Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,837
CHILDREN,
MOTHERS AND A GENERAL
2
00:00:17,600 --> 00:00:21,833
written by HERBERT REINECKER
based on his novel "Quick"
3
00:00:22,560 --> 00:00:23,675
Featuring
4
00:00:24,040 --> 00:00:31,276
The mothers: HILDE KRAHL...
The girl: BEATE KOEPNICK
5
00:00:32,440 --> 00:00:35,512
The children:
6
00:00:39,120 --> 00:00:42,192
The soldiers:
7
00:00:52,480 --> 00:00:55,552
and the general:
EWALD BALSER
8
00:01:33,680 --> 00:01:38,038
Directed by:
LASLO BENEDEK
9
00:01:38,840 --> 00:01:42,674
MARCH 1945
EAST OF STETTIN
10
00:01:52,040 --> 00:01:54,270
WHEELS ROLLING FOR VICTORY
11
00:02:20,000 --> 00:02:23,197
Isn't the train going on to Piritz?
-No, this is it.
12
00:02:23,400 --> 00:02:26,756
Is another train going to Stettin?
- I don't know. Nobody knows.
13
00:02:26,960 --> 00:02:29,110
There's a timetable.
- Forget about it.
14
00:02:29,320 --> 00:02:31,880
What about Puritz?
- Why go to Puritz?
15
00:02:32,080 --> 00:02:33,991
I've got 100 pairs of shoes there.
16
00:02:34,280 --> 00:02:38,353
Russians are wearing your shoes now.
- My daughter! Helga!
17
00:02:38,840 --> 00:02:40,274
Where is my daughter?
18
00:02:40,640 --> 00:02:44,190
They blew the Oder River bridges.
- Then how will we get away?
19
00:02:45,400 --> 00:02:46,959
Fast! Come on!
- I don't know.
20
00:02:47,160 --> 00:02:49,879
How many times do I have to say it?
I don't know.
21
00:02:50,080 --> 00:02:53,038
I can't stay here all night.
- Excuse me.
22
00:02:53,520 --> 00:02:55,796
I don't know anything!
Nothing at all!
23
00:03:02,280 --> 00:03:03,679
I don't know either!
24
00:03:04,760 --> 00:03:07,434
I need a doctor!
A woman fainted!
25
00:03:07,640 --> 00:03:09,438
A few shoes?
It's my livelihood!
26
00:03:09,640 --> 00:03:11,950
Listen to me!
She's lying on the platform!
27
00:03:12,160 --> 00:03:14,549
Excuse me. Some information...
- Damn it...
28
00:03:14,760 --> 00:03:16,512
What do you want?
Lock the door.
29
00:03:16,720 --> 00:03:20,076
Yes, yes. It's returning to Stettin,
but I don't know when.
30
00:03:20,280 --> 00:03:24,239
I just came from Stettin.
I wanted to ask where the school is?
31
00:03:24,440 --> 00:03:25,589
What school?
32
00:03:25,880 --> 00:03:28,110
A Stettin boys' school.
They evacuated it.
33
00:03:28,320 --> 00:03:31,950
Yes, I think I heard something.
They brought them here.
34
00:03:32,160 --> 00:03:33,958
Tons of children.
Just crazy.
35
00:03:34,160 --> 00:03:35,992
I want to pick up my son.
36
00:03:36,200 --> 00:03:38,350
Dear woman...
- May I make a call?
37
00:03:38,680 --> 00:03:42,355
Try if you want.
Maybe the operators have taken off as well.
38
00:03:42,560 --> 00:03:45,598
Do you know how many have left?
Fast as they could,
39
00:03:46,080 --> 00:03:48,993
across the Oder River.
- Is the front so close?
40
00:03:49,200 --> 00:03:52,511
No one knows how close it is.
They don't tell us anything.
41
00:03:54,600 --> 00:03:57,353
Is the stationmaster in?
- Yes, but it's locked!
42
00:03:57,560 --> 00:03:59,949
There's no such thing!
- He won't open up.
43
00:04:00,160 --> 00:04:02,071
Making noise is always the best.
44
00:04:02,520 --> 00:04:05,592
Hello?
- I'm not waiting till the Russians get here.
45
00:04:05,800 --> 00:04:08,553
No one is picking up.
- Then they've left too.
46
00:04:08,760 --> 00:04:11,320
They can,
they don't have to ask permission.
47
00:04:11,520 --> 00:04:15,878
I was going to retire in 6 months,
and now this mess, this damn mess.
48
00:04:16,880 --> 00:04:18,109
What's going on?
49
00:04:21,240 --> 00:04:24,915
Why did you lock yourselves in?
I just have a question.
50
00:04:25,120 --> 00:04:29,398
My dear woman, we know a little as you.
- You don't even know the question!
51
00:04:29,600 --> 00:04:34,037
They're all nuts here.
I just want to know where the school is.
52
00:04:34,440 --> 00:04:38,559
I'm also looking for the school.
- You're picking up your boy too? - Yes.
53
00:04:38,760 --> 00:04:44,153
How do you like that? They evacuate for an
air raid so, God forbid, they don't get hurt,
54
00:04:44,360 --> 00:04:46,874
and then they don't come back.
- That's right.
55
00:04:47,080 --> 00:04:51,392
They're gonna get it! Elfriede Bergmann
is my name. My husband's a locksmith
56
00:04:51,600 --> 00:04:52,920
in Stettin.
57
00:04:53,120 --> 00:04:57,717
I waited for the boys everyday, and I
set off today. I've got two, Karl and Leo.
58
00:04:57,920 --> 00:05:00,833
Harald is my boy. Mrs. Asmussen.
- A pleasure.
59
00:05:01,040 --> 00:05:03,953
Ladies, this is an office.
Until the very last day,
60
00:05:04,160 --> 00:05:07,676
this is an office!
- Keep your pants on about your office...
61
00:05:07,880 --> 00:05:12,670
We only want to pick up our boys.
Like I said before, they're all nuts.
62
00:05:19,200 --> 00:05:20,873
Is nobody here to...
63
00:05:22,160 --> 00:05:23,912
Are you taking the tickets?
64
00:05:24,240 --> 00:05:28,029
Tickets? What good are tickets?
You can stick them in your hat.
65
00:05:29,080 --> 00:05:32,755
It must be bad if a guy like that
doesn't want your ticket anymore.
66
00:05:32,960 --> 00:05:35,554
FIRST TRIUMPH, THEN TRAVEL!
67
00:06:02,840 --> 00:06:05,559
This can't be the school.
-Yes, I bet it is.
68
00:06:06,320 --> 00:06:09,711
They always put
military nonsense in schools.
69
00:06:15,000 --> 00:06:18,436
Fast! Close it, would you?
- What did I tell you?
70
00:06:18,640 --> 00:06:21,553
Now they're packing.
Now they're coming.
71
00:06:21,760 --> 00:06:23,239
Now they're in a hurry.
72
00:06:26,440 --> 00:06:27,794
Hello, Dr. Brant.
73
00:06:28,640 --> 00:06:29,710
Good evening.
74
00:06:30,320 --> 00:06:32,994
Good evening, Mrs. Asmussen.
Mrs... - Bergmann.
75
00:06:33,200 --> 00:06:35,350
Bergmann, yes.
We're just packing.
76
00:06:35,640 --> 00:06:40,396
I can see that. Can you tell us why
we had to come here to pick up our children?
77
00:06:40,600 --> 00:06:45,117
First we had no car, and then no gasoline,
but now we can go, finally.
78
00:06:45,320 --> 00:06:47,834
Thank goodness.
But where is my son?
79
00:06:48,680 --> 00:06:50,239
Watch out, gentlemen.
80
00:06:50,680 --> 00:06:51,909
Come with me.
81
00:06:52,440 --> 00:06:58,038
They packed the place full of ammunition and
guns. God forbid, these are children in here!
82
00:06:59,320 --> 00:07:00,435
I...
83
00:07:01,000 --> 00:07:03,719
I have something to tell you.
- What's wrong?
84
00:07:06,480 --> 00:07:07,629
Your boys are gone.
85
00:07:08,360 --> 00:07:11,512
What do you mean, gone?
They went home, right?
86
00:07:12,200 --> 00:07:13,395
Are they at home?
87
00:07:13,880 --> 00:07:14,836
No.
88
00:07:15,440 --> 00:07:17,113
They're at the front.
89
00:07:17,960 --> 00:07:20,429
Yes.
They wrote it in a note.
90
00:07:21,120 --> 00:07:23,077
I found it today
but they were gone.
91
00:07:24,080 --> 00:07:26,117
15 boys,
a whole dormitory.
92
00:07:27,240 --> 00:07:29,390
My son Harald?
- He's with them.
93
00:07:30,400 --> 00:07:33,552
I don't even need to ask
if mine are with them, huh?
94
00:07:33,760 --> 00:07:36,957
They went too.
- When something's going on, they're there.
95
00:07:37,200 --> 00:07:39,874
They just can't
stay out of mischief's way.
96
00:07:40,080 --> 00:07:42,276
I don't understand.
At the front?
97
00:07:43,040 --> 00:07:45,680
Why would they want to go there?
- Why go there?
98
00:07:45,880 --> 00:07:47,473
Don't you see?
99
00:07:47,680 --> 00:07:49,910
They want to shoot.
They want to fight.
100
00:07:50,120 --> 00:07:52,270
To defend their fatherland,
am I right?
101
00:07:52,480 --> 00:07:53,834
Yes. It's...
102
00:07:54,560 --> 00:07:57,518
What can I say?
It's some kind of fascination.
103
00:07:57,720 --> 00:08:00,473
Now that everything's going badly,
they have to...
104
00:08:00,760 --> 00:08:04,116
It's something like heroism.
That's what they think it is.
105
00:08:04,320 --> 00:08:09,156
Stop it with your heroism. You know
what I call it? Stupidity is what I call it.
106
00:08:09,360 --> 00:08:12,352
Colleague?
Can I leave with my class now?
107
00:08:12,840 --> 00:08:15,673
Please.
The carts here. Please, go ahead.
108
00:08:16,400 --> 00:08:21,031
Ladies, your boys left some things here.
Please come and pack them. - Okay.
109
00:08:27,720 --> 00:08:29,438
So, here are their things.
110
00:08:31,440 --> 00:08:32,919
Here come more of them.
111
00:08:34,160 --> 00:08:36,595
Are your boys gone too?
Off to the front?
112
00:08:36,800 --> 00:08:38,279
Yes. A fine mess, eh?
113
00:08:38,480 --> 00:08:40,710
We just heard, too. Horrible.
114
00:08:41,040 --> 00:08:44,715
Sons are a punishment from God.
If mine were here, I'd beat him.
115
00:08:44,920 --> 00:08:47,480
Here.
That's the only thing I can find of his.
116
00:08:48,320 --> 00:08:49,833
It's his harmonica case.
117
00:08:50,040 --> 00:08:53,237
Please, we have to leave.
I don't know whose this is...
118
00:08:53,440 --> 00:08:54,953
This is his sweater.
119
00:08:56,240 --> 00:08:58,311
He didn't even take his sweater.
120
00:08:58,800 --> 00:09:00,996
And the nights are so cold now.
121
00:09:01,200 --> 00:09:04,750
They don't think of those things.
Their minds are elsewhere.
122
00:09:04,960 --> 00:09:08,396
WHAT DOESN'T KILL US
ONLY MAKES US STRONGER
123
00:09:08,600 --> 00:09:11,592
I just don't understand
how children could do this...
124
00:09:11,800 --> 00:09:14,519
YOU'RE NOTHING,
YOUR NATION IS EVERYTHING
125
00:09:14,920 --> 00:09:16,638
As you can see, they can.
