here? You aren't a soldier! 616 00:44:32,160 --> 00:44:34,595 You don't belong here! Where is Karl? 617 00:44:37,680 --> 00:44:38,636 Where? 618 00:44:40,720 --> 00:44:42,154 Where is Karl? 619 00:44:43,000 --> 00:44:44,832 Where is your brother, Karl? 620 00:44:47,800 --> 00:44:50,076 He fell in battle yesterday. 621 00:44:52,480 --> 00:44:53,595 He fell? 622 00:44:55,360 --> 00:44:58,000 Is that supposed to mean that he's dead? 623 00:44:58,200 --> 00:44:59,349 Yes, Mother. 624 00:45:08,560 --> 00:45:11,074 So, I got here one day too late. 625 00:45:12,920 --> 00:45:14,149 For him, at least. 626 00:45:17,440 --> 00:45:18,589 What was that? 627 00:45:19,120 --> 00:45:20,872 Tanks. Tank shells, Mother. 628 00:45:21,880 --> 00:45:23,791 If you say so, my boy. 629 00:45:27,440 --> 00:45:30,432 Has anyone else fallen in battle? Tell us! 630 00:45:30,640 --> 00:45:32,756 Do you have any more surprises? 631 00:45:32,960 --> 00:45:34,553 Not yet. - Can we see them? 632 00:45:34,760 --> 00:45:37,912 Yes! I want to see him! - You can't forbid us that! 633 00:45:40,600 --> 00:45:41,874 Schneider? - Captain? 634 00:45:42,080 --> 00:45:46,597 A dispatch for the 2nd platoon. Reinforcements for Hellwig brigade. 635 00:45:46,800 --> 00:45:49,155 They're to bring ammunition. - Yes, Captain. 636 00:45:49,360 --> 00:45:53,240 And you, since you're here, you might as well see your boys. 637 00:45:54,440 --> 00:45:57,273 It's pure madness that you're here. Come on. 638 00:45:58,880 --> 00:46:01,076 Be careful. There is shooting going on. 639 00:46:03,120 --> 00:46:05,270 Dispatch for the 2nd platoon. - Here. 640 00:46:05,840 --> 00:46:09,151 Get a brigade to Hellwig. They should bring ammunition. 641 00:46:09,680 --> 00:46:11,114 Understood, sir. 642 00:46:13,160 --> 00:46:15,151 Take off that terrible helmet. 643 00:46:21,520 --> 00:46:23,033 Take off the jacket! 644 00:46:24,800 --> 00:46:25,870 But Mother... 645 00:46:26,600 --> 00:46:27,795 I'm a soldier. 646 00:46:28,720 --> 00:46:31,678 I would've become a soldier in a year, anyway. 647 00:46:34,760 --> 00:46:36,592 How did it happen with Karl? 648 00:46:37,520 --> 00:46:38,590 With Karl? 649 00:46:39,080 --> 00:46:40,479 Yes, with Karl. 650 00:46:42,520 --> 00:46:44,591 Why didn't you take care of him? 651 00:46:45,200 --> 00:46:47,430 You're a year older than him! 652 00:46:47,880 --> 00:46:49,951 You've always taken care of him! 653 00:46:50,680 --> 00:46:53,035 Of course I took care of him, but... 654 00:46:53,880 --> 00:46:55,917 it's a war, not... 655 00:46:56,520 --> 00:46:59,717 I mean, you can't really stop someone from getting hurt. 656 00:47:01,080 --> 00:47:02,229 How did it happen? 657 00:47:06,200 --> 00:47:07,235 Well... 658 00:47:08,120 --> 00:47:11,033 We were doing a counterattack, climbing over a fence. 659 00:47:11,240 --> 00:47:15,757 The Russians were close. I said to Karl, " hear them, they must be back there." 660 00:47:16,000 --> 00:47:18,833 But he was already keeling over. - He keeled over? 661 00:47:19,560 --> 00:47:22,120 I thought he slipped, at first. But... 662 00:47:22,680 --> 00:47:23,875 they got him. 663 00:47:24,160 --> 00:47:25,833 Got him? - He said that. 664 00:47:26,040 --> 00:47:28,077 "Gosh, Leo. They got me." 665 00:47:28,320 --> 00:47:30,960 Don't say, "got him"! - But that's what he said! 666 00:47:31,160 --> 00:47:32,992 I yelled "medic," right away. 667 00:47:33,520 --> 00:47:35,272 What's is that, "medic?" 668 00:47:35,680 --> 00:47:37,990 Doctor. But no one came. 669 00:47:38,800 --> 00:47:40,677 Why didn't anyone come? 670 00:47:40,880 --> 00:47:42,314 I don't know either. 671 00:47:42,760 --> 00:47:45,036 I didn't think he was going to die. 672 00:47:45,320 --> 00:47:47,994 I just thought, "They sure got him good." 673 00:47:48,400 --> 00:47:50,550 Stop saying that! 674 00:47:55,360 --> 00:47:56,634 Where is he now? 675 00:47:57,840 --> 00:47:59,672 He's still lying out there. 676 00:48:00,280 --> 00:48:01,600 Out there? 677 00:48:01,800 --> 00:48:04,030 He's still lying where he fell. 678 00:48:04,680 --> 00:48:07,638 No one came. I told you that no one came. 679 00:48:08,520 --> 00:48:10,352 The Russians advanced and... 680 00:48:10,680 --> 00:48:12,591 now you can't get to him anymore. 681 00:48:15,280 --> 00:48:17,191 You can't get to him anymore? 682 00:48:23,960 --> 00:48:24,216 You'll see. - I can't believe it. Where are they? 683 00:48:24,240 --> 00:48:26,800 You'll see. - I can't believe it. Where are they? 684 00:48:27,000 --> 00:48:28,399 In there. Down there. 685 00:48:33,360 --> 00:48:34,873 Werner! - Inge! 686 00:48:35,640 --> 00:48:37,039 How are you doing? - Good. 687 00:48:37,240 --> 00:48:39,959 What's wrong, Mom? - What are you doing here? 688 00:48:40,160 --> 00:48:41,389 Don't cry. 689 00:48:42,520 --> 00:48:44,033 Sorry, Lieutenant. 690 00:48:44,760 --> 00:48:47,639 Well, that's new. They should put up signs, 691 00:48:48,040 --> 00:48:50,316 "Visitors are not allowed during battle." 692 00:48:50,520 --> 00:48:53,114 You should all come home with us. -Home? 693 00:48:53,320 --> 00:48:54,549 But we cant. 694 00:48:55,120 --> 00:48:56,349 Gosh, Inge. 695 00:48:56,760 --> 00:48:58,034 Come on, stop it. 696 00:48:59,600 --> 00:49:00,874 Mother? 697 00:49:01,640 --> 00:49:03,119 My boy! - Mother! 698 00:49:03,320 --> 00:49:04,469 Oh, my darling! 699 00:49:05,760 --> 00:49:08,400 I thought they were joking. What's wrong? 700 00:49:08,880 --> 00:49:10,598 So this is where you are. 701 00:49:10,800 --> 00:49:12,313 What are you doing here? 702 00:49:12,600 --> 00:49:14,796 I'm up in the steeple as a lookout. 703 00:49:15,200 --> 00:49:17,237 I really thought it was a joke, 704 00:49:17,600 --> 00:49:19,079 but it's just like you. 705 00:49:19,400 --> 00:49:22,472 What... Why did you come here? - To pick you up. 706 00:49:23,200 --> 00:49:25,316 I want to take you home with me. 707 00:49:26,200 --> 00:49:28,157 I prayed, "Let me find him. 708 00:49:28,680 --> 00:49:31,399 Let me find him so I can take him with me." 709 00:49:31,600 --> 00:49:34,638 Yeah, but I mean... why? - And now I have you! 710 00:49:35,200 --> 00:49:38,113 But I'm staying here. I'm not coming with you. 711 00:49:38,320 --> 00:49:39,913 Do you see that? 712 00:49:40,680 --> 00:49:41,750 What? 713 00:49:42,440 --> 00:49:43,953 There, on the cross. 714 00:49:45,240 --> 00:49:47,277 A grenade... - Just look at him! 715 00:49:48,040 --> 00:49:49,917 A grenade came in, that's all. 716 00:49:50,120 --> 00:49:53,112 That's all? How can you say that, 'that's all?" 717 00:49:53,720 --> 00:49:55,279 Come on, my boy. 718 00:49:55,480 --> 00:49:56,629 Let us pray. 719 00:49:57,120 --> 00:50:00,351 Pray for forgiveness, for all the terrible things people... 720 00:50:00,560 --> 00:50:02,039 Praying... 721 00:50:02,240 --> 00:50:05,039 There's no point. Praying doesn't help anything. 722 00:50:05,800 --> 00:50:09,555 Shooting helps, that's why. I mean, that's why I'm here. 723 00:50:10,800 --> 00:50:12,029 That's why? 724 00:50:26,520 --> 00:50:30,753 It's actually irresponsible, for me to take you here. Be careful! 725 00:50:32,760 --> 00:50:36,799 Stick close to me. If shots are fired, take cover immediately. 726 00:50:39,040 --> 00:50:42,271 The Russians are already in our backyard. 727 00:50:43,880 --> 00:50:45,154 Quick! 728 00:50:47,600 --> 00:50:48,920 In here, please. 729 00:50:56,920 --> 00:51:00,709 Is the Asmussen boy here? - One of the boys is in there, Captain. 730 00:51:08,760 --> 00:51:10,398 Careful, Captain. Enemy view. 731 00:51:18,640 --> 00:51:19,755 Harald! 732 00:51:22,280 --> 00:51:23,509 Mother! 733 00:51:33,720 --> 00:51:34,790 Mother! 734 00:51:35,360 --> 00:51:36,714 How did you get here? 735 00:51:37,920 --> 00:51:39,149 My boy! 736 00:51:41,400 --> 00:51:43,994 I was so afraid for you. - But why? 737 00:51:44,320 --> 00:51:46,357 The stupid things you're doing! 738 00:51:46,760 --> 00:51:48,637 If that rat hat gotten you... 739 00:51:49,520 --> 00:51:51,716 Who? - Back there! Sharp shooters! 740 00:51:51,960 --> 00:51:53,553 I would've wasted him. 741 00:51:55,920 --> 00:51:58,036 But, what are you doing here? 742 00:51:58,520 --> 00:51:59,874 How did you get here? 743 00:52:00,880 --> 00:52:01,870 I... 744 00:52:02,600 --> 00:52:04,876 brought you your sweater. - What? 745 00:52:05,960 --> 00:52:09,078 And you should come home! - ButI can't just leave! 746 00:52:09,280 --> 00:52:11,510 Just look at what's going on here! 747 00:52:13,800 --> 00:52:14,995 Look out there. 748 00:52:15,200 --> 00:52:17,840 Two men are lying there. Do you see them? 749 00:52:19,600 --> 00:52:20,874 I got them. 750 00:52:21,800 --> 00:52:23,711 You? - Yes, from the window. 751 00:52:25,920 --> 00:52:27,149 You shot them? 752 00:52:27,360 --> 00:52:28,953 Yes, I got them good. 753 00:52:29,160 --> 00:52:31,879 Three of us shot at them, but I hit them. 754 00:52:33,640 --> 00:52:35,631 And... that doesn't bother you? 755 00:52:36,840 --> 00:52:39,150 No, not at all. Why? 756 00:52:40,560 --> 00:52:42,392 Please, come along. - Yes. 757 00:52:42,800 --> 00:52:44,871 Yes. Go Mother, it's better. 758 00:52:45,360 --> 00:52:46,759 Go back, you hear? 759 00:53:08,920 --> 00:53:11,116 I shouldn't have brought you here. 760 00:53:18,840 --> 00:53:22,390 I have to go back, and take him with me! Please let me! 761 00:53:22,880 --> 00:53:24,075 No, you can'! 762 00:53:25,440 --> 00:53:28,353 You saw him yourself. He wouldn't come with you. 763 00:53:29,280 --> 00:53:30,679 The way things are, 764 00:53:30,880 --> 00:53:34,077 he's a good man for us. -Aman? That is a child. 765 00:53:34,280 --> 00:53:36,590 If only I had more men like him. 766 00:53:37,000 --> 00:53:40,231 That's all I can say. I can't make it any easier for you! 767 00:53:41,360 --> 00:53:45,558 I know that it is awful for you, but accept that you can't change it. 768 00:54:38,480 --> 00:54:40,517 You're the mother, right? - Yes. 769 00:54:41,880 --> 00:54:44,918 Is it bad? You can tell me, I'm a doctor myself. 770 00:54:45,120 --> 00:54:47,111 I'm Dr. Weigert. - Dr. Behrens. 771 00:54:48,080 --> 00:54:51,152 He was shot through the shoulder. A bit complicated. 772 00:54:51,800 --> 00:54:55,077 Any broken bones? - No, but... he's lost a lot of blood. 773 00:54:56,680 --> 00:54:57,750 Mother! 774 00:55:03,600 --> 00:55:05,796 Mother! I heard already, 775 00:55:06,560 --> 00:55:08,039 but I didn't believe it. 776 00:55:08,360 --> 00:55:11,830 I thought they were all crazy, but then I did believe it... 777 00:55:13,000 --> 00:55:14,035 because... 778 00:55:16,880 --> 00:55:18,439 It's nothing, Mother. 779 00:55:18,640 --> 00:55:20,233 I don't feel a thing. 780 00:55:22,920 --> 00:55:25,389 My harmonica. I brought it along. 781 00:55:26,400 --> 00:55:27,674 Mother? 782 00:55:29,240 --> 00:55:32,915 I'm getting the wound badge, and maybe even the iron cross! 783 00:55:36,840 --> 00:55:37,875 Yes. 784 00:55:39,600 --> 00:55:40,999 I cracked a tank! 785 00:55:43,280 --> 00:55:44,839 Don't you believe me? 786 00:55:46,280 --> 00:55:47,270 Yes, yes. 787 00:55:47,720 --> 00:55:49,757 Yes. Of course. 788 00:55:52,680 --> 00:55:54,910 Are you in pain? - No, Mother. 789 00:55:55,840 --> 00:55:58,992 Gosh, I sure was glad that I shot it! 790 00:56:07,320 --> 00:56:08,674 He's from my school. 791 00:56:09,840 --> 00:56:10,875 He's... 792 00:56:12,040 --> 00:56:13,439 He's dying. 793 00:56:26,000 --> 00:56:27,115 Mother? 794 00:56:38,720 --> 00:56:40,836 Are you? Are you? 795 00:56:42,000 --> 00:56:43,638 Are you there, Mother? 796 00:56:45,040 --> 00:56:46,235 Yes, my boy. 797 00:56:46,840 --> 00:56:50,117 I'm with you. There, there. Don't be afraid. 798 00:56:50,640 --> 00:56:52,756 I'm with you, do you hear? 799 00:56:53,400 --> 00:56:56,438 Where... did you come from? 800 00:56:56,640 --> 00:56:58,313 No need to ask. 801 00:57:00,200 --> 00:57:01,349 Sleep. 802 00:57:02,880 --> 00:57:05,599 Relax. Sleep, my boy. 803 00:57:07,320 --> 00:57:08,355 Mother? 804 00:57:11,800 --> 00:57:13,677 When... When he's dead, 805 00:57:15,840 --> 00:57:18,639 Mother, they'll take him away from here! 806 00:57:21,920 --> 00:57:22,990 Yes. 807 00:57:36,600 --> 00:57:39,069 My sincere thanks. Please stop by again soon. 808 00:57:39,280 --> 00:57:42,193 Next. There you are ma'am. No, go to the back. 809 00:57:42,400 --> 00:57:45,870 Ladies first, please. It's all free of charge here, ma'am. 810 00:57:46,080 --> 00:57:47,559 Cigarettes? - No thanks. 811 00:57:47,760 --> 00:57:49,751 Naturally, German women don't smoke. 812 00:57:49,960 --> 00:57:52,349 Anything else? Big sale on geese and pigs! 813 00:57:52,560 --> 00:57:56,190 We're clearing the shelves and closing up shop! - Shut up! 814 00:57:56,400 --> 00:57:58,755 Oh, calm down. - Here, Mrs. Bergmann. 815 00:58:06,800 --> 00:58:08,757 It's a girl! Where did you come from? 816 00:58:08,960 --> 00:58:10,917 From Stettin. - It's still there? 817 00:58:11,120 --> 00:58:14,033 Don't stare. - Come on, I look at your mug every day. 818 00:58:14,440 --> 00:58:16,272 Eat something, Mrs. Bergmann. 819 00:58:18,360 --> 00:58:19,714 I can't eat. 820 00:58:20,680 --> 00:58:23,911 It's the first time that I can't eat. 821 00:58:26,400 --> 00:58:28,277 Lard, sausage, bread and jam. 822 00:58:28,920 --> 00:58:30,479 There... and even more. 823 00:58:31,200 --> 00:58:32,520 I don't want any more. - Too bad. 824 00:58:32,720 --> 00:58:35,394 Boy, oh boy! She's just my style. 825 00:58:37,920 --> 00:58:41,072 Fetch some more hot water, okay? - Yes, Doctor. 826 00:58:42,840 --> 00:58:44,797 I have to take a short break. 827 00:58:54,440 --> 00:58:56,590 There's more coffee. I'll get some. 828 00:58:56,800 --> 00:58:57,870 Thanks. 