126
00:09:16,840 --> 00:09:18,877
Please ladies,
pack up these things.
127
00:09:19,080 --> 00:09:21,515
The car is waiting,
we have to leave.
128
00:09:21,720 --> 00:09:22,949
Back?
129
00:09:25,360 --> 00:09:26,475
I cant.
130
00:09:28,080 --> 00:09:30,117
But I can't go back without my boy.
131
00:09:30,320 --> 00:09:31,594
And you think I can?
132
00:09:31,800 --> 00:09:34,599
No. My boys won't
get away from me that easily.
133
00:09:34,800 --> 00:09:38,350
I'm going to bring them back.
It wouldn't be the first time.
134
00:09:38,560 --> 00:09:39,959
Bring them back?
135
00:09:40,240 --> 00:09:43,596
I'll come for them.
I'll get them. I've always gotten them.
136
00:09:44,040 --> 00:09:45,872
And if they're at the front?
137
00:09:46,160 --> 00:09:48,754
I'll bring them back,
no matter where they are.
138
00:09:49,360 --> 00:09:51,033
Brilliant!
- But that's...
139
00:09:51,480 --> 00:09:53,676
But that's impossible!
- It's brilliant,
140
00:09:53,880 --> 00:09:56,030
but you couldn't understand that.
141
00:09:56,400 --> 00:09:58,960
Just drive
with the children back to Stettin.
142
00:09:59,160 --> 00:10:01,117
I beg your pardon, I'm...
- Oh!
143
00:10:03,920 --> 00:10:05,672
I'm bringing mine back too.
144
00:10:06,160 --> 00:10:09,710
Even if he's at the front.
- Do you really think that...
145
00:10:10,280 --> 00:10:12,794
My God,
do you think that'll be of any use?
146
00:10:13,280 --> 00:10:16,352
I'll do it.
I'll do it at once!
147
00:10:16,560 --> 00:10:18,119
Well then, let's go.
148
00:10:18,720 --> 00:10:20,233
Who is in favor?
149
00:10:20,520 --> 00:10:21,635
All of us.
150
00:10:22,120 --> 00:10:24,714
Of course, we're all going.
- What about you?
151
00:10:24,920 --> 00:10:29,153
I... I don't know. My mother is sick,
but if I come back without Robert,
152
00:10:29,360 --> 00:10:32,432
that's even worse. If you'll take me?
- Come on,
153
00:10:32,680 --> 00:10:34,796
we can do it.
- Where are we going?
154
00:10:35,000 --> 00:10:39,551
Freight trains are still running.
- But you can't just go to the front!
155
00:10:40,040 --> 00:10:41,917
How do you propose to do that?
156
00:10:43,520 --> 00:10:47,639
Hello, Doctor. When are you leaving?
- Soon, Lieutenant. It's just that...
157
00:10:47,840 --> 00:10:51,993
The car has to be back here tomorrow.
Go, go, go! Pardon me, ma'am...
158
00:10:52,200 --> 00:10:55,113
They're retrieving their boys from the front.
- What?
159
00:10:55,320 --> 00:10:57,436
Tell them not to.
- Where is the front?
160
00:10:57,640 --> 00:11:02,237
What? Somewhere near Piritz,
but that's nonsense. You can't do that!
161
00:11:02,440 --> 00:11:05,353
Why are you laughing?
- Orders, Lieutenant.
162
00:11:05,560 --> 00:11:08,313
They're going to Piritz.
- What do you want there?
163
00:11:08,520 --> 00:11:12,479
We're going on holiday.
I hear there's a nice lake with sailboats.
164
00:11:12,680 --> 00:11:16,150
The Russians are sailing them now.
Come with us to Stettin.
165
00:11:16,360 --> 00:11:18,670
We've got everything.
Radio, schnapps...
166
00:11:18,880 --> 00:11:22,032
Come on, there's no use
asking them any more questions.
167
00:11:22,240 --> 00:11:24,800
Have they lost their minds?
- Yes, apparently.
168
00:11:25,000 --> 00:11:30,200
The blond one, I'd like to take her along.
- Me too, she's drop dead glamorous.
169
00:11:39,960 --> 00:11:44,113
That wasn't my plan this morning.
My husband will be surprised,
170
00:11:44,680 --> 00:11:46,159
when I don't come home.
171
00:11:46,560 --> 00:11:48,631
If mine knew what I was doing...
172
00:11:49,080 --> 00:11:50,354
He has a bad temper.
173
00:11:51,040 --> 00:11:54,556
My husband wouldn't understand either.
He's a pastor.
174
00:11:55,480 --> 00:11:59,439
I'm sure he would think it was wrong.
- What, are you afraid already?
175
00:11:59,640 --> 00:12:02,632
No.
I just hope we can get our boys back.
176
00:12:04,080 --> 00:12:05,639
My boy's name is Edmund.
177
00:12:06,640 --> 00:12:07,675
He's 15.
178
00:12:08,800 --> 00:12:09,995
He's a good boy.
179
00:12:10,200 --> 00:12:11,634
My boy's name is Werner.
180
00:12:12,400 --> 00:12:15,358
He's taller than me,
even though he's just 15.
181
00:12:15,800 --> 00:12:18,792
We always stuck together
against my husband.
182
00:12:20,440 --> 00:12:24,798
He wants to study. I sew on the side,
just so that he'll be able to study.
183
00:12:25,680 --> 00:12:28,559
He's going to be an engineer.
- That's a good job.
184
00:12:28,760 --> 00:12:31,149
My husband says
there's a future in it.
185
00:12:31,360 --> 00:12:33,476
My brother is
also going to study.
186
00:12:33,680 --> 00:12:35,318
Robert is his name.
187
00:12:36,080 --> 00:12:37,309
He's only 14.
188
00:12:38,320 --> 00:12:40,994
My boy's name is Harald.
- And my boy is Georg.
189
00:12:41,440 --> 00:12:45,399
Georg is his name. Can't you stop
with the "My boy's name" stuff?
190
00:12:45,600 --> 00:12:47,318
They all have names.
191
00:12:50,680 --> 00:12:52,193
Forgive me.
192
00:13:17,480 --> 00:13:18,834
Were you dreaming?
193
00:13:20,560 --> 00:13:21,630
Yes.
194
00:13:23,640 --> 00:13:27,713
They're all sleeping and dreaming.
You can tell by looking at them.
195
00:13:28,680 --> 00:13:29,795
And you?
196
00:13:30,360 --> 00:13:34,433
I can't sleep. I'm a doctor.
I've had a lot of night shifts.
197
00:13:34,800 --> 00:13:36,393
I don't dream at all.
198
00:13:41,000 --> 00:13:43,833
Are you also
suddenly afraid for your son?
199
00:13:44,880 --> 00:13:46,553
I dreamt of mine.
200
00:13:47,720 --> 00:13:51,679
You know...
My husband fell in battle, a year ago.
201
00:13:53,040 --> 00:13:54,997
My son is all I have left.
202
00:13:55,320 --> 00:13:58,278
Can you understand
that I'm afraid for him?
203
00:13:59,760 --> 00:14:02,991
We always had
a very special relationship.
204
00:14:03,960 --> 00:14:05,030
I mean...
205
00:14:05,520 --> 00:14:07,272
especially affectionate.
206
00:14:08,160 --> 00:14:09,389
He is gentle,
207
00:14:10,560 --> 00:14:11,880
and musical...
208
00:14:13,040 --> 00:14:16,556
He's not at all the kind
you could imagine in a war.
209
00:14:17,400 --> 00:14:18,834
No one is.
210
00:14:19,560 --> 00:14:20,709
Of course.
211
00:14:21,360 --> 00:14:23,112
I know how you are feeling.
212
00:14:23,920 --> 00:14:27,117
I've always known
what is going on inside people.
213
00:14:28,000 --> 00:14:30,230
I'm certain you are very smart.
214
00:14:30,760 --> 00:14:32,433
I'm too ugly to be dumb.
215
00:14:33,520 --> 00:14:35,431
But you're not ugly.
216
00:14:35,680 --> 00:14:36,829
Oh, yes.
217
00:14:37,040 --> 00:14:38,360
I know I am.
218
00:14:38,840 --> 00:14:42,231
I was suspicious,
even as a child, because I was ugly.
219
00:14:42,920 --> 00:14:44,433
You're wonderful.
220
00:14:45,200 --> 00:14:47,316
Is your husband a doctor as well?
221
00:14:50,040 --> 00:14:51,872
I've never been married.
222
00:15:26,040 --> 00:15:30,079
What on earth are they thinking?
That we're going for an Easter walk?
223
00:15:30,280 --> 00:15:31,350
They won't stop.
224
00:15:34,520 --> 00:15:38,070
He's going to take me with him,
even if he has to run me over!
225
00:15:41,760 --> 00:15:45,116
What's wrong, Mama?
- Listen, General, or whatever you are!
226
00:15:45,320 --> 00:15:48,392
Give us a lift.
- To hell with the General. Where to?
227
00:15:48,760 --> 00:15:50,034
To the front.
228
00:15:51,720 --> 00:15:53,199
You're all drunk!
229
00:15:53,400 --> 00:15:54,993
Go! Go!
He's taking us along!
230
00:15:55,200 --> 00:15:57,510
Get in, Mama.
- Open the door.
231
00:16:07,480 --> 00:16:10,040
So, now you can
say that we're crazy, too.
232
00:16:10,240 --> 00:16:12,470
I didn't say that.
- What do you say?
233
00:16:13,120 --> 00:16:14,235
Nothing.
234
00:16:15,760 --> 00:16:16,909
Come on, Mama,
235
00:16:17,120 --> 00:16:19,794
Get that cork out of there.
- You got it.
236
00:16:20,920 --> 00:16:22,115
Schnapps?
237
00:16:22,320 --> 00:16:23,958
Yes.
Areal nice brand.
238
00:16:27,160 --> 00:16:30,630
Want some, Mama?
- No. You can drink that stuff alone.
239
00:16:35,000 --> 00:16:37,435
Someday you'll see
that this stuff's good.
240
00:16:38,360 --> 00:16:40,112
Without schnapps, Mama,
241
00:16:40,320 --> 00:16:42,960
a war like this would be unbearable.
242
00:16:48,560 --> 00:16:52,918
Do you know what most of them would give
to have their moms come?
243
00:16:53,560 --> 00:16:57,394
Have 'em run to the trenches,
grab 'em by the cheek and haul 'em out?
244
00:16:57,600 --> 00:17:02,754
What a lot of guys wouldn't give for that!
Me too, Mama. Damn it, me too!
245
00:17:03,440 --> 00:17:06,193
Come on Mama, pull out the cork.
- My God,
246
00:17:06,720 --> 00:17:08,631
you must be really drunk already.
247
00:17:22,760 --> 00:17:25,115
In there.
- Do we have to get out here?
248
00:17:25,320 --> 00:17:28,312
Yes. He said this is a...
What was it again?
249
00:17:28,600 --> 00:17:30,796
A division command post, Mama.
250
00:17:31,000 --> 00:17:34,914
Yeah, that thing. We should ask.
They have a general here.
251
00:17:35,120 --> 00:17:37,839
Think they know anything?
- Can't hurt to ask.
252
00:17:38,040 --> 00:17:41,192
Don't be afraid, Mama.
- Me? You don't know me too well.
253
00:17:41,400 --> 00:17:45,075
He's going to hear it from me!
-Too bad I won't see his face.
254
00:17:45,280 --> 00:17:46,236
Thank you.
255
00:17:47,960 --> 00:17:50,998
What do you want?
You can't go in, officers are in there.
256
00:17:51,200 --> 00:17:54,192
We know, boy.
- We'd like to speak with the General.
257
00:17:54,400 --> 00:17:56,516
What do you want from the General?