829 00:59:08,200 --> 00:59:13,070 I've been worried about you. I knew you'd have to face this moment. 830 00:59:14,480 --> 00:59:15,595 Why? 831 00:59:16,360 --> 00:59:17,839 I can see it in you. 832 00:59:18,320 --> 00:59:20,880 You know, I'm a little different from you. 833 00:59:21,080 --> 00:59:23,640 I.. I only expect what happens. 834 00:59:24,360 --> 00:59:28,399 Yeah, it's a matter of attitude. Then there aren't any surprises. 835 00:59:30,200 --> 00:59:31,520 Surprises... 836 00:59:32,680 --> 00:59:36,196 When you come and you don't recognize your own son anymore. 837 00:59:37,360 --> 00:59:38,680 He is... 838 00:59:40,920 --> 00:59:43,196 He showed me two men that he had shot. 839 00:59:48,720 --> 00:59:51,280 Can't we speak to the Captain again? 840 00:59:51,640 --> 00:59:54,792 He's a decent person. He has to let us take our children. 841 00:59:56,480 --> 01:00:00,269 They just think it's funny that women suddenly appeared. 842 01:00:02,360 --> 01:00:03,839 He didn't laugh. 843 01:00:05,680 --> 01:00:07,432 They'll send us away tomorrow. 844 01:00:07,640 --> 01:00:10,917 If we don't go voluntarily, then they'll use force. 845 01:00:11,600 --> 01:00:14,240 They don't need mothers on the front. 846 01:00:16,960 --> 01:00:20,032 It's great, actually. Nobody's there. 847 01:00:20,560 --> 01:00:23,393 Everyday, a different bed. Today it's in a villa! 848 01:00:23,600 --> 01:00:26,114 Could you give us a floor? - No problem. 849 01:00:26,320 --> 01:00:28,118 We'll cheer you up, Mom. 850 01:00:28,320 --> 01:00:30,880 So, let's go get some wine. - Leave her here, okay? 851 01:00:31,080 --> 01:00:35,278 Oh, I'll bring her back. Come on. - Where to? - Don't be so curious. 852 01:00:38,000 --> 01:00:40,753 So, what do you think? Look at it... 853 01:00:41,320 --> 01:00:45,075 My cellar. Anything you want, even Bordeaux! Like Bordeaux? 854 01:00:45,280 --> 01:00:47,556 I don't know, I've never had Bordeaux. 855 01:00:49,520 --> 01:00:51,158 Then it's about time, eh? 856 01:00:53,520 --> 01:00:54,840 And we've got time. 857 01:00:55,800 --> 01:00:58,758 Why? Don't you have to go out like the others? 858 01:00:59,240 --> 01:01:01,151 No. I don't have to stand for that. 859 01:01:01,360 --> 01:01:02,475 Why not? 860 01:01:05,240 --> 01:01:06,469 Because of this. 861 01:01:07,360 --> 01:01:08,316 Oh. 862 01:01:09,520 --> 01:01:10,669 I didn't notice. 863 01:01:11,200 --> 01:01:12,156 Gone! 864 01:01:13,320 --> 01:01:14,276 Lost for good. 865 01:01:16,000 --> 01:01:18,958 I thought you got sent home with something like that. 866 01:01:19,160 --> 01:01:20,639 Yeah, I thought so too. 867 01:01:21,160 --> 01:01:23,231 It's actually a hilarious story. 868 01:01:24,040 --> 01:01:28,716 When it happened I thought, "They got that, now I'm going home" 869 01:01:29,520 --> 01:01:32,797 I got as far as Posen, but there was a company there. 870 01:01:33,000 --> 01:01:35,389 So I'm still with the outfit, 871 01:01:35,600 --> 01:01:37,398 and I swear about it every day. 872 01:01:37,600 --> 01:01:38,556 You know why? 873 01:01:40,000 --> 01:01:43,231 I've got the feeling I'm gonna kick the bucket here. 874 01:01:44,720 --> 01:01:47,633 What are you looking at? It's not that important. 875 01:01:48,520 --> 01:01:50,557 Come on, I'll show you my villa. 876 01:01:58,880 --> 01:01:59,836 And? 877 01:02:00,720 --> 01:02:02,199 What did I tell you? 878 01:02:02,760 --> 01:02:04,319 Sure is high-class, eh? 879 01:02:05,160 --> 01:02:07,834 Perfect for a private in the German Armed Forces. 880 01:02:08,040 --> 01:02:10,554 They left everything here! - They were smart. 881 01:02:10,760 --> 01:02:12,558 Have a seat, where ever you want. 882 01:02:12,760 --> 01:02:14,034 And there's a piano. 883 01:02:14,240 --> 01:02:17,471 Were they supposed to take it along? - It's dusty. 884 01:02:17,680 --> 01:02:18,636 Yeah, well... 885 01:02:20,400 --> 01:02:21,515 What? 886 01:02:23,200 --> 01:02:24,713 Can you play? - Yes. 887 01:02:26,800 --> 01:02:28,757 Stuff like that still exists? 888 01:02:29,440 --> 01:02:31,670 We have one at home in Stettin, too. 889 01:02:36,800 --> 01:02:40,156 I played that a lot. Even four-handed with my brother. 890 01:02:40,360 --> 01:02:41,475 Ah. 891 01:02:42,160 --> 01:02:45,596 Especially in the afternoon, when the aunts were there. 892 01:02:45,800 --> 01:02:46,835 Very pretty. 893 01:02:48,200 --> 01:02:50,157 Do me a favor and knock it off. 894 01:02:51,000 --> 01:02:53,719 Have a drink instead. Here are some glasses. 895 01:02:56,000 --> 01:02:56,956 Come on. 896 01:02:57,920 --> 01:02:59,399 Should I help you? -No. 897 01:03:00,400 --> 01:03:04,473 I can still get bottles open. - I've never drunk a lot of wine. 898 01:03:04,680 --> 01:03:07,798 I've never been away from home. - You don't say. 899 01:03:08,000 --> 01:03:10,640 Or someone was always with me. - You see? 900 01:03:12,120 --> 01:03:13,349 Now I'm with you. 901 01:03:14,160 --> 01:03:15,639 Come on, drink. Cheers. 902 01:03:16,160 --> 01:03:18,197 I'm glad I can talk with you. 903 01:03:19,480 --> 01:03:20,879 I trust you. 904 01:03:33,200 --> 01:03:37,512 Tell me, do you know why I brought you up here? Huh? 905 01:03:37,720 --> 01:03:43,238 Because you're a girl! Because there's wine, music and there's beds here, understand? 906 01:03:44,000 --> 01:03:47,436 What, are you from the moon? - Why? - Why? Gosh. 907 01:03:48,160 --> 01:03:52,154 I don't know if you'll get out of here, or if you'll get your brother out. 908 01:03:52,360 --> 01:03:55,716 But I do know something. It doesn't make any difference, kid. 909 01:03:55,920 --> 01:03:59,709 I've served this whole war long. If there's one thing I've learned, 910 01:03:59,920 --> 01:04:03,436 it's that nobody cares! Not about you, or me, or your brother! 911 01:04:03,640 --> 01:04:06,598 Nobody gives a hoot what happens! And you know what? 912 01:04:07,520 --> 01:04:10,273 It doesn't matter! The only things that matter 913 01:04:10,480 --> 01:04:13,632 are having something to eat, to drink, and sleep! 914 01:04:16,000 --> 01:04:16,956 So... 915 01:04:18,280 --> 01:04:20,271 You can go now, if you want to. 916 01:04:23,160 --> 01:04:25,231 Why do you talk like that? 917 01:04:26,960 --> 01:04:28,030 Because... 918 01:04:34,120 --> 01:04:35,793 ...let's go in here. 919 01:04:36,320 --> 01:04:39,836 Will you look at that! - Here he is, with a girl! 920 01:04:40,040 --> 01:04:42,680 Come, here's some wine. There's a corkscrew. 921 01:04:42,880 --> 01:04:44,632 Here's another bottle, here. 922 01:04:44,840 --> 01:04:48,913 Well I'll be! Where did she come from? - Stettin. Cute kids there, eh? 923 01:04:49,120 --> 01:04:50,679 Come here! Have a drink! 924 01:04:50,880 --> 01:04:52,359 Just a little sip more. 925 01:04:53,600 --> 01:04:54,556 Cheers. 926 01:04:56,040 --> 01:04:57,792 Don't you dance? - Me? 927 01:04:58,560 --> 01:05:01,916 Of course. I've got a wooden hand, not a wooden leg. 928 01:05:02,160 --> 01:05:03,798 Want to dance with me? 929 01:05:04,400 --> 01:05:07,153 Let them be. - Gosh, another bottle! Look! 930 01:05:07,360 --> 01:05:09,351 A gorgeous, full bottle! 931 01:05:09,800 --> 01:05:12,519 Give me a corkscrew! - Gimme some! 932 01:05:12,720 --> 01:05:16,554 Where does he get this stuff? - He's got the time for it... 933 01:05:26,320 --> 01:05:27,640 Why did you stop? 934 01:05:29,760 --> 01:05:31,034 You're trembling. 935 01:05:31,480 --> 01:05:32,675 No I'm not. 936 01:05:34,080 --> 01:05:35,115 Yes you are. 937 01:05:36,800 --> 01:05:38,757 Your whole body is trembling. 938 01:05:39,800 --> 01:05:40,870 I can feel it. 939 01:05:45,480 --> 01:05:47,835 What, are they still here? - Yes. 940 01:05:48,320 --> 01:05:50,755 I thought they left with their moms. -No. 941 01:05:50,960 --> 01:05:53,600 They want to keep playing cowboys and Indians. 942 01:05:53,800 --> 01:05:56,474 Maybe they're heroes, I don't know. - Heroes? 943 01:05:56,680 --> 01:05:59,638 No such thing. The existence of heroes 944 01:05:59,840 --> 01:06:01,558 is a common misconception. 945 01:06:01,840 --> 01:06:03,513 Go on Doctor, let it out. 946 01:06:04,320 --> 01:06:09,838 Admittedly, one has always felt it necessary, in all the Leader's nations, to invent them. 947 01:06:10,200 --> 01:06:14,239 One needs them for the storybooks and to instill national reverence, 948 01:06:14,440 --> 01:06:18,274 even though they don't exist. - It's nice how he says that, huh? 949 01:06:18,480 --> 01:06:23,680 Do you have a hero like that at home? - If you mean a boy like that, then I do. 950 01:06:24,120 --> 01:06:27,112 He's 12. - Maybe he'll show up too someday 951 01:06:27,320 --> 01:06:30,517 and say, "Come on, old man. Let's win this war." 952 01:06:30,720 --> 01:06:33,951 Well, if he did, I'd hit him in the face. 953 01:06:35,680 --> 01:06:37,159 My mother is great. 954 01:06:38,520 --> 01:06:42,115 She didn't mind at all. She wanted to bring me my sweater. 955 01:06:42,320 --> 01:06:46,029 She didn't say anything else? - A little, but she has to. 956 01:06:47,320 --> 01:06:50,438 My mother isn't like that. She's religious, you know? 957 01:06:50,640 --> 01:06:52,358 And not just a little, either. 958 01:06:53,120 --> 01:06:55,270 Tell me... 959 01:06:56,400 --> 01:06:57,959 Do you believe in God? 960 01:06:58,160 --> 01:07:00,800 What makes you think that? - I don't know. 961 01:07:01,040 --> 01:07:03,793 I don't think there is one. They say there's a God, 962 01:07:04,040 --> 01:07:07,078 because they want there to be one. It'd probably be nice. 963 01:07:07,280 --> 01:07:10,796 Stop with all that stuff. Why didn't ask in religion class? 964 01:07:11,000 --> 01:07:14,118 Religion class? Who could I have asked? Rothe? 965 01:07:15,440 --> 01:07:16,510 What about Rothe? 966 01:07:17,120 --> 01:07:19,396 Or Bracht? If he could only see us now. 967 01:07:19,600 --> 01:07:21,876 Gosh, can you imagine what he'd say? 968 01:07:23,040 --> 01:07:24,030 Bracht... 969 01:07:25,240 --> 01:07:26,310 Watch this. 970 01:07:29,240 --> 01:07:33,359 The level of attention in this classroom leaves a lot to be desired. 971 01:07:34,720 --> 01:07:35,949 Asmussen... 972 01:07:36,760 --> 01:07:39,149 It's Asmussen again. Naturally. 973 01:07:39,880 --> 01:07:42,030 What do you have there, Asmussen? 974 01:07:42,240 --> 01:07:43,435 Let me see that. 975 01:07:49,080 --> 01:07:51,230 What's all this about, Assmussen? 976 01:07:51,440 --> 01:07:53,716 You should be more worried about... 977 01:07:53,920 --> 01:07:55,718 weapons of the intellect. 978 01:07:56,600 --> 01:07:58,034 What's going on here? 979 01:07:58,360 --> 01:07:59,998 Have you lost your minds? 980 01:08:00,640 --> 01:08:05,589 Do you want to get the Russians on our backs? They'll give us all a whipping. 981 01:08:06,280 --> 01:08:07,475 Be quiet. 982 01:08:15,440 --> 01:08:18,796 Harald, do you think the Russians will come tonight? 983 01:08:22,480 --> 01:08:25,996 Have you hit any yet? - Me? Of course. 984 01:08:26,680 --> 01:08:27,636 Not me. 985 01:08:28,520 --> 01:08:32,275 I don't know why. I always pull the trigger too late. 986 01:08:32,880 --> 01:08:35,235 You're not afraid, are you? -No, no. 987 01:08:35,520 --> 01:08:38,592 I just... My hands are too hot. 988 01:08:40,760 --> 01:08:42,159 I think... 989 01:08:42,440 --> 01:08:46,320 as soon asI hit one, it stop. 990 01:08:57,000 --> 01:08:59,719 You think I am the master of life and death, 991 01:08:59,920 --> 01:09:01,752 at least for your children, 992 01:09:02,760 --> 01:09:04,080 but I'm not. 993 01:09:08,520 --> 01:09:10,318 Why did you come back again? 994 01:09:10,520 --> 01:09:13,751 To ask you one more time, give us our sons back. 995 01:09:15,080 --> 01:09:16,070 I... 996 01:09:16,680 --> 01:09:18,671 Accept it, I can't help you. 997 01:09:19,360 --> 01:09:21,795 It's impossible. - Why is it impossible? 998 01:09:22,440 --> 01:09:26,149 Everyone speaks of orders as if they can't do any thing about them. 999 01:09:26,360 --> 01:09:29,000 There must be something that can be done. 1000 01:09:29,800 --> 01:09:31,711 My husband fell in battle. 1001 01:09:31,920 --> 01:09:33,911 Should I lose my son, too? 1002 01:09:35,160 --> 01:09:37,197 He is all I have, no one else. 1003 01:09:37,960 --> 01:09:43,034 I understand you very well, but... - Isn't there anything you can do? 1004 01:09:44,960 --> 01:09:46,678 You don't know my orders. 1005 01:09:47,320 --> 01:09:50,597 I am to hold this site, down to the very last man. 1006 01:09:52,440 --> 01:09:54,351 What does that mean? That... 1007 01:09:54,560 --> 01:09:56,278 Those orders are madness. 1008 01:09:56,840 --> 01:09:59,992 It doesn't make sense. - I don't know if it makes sense. 1009 01:10:00,200 --> 01:10:03,955 I can't starting wondering if orders make sense! - Why not? 1010 01:10:04,560 --> 01:10:08,952 I've been fighting this war for five years. You don't have any time to think. 1011 01:10:09,160 --> 01:10:13,313 You shoot, sleep, starve, you... march and who knows what else. 1012 01:10:14,400 --> 01:10:18,075 I always thought it'd be over soon, and it'd be... 1013 01:10:18,560 --> 01:10:19,709 like it was before. 1014 01:10:20,360 --> 01:10:22,112 But you see, that's not true. 1015 01:10:23,040 --> 01:10:25,600 You go very far away. You can't go back. 1016 01:10:26,560 --> 01:10:31,873 You have no choice, no decision, nothing. I understood that when I saw you. 1017 01:10:33,200 --> 01:10:35,316 When you saw me? - Yes. 1018 01:10:38,400 --> 01:10:41,438 You belong to a world one is thrown out of. 1019 01:10:42,120 --> 01:10:44,236 I'd like to help you, but... 1020 01:10:47,040 --> 01:10:49,509 Maybe you would understand me ifI... 1021 01:10:51,640 --> 01:10:54,792 Someone else came to me for help once. - Yes? 1022 01:11:00,360 --> 01:11:01,350 Are you cold? 1023 01:11:09,040 --> 01:11:10,235 Thanks. 