258
00:17:56,720 --> 00:17:59,838
What's going on?
- They're asking for the General, Major.
259
00:18:00,040 --> 00:18:01,758
How can I be if service?
260
00:18:01,960 --> 00:18:06,636
We're looking for our sons, Major.
They left school to go to the front.
261
00:18:06,840 --> 00:18:11,073
And that is why we'd like to ask...
- Please... Please come in.
262
00:18:13,320 --> 00:18:15,675
Learn a thing or two from him!
263
00:18:18,880 --> 00:18:19,870
Enter.
264
00:18:20,760 --> 00:18:22,319
Pardon me, General.
265
00:18:22,520 --> 00:18:26,753
May I have a moment, General?
- What is it? - Excuse me, General,
266
00:18:26,960 --> 00:18:29,759
but it's about our children.
- What children?
267
00:18:29,960 --> 00:18:32,713
I informed the General yesterday,
as the General
268
00:18:32,920 --> 00:18:35,719
returned from the front.
- Tell me again.
269
00:18:35,920 --> 00:18:39,709
What is this about?
- Yesterday, 15 young people arrived here.
270
00:18:39,920 --> 00:18:43,356
Children, General.
- Young people, between 15 and 16.
271
00:18:43,560 --> 00:18:45,995
14! My brother is 14!
- It doesn't matter.
272
00:18:46,200 --> 00:18:48,840
No, it does matter.
One of them is 14.
273
00:18:49,040 --> 00:18:50,155
Okay, 14.
Go on.
274
00:18:50,360 --> 00:18:53,398
I saw them arrive with a food truck.
They were singing.
275
00:18:53,600 --> 00:18:54,829
They were singing?
276
00:18:55,040 --> 00:18:56,189
Amazing.
277
00:18:56,400 --> 00:19:00,792
What were they singing?
- It doesn't matter what they were singing.
278
00:19:01,000 --> 00:19:03,753
Please go on.
- They came in and wanted weapons,
279
00:19:03,960 --> 00:19:06,918
and to get at the Russians right away.
- Is that so?
280
00:19:07,480 --> 00:19:08,550
Lovely.
281
00:19:09,320 --> 00:19:12,711
What did you do?
- I asked if they knew what a gun was.
282
00:19:12,920 --> 00:19:15,833
Of course they know what a gun is.
- They laughed.
283
00:19:16,040 --> 00:19:19,192
And you let them shoot? What at?
- At a clothesline post.
284
00:19:19,400 --> 00:19:22,199
Did they hit it?
- They tore it to shreds.
285
00:19:22,400 --> 00:19:24,471
And then?
- I gave them hand grenades.
286
00:19:24,680 --> 00:19:25,795
Live ones?
287
00:19:26,120 --> 00:19:29,351
How did they react?
- Like soldiers. Threw and dropped.
288
00:19:29,560 --> 00:19:33,519
Did our people watch?
- They were amazed. Those boys were golden.
289
00:19:34,320 --> 00:19:35,799
They may not be golden,
290
00:19:36,760 --> 00:19:39,559
but in these circumstances
they're a whole company.
291
00:19:40,600 --> 00:19:43,194
You can be proud of the boys.
- Proud?
292
00:19:44,120 --> 00:19:46,839
What do you mean by that?
I'm not proud.
293
00:19:47,280 --> 00:19:48,714
Not one bit proud.
294
00:19:49,400 --> 00:19:50,959
We want to take them home.
295
00:19:51,160 --> 00:19:52,275
Nothing more.
296
00:19:53,240 --> 00:19:54,674
I see.
297
00:19:55,080 --> 00:19:57,117
But you can't just...
298
00:19:57,320 --> 00:20:00,073
What's all this shooting about?
299
00:20:03,000 --> 00:20:04,354
What did you do with them?
300
00:20:04,560 --> 00:20:07,473
I gave them marching orders.
- Good.
301
00:20:07,720 --> 00:20:10,599
What does that mean?
Did you send them to the front?
302
00:20:10,800 --> 00:20:14,270
That's not possible.
- But you can't do that!
303
00:20:14,840 --> 00:20:17,992
You don't know
what it's like, here at the front.
304
00:20:19,360 --> 00:20:21,829
Hold position...
Hold position again.
305
00:20:22,040 --> 00:20:23,599
Always hold position.
306
00:20:23,800 --> 00:20:25,871
Don't give one inch of ground.
307
00:20:27,320 --> 00:20:29,630
I don't know
how I'm supposed to do that.
308
00:20:29,840 --> 00:20:31,877
Hardly men or ammunition left...
309
00:20:32,840 --> 00:20:36,117
They're just cutting us down,
and I have to hold position!
310
00:20:36,320 --> 00:20:38,755
There's pure desperation on the map.
311
00:20:42,640 --> 00:20:47,271
Can't you see that I'm glad about every man
who can hold a gun and pull the trigger?
312
00:20:47,480 --> 00:20:49,232
I can't ask how old they are!
313
00:20:49,440 --> 00:20:52,034
You can't? Let me say something.
- Dear woman...
314
00:20:52,240 --> 00:20:56,074
I 'am not your dear woman.
I am Elfriede Bergmann from Stettin.
315
00:20:56,280 --> 00:20:58,749
I have two sons,
Karl and Leo.
316
00:20:58,960 --> 00:21:01,236
They are school children,
not soldiers!
317
00:21:01,440 --> 00:21:05,115
You can't just send them to the front!
I don't care about your war!
318
00:21:05,360 --> 00:21:07,636
I didn't make this war!
- Listen here...
319
00:21:07,840 --> 00:21:09,911
No!
I won't listen! I won't listen!
320
00:21:10,200 --> 00:21:13,113
I've always held my tongue,
like all women do,
321
00:21:13,320 --> 00:21:18,156
even though it concerns them the most,
because they have to give up their sons.
322
00:21:20,440 --> 00:21:24,877
Where did they go?
- To the 2nd battalion, Dornberg brigade.
323
00:21:31,640 --> 00:21:32,994
What is it?
324
00:21:35,840 --> 00:21:37,194
What does that mean?
325
00:21:38,720 --> 00:21:40,996
Why are you all looking at each other?
326
00:21:41,200 --> 00:21:42,474
What is it?
327
00:21:43,000 --> 00:21:46,152
The Dornberg brigade
is in active duty since this morning.
328
00:21:46,640 --> 00:21:49,314
You actually
sent them to the front lines?
329
00:21:50,080 --> 00:21:51,639
But that's not possible.
330
00:21:52,880 --> 00:21:55,349
Please, you're a general.
Give an order
331
00:21:55,560 --> 00:21:58,837
to call them back at once!
- I can't. Not any more.
332
00:21:59,160 --> 00:22:02,915
Not even as a general.
I'll see what I can do for your boys.
333
00:22:03,120 --> 00:22:05,760
See, see...
I don't believe you, not at all!
334
00:22:05,960 --> 00:22:09,999
Please ladies...
- Oh, come on. We'll show ourselves out.
335
00:22:19,840 --> 00:22:22,719
I can understand,
they're mothers after all.
336
00:22:23,400 --> 00:22:25,676
Perhaps they have to talk that way.
337
00:22:25,880 --> 00:22:28,076
But I can't think about mothers!
338
00:22:29,320 --> 00:22:30,515
How can I?
339
00:22:31,920 --> 00:22:35,151
Can I think about the mothers
when I'm giving orders?
340
00:22:36,120 --> 00:22:40,273
Can I think about the mothers of my men
when I'm ordering them to attack?
341
00:22:40,920 --> 00:22:42,991
No general on earth can do that!
342
00:23:30,200 --> 00:23:33,079
I can't go on.
- Maybe we can stay the night here.
343
00:23:56,880 --> 00:23:59,679
Go make sure
the light doesn't shine through.
344
00:23:59,880 --> 00:24:01,393
It sure looks nice here.
345
00:24:01,880 --> 00:24:02,870
Hello?
346
00:24:05,080 --> 00:24:06,195
Hello?
347
00:24:06,520 --> 00:24:07,510
Is anyone here?
348
00:24:08,480 --> 00:24:09,436
Hello?
349
00:24:10,520 --> 00:24:11,590
Is anyone here?
350
00:24:21,720 --> 00:24:22,710
Hello?
351
00:24:23,960 --> 00:24:24,916
Hello!
352
00:24:26,560 --> 00:24:28,949
Well, if this was my kitchen...
353
00:24:29,920 --> 00:24:31,240
Then let's see.
354
00:24:33,600 --> 00:24:36,069
So, everything is fine outside.
- Good.
355
00:24:36,520 --> 00:24:39,319
Those are mattresses.
People must have slept here.
356
00:24:39,520 --> 00:24:41,909
What are we waiting for?
- There's wood!
357
00:24:42,120 --> 00:24:45,078
Should I light the oven?
- Go ahead, so it gets warm.
358
00:24:48,320 --> 00:24:49,276
Nope...
359
00:24:49,840 --> 00:24:50,830
Ah!
360
00:24:52,760 --> 00:24:54,990
There's a bit of faux mocha.
361
00:24:58,200 --> 00:25:00,157
Put some water on.
362
00:25:03,520 --> 00:25:04,749
Yes, it works.
363
00:25:05,360 --> 00:25:06,395
So, come on.
364
00:25:07,800 --> 00:25:09,074
There.
365
00:25:09,280 --> 00:25:10,270
Here.
366
00:25:14,640 --> 00:25:16,836
So, we'll have warm coffee soon.
367
00:25:17,880 --> 00:25:19,029
Oh, great.
368
00:25:19,720 --> 00:25:22,075
We can even lie down.
369
00:25:23,200 --> 00:25:26,397
I've got legs like an elephant.
370
00:25:28,040 --> 00:25:32,750
She's the strongest out of us all.
It has nothing to do with her legs.
371
00:25:33,920 --> 00:25:37,436
So, they're pretty clean.
- I brought tons of sandwiches.
372
00:25:37,640 --> 00:25:41,190
I know how much my boys can eat.
There's plenty for us all.
373
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
That Bergmann,
she's worth her weight in gold.
374
00:25:44,560 --> 00:25:45,595
So, ladies,
375
00:25:46,440 --> 00:25:49,080
help yourselves.
- Wonderful.
376
00:25:49,800 --> 00:25:52,599
I didn't know how hungry I was.
- Neither did I.
377
00:25:52,800 --> 00:25:54,632
Thank you!
- Butter, super.
378
00:25:55,920 --> 00:25:57,957
What are our boys are doing now?
379
00:26:02,720 --> 00:26:05,155
If I don't eat,
I'll have to cry.
380
00:26:15,120 --> 00:26:16,679
We'll get up at 5 AM.
381
00:26:16,880 --> 00:26:21,317
I've been getting up at 5 for 30 years.
I don't need an alarm clock.
382
00:26:23,600 --> 00:26:28,356
Open a window. I feel like I'm
in a mousetrap when the windows are shut.
383
00:26:32,520 --> 00:26:37,833
If you're cold you can crawl in with me.
That's how they do it at my house in winter.
384
00:27:17,520 --> 00:27:21,957
I know it is wrong for me to be afraid,
because I am in your hands.
385
00:27:22,160 --> 00:27:24,879
The life of my child
is also in your hands.
386
00:27:25,600 --> 00:27:27,876
I don't want anything unreasonable.
387
00:27:28,520 --> 00:27:30,318
Thy will be done.
388
00:27:31,480 --> 00:27:34,279
I do not want
Thy will not to be done,
389
00:27:35,440 --> 00:27:37,511
but look after my child.
390
00:27:38,560 --> 00:27:40,870
I raised him in your name.
391
00:27:41,680 --> 00:27:44,513
He is your child,
although he is my child.
392
00:27:46,520 --> 00:27:49,558
Please God,
do not let him die.
393
00:27:51,560 --> 00:27:52,959
Let him live.
394
00:28:28,560 --> 00:28:30,153
What kind of dump is this?
395
00:28:36,200 --> 00:28:37,156
Gosh!
396
00:28:37,600 --> 00:28:38,556
Women!
397
00:28:39,000 --> 00:28:41,196
They're women.
Come in! There are women!
398
00:28:42,320 --> 00:28:43,276
Women?
399
00:28:47,040 --> 00:28:48,189
Hey, there's beer!
400
00:28:49,560 --> 00:28:52,074
Gosh, the little one!
Look at the little one.
401
00:28:56,440 --> 00:28:59,080
Hey, Mama.
Can I help you with those buttons?
402
00:28:59,280 --> 00:29:02,557
I'll give you a good licking!
Now, get out of here.
403
00:29:08,040 --> 00:29:09,951
What's going on?
- Women, Lieutenant.
404
00:29:10,160 --> 00:29:12,071
I can see that they're women.
405
00:29:16,080 --> 00:29:17,514
Who are you?
406
00:29:17,880 --> 00:29:20,076
Where are you from?
Is this your house?
407
00:29:22,040 --> 00:29:23,678
Three questions at once.
408
00:29:25,320 --> 00:29:28,073
Don't you want
to throw your men out first?
409
00:29:30,000 --> 00:29:31,354
Clear on out.
410
00:29:31,560 --> 00:29:32,675
Go on then...
411
00:29:39,400 --> 00:29:41,391
What are you doing
here at the front?
412
00:29:41,840 --> 00:29:43,478
You'll laugh if we tell you.
413
00:29:43,680 --> 00:29:46,957
I rarely laugh.
I haven't laughed at all in weeks.
414
00:29:47,320 --> 00:29:48,879
Then you'll laugh now.
415
00:29:49,520 --> 00:29:51,477
Our sons ran away from school.
416
00:29:52,200 --> 00:29:54,157
15-year-old boys at the front.
417
00:29:55,080 --> 00:29:56,229
Go on!
418
00:29:56,440 --> 00:29:57,714
Laugh!
419
00:30:02,480 --> 00:30:03,436
So?
420
00:30:03,640 --> 00:30:05,790
So?
We're after them.
421
00:30:06,000 --> 00:30:09,880
When we catch them, we'll take away
their guns, and take them home.
422
00:30:11,560 --> 00:30:13,153
I'll tell you something.
423
00:30:13,640 --> 00:30:16,837
If I had a top hat,
I would tip it ceremoniously.
424
00:30:17,920 --> 00:30:19,638
That's all I could do for you.
425
00:30:20,040 --> 00:30:23,158
Leave now, before you get into trouble.
- With who?
426
00:30:23,360 --> 00:30:25,158
We did a number on the General.
427
00:30:25,360 --> 00:30:28,398
Get lost. There's big trouble
and it's not from generals,
428
00:30:28,600 --> 00:30:29,954
it's from war itself.
429
00:30:34,760 --> 00:30:35,795
What's going on?
430
00:30:37,920 --> 00:30:39,479
Can't our men come in?
431
00:30:39,960 --> 00:30:42,395
Before you are six brave mommies.
432
00:30:42,600 --> 00:30:45,069
They want to
fetch their sons from the front.
433
00:30:45,280 --> 00:30:48,398
Pardon me, ma'am,
but it doesn't matter how I say it.
434
00:30:48,720 --> 00:30:50,313
A piece of advice,
435
00:30:50,520 --> 00:30:52,113
go home as fast as you can.
436
00:30:52,320 --> 00:30:54,994
But we cant...
- You can forget about it.
437
00:30:55,320 --> 00:30:58,233
We're not
going home without our children.
438
00:30:58,440 --> 00:30:59,396
I see.
439
00:31:06,480 --> 00:31:08,994
Did you see my men?
- Bad-mannered ruffians.
440
00:31:16,480 --> 00:31:18,232
They're stragglers, you see?
441
00:31:19,080 --> 00:31:22,755
They were collected from
front command centers, and off the street.
442
00:31:22,960 --> 00:31:27,431
They gave them to me and said,
"Take them to the front for a while."
443
00:31:27,640 --> 00:31:30,792
Of course they don't want to.
They've had enough.
444
00:31:31,560 --> 00:31:34,439
They lay
on the side of the road for a while and...
445
00:31:34,640 --> 00:31:38,599
I don't know what they thought about.
Maybe about home, or...
446
00:31:39,920 --> 00:31:41,274
on something like you.
447
00:31:42,120 --> 00:31:45,272
But it's of no use to them.
They all have to go back...
448
00:31:45,480 --> 00:31:48,677
and perish.
- Why are you telling us this?
449
00:31:48,880 --> 00:31:52,077
To tell you that
these private thoughts are of no use.
450
00:31:52,280 --> 00:31:54,112
Not to me.
Not to you.
451
00:31:55,760 --> 00:31:56,795
Not to anyone.
452
00:31:59,560 --> 00:32:02,234
Let them in.
We'll stay here for a few hours.
453
00:32:02,880 --> 00:32:04,598
I won't listen to that.
454
00:32:05,560 --> 00:32:08,234
He has to take us along, the boy.
455
00:32:09,320 --> 00:32:11,357
Come on.
- Come here! Hurry up!
456
00:32:14,880 --> 00:32:15,995
Come on.
457
00:32:16,320 --> 00:32:17,310
Here, here, here.
458
00:32:17,520 --> 00:32:18,590
Thank goodness...
459
00:32:20,240 --> 00:32:21,913
Come on.
Come here.
460
00:32:22,360 --> 00:32:23,680
Sit down, already!
461
00:32:31,360 --> 00:32:34,113
Got a smoke for me, Clemens?
462
00:32:36,120 --> 00:32:37,633
May 1?
- Thanks.
463
00:32:40,760 --> 00:32:42,080
Cigarette?
- No thanks.
464
00:32:42,280 --> 00:32:43,236
I...
465
00:32:43,600 --> 00:32:45,432
I saw you before, how you...
466
00:32:45,640 --> 00:32:47,278
stood there.
- How?
467
00:32:47,480 --> 00:32:49,278
With almost nothing on.
468
00:32:50,640 --> 00:32:54,190
I was stunned to see you like that.
Didn't you look at me, too?
469
00:32:54,400 --> 00:32:56,596
No.
- You did. You did.
470
00:32:57,600 --> 00:32:58,920
You did look at me.
471
00:32:59,640 --> 00:33:01,836
I haven't had a girl
472
00:33:02,040 --> 00:33:03,394
in my arms for 3 years.
473
00:33:03,800 --> 00:33:05,199
I've forgotten how to...
474
00:33:07,160 --> 00:33:08,719
No one is watching.
475
00:33:10,240 --> 00:33:12,311
You're nice.
Listen...
476
00:33:13,080 --> 00:33:14,991
Come outside with me?
-No.
477
00:33:15,520 --> 00:33:18,160
It's not bad.
You don't have to be afraid.
478
00:33:18,840 --> 00:33:20,353
I just haven't...
- Hey you!
479
00:33:21,000 --> 00:33:22,354
Get away from there!
480
00:33:23,320 --> 00:33:24,515
Stupid guy...
481
00:33:25,280 --> 00:33:27,715
Are you coming?
I'll wait outside, okay?
482
00:33:29,480 --> 00:33:31,357
Do me this favor... please.
483
00:33:51,240 --> 00:33:53,516
What are you standing around for?
484
00:33:54,000 --> 00:33:56,435
Do you really think she'll come?
- Yes.
485
00:33:58,640 --> 00:34:02,110
I'll go with her into the backyard.
- Give me a drag.
486
00:34:07,440 --> 00:34:09,192
I don't think she's coming.
487
00:35:00,440 --> 00:35:01,555
She didn't come.
488
00:35:02,120 --> 00:35:03,633
What are you wearing?
489
00:35:04,000 --> 00:35:05,115
She didn't come.
490
00:35:05,360 --> 00:35:07,510
I told you she wasn't coming.
491
00:35:08,440 --> 00:35:10,477
Come on,
get those clothes off.
492
00:35:11,080 --> 00:35:13,720
Put your proper clothes on.
Go on.
493
00:35:13,920 --> 00:35:15,035
No, I can't.
494
00:35:15,240 --> 00:35:17,800
What's that supposed to mean?
- Listen...
495
00:35:18,600 --> 00:35:19,920
Let me go.
496
00:35:20,320 --> 00:35:22,436
All you have to do
is turn your back.
497
00:35:22,640 --> 00:35:24,916
I have to get away.
- Are you nuts?
498
00:35:25,520 --> 00:35:27,397
That girl did a number on me.
499
00:35:28,000 --> 00:35:29,638
I thought she was coming.
500
00:35:30,040 --> 00:35:31,758
I pictured it all in my head.
501
00:35:32,200 --> 00:35:33,315
You know,
502
00:35:33,880 --> 00:35:37,999
I have the feeling
that I'll never experience that again.
503
00:35:38,200 --> 00:35:40,316
She could've
had her way with me.
504
00:35:41,000 --> 00:35:43,992
Do you think I'm not sick of this?
Now come on!
505
00:35:47,320 --> 00:35:51,473
No, I'm not going to do it.
- Be reasonable. You can't go soft now!
506
00:35:52,120 --> 00:35:54,999
You've been through a lot worse.
Go on!
507
00:35:56,120 --> 00:35:57,190
I cant.
508
00:35:58,640 --> 00:36:00,790
I can't put them on anymore.
509
00:36:16,840 --> 00:36:18,274
I think we have to go.
510
00:36:21,080 --> 00:36:22,479
Come on, people!
511
00:36:23,400 --> 00:36:24,629
Get ready!
512
00:36:35,960 --> 00:36:39,078
You're taking us along.
- You're taking us along, right?
513
00:36:39,280 --> 00:36:40,236
No, I'm not.
514
00:37:06,880 --> 00:37:08,393
What's wrong with you?
515
00:37:09,920 --> 00:37:11,194
Is the war over?
516
00:37:13,320 --> 00:37:14,719
Do you want to quit?
517
00:37:16,360 --> 00:37:17,555
Answer me!
518
00:37:18,800 --> 00:37:19,995
Is the war over?
519
00:37:22,920 --> 00:37:24,479
My God, the poor guy.
520
00:37:26,000 --> 00:37:28,037
Can't you see that he's...
- What?
521
00:37:28,240 --> 00:37:30,914
That he can't go on.
That he's had it.
522
00:37:31,400 --> 00:37:33,152
It's no wonder.
- Be quiet!
523
00:37:33,360 --> 00:37:34,998
Quiet?
I'm not quiet.
524
00:37:35,200 --> 00:37:39,034
Be quiet when I see something like this?
Isn't he right?
525
00:37:40,160 --> 00:37:41,355
He's right!
526
00:37:42,560 --> 00:37:46,076
Nobody opens their mouth.
He's right for wanting to quit.
527
00:37:46,920 --> 00:37:48,593
Everyone wants to go home.
528
00:37:49,040 --> 00:37:50,951
Our children should come home, too.
529
00:37:51,720 --> 00:37:54,109
Everyone should finally go home.
530
00:37:56,760 --> 00:37:57,955
Did you hear that?
531
00:38:04,200 --> 00:38:06,555
She's right.
- It's true, what she says.
532
00:38:06,760 --> 00:38:08,990
Yes, sir! It's true all right!
- Of course!
533
00:38:09,200 --> 00:38:11,396
Just go on home! Yeah!
534
00:38:11,640 --> 00:38:13,039
Yeah, go home!