1024 01:11:19,680 --> 01:11:21,956 I had a friend, Lieutenant Wildersen. 1025 01:11:22,200 --> 01:11:23,679 Oh well... that's over. 1026 01:11:24,480 --> 01:11:27,598 We were always together. I never had a better friend. 1027 01:11:27,800 --> 01:11:31,191 Not only because we went through all this crap together. 1028 01:11:31,840 --> 01:11:34,559 And then, somewhere near Demyansk... 1029 01:11:35,680 --> 01:11:37,956 I forget what that villiage was called. 1030 01:11:38,320 --> 01:11:41,551 It was the middle of winter, about -30° outside... 1031 01:11:42,080 --> 01:11:45,789 It was a war like the ones wolves lead. We were no longer human. 1032 01:11:46,400 --> 01:11:50,758 It was just punching, biting, rasping, death and rot on both sides. 1033 01:11:51,000 --> 01:11:55,676 We were surrounded by the Russians. All was lost. We got the order break out. 1034 01:11:55,960 --> 01:11:58,793 But Wildersen was lying there on the ground. 1035 01:11:59,360 --> 01:12:03,319 He was wounded on his leg and on both arms. 1036 01:12:03,800 --> 01:12:05,757 He couldn't move, he... 1037 01:12:06,360 --> 01:12:08,033 was in great pain. We couldn't take him with us. 1038 01:12:08,240 --> 01:12:11,790 We had to leave all the wounded behind. 1039 01:12:12,520 --> 01:12:14,352 Do you know what that means? 1040 01:12:15,360 --> 01:12:18,239 That means: to freeze, be beaten, to starve. 1041 01:12:18,800 --> 01:12:21,952 The worst thing you can imagine isn't bad enough. 1042 01:12:23,160 --> 01:12:25,356 And Wildersen laid there and said, 1043 01:12:26,240 --> 01:12:28,117 "You are my friend. Shoot me." 1044 01:12:28,720 --> 01:12:32,998 I said, "You're crazy. You're not lost. The Russians have doctors too." 1045 01:12:33,200 --> 01:12:37,353 He said, "Do it, my friend." I said, "No." He said, "Do it for my mother." 1046 01:12:37,560 --> 01:12:38,709 "No, I can't!" 1047 01:12:39,520 --> 01:12:43,115 "I don't have anyone but you. But I still won't do it." 1048 01:12:43,400 --> 01:12:47,394 I thought he would pass out, but he didn't. He didn't want to. 1049 01:12:48,080 --> 01:12:50,071 He said, "I am very calm. 1050 01:12:51,560 --> 01:12:55,394 I'm not desperate, but I will be if you go, and leave me lying here." 1051 01:12:56,840 --> 01:12:58,990 Would you have been able to bear that? 1052 01:12:59,200 --> 01:13:01,476 I did leave. I left him lying there. 1053 01:13:04,560 --> 01:13:06,278 I walked about 30 meters, 1054 01:13:08,640 --> 01:13:10,119 then I went back. 1055 01:13:11,800 --> 01:13:14,519 When I came in and he saw the gun, 1056 01:13:15,520 --> 01:13:16,840 he smiled. 1057 01:13:18,520 --> 01:13:20,716 He shouldn't have asked that of me, 1058 01:13:20,920 --> 01:13:23,230 but because he asked, I had to do it. 1059 01:13:24,520 --> 01:13:29,276 Ever since, I've been lost. Somehow lost, and I'm aware of it every second. 1060 01:13:30,920 --> 01:13:33,036 I wish I could help you. 1061 01:13:36,880 --> 01:13:38,200 You help me? 1062 01:13:39,080 --> 01:13:40,115 Yes. 1063 01:13:42,840 --> 01:13:44,717 My God, it's not possible. 1064 01:14:18,960 --> 01:14:21,474 It's a little crazy, in the middle of all this. 1065 01:14:21,680 --> 01:14:22,909 Don't you think? 1066 01:14:23,680 --> 01:14:25,830 As if being happy were forbidden. 1067 01:14:26,920 --> 01:14:28,831 Maybe it is forbidden. 1068 01:14:29,840 --> 01:14:30,910 No. 1069 01:14:32,640 --> 01:14:35,473 You have no idea what all this means to me. 1070 01:14:36,560 --> 01:14:40,633 And here, in this godforsaken place that one didn't even know of before, 1071 01:14:40,840 --> 01:14:43,593 not even by name. - You don't have to say anything. 1072 01:14:43,800 --> 01:14:45,234 I feel the same way. 1073 01:14:47,200 --> 01:14:51,990 A special moment probably comes for everyone. You just have to be able to wait. 1074 01:14:52,200 --> 01:14:55,431 Do you hear that? - It's like that every morning. 1075 01:14:56,400 --> 01:14:58,755 Please, I have to ask you something. 1076 01:15:00,720 --> 01:15:05,271 What's going to happen with the children? Couldn't they be moved back, 1077 01:15:05,600 --> 01:15:10,231 so that they aren't right at the front? I'm sure that can be done, right? 1078 01:15:12,240 --> 01:15:14,038 Was this all because of that? 1079 01:15:15,120 --> 01:15:16,349 What do you mean? 1080 01:15:18,440 --> 01:15:19,430 No! 1081 01:15:20,560 --> 01:15:21,709 Believe me! 1082 01:15:22,720 --> 01:15:25,633 You're lying to yourself. You did this for your son. 1083 01:15:25,840 --> 01:15:27,035 No, really. I... 1084 01:15:28,240 --> 01:15:29,514 Please! 1085 01:15:35,840 --> 01:15:36,830 They're coming! 1086 01:15:45,200 --> 01:15:46,395 Tanks! 1087 01:15:47,240 --> 01:15:48,230 Tanks! 1088 01:15:49,320 --> 01:15:50,879 Pull back to the houses! 1089 01:15:51,080 --> 01:15:52,354 Back! Back! 1090 01:15:52,720 --> 01:15:54,074 Tanks are coming! 1091 01:16:14,760 --> 01:16:16,717 Go! Back! 1092 01:16:16,920 --> 01:16:18,069 To the houses! 1093 01:16:37,920 --> 01:16:40,309 Back! Go back! 1094 01:16:41,120 --> 01:16:42,269 Go on! 1095 01:16:49,520 --> 01:16:50,555 Come on! 1096 01:16:52,160 --> 01:16:53,230 Over here! 1097 01:16:56,280 --> 01:16:57,270 Get down idiots! 1098 01:16:57,480 --> 01:16:59,232 We can't just lie here! 1099 01:16:59,920 --> 01:17:01,354 Face in the dirt, boy! 1100 01:17:20,960 --> 01:17:23,918 Stay here! Stay here! - But I have to get out of here! 1101 01:17:24,560 --> 01:17:26,631 My mother, she'll go mad... 1102 01:17:27,640 --> 01:17:29,358 with Karl already... 1103 01:17:29,560 --> 01:17:33,269 Dear God, nothing else can happen... - Should we pray? 1104 01:17:39,080 --> 01:17:41,640 Will we die? - If we have to die, then... 1105 01:17:41,840 --> 01:17:45,310 Don't you dare say, "honorably!" It's horrible to die! 1106 01:17:45,520 --> 01:17:47,158 Nobody's ever done it gladly. 1107 01:18:04,000 --> 01:18:07,789 Now they're bombing our boys, and I can't do anything about it? 1108 01:18:08,000 --> 01:18:09,718 I've always done something! 1109 01:18:10,360 --> 01:18:11,316 Always! 1110 01:18:11,600 --> 01:18:12,874 But not now! 1111 01:18:29,160 --> 01:18:30,833 You raised them. 1112 01:18:32,360 --> 01:18:34,033 You nursed them. 1113 01:18:34,400 --> 01:18:36,391 Bathed, washed them... 1114 01:18:37,840 --> 01:18:41,390 You went crazy making sure nothing happened to them, 1115 01:18:41,680 --> 01:18:44,115 that their milk wasn't too cold. 1116 01:19:12,720 --> 01:19:14,757 Our Father, who art in heaven, 1117 01:19:15,720 --> 01:19:17,313 hallowed be Thy name. 1118 01:19:19,200 --> 01:19:20,395 Medic! 1119 01:19:22,520 --> 01:19:24,113 Forgive us our sins... 1120 01:19:41,800 --> 01:19:44,952 I don't want to... I don't want to die! - Come here! 1121 01:19:45,760 --> 01:19:47,990 Just cry, why don't you? Make him stop! 1122 01:19:48,200 --> 01:19:50,794 Cry, my boy, if it helps. - Mother! 1123 01:19:51,000 --> 01:19:52,957 Call for your mom as loud as you want. 1124 01:19:53,160 --> 01:19:55,310 I'll punch that guy who's laughing. 1125 01:19:56,280 --> 01:19:57,839 Come here, take that. 1126 01:19:59,040 --> 01:20:02,829 You guys really jumped right into this merry mess, huh? 1127 01:20:03,600 --> 01:20:06,513 But there'll be no ticker-tape parade. 1128 01:20:07,080 --> 01:20:09,959 We're not gonna win. - You're not allowed to say that! 1129 01:20:10,600 --> 01:20:12,830 I'm not allowed to? Oh, kid... 1130 01:20:14,600 --> 01:20:18,559 I'll say what I want, understand? Those are my last words to my nation. 1131 01:20:18,760 --> 01:20:21,752 Curses! You should be ashamed, you coward... 1132 01:20:27,280 --> 01:20:28,634 What is it? 1133 01:20:29,720 --> 01:20:32,997 Oh, this junk? That's not the war. 1134 01:20:33,200 --> 01:20:35,635 War is filth! Nothing but filth! 1135 01:20:36,480 --> 01:20:39,040 The ones who lose the war, they know that. 1136 01:20:39,240 --> 01:20:40,958 They never forget it. 1137 01:20:41,800 --> 01:20:44,952 The ones who win, they forget it right away. 1138 01:20:51,640 --> 01:20:53,790 Medic! Over here! 1139 01:20:55,000 --> 01:20:55,956 Medic! 1140 01:21:08,480 --> 01:21:10,949 Both my grenade throwers are gone, too. 1141 01:21:11,600 --> 01:21:15,753 2nd group was almost completly annihilated. Our reinforcements, Captain? 1142 01:21:26,960 --> 01:21:29,190 So, that was the last one. 1143 01:21:29,800 --> 01:21:31,313 The last one for today... 1144 01:21:32,080 --> 01:21:33,559 Maybe, for today. 1145 01:21:34,760 --> 01:21:38,993 I wouldn't want to be in your shoes. - You get used to everything, 1146 01:21:39,200 --> 01:21:42,272 almost everything. - What don't you get used to? 1147 01:21:43,160 --> 01:21:47,552 That you get tired. More tired than you can imagine. 1148 01:21:49,200 --> 01:21:52,750 So tired, that you forget your own name. 1149 01:21:55,840 --> 01:21:57,911 Would you like some? - No thanks. 1150 01:21:59,480 --> 01:22:02,871 Tired with the knife in your hand. Do you understand? 1151 01:22:07,920 --> 01:22:10,389 Did you know that death is fantastic? 1152 01:22:12,520 --> 01:22:13,999 It's sleep, 1153 01:22:14,680 --> 01:22:16,159 ultimate sleep. 1154 01:22:19,720 --> 01:22:20,994 The peace of death. 1155 01:22:21,320 --> 01:22:22,435 Peace! 1156 01:22:23,000 --> 01:22:26,994 Should people only find peace after they're dead? No. 1157 01:22:27,520 --> 01:22:29,670 I've seen too many people die. 1158 01:22:30,400 --> 01:22:32,710 I can't philosophize about death. 1159 01:22:32,920 --> 01:22:34,433 I hate death. 1160 01:22:35,320 --> 01:22:38,950 And this is the most despicable kind of death. The stupidest. 1161 01:22:39,440 --> 01:22:42,512 You're a woman, you have to talk like that. 1162 01:22:43,720 --> 01:22:46,758 But I've been in casualty stations for five years, 1163 01:22:46,960 --> 01:22:49,839 and today I say that death is something sacred. 1164 01:22:50,280 --> 01:22:54,353 Even if it tears limbs, if it comes from rain, mud and snow. 1165 01:22:55,240 --> 01:22:56,514 Nonsense! 1166 01:22:56,720 --> 01:23:00,236 Life is sacred! Only that, and nothing else! 1167 01:23:03,640 --> 01:23:05,278 You have a lot of love inside. 1168 01:23:09,160 --> 01:23:11,834 I have absolutely nothing to do with love. 1169 01:23:23,680 --> 01:23:27,071 Where's the Captain? - Over there, somewhere. - Okay. 1170 01:23:28,560 --> 01:23:29,595 Captain? 1171 01:23:30,000 --> 01:23:31,399 What is it, Schneider? 1172 01:23:33,120 --> 01:23:36,909 Report from the western blockade, Captain. We're surrounded. 1173 01:23:37,440 --> 01:23:38,760 Give me the details. 1174 01:23:38,960 --> 01:23:42,032 Patrols have already spotted "Ivan" in Birkenwaldchen. 1175 01:23:42,240 --> 01:23:43,753 That's at the west gate. 1176 01:23:44,880 --> 01:23:47,918 Still no radio contact with the division? -No. 1177 01:23:48,480 --> 01:23:50,949 We can't make radio contact, Captain. 1178 01:23:51,600 --> 01:23:52,749 Thanks, Schneider. 1179 01:23:56,640 --> 01:23:57,789 Well, then. 1180 01:24:01,320 --> 01:24:03,755 The route to the west is closed, too. 1181 01:24:06,320 --> 01:24:07,355 It's all over. 1182 01:24:08,320 --> 01:24:11,073 We'll make it, Captain. - Do you think? 1183 01:24:37,160 --> 01:24:40,278 Attention! It's the captain! - Don't get up, boys. 1184 01:24:41,960 --> 01:24:44,634 Everything okay, Asmussen? - Yes, Captain. 1185 01:24:44,840 --> 01:24:47,354 The Russians won' get through here, Captain. 1186 01:24:49,000 --> 01:24:49,956 Yeah... 1187 01:24:53,880 --> 01:24:55,109 And you... 1188 01:24:55,760 --> 01:24:59,310 Be careful. What happened to your brother is bad enough, okay? 1189 01:24:59,680 --> 01:25:02,479 I'm supposed to send you back to the townhall. 1190 01:25:02,840 --> 01:25:04,319 Not yet please, Captain. 1191 01:25:04,520 --> 01:25:06,591 I want to stay with the others. 1192 01:25:18,840 --> 01:25:22,310 Yes, you heard me right. We're attempting a break out. 1193 01:25:22,600 --> 01:25:25,638 20:00: disengage the enemy, pull back to the church. 1194 01:25:25,840 --> 01:25:28,673 200 take over the A defilade, west gate. 1195 01:25:29,120 --> 01:25:32,033 Orders issued at exactly 18:00. Out. 1196 01:25:32,240 --> 01:25:34,231 You're in charge of the tank trap. 1197 01:25:34,440 --> 01:25:37,671 It has to be passable for vehicles at 20:00. -Yes... 1198 01:25:37,880 --> 01:25:39,200 Yes, Captain. 1199 01:25:39,400 --> 01:25:42,119 Why are you looking at me like that? - Captain, 1200 01:25:42,320 --> 01:25:44,038 we don't have any orders. 1201 01:25:44,480 --> 01:25:47,916 Don't you think what I'm doing is reasonable? - Reasonable? 1202 01:25:49,200 --> 01:25:51,635 It couldn't be more reasonable, Captain. 1203 01:25:52,080 --> 01:25:56,119 Not just because Prenzlau is my home. That's an hour away. - Well then... 1204 01:25:56,320 --> 01:25:59,073 I'm only trying to save 150 lives. - Yes, yes... 1205 01:25:59,280 --> 01:26:03,035 I doubt anybody would get us out of this jam now, but Captain... 1206 01:26:03,240 --> 01:26:04,878 you know how they are. 1207 01:26:05,080 --> 01:26:08,232 They're quick to execute. That's what I mean. 1208 01:26:08,440 --> 01:26:09,839 Possible. 1209 01:26:12,560 --> 01:26:14,278 But I can't just... 1210 01:26:15,600 --> 01:26:17,637 sacrifice people anymore. I... 1211 01:26:19,760 --> 01:26:24,118 Behind every soldier, I start seeing the woman who gave birth to him. 1212 01:26:24,320 --> 01:26:25,435 Yeah, but... 1213 01:26:25,880 --> 01:26:27,109 Captain, 1214 01:26:28,160 --> 01:26:30,037 you can't say that to anyone. 1215 01:26:45,680 --> 01:26:48,069 Everything understood? - Yes, Captain. 