535
00:38:22,480 --> 00:38:24,391
You're aware of the penalty?
536
00:38:36,400 --> 00:38:37,356
Go!
537
00:38:43,280 --> 00:38:45,271
What, is he going to be shot?
538
00:38:45,480 --> 00:38:47,198
But you can't do that!
539
00:38:47,400 --> 00:38:49,710
At least listen to him!
540
00:38:50,560 --> 00:38:51,755
We're begging you.
541
00:38:52,640 --> 00:38:53,789
But it's murder!
542
00:38:54,160 --> 00:38:56,913
That can't be decided
at the drop of a hat!
543
00:38:57,440 --> 00:38:58,953
It can now.
544
00:39:00,040 --> 00:39:01,155
Go!
Move out!
545
00:39:44,080 --> 00:39:46,754
I told you. You can't go any further.
This is it.
546
00:39:46,960 --> 00:39:49,429
This is the front,
can't you see that?
547
00:39:49,640 --> 00:39:52,029
There's a few hundred men out there,
548
00:39:52,240 --> 00:39:57,599
but they'll be wiped out by the Russians.
- Wiped out? Got any more sayings like that?
549
00:39:57,800 --> 00:40:00,360
Huh?
- Is the Dornberg brigade out there?
550
00:40:00,560 --> 00:40:02,790
Are boys there,
around 15 or 16?
551
00:40:03,000 --> 00:40:04,195
Boys?
- Yes.
552
00:40:04,520 --> 00:40:06,955
No idea.
Robert? Are there boys out there?
553
00:40:07,160 --> 00:40:09,151
There's all sorts.
Boys too, I think.
554
00:40:09,360 --> 00:40:13,399
But golly, you can't go across.
They just landed a direct hit here.
555
00:40:13,600 --> 00:40:16,797
It's way too dangerous.
- Oh, I'm going. You coming? - Yes.
556
00:40:17,000 --> 00:40:19,230
Listen to me,
you'll never get through!
557
00:40:19,440 --> 00:40:22,512
Let them go if they want.
They'll see how far they get.
558
00:40:22,720 --> 00:40:24,199
Well, I can't stop you.
559
00:40:25,080 --> 00:40:27,037
Someone will take you.
Lehmann?
560
00:40:27,280 --> 00:40:30,159
Go with them?
- Bring them over to Captain Dornberg.
561
00:40:30,360 --> 00:40:34,513
Should I get it, just for a few skirts?
- They can't stay here either. Go.
562
00:40:34,720 --> 00:40:37,394
That's when they get you, too.
- Enough talking.
563
00:40:45,760 --> 00:40:47,797
They sure are sleeping soundly.
564
00:40:48,320 --> 00:40:49,515
Sleeping?
565
00:40:50,040 --> 00:40:52,600
Can't you see that they're dead?
-Dead?
566
00:40:52,800 --> 00:40:55,838
I told you before,
a direct hit came in before.
567
00:41:09,680 --> 00:41:12,399
They'll go down,
and we'll have to go get 'em.
568
00:41:12,600 --> 00:41:15,240
I told them.
Didn't you hear me tell them?
569
00:41:16,760 --> 00:41:20,594
It messed me up when they said
those guys were sleeping soundly.
570
00:41:40,520 --> 00:41:42,796
Be careful.
There are mines here.
571
00:41:52,880 --> 00:41:56,396
Where is the captain?
- He's in the courthouse cellar.
572
00:41:57,440 --> 00:41:59,909
They waltz in here
like a church choir.
573
00:42:15,720 --> 00:42:17,313
Lehmann, what's going on?
574
00:42:19,120 --> 00:42:21,236
Raiding party is cut down?
Okay.
575
00:42:22,600 --> 00:42:24,034
Turned back to Buchau?
576
00:42:24,720 --> 00:42:26,393
Well...
Casualties?
577
00:42:28,680 --> 00:42:29,715
Just a moment.
578
00:42:31,080 --> 00:42:32,275
Oh!
What's this?
579
00:42:32,480 --> 00:42:35,916
They're from... I don't know.
Captain said to bring 'em here.
580
00:42:36,680 --> 00:42:38,432
Why?
Talk properly, damn it!
581
00:42:38,680 --> 00:42:40,159
They're mothers, Captain.
582
00:42:40,800 --> 00:42:46,000
Mothers from boys who ran away from school.
They're supposed to be here somewhere.
583
00:42:46,240 --> 00:42:47,913
I'm handing over the phone.
584
00:42:48,840 --> 00:42:51,992
Schneider?
- How did you get up here? It's impossible.
585
00:42:52,480 --> 00:42:56,917
Impossible? We're here, aren't we?
And you're the man we've been looking for.
586
00:42:57,120 --> 00:42:58,713
Captain Dornberg, right?
587
00:42:59,680 --> 00:43:00,670
Yes.
588
00:43:01,560 --> 00:43:05,758
Yes, but that's crazy!
This is the front, not a vacation spot.
589
00:43:06,560 --> 00:43:09,234
What do you want?
- To take our boys back.
590
00:43:09,480 --> 00:43:11,312
To take your boys back?
- Yes.
591
00:43:11,840 --> 00:43:16,357
There is a battle going on. I have better
things to do than to take care of women.
592
00:43:16,560 --> 00:43:18,756
Schneider,
get rid of these women.
593
00:43:19,120 --> 00:43:22,033
Have some men take them to safety.
- Yes, Captain.
594
00:43:22,240 --> 00:43:24,038
Don't you see what it means
595
00:43:24,240 --> 00:43:26,516
that we're here?
- Please, Captain.
596
00:43:26,920 --> 00:43:28,319
Help us.
597
00:43:29,520 --> 00:43:32,592
Forgive me,
but I don't know how I can help you.
598
00:43:32,800 --> 00:43:36,589
Your sons were
officially allocated to me by the division.
599
00:43:37,520 --> 00:43:40,558
I have no ea yin the matter,
if you think I do.
600
00:43:45,000 --> 00:43:46,798
Report from Hellwig brigade.
601
00:43:48,840 --> 00:43:50,035
Leo!
602
00:43:52,760 --> 00:43:53,716
Mother?
603
00:43:54,280 --> 00:43:55,714
Where did you come from?
604
00:43:55,920 --> 00:43:56,910
Leo!
605
00:44:00,800 --> 00:44:02,791
Tanks gathering at freight depot.
606
00:44:03,000 --> 00:44:05,753
Request ammunition and reinforcements.
- Thanks.
607
00:44:05,960 --> 00:44:07,871
What?
Turn around!
608
00:44:08,920 --> 00:44:11,833
I'll give you a licking
if you don't turn around!
609
00:44:12,040 --> 00:44:14,270
Come on, Mother.
- Come on?
610
00:44:14,720 --> 00:44:16,757
I've been looking for you for three days.
611
00:44:16,960 --> 00:44:19,839
Do you think you can get away that easily?
Huh?
612
00:44:20,040 --> 00:44:22,998
Stop it, Mother.
- Don't you tell me to stop it.
613
00:44:24,720 --> 00:44:26,199
What is all this?
614
00:44:26,760 --> 00:44:28,751
Where did you get those boots?
615
00:44:29,000 --> 00:44:31,958
Who said you could come here?
You aren't a soldier!
616
00:44:32,160 --> 00:44:34,595
You don't belong here!
Where is Karl?
617
00:44:37,680 --> 00:44:38,636
Where?
618
00:44:40,720 --> 00:44:42,154
Where is Karl?
619
00:44:43,000 --> 00:44:44,832
Where is your brother, Karl?
620
00:44:47,800 --> 00:44:50,076
He fell in battle yesterday.
621
00:44:52,480 --> 00:44:53,595
He fell?
622
00:44:55,360 --> 00:44:58,000
Is that
supposed to mean that he's dead?
623
00:44:58,200 --> 00:44:59,349
Yes, Mother.
624
00:45:08,560 --> 00:45:11,074
So, I got here one day too late.
625
00:45:12,920 --> 00:45:14,149
For him, at least.
626
00:45:17,440 --> 00:45:18,589
What was that?
627
00:45:19,120 --> 00:45:20,872
Tanks.
Tank shells, Mother.
628
00:45:21,880 --> 00:45:23,791
If you say so, my boy.
629
00:45:27,440 --> 00:45:30,432
Has anyone else fallen in battle?
Tell us!
630
00:45:30,640 --> 00:45:32,756
Do you have any more surprises?
631
00:45:32,960 --> 00:45:34,553
Not yet.
- Can we see them?
632
00:45:34,760 --> 00:45:37,912
Yes! I want to see him!
- You can't forbid us that!
633
00:45:40,600 --> 00:45:41,874
Schneider?
- Captain?
634
00:45:42,080 --> 00:45:46,597
A dispatch for the 2nd platoon.
Reinforcements for Hellwig brigade.
635
00:45:46,800 --> 00:45:49,155
They're to bring ammunition.
- Yes, Captain.
636
00:45:49,360 --> 00:45:53,240
And you, since you're here,
you might as well see your boys.
637
00:45:54,440 --> 00:45:57,273
It's pure madness that you're here.
Come on.
638
00:45:58,880 --> 00:46:01,076
Be careful.
There is shooting going on.
639
00:46:03,120 --> 00:46:05,270
Dispatch for the 2nd platoon.
- Here.
640
00:46:05,840 --> 00:46:09,151
Get a brigade to Hellwig.
They should bring ammunition.
641
00:46:09,680 --> 00:46:11,114
Understood, sir.
642
00:46:13,160 --> 00:46:15,151
Take off that terrible helmet.
643
00:46:21,520 --> 00:46:23,033
Take off the jacket!
644
00:46:24,800 --> 00:46:25,870
But Mother...
645
00:46:26,600 --> 00:46:27,795
I'm a soldier.
646
00:46:28,720 --> 00:46:31,678
I would've
become a soldier in a year, anyway.
647
00:46:34,760 --> 00:46:36,592
How did it happen with Karl?
648
00:46:37,520 --> 00:46:38,590
With Karl?
649
00:46:39,080 --> 00:46:40,479
Yes, with Karl.
650
00:46:42,520 --> 00:46:44,591
Why didn't you take care of him?
651
00:46:45,200 --> 00:46:47,430
You're a year older than him!
652
00:46:47,880 --> 00:46:49,951
You've always taken care of him!
653
00:46:50,680 --> 00:46:53,035
Of course I took care of him, but...
654
00:46:53,880 --> 00:46:55,917
it's a war, not...
655
00:46:56,520 --> 00:46:59,717
I mean, you can't really
stop someone from getting hurt.
656
00:47:01,080 --> 00:47:02,229
How did it happen?
657
00:47:06,200 --> 00:47:07,235
Well...
658
00:47:08,120 --> 00:47:11,033
We were doing a counterattack,
climbing over a fence.
659
00:47:11,240 --> 00:47:15,757
The Russians were close. I said to Karl,
" hear them, they must be back there."
660
00:47:16,000 --> 00:47:18,833
But he was already keeling over.
- He keeled over?
661
00:47:19,560 --> 00:47:22,120
I thought he slipped, at first.
But...
662
00:47:22,680 --> 00:47:23,875
they got him.
663
00:47:24,160 --> 00:47:25,833
Got him?
- He said that.
664
00:47:26,040 --> 00:47:28,077
"Gosh, Leo. They got me."
665
00:47:28,320 --> 00:47:30,960
Don't say, "got him"!
- But that's what he said!
666
00:47:31,160 --> 00:47:32,992
I yelled "medic," right away.
667
00:47:33,520 --> 00:47:35,272
What's is that, "medic?"
668
00:47:35,680 --> 00:47:37,990
Doctor.
But no one came.
669
00:47:38,800 --> 00:47:40,677
Why didn't anyone come?
670
00:47:40,880 --> 00:47:42,314
I don't know either.
671
00:47:42,760 --> 00:47:45,036
I didn't think he was going to die.
672
00:47:45,320 --> 00:47:47,994
I just thought,
"They sure got him good."
673
00:47:48,400 --> 00:47:50,550
Stop saying that!
674
00:47:55,360 --> 00:47:56,634
Where is he now?
675
00:47:57,840 --> 00:47:59,672
He's still lying out there.
676
00:48:00,280 --> 00:48:01,600
Out there?
677
00:48:01,800 --> 00:48:04,030
He's still lying where he fell.
678
00:48:04,680 --> 00:48:07,638
No one came.
I told you that no one came.
679
00:48:08,520 --> 00:48:10,352
The Russians advanced and...
680
00:48:10,680 --> 00:48:12,591
now you can't get to him anymore.
681
00:48:15,280 --> 00:48:17,191
You can't get to him anymore?
682
00:48:23,960 --> 00:48:24,216
You'll see.
- I can't believe it. Where are they?
683
00:48:24,240 --> 00:48:26,800
You'll see.
- I can't believe it. Where are they?
684
00:48:27,000 --> 00:48:28,399
In there.
Down there.
685
00:48:33,360 --> 00:48:34,873
Werner!
- Inge!
686
00:48:35,640 --> 00:48:37,039
How are you doing?
- Good.
687
00:48:37,240 --> 00:48:39,959
What's wrong, Mom?
- What are you doing here?
688
00:48:40,160 --> 00:48:41,389
Don't cry.
689
00:48:42,520 --> 00:48:44,033
Sorry, Lieutenant.
690
00:48:44,760 --> 00:48:47,639
Well, that's new.
They should put up signs,
691
00:48:48,040 --> 00:48:50,316
"Visitors are not allowed during battle."
692
00:48:50,520 --> 00:48:53,114
You should all come home with us.
-Home?
693
00:48:53,320 --> 00:48:54,549
But we cant.
694
00:48:55,120 --> 00:48:56,349
Gosh, Inge.
695
00:48:56,760 --> 00:48:58,034
Come on, stop it.
696
00:48:59,600 --> 00:49:00,874
Mother?
697
00:49:01,640 --> 00:49:03,119
My boy!
- Mother!
698
00:49:03,320 --> 00:49:04,469
Oh, my darling!
699
00:49:05,760 --> 00:49:08,400
I thought they were joking.
What's wrong?
700
00:49:08,880 --> 00:49:10,598
So this is where you are.
701
00:49:10,800 --> 00:49:12,313
What are you doing here?
702
00:49:12,600 --> 00:49:14,796
I'm up in the steeple as a lookout.
703
00:49:15,200 --> 00:49:17,237
I really thought it was a joke,
704
00:49:17,600 --> 00:49:19,079
but it's just like you.
705
00:49:19,400 --> 00:49:22,472
What... Why did you come here?
- To pick you up.
706
00:49:23,200 --> 00:49:25,316
I want to take you home with me.
707
00:49:26,200 --> 00:49:28,157
I prayed, "Let me find him.
708
00:49:28,680 --> 00:49:31,399
Let me find him
so I can take him with me."
709
00:49:31,600 --> 00:49:34,638
Yeah, but I mean... why?
- And now I have you!
710
00:49:35,200 --> 00:49:38,113
But I'm staying here.
I'm not coming with you.
711
00:49:38,320 --> 00:49:39,913
Do you see that?
712
00:49:40,680 --> 00:49:41,750
What?
713
00:49:42,440 --> 00:49:43,953
There, on the cross.
714
00:49:45,240 --> 00:49:47,277
A grenade...
- Just look at him!
715
00:49:48,040 --> 00:49:49,917
A grenade came in, that's all.
716
00:49:50,120 --> 00:49:53,112
That's all?
How can you say that, 'that's all?"
717
00:49:53,720 --> 00:49:55,279
Come on, my boy.
718
00:49:55,480 --> 00:49:56,629
Let us pray.
719
00:49:57,120 --> 00:50:00,351
Pray for forgiveness,
for all the terrible things people...
720
00:50:00,560 --> 00:50:02,039
Praying...
721
00:50:02,240 --> 00:50:05,039
There's no point.
Praying doesn't help anything.
722
00:50:05,800 --> 00:50:09,555
Shooting helps, that's why.
I mean, that's why I'm here.
723
00:50:10,800 --> 00:50:12,029
That's why?
724
00:50:26,520 --> 00:50:30,753
It's actually irresponsible,
for me to take you here. Be careful!
725
00:50:32,760 --> 00:50:36,799
Stick close to me.
If shots are fired, take cover immediately.
726
00:50:39,040 --> 00:50:42,271
The Russians
are already in our backyard.
727
00:50:43,880 --> 00:50:45,154
Quick!
728
00:50:47,600 --> 00:50:48,920
In here, please.
729
00:50:56,920 --> 00:51:00,709
Is the Asmussen boy here?
- One of the boys is in there, Captain.
730
00:51:08,760 --> 00:51:10,398
Careful, Captain.
Enemy view.
731
00:51:18,640 --> 00:51:19,755
Harald!
732
00:51:22,280 --> 00:51:23,509
Mother!
733
00:51:33,720 --> 00:51:34,790
Mother!
734
00:51:35,360 --> 00:51:36,714
How did you get here?
735
00:51:37,920 --> 00:51:39,149
My boy!
736
00:51:41,400 --> 00:51:43,994
I was so afraid for you.
- But why?
737
00:51:44,320 --> 00:51:46,357
The stupid things you're doing!
738
00:51:46,760 --> 00:51:48,637
If that rat hat gotten you...
739
00:51:49,520 --> 00:51:51,716
Who?
- Back there! Sharp shooters!
740
00:51:51,960 --> 00:51:53,553
I would've wasted him.
741
00:51:55,920 --> 00:51:58,036
But, what are you doing here?
742
00:51:58,520 --> 00:51:59,874
How did you get here?
743
00:52:00,880 --> 00:52:01,870
I...
744
00:52:02,600 --> 00:52:04,876
brought you your sweater.
- What?
745
00:52:05,960 --> 00:52:09,078
And you should come home!
- ButI can't just leave!
746
00:52:09,280 --> 00:52:11,510
Just look at what's going on here!
747
00:52:13,800 --> 00:52:14,995
Look out there.
748
00:52:15,200 --> 00:52:17,840
Two men are lying there.
Do you see them?
749
00:52:19,600 --> 00:52:20,874
I got them.
750
00:52:21,800 --> 00:52:23,711
You?
- Yes, from the window.
751
00:52:25,920 --> 00:52:27,149
You shot them?
752
00:52:27,360 --> 00:52:28,953
Yes, I got them good.
753
00:52:29,160 --> 00:52:31,879
Three of us shot at them,
but I hit them.
754
00:52:33,640 --> 00:52:35,631
And... that doesn't bother you?
755
00:52:36,840 --> 00:52:39,150
No, not at all.
Why?
756
00:52:40,560 --> 00:52:42,392
Please, come along.
- Yes.
757
00:52:42,800 --> 00:52:44,871
Yes.
Go Mother, it's better.
758
00:52:45,360 --> 00:52:46,759
Go back, you hear?
759
00:53:08,920 --> 00:53:11,116
I shouldn't have brought you here.
760
00:53:18,840 --> 00:53:22,390
I have to go back, and take him with me!
Please let me!
761
00:53:22,880 --> 00:53:24,075
No, you can'!
762
00:53:25,440 --> 00:53:28,353
You saw him yourself.
He wouldn't come with you.
763
00:53:29,280 --> 00:53:30,679
The way things are,
764
00:53:30,880 --> 00:53:34,077
he's a good man for us.
-Aman? That is a child.
765
00:53:34,280 --> 00:53:36,590
If only I had more men like him.
766
00:53:37,000 --> 00:53:40,231
That's all I can say.
I can't make it any easier for you!
767
00:53:41,360 --> 00:53:45,558
I know that it is awful for you,
but accept that you can't change it.
768
00:54:38,480 --> 00:54:40,517
You're the mother, right?
- Yes.
769
00:54:41,880 --> 00:54:44,918
Is it bad?
You can tell me, I'm a doctor myself.
770
00:54:45,120 --> 00:54:47,111
I'm Dr. Weigert.
- Dr. Behrens.
771
00:54:48,080 --> 00:54:51,152
He was shot through the shoulder.
A bit complicated.
772
00:54:51,800 --> 00:54:55,077
Any broken bones?
- No, but... he's lost a lot of blood.
773
00:54:56,680 --> 00:54:57,750
Mother!
774
00:55:03,600 --> 00:55:05,796
Mother!
I heard already,
775
00:55:06,560 --> 00:55:08,039
but I didn't believe it.
776
00:55:08,360 --> 00:55:11,830
I thought they were all crazy,
but then I did believe it...
777
00:55:13,000 --> 00:55:14,035
because...
778
00:55:16,880 --> 00:55:18,439
It's nothing, Mother.
779
00:55:18,640 --> 00:55:20,233
I don't feel a thing.
780
00:55:22,920 --> 00:55:25,389
My harmonica.
I brought it along.
781
00:55:26,400 --> 00:55:27,674
Mother?
782
00:55:29,240 --> 00:55:32,915
I'm getting the wound badge,
and maybe even the iron cross!
783
00:55:36,840 --> 00:55:37,875
Yes.
784
00:55:39,600 --> 00:55:40,999
I cracked a tank!
785
00:55:43,280 --> 00:55:44,839
Don't you believe me?
786
00:55:46,280 --> 00:55:47,270
Yes, yes.
787
00:55:47,720 --> 00:55:49,757
Yes.
Of course.
788
00:55:52,680 --> 00:55:54,910
Are you in pain?
- No, Mother.
789
00:55:55,840 --> 00:55:58,992
Gosh, I sure was glad that I shot it!
790
00:56:07,320 --> 00:56:08,674
He's from my school.
791
00:56:09,840 --> 00:56:10,875
He's...
792
00:56:12,040 --> 00:56:13,439
He's dying.
793
00:56:26,000 --> 00:56:27,115
Mother?
794
00:56:38,720 --> 00:56:40,836
Are you?
Are you?
795
00:56:42,000 --> 00:56:43,638
Are you there, Mother?
796
00:56:45,040 --> 00:56:46,235
Yes, my boy.
797
00:56:46,840 --> 00:56:50,117
I'm with you.
There, there. Don't be afraid.
798
00:56:50,640 --> 00:56:52,756
I'm with you,
do you hear?
799
00:56:53,400 --> 00:56:56,438
Where... did you come from?
800
00:56:56,640 --> 00:56:58,313
No need to ask.
801
00:57:00,200 --> 00:57:01,349
Sleep.
802
00:57:02,880 --> 00:57:05,599
Relax.
Sleep, my boy.
803
00:57:07,320 --> 00:57:08,355
Mother?
804
00:57:11,800 --> 00:57:13,677
When...
When he's dead,
805
00:57:15,840 --> 00:57:18,639
Mother,
they'll take him away from here!
806
00:57:21,920 --> 00:57:22,990
Yes.
807
00:57:36,600 --> 00:57:39,069
My sincere thanks.
Please stop by again soon.
808
00:57:39,280 --> 00:57:42,193
Next. There you are ma'am.
No, go to the back.
809
00:57:42,400 --> 00:57:45,870
Ladies first, please.
It's all free of charge here, ma'am.
810
00:57:46,080 --> 00:57:47,559
Cigarettes?
- No thanks.
811
00:57:47,760 --> 00:57:49,751
Naturally,
German women don't smoke.
812
00:57:49,960 --> 00:57:52,349
Anything else?
Big sale on geese and pigs!
813
00:57:52,560 --> 00:57:56,190
We're clearing the shelves
and closing up shop! - Shut up!
814
00:57:56,400 --> 00:57:58,755
Oh, calm down.
- Here, Mrs. Bergmann.
815
00:58:06,800 --> 00:58:08,757
It's a girl!
Where did you come from?
816
00:58:08,960 --> 00:58:10,917
From Stettin.
- It's still there?
817
00:58:11,120 --> 00:58:14,033
Don't stare.
- Come on, I look at your mug every day.
818
00:58:14,440 --> 00:58:16,272
Eat something,
Mrs. Bergmann.
819
00:58:18,360 --> 00:58:19,714
I can't eat.
820
00:58:20,680 --> 00:58:23,911
It's the first time
that I can't eat.
821
00:58:26,400 --> 00:58:28,277
Lard, sausage, bread and jam.
822
00:58:28,920 --> 00:58:30,479
There...
and even more.
823
00:58:31,200 --> 00:58:32,520
I don't want any more.
- Too bad.
824
00:58:32,720 --> 00:58:35,394
Boy, oh boy!
She's just my style.
825
00:58:37,920 --> 00:58:41,072
Fetch some more hot water, okay?
- Yes, Doctor.
826
00:58:42,840 --> 00:58:44,797
I have to take a short break.
827
00:58:54,440 --> 00:58:56,590
There's more coffee.
I'll get some.
828
00:58:56,800 --> 00:58:57,870
Thanks.
829
00:59:08,200 --> 00:59:13,070
I've been worried about you.
I knew you'd have to face this moment.
830
00:59:14,480 --> 00:59:15,595
Why?
831
00:59:16,360 --> 00:59:17,839
I can see it in you.
832
00:59:18,320 --> 00:59:20,880
You know,
I'm a little different from you.
833
00:59:21,080 --> 00:59:23,640
I..
I only expect what happens.
834
00:59:24,360 --> 00:59:28,399
Yeah, it's a matter of attitude.
Then there aren't any surprises.
835
00:59:30,200 --> 00:59:31,520
Surprises...
836
00:59:32,680 --> 00:59:36,196
When you come and you
don't recognize your own son anymore.
837
00:59:37,360 --> 00:59:38,680
He is...
838
00:59:40,920 --> 00:59:43,196
He showed me
two men that he had shot.
839
00:59:48,720 --> 00:59:51,280
Can't we speak to the Captain again?
840
00:59:51,640 --> 00:59:54,792
He's a decent person.
He has to let us take our children.
841
00:59:56,480 --> 01:00:00,269
They just think it's funny
that women suddenly appeared.
842
01:00:02,360 --> 01:00:03,839
He didn't laugh.
843
01:00:05,680 --> 01:00:07,432
They'll send us away tomorrow.
844
01:00:07,640 --> 01:00:10,917
If we don't go voluntarily,
then they'll use force.
845
01:00:11,600 --> 01:00:14,240
They don't need
mothers on the front.
846
01:00:16,960 --> 01:00:20,032
It's great, actually.
Nobody's there.
847
01:00:20,560 --> 01:00:23,393
Everyday, a different bed.
Today it's in a villa!
848
01:00:23,600 --> 01:00:26,114
Could you give us a floor?
- No problem.
849
01:00:26,320 --> 01:00:28,118
We'll cheer you up, Mom.
850
01:00:28,320 --> 01:00:30,880
So, let's go get some wine.
- Leave her here, okay?
851
01:00:31,080 --> 01:00:35,278
Oh, I'll bring her back. Come on.
- Where to? - Don't be so curious.
852
01:00:38,000 --> 01:00:40,753
So, what do you think?
Look at it...
853
01:00:41,320 --> 01:00:45,075
My cellar. Anything you want,
even Bordeaux! Like Bordeaux?
854
01:00:45,280 --> 01:00:47,556
I don't know,
I've never had Bordeaux.
855
01:00:49,520 --> 01:00:51,158
Then it's about time, eh?
856
01:00:53,520 --> 01:00:54,840
And we've got time.
857
01:00:55,800 --> 01:00:58,758
Why? Don't you have to
go out like the others?
858
01:00:59,240 --> 01:01:01,151
No.
I don't have to stand for that.
859
01:01:01,360 --> 01:01:02,475
Why not?
860
01:01:05,240 --> 01:01:06,469
Because of this.
861
01:01:07,360 --> 01:01:08,316
Oh.
862
01:01:09,520 --> 01:01:10,669
I didn't notice.
863
01:01:11,200 --> 01:01:12,156
Gone!
864
01:01:13,320 --> 01:01:14,276
Lost for good.
865
01:01:16,000 --> 01:01:18,958
I thought you got sent home
with something like that.
866
01:01:19,160 --> 01:01:20,639
Yeah, I thought so too.
867
01:01:21,160 --> 01:01:23,231
It's actually a hilarious story.
868
01:01:24,040 --> 01:01:28,716
When it happened I thought,
"They got that, now I'm going home"
869
01:01:29,520 --> 01:01:32,797
I got as far as Posen,
but there was a company there.
870
01:01:33,000 --> 01:01:35,389
So I'm still with the outfit,
871
01:01:35,600 --> 01:01:37,398
and I swear about it every day.
872
01:01:37,600 --> 01:01:38,556
You know why?
873
01:01:40,000 --> 01:01:43,231
I've got the feeling
I'm gonna kick the bucket here.
874
01:01:44,720 --> 01:01:47,633
What are you looking at?
It's not that important.
875
01:01:48,520 --> 01:01:50,557
Come on,
I'll show you my villa.
876
01:01:58,880 --> 01:01:59,836
And?
877
01:02:00,720 --> 01:02:02,199
What did I tell you?
878
01:02:02,760 --> 01:02:04,319
Sure is high-class, eh?
879
01:02:05,160 --> 01:02:07,834
Perfect for a private
in the German Armed Forces.
880
01:02:08,040 --> 01:02:10,554
They left everything here!
- They were smart.
881
01:02:10,760 --> 01:02:12,558
Have a seat,
where ever you want.
882
01:02:12,760 --> 01:02:14,034
And there's a piano.
883
01:02:14,240 --> 01:02:17,471
Were they supposed to take it along?
- It's dusty.
884
01:02:17,680 --> 01:02:18,636
Yeah, well...
885
01:02:20,400 --> 01:02:21,515
What?
886
01:02:23,200 --> 01:02:24,713
Can you play?
- Yes.
887
01:02:26,800 --> 01:02:28,757
Stuff like that still exists?
888
01:02:29,440 --> 01:02:31,670
We have one
at home in Stettin, too.
889
01:02:36,800 --> 01:02:40,156
I played that a lot.
Even four-handed with my brother.
890
01:02:40,360 --> 01:02:41,475
Ah.
891
01:02:42,160 --> 01:02:45,596
Especially in the afternoon,
when the aunts were there.
892
01:02:45,800 --> 01:02:46,835
Very pretty.
893
01:02:48,200 --> 01:02:50,157
Do me a favor and knock it off.
894
01:02:51,000 --> 01:02:53,719
Have a drink instead.
Here are some glasses.
895
01:02:56,000 --> 01:02:56,956
Come on.
896
01:02:57,920 --> 01:02:59,399
Should I help you?
-No.
897
01:03:00,400 --> 01:03:04,473
I can still get bottles open.
- I've never drunk a lot of wine.
898
01:03:04,680 --> 01:03:07,798
I've never been away from home.
- You don't say.
899
01:03:08,000 --> 01:03:10,640
Or someone was always with me.
- You see?
900
01:03:12,120 --> 01:03:13,349
Now I'm with you.
901
01:03:14,160 --> 01:03:15,639
Come on, drink.
Cheers.
902
01:03:16,160 --> 01:03:18,197
I'm glad
I can talk with you.
903
01:03:19,480 --> 01:03:20,879
I trust you.
904
01:03:33,200 --> 01:03:37,512
Tell me, do you know
why I brought you up here? Huh?
905
01:03:37,720 --> 01:03:43,238
Because you're a girl! Because there's wine,
music and there's beds here, understand?
906
01:03:44,000 --> 01:03:47,436
What, are you from the moon?
- Why? - Why? Gosh.
907
01:03:48,160 --> 01:03:52,154
I don't know if you'll get out of here,
or if you'll get your brother out.
908
01:03:52,360 --> 01:03:55,716
But I do know something.
It doesn't make any difference, kid.
909
01:03:55,920 --> 01:03:59,709
I've served this whole war long.
If there's one thing I've learned,
910
01:03:59,920 --> 01:04:03,436
it's that nobody cares!
Not about you, or me, or your brother!
911
01:04:03,640 --> 01:04:06,598
Nobody gives a hoot what happens!
And you know what?
912
01:04:07,520 --> 01:04:10,273
It doesn't matter!
The only things that matter
913
01:04:10,480 --> 01:04:13,632
are having something to eat,
to drink, and sleep!
914
01:04:16,000 --> 01:04:16,956
So...
915
01:04:18,280 --> 01:04:20,271
You can go now,
if you want to.
916
01:04:23,160 --> 01:04:25,231
Why do you talk like that?
917
01:04:26,960 --> 01:04:28,030
Because...
918
01:04:34,120 --> 01:04:35,793
...let's go in here.
919
01:04:36,320 --> 01:04:39,836
Will you look at that!
- Here he is, with a girl!
920
01:04:40,040 --> 01:04:42,680
Come, here's some wine.
There's a corkscrew.
921
01:04:42,880 --> 01:04:44,632
Here's another bottle, here.
922
01:04:44,840 --> 01:04:48,913
Well I'll be! Where did she come from?
- Stettin. Cute kids there, eh?
923
01:04:49,120 --> 01:04:50,679
Come here!
Have a drink!
924
01:04:50,880 --> 01:04:52,359
Just a little sip more.
925
01:04:53,600 --> 01:04:54,556
Cheers.
926
01:04:56,040 --> 01:04:57,792
Don't you dance?
- Me?
927
01:04:58,560 --> 01:05:01,916
Of course.
I've got a wooden hand, not a wooden leg.
928
01:05:02,160 --> 01:05:03,798
Want to dance with me?
929
01:05:04,400 --> 01:05:07,153
Let them be.
- Gosh, another bottle! Look!
930
01:05:07,360 --> 01:05:09,351
A gorgeous, full bottle!
931
01:05:09,800 --> 01:05:12,519
Give me a corkscrew!
- Gimme some!
932
01:05:12,720 --> 01:05:16,554
Where does he get this stuff?
- He's got the time for it...
933
01:05:26,320 --> 01:05:27,640
Why did you stop?
934
01:05:29,760 --> 01:05:31,034
You're trembling.
935
01:05:31,480 --> 01:05:32,675
No I'm not.
936
01:05:34,080 --> 01:05:35,115
Yes you are.
937
01:05:36,800 --> 01:05:38,757
Your whole body is trembling.
938
01:05:39,800 --> 01:05:40,870
I can feel it.
939
01:05:45,480 --> 01:05:47,835
What, are they still here?
- Yes.
940
01:05:48,320 --> 01:05:50,755
I thought they left with their moms.
-No.
941
01:05:50,960 --> 01:05:53,600
They want to keep
playing cowboys and Indians.
942
01:05:53,800 --> 01:05:56,474
Maybe they're heroes, I don't know.
- Heroes?
943
01:05:56,680 --> 01:05:59,638
No such thing.
The existence of heroes
944
01:05:59,840 --> 01:06:01,558
is a common misconception.
945
01:06:01,840 --> 01:06:03,513
Go on Doctor,
let it out.
946
01:06:04,320 --> 01:06:09,838
Admittedly, one has always felt it necessary,
in all the Leader's nations, to invent them.