1216 01:26:48,280 --> 01:26:53,229 I attack both sides of the street with the platoons and open the vehicle exit point. 1217 01:26:53,440 --> 01:26:55,431 Then I shoot the flare. - Good. 1218 01:27:13,840 --> 01:27:16,878 You were right, Mother. We are going to make it out. 1219 01:27:17,080 --> 01:27:18,559 What did I tell you? 1220 01:27:19,440 --> 01:27:20,669 Get in there. 1221 01:27:25,320 --> 01:27:27,197 1st and 2nd platoon, follow. 1222 01:27:34,560 --> 01:27:35,709 Go on ahead. 1223 01:27:42,080 --> 01:27:43,479 Faster. 1224 01:27:59,600 --> 01:28:02,240 Don't worry, kid. It go fine. 1225 01:28:03,560 --> 01:28:05,517 Look, knock on wood. 1226 01:28:06,480 --> 01:28:09,632 I'll look after this one. - We'll get through, right? 1227 01:28:09,880 --> 01:28:11,757 I think it will go well. 1228 01:28:11,960 --> 01:28:14,031 Let's not get too high-spirited. 1229 01:28:15,040 --> 01:28:18,271 What I wanted to say to you... You can't stay in Stettin. 1230 01:28:18,480 --> 01:28:23,429 Get away from there. Go to Westphalia. This is my parent's address. 1231 01:28:23,640 --> 01:28:26,598 Tell them I said hello, and that's all you'll need. 1232 01:28:26,800 --> 01:28:28,632 And don't lose it. - I won't. 1233 01:28:28,840 --> 01:28:30,638 Please don't lose it. 1234 01:28:31,720 --> 01:28:34,360 Now, get in that truck! - I'm not allowed to. 1235 01:28:34,560 --> 01:28:36,198 Who says? I say you're allowed. 1236 01:28:36,400 --> 01:28:37,913 But we have to cover you. 1237 01:28:38,120 --> 01:28:42,353 Get in! They won't notice, they're all wounded. Nobody will say anything! 1238 01:28:42,560 --> 01:28:45,678 I already had to leave one here! I'm taking you with me! 1239 01:28:46,400 --> 01:28:48,630 We're all afraid, it's okay. 1240 01:28:49,520 --> 01:28:52,194 You're no soldier. - Yes, Mother, 1241 01:28:52,960 --> 01:28:54,359 I am a soldier. 1242 01:28:56,160 --> 01:28:57,559 I shot someone. 1243 01:29:04,120 --> 01:29:06,270 The children ride with the women. 1244 01:29:07,480 --> 01:29:08,709 Go on, get in! 1245 01:29:09,760 --> 01:29:13,276 Schneider, get the boys together and put them on this truck. 1246 01:29:13,480 --> 01:29:15,437 Yes, Captain. -He said to get in! 1247 01:29:15,640 --> 01:29:17,631 Go on kids! You're homeward bound! 1248 01:29:17,920 --> 01:29:19,115 I don't understand. 1249 01:29:19,640 --> 01:29:23,429 Should we just steal into the night... - Come on, just be glad! 1250 01:29:23,640 --> 01:29:26,712 They say there's no order to break out. -So? 1251 01:29:27,480 --> 01:29:30,199 You with your "so?" number. 1252 01:29:31,680 --> 01:29:33,830 Damn it. - What do you mean, "damn it"? 1253 01:29:34,040 --> 01:29:35,155 It's great! 1254 01:29:35,360 --> 01:29:39,797 If it's true, he'll be court-martialed. - You and your court-martials! 1255 01:29:40,000 --> 01:29:43,311 He'll go to the firing squad! - As if that'd do any good. 1256 01:30:00,560 --> 01:30:03,359 We withdrew from the outskirts, Captain. - Thanks. 1257 01:30:03,560 --> 01:30:07,679 We head the rear cover at the exit point. - All right, Captain. 1258 01:30:11,800 --> 01:30:13,552 What are you doing here? 1259 01:30:13,760 --> 01:30:16,036 Get on the truck. - I have a question. 1260 01:30:16,240 --> 01:30:18,117 I just heard that... - What? 1261 01:30:19,600 --> 01:30:22,353 Is it true that you'll be court-martialed? 1262 01:30:23,280 --> 01:30:25,635 Please get on the truck. - Is it true? 1263 01:30:25,960 --> 01:30:28,520 ...maybe but... - You did it for me? 1264 01:30:28,720 --> 01:30:29,790 No. 1265 01:30:30,200 --> 01:30:33,511 No, I did not do it for your sake. - I don't believe you. 1266 01:30:35,120 --> 01:30:37,316 We have to go. -No, I'm not going. 1267 01:30:37,960 --> 01:30:40,918 Please don't send me away. Tell me the truth. 1268 01:30:42,320 --> 01:30:44,755 My God, nothing can happen to you. 1269 01:30:46,480 --> 01:30:48,835 I don't understand. Are you afraid? 1270 01:30:49,720 --> 01:30:51,552 Are you afraid for me? - Yes. 1271 01:30:54,400 --> 01:30:56,960 Out of... compassion? 1272 01:30:58,120 --> 01:31:00,396 No, it has nothing to do with that. 1273 01:31:02,040 --> 01:31:03,360 Is that true? 1274 01:31:04,000 --> 01:31:04,990 Yes. 1275 01:31:05,440 --> 01:31:07,431 Helene, I... - Captain! 1276 01:31:09,480 --> 01:31:13,030 Captain, the departure. The women have to get on the truck! 1277 01:31:13,240 --> 01:31:14,913 Yes, we'll be right there. 1278 01:31:16,120 --> 01:31:18,760 I have to go. - Will we see each other again? 1279 01:31:18,960 --> 01:31:20,280 I don't know. 1280 01:31:21,160 --> 01:31:24,630 I can't imagine anything better than seeing you again. 1281 01:31:27,160 --> 01:31:29,390 We have to go. - I can't leave like this! 1282 01:31:29,680 --> 01:31:30,909 Quick, in the truck! 1283 01:31:36,160 --> 01:31:37,594 Mount and fire up! 1284 01:31:38,120 --> 01:31:39,315 Ready! 1285 01:31:39,520 --> 01:31:40,669 Mount! 1286 01:32:08,400 --> 01:32:09,720 Go! Move out! 1287 01:32:45,920 --> 01:32:46,955 Dismount! 1288 01:32:51,440 --> 01:32:54,239 The way is clear, Captain. The convoy can pass, 1289 01:32:54,440 --> 01:32:58,559 but the Russians won't let up! We need reinforcements! - Okay. Go! 1290 01:33:43,000 --> 01:33:45,435 Why did you go against orders and clear the site? 1291 01:33:45,640 --> 01:33:49,520 The Russians were too superior in numbers. We counted 60 tanks. 1292 01:33:50,000 --> 01:33:52,753 Only 150 men were left in the entire garrison. 1293 01:33:52,960 --> 01:33:56,271 Our last cannon was lost yesterday. Ammunition was scarce... 1294 01:33:56,480 --> 01:33:58,835 How long could you have held position? 1295 01:33:59,040 --> 01:34:01,429 Maybe 3 days, or maybe just 2 or 1. 1296 01:34:02,000 --> 01:34:05,356 Who told you that we weren't depending on that one day? 1297 01:34:05,560 --> 01:34:07,836 Or maybe on just 12 hours, or maybe 6? 1298 01:34:12,080 --> 01:34:14,071 What were you thinking, Dornberg? 1299 01:34:15,720 --> 01:34:19,634 I don't want to try to glorify my actions. - But you are! 1300 01:34:20,680 --> 01:34:23,957 You say you counted 60 tanks, that ammunition was scarce! 1301 01:34:24,200 --> 01:34:26,271 You're saying all sorts of things! 1302 01:34:29,000 --> 01:34:33,517 I know I asked a lot of you and your people, but can't I count on an officer? 1303 01:34:34,320 --> 01:34:37,119 Should I think, "I hope my orders will be followed." 1304 01:34:37,320 --> 01:34:40,358 "Hopefully Captain Dornberg will do as I say"? 1305 01:34:41,880 --> 01:34:45,635 I am ready to face the consequences. - That won't do me any good. 1306 01:34:51,240 --> 01:34:53,436 But was it the arrival of the women 1307 01:34:53,640 --> 01:34:55,756 that got you so stirred up? 1308 01:34:58,040 --> 01:34:59,792 They were here too. 1309 01:35:01,040 --> 01:35:05,193 Something like that can really get to you. I'm well aware of that. 1310 01:35:07,600 --> 01:35:11,958 We can talk openly, Dornberg. You know as well as I do, this war is lost. 1311 01:35:13,720 --> 01:35:17,156 There can only be weeks left... terrible weeks. 