947
01:06:10,200 --> 01:06:14,239
One needs them for the storybooks
and to instill national reverence,
948
01:06:14,440 --> 01:06:18,274
even though they don't exist.
- It's nice how he says that, huh?
949
01:06:18,480 --> 01:06:23,680
Do you have a hero like that at home?
- If you mean a boy like that, then I do.
950
01:06:24,120 --> 01:06:27,112
He's 12.
- Maybe he'll show up too someday
951
01:06:27,320 --> 01:06:30,517
and say,
"Come on, old man. Let's win this war."
952
01:06:30,720 --> 01:06:33,951
Well, if he did,
I'd hit him in the face.
953
01:06:35,680 --> 01:06:37,159
My mother is great.
954
01:06:38,520 --> 01:06:42,115
She didn't mind at all.
She wanted to bring me my sweater.
955
01:06:42,320 --> 01:06:46,029
She didn't say anything else?
- A little, but she has to.
956
01:06:47,320 --> 01:06:50,438
My mother isn't like that.
She's religious, you know?
957
01:06:50,640 --> 01:06:52,358
And not just a little, either.
958
01:06:53,120 --> 01:06:55,270
Tell me...
959
01:06:56,400 --> 01:06:57,959
Do you believe in God?
960
01:06:58,160 --> 01:07:00,800
What makes you think that?
- I don't know.
961
01:07:01,040 --> 01:07:03,793
I don't think there is one.
They say there's a God,
962
01:07:04,040 --> 01:07:07,078
because they want there to be one.
It'd probably be nice.
963
01:07:07,280 --> 01:07:10,796
Stop with all that stuff.
Why didn't ask in religion class?
964
01:07:11,000 --> 01:07:14,118
Religion class?
Who could I have asked? Rothe?
965
01:07:15,440 --> 01:07:16,510
What about Rothe?
966
01:07:17,120 --> 01:07:19,396
Or Bracht?
If he could only see us now.
967
01:07:19,600 --> 01:07:21,876
Gosh,
can you imagine what he'd say?
968
01:07:23,040 --> 01:07:24,030
Bracht...
969
01:07:25,240 --> 01:07:26,310
Watch this.
970
01:07:29,240 --> 01:07:33,359
The level of attention in this classroom
leaves a lot to be desired.
971
01:07:34,720 --> 01:07:35,949
Asmussen...
972
01:07:36,760 --> 01:07:39,149
It's Asmussen again.
Naturally.
973
01:07:39,880 --> 01:07:42,030
What do you have there, Asmussen?
974
01:07:42,240 --> 01:07:43,435
Let me see that.
975
01:07:49,080 --> 01:07:51,230
What's all this about, Assmussen?
976
01:07:51,440 --> 01:07:53,716
You should be more worried about...
977
01:07:53,920 --> 01:07:55,718
weapons of the intellect.
978
01:07:56,600 --> 01:07:58,034
What's going on here?
979
01:07:58,360 --> 01:07:59,998
Have you lost your minds?
980
01:08:00,640 --> 01:08:05,589
Do you want to get the Russians on our backs?
They'll give us all a whipping.
981
01:08:06,280 --> 01:08:07,475
Be quiet.
982
01:08:15,440 --> 01:08:18,796
Harald, do you think
the Russians will come tonight?
983
01:08:22,480 --> 01:08:25,996
Have you hit any yet?
- Me? Of course.
984
01:08:26,680 --> 01:08:27,636
Not me.
985
01:08:28,520 --> 01:08:32,275
I don't know why.
I always pull the trigger too late.
986
01:08:32,880 --> 01:08:35,235
You're not afraid, are you?
-No, no.
987
01:08:35,520 --> 01:08:38,592
I just...
My hands are too hot.
988
01:08:40,760 --> 01:08:42,159
I think...
989
01:08:42,440 --> 01:08:46,320
as soon asI hit one,
it stop.
990
01:08:57,000 --> 01:08:59,719
You think I am the master
of life and death,
991
01:08:59,920 --> 01:09:01,752
at least for your children,
992
01:09:02,760 --> 01:09:04,080
but I'm not.
993
01:09:08,520 --> 01:09:10,318
Why did you come back again?
994
01:09:10,520 --> 01:09:13,751
To ask you one more time,
give us our sons back.
995
01:09:15,080 --> 01:09:16,070
I...
996
01:09:16,680 --> 01:09:18,671
Accept it,
I can't help you.
997
01:09:19,360 --> 01:09:21,795
It's impossible.
- Why is it impossible?
998
01:09:22,440 --> 01:09:26,149
Everyone speaks of orders
as if they can't do any thing about them.
999
01:09:26,360 --> 01:09:29,000
There must be
something that can be done.
1000
01:09:29,800 --> 01:09:31,711
My husband fell in battle.
1001
01:09:31,920 --> 01:09:33,911
Should I lose my son, too?
1002
01:09:35,160 --> 01:09:37,197
He is all I have, no one else.
1003
01:09:37,960 --> 01:09:43,034
I understand you very well, but...
- Isn't there anything you can do?
1004
01:09:44,960 --> 01:09:46,678
You don't know my orders.
1005
01:09:47,320 --> 01:09:50,597
I am to hold this site,
down to the very last man.
1006
01:09:52,440 --> 01:09:54,351
What does that mean? That...
1007
01:09:54,560 --> 01:09:56,278
Those orders are madness.
1008
01:09:56,840 --> 01:09:59,992
It doesn't make sense.
- I don't know if it makes sense.
1009
01:10:00,200 --> 01:10:03,955
I can't starting wondering
if orders make sense! - Why not?
1010
01:10:04,560 --> 01:10:08,952
I've been fighting this war for five years.
You don't have any time to think.
1011
01:10:09,160 --> 01:10:13,313
You shoot, sleep, starve, you...
march and who knows what else.
1012
01:10:14,400 --> 01:10:18,075
I always thought it'd be over soon,
and it'd be...
1013
01:10:18,560 --> 01:10:19,709
like it was before.
1014
01:10:20,360 --> 01:10:22,112
But you see,
that's not true.
1015
01:10:23,040 --> 01:10:25,600
You go very far away.
You can't go back.
1016
01:10:26,560 --> 01:10:31,873
You have no choice, no decision, nothing.
I understood that when I saw you.
1017
01:10:33,200 --> 01:10:35,316
When you saw me?
- Yes.
1018
01:10:38,400 --> 01:10:41,438
You belong to a world
one is thrown out of.
1019
01:10:42,120 --> 01:10:44,236
I'd like to help you, but...
1020
01:10:47,040 --> 01:10:49,509
Maybe you would understand me ifI...
1021
01:10:51,640 --> 01:10:54,792
Someone else came to me for help once.
- Yes?
1022
01:11:00,360 --> 01:11:01,350
Are you cold?
1023
01:11:09,040 --> 01:11:10,235
Thanks.
1024
01:11:19,680 --> 01:11:21,956
I had a friend,
Lieutenant Wildersen.
1025
01:11:22,200 --> 01:11:23,679
Oh well... that's over.
1026
01:11:24,480 --> 01:11:27,598
We were always together.
I never had a better friend.
1027
01:11:27,800 --> 01:11:31,191
Not only because
we went through all this crap together.
1028
01:11:31,840 --> 01:11:34,559
And then,
somewhere near Demyansk...
1029
01:11:35,680 --> 01:11:37,956
I forget
what that villiage was called.
1030
01:11:38,320 --> 01:11:41,551
It was the middle of winter,
about -30° outside...
1031
01:11:42,080 --> 01:11:45,789
It was a war like the ones wolves lead.
We were no longer human.
1032
01:11:46,400 --> 01:11:50,758
It was just punching, biting, rasping,
death and rot on both sides.
1033
01:11:51,000 --> 01:11:55,676
We were surrounded by the Russians.
All was lost. We got the order break out.
1034
01:11:55,960 --> 01:11:58,793
But Wildersen
was lying there on the ground.
1035
01:11:59,360 --> 01:12:03,319
He was wounded on his leg
and on both arms.
1036
01:12:03,800 --> 01:12:05,757
He couldn't move, he...
1037
01:12:06,360 --> 01:12:08,033
was in great pain.
We couldn't take him with us.
1038
01:12:08,240 --> 01:12:11,790
We had to leave all the wounded behind.
1039
01:12:12,520 --> 01:12:14,352
Do you know what that means?
1040
01:12:15,360 --> 01:12:18,239
That means:
to freeze, be beaten, to starve.
1041
01:12:18,800 --> 01:12:21,952
The worst thing you can imagine
isn't bad enough.
1042
01:12:23,160 --> 01:12:25,356
And Wildersen laid there and said,
1043
01:12:26,240 --> 01:12:28,117
"You are my friend.
Shoot me."
1044
01:12:28,720 --> 01:12:32,998
I said, "You're crazy. You're not lost.
The Russians have doctors too."
1045
01:12:33,200 --> 01:12:37,353
He said, "Do it, my friend."
I said, "No." He said, "Do it for my mother."
1046
01:12:37,560 --> 01:12:38,709
"No, I can't!"
1047
01:12:39,520 --> 01:12:43,115
"I don't have anyone but you.
But I still won't do it."
1048
01:12:43,400 --> 01:12:47,394
I thought he would pass out, but he didn't.
He didn't want to.
1049
01:12:48,080 --> 01:12:50,071
He said, "I am very calm.
1050
01:12:51,560 --> 01:12:55,394
I'm not desperate, but I will be if you go,
and leave me lying here."
1051
01:12:56,840 --> 01:12:58,990
Would you have been
able to bear that?
1052
01:12:59,200 --> 01:13:01,476
I did leave.
I left him lying there.
1053
01:13:04,560 --> 01:13:06,278
I walked about 30 meters,
1054
01:13:08,640 --> 01:13:10,119
then I went back.
1055
01:13:11,800 --> 01:13:14,519
When I came in
and he saw the gun,
1056
01:13:15,520 --> 01:13:16,840
he smiled.
1057
01:13:18,520 --> 01:13:20,716
He shouldn't have
asked that of me,
1058
01:13:20,920 --> 01:13:23,230
but because he asked,
I had to do it.
1059
01:13:24,520 --> 01:13:29,276
Ever since, I've been lost. Somehow lost,
and I'm aware of it every second.
1060
01:13:30,920 --> 01:13:33,036
I wish I could help you.
1061
01:13:36,880 --> 01:13:38,200
You help me?
1062
01:13:39,080 --> 01:13:40,115
Yes.
1063
01:13:42,840 --> 01:13:44,717
My God, it's not possible.
1064
01:14:18,960 --> 01:14:21,474
It's a little crazy,
in the middle of all this.
1065
01:14:21,680 --> 01:14:22,909
Don't you think?
1066
01:14:23,680 --> 01:14:25,830
As if being happy were forbidden.
1067
01:14:26,920 --> 01:14:28,831
Maybe it is forbidden.
1068
01:14:29,840 --> 01:14:30,910
No.
1069
01:14:32,640 --> 01:14:35,473
You have no idea
what all this means to me.
1070
01:14:36,560 --> 01:14:40,633
And here, in this godforsaken place
that one didn't even know of before,
1071
01:14:40,840 --> 01:14:43,593
not even by name.
- You don't have to say anything.
1072
01:14:43,800 --> 01:14:45,234
I feel the same way.
1073
01:14:47,200 --> 01:14:51,990
A special moment probably comes for everyone.
You just have to be able to wait.
1074
01:14:52,200 --> 01:14:55,431
Do you hear that?
- It's like that every morning.
1075
01:14:56,400 --> 01:14:58,755
Please,
I have to ask you something.
1076
01:15:00,720 --> 01:15:05,271
What's going to happen with the children?
Couldn't they be