1312 01:35:17,920 --> 01:35:20,673 And in the end, we won't be able to change a thing. 1313 01:35:20,920 --> 01:35:23,150 But I don't understand, General. 1314 01:35:24,000 --> 01:35:26,992 If we know that, can we let more people die? 1315 01:35:27,200 --> 01:35:29,874 The 150 that I am responsible for? 1316 01:35:30,200 --> 01:35:33,192 And the 10,000 whose fate is in your hands? 1317 01:35:33,440 --> 01:35:34,919 Whose fate is in my... 1318 01:35:36,480 --> 01:35:41,475 No matter what you say, Captain, we can't just step outside the law. 1319 01:35:43,040 --> 01:35:44,917 Neither you, nor I can do that! 1320 01:35:54,640 --> 01:35:55,869 Come in, Major. 1321 01:36:04,400 --> 01:36:05,356 Yes. 1322 01:36:07,600 --> 01:36:10,353 Captain Dornberg is under arrest. 1323 01:36:11,840 --> 01:36:12,830 Come on. 1324 01:36:23,040 --> 01:36:27,034 What, are we gonna be in the news? -You? No, those boys there. 1325 01:36:28,080 --> 01:36:32,517 Well, take a look at them. They're a bit tattered for hero pictures. 1326 01:36:33,080 --> 01:36:36,436 It's not up to us to write the text. - Who are those women? 1327 01:36:36,800 --> 01:36:38,632 Just the mothers of the boys. 1328 01:36:39,200 --> 01:36:41,760 What, are we making family portraits? Hey! 1329 01:36:42,720 --> 01:36:45,075 Mothers, move out of the way, please. 1330 01:36:54,200 --> 01:36:55,270 The General! 1331 01:37:00,760 --> 01:37:02,114 Attention! 1332 01:37:02,600 --> 01:37:05,194 Is that them? - Yes, General. 1333 01:37:05,720 --> 01:37:10,430 War reporters have arrived as well, by special order from headquarters. 1334 01:37:11,480 --> 01:37:12,800 Well, then. 1335 01:37:15,200 --> 01:37:18,397 Dornberg brigade reporting for the I.C. ceremony. 1336 01:37:18,600 --> 01:37:20,273 Thanks. At ease. 1337 01:37:23,160 --> 01:37:26,551 Company! At ease! 1338 01:37:34,520 --> 01:37:36,477 Men of the Dornberg brigade, 1339 01:37:38,680 --> 01:37:40,273 I have the proud honor 1340 01:37:42,120 --> 01:37:45,158 of being able to decorate you for outstanding courage, 1341 01:37:45,360 --> 01:37:49,149 and fearlessness in the face of the enemy. 1342 01:37:50,800 --> 01:37:52,120 Your spirit... 1343 01:37:56,440 --> 01:37:58,795 Men of the Dornberg brigade, 1344 01:37:59,760 --> 01:38:02,832 your spirit guarantees... 1345 01:38:03,440 --> 01:38:04,555 victory... 1346 01:38:05,360 --> 01:38:06,589 That's baloney! 1347 01:38:07,360 --> 01:38:09,033 What kind of baloney is that? 1348 01:38:09,480 --> 01:38:10,515 For victory... 1349 01:38:12,120 --> 01:38:15,397 our inevitable victory. 1350 01:38:19,560 --> 01:38:22,791 Well, boys... I mean... you know how it goes. 1351 01:38:24,560 --> 01:38:26,597 Give them to me. 1352 01:39:10,200 --> 01:39:12,874 Is that the division? - I can't make contact! 1353 01:39:13,080 --> 01:39:15,833 Damn it! They're attacking the entire line! 1354 01:39:16,440 --> 01:39:17,714 Try again! 1355 01:39:22,600 --> 01:39:24,671 What about the 67's and Kaufmann? 1356 01:39:24,880 --> 01:39:27,918 Tank infiltration 5 km deep, reaching Steininger Mountain, 1357 01:39:28,120 --> 01:39:29,793 advancing towards the Oder. 1358 01:39:37,680 --> 01:39:39,671 The Russians will be here in three hours. 1359 01:39:44,840 --> 01:39:47,593 Lieutenant Lange. Report from Winterstein brigade. 1360 01:39:47,800 --> 01:39:50,997 Heavy casualties. Heavy artillery lost. Can' hold position. 1361 01:39:51,200 --> 01:39:55,273 Request permission to disembark. - Hold position. We can't lose level 58. 1362 01:39:55,480 --> 01:39:58,438 General, the division is too weak to hold position. 1363 01:39:58,640 --> 01:40:01,837 The only point to seal off! Get Dornberg. - Yes, General. 1364 01:40:02,040 --> 01:40:05,635 General... - Eichberg should regroup for counterattack. 1365 01:40:18,440 --> 01:40:22,877 Obediently reporting for duty. - Set your men in motion towards... 1366 01:40:27,720 --> 01:40:32,237 General, Kaufmann can't hold position either. May I order a retreat to D line? 1367 01:40:32,440 --> 01:40:33,874 No. 1368 01:40:35,200 --> 01:40:36,235 Listen, Captain. 1369 01:40:36,920 --> 01:40:38,035 I... 1370 01:40:38,880 --> 01:40:39,995 I need you. 1371 01:40:43,560 --> 01:40:46,518 Set your men in motion towards... 1372 01:40:46,720 --> 01:40:49,155 level 58. Report to Winterstein. 1373 01:40:50,640 --> 01:40:52,278 Yes, General. 1374 01:40:56,000 --> 01:40:59,118 That won't be enough. - The division will not retreat! 1375 01:41:04,320 --> 01:41:05,674 Sergeant Hauptmann! 1376 01:41:06,960 --> 01:41:09,759 Ready? - Dornberg brigade ready to move out. 1377 01:41:09,960 --> 01:41:13,351 Move up to the forest. - Move up to the forest! 1378 01:41:18,000 --> 01:41:19,832 What is it? What's going on? 1379 01:41:20,040 --> 01:41:23,510 What's going on? - We have to get back into that mess. 1380 01:41:24,360 --> 01:41:26,397 Get vehicles back into the old order. 1381 01:41:26,600 --> 01:41:28,830 Come on, boys. Get back in the trucks! 1382 01:41:29,040 --> 01:41:32,112 Not the boys! - Boys? The Russians got through! 1383 01:41:32,320 --> 01:41:33,515 Go on, boys! 1384 01:41:36,240 --> 01:41:40,199 Leo, stay here! Leo, you're staying here with me! 1385 01:41:40,400 --> 01:41:43,040 Our children are not getting in there! 1386 01:41:43,600 --> 01:41:47,355 We won't let our children go with you! They're staying here! 1387 01:41:47,560 --> 01:41:50,279 Do what you want! Shoot me dead, if you want to! 1388 01:41:50,560 --> 01:41:53,598 We don't have anything to do with it! - Shut up. 1389 01:41:54,240 --> 01:41:56,470 Listen, lady. You talk too much. 1390 01:41:56,680 --> 01:41:58,239 Get lost, why don't you? 1391 01:41:58,480 --> 01:42:03,156 Take off and get the boys out of here. - He's right! Go on! Get in there! 1392 01:42:03,400 --> 01:42:06,279 Get it through your heads! You should disappear! 1393 01:42:06,560 --> 01:42:09,757 Get the kids out of here! - Hide the boys! 1394 01:42:09,960 --> 01:42:11,792 Get in there! Hide! 1395 01:42:36,880 --> 01:42:38,075 Stay here! 1396 01:42:46,520 --> 01:42:47,590 Stop the car. 1397 01:42:52,720 --> 01:42:55,633 What's wrong, Dornberg! Move out, already! 1398 01:42:56,320 --> 01:42:57,879 Yes, Major! Go! Drive! 1399 01:43:12,840 --> 01:43:15,639 God in heaven, they're really going back. 1400 01:43:16,120 --> 01:43:17,952 Leave God out of it. 1401 01:43:18,160 --> 01:43:20,071 It's man's doing. 1402 01:43:20,280 --> 01:43:22,556 It's always man's doing. 1403 01:43:57,240 --> 01:44:00,392 THE END 1404 01:44:01,000 --> 01:44:01,558 Subtitles: TITELWERK Translation: Annie Grossjohann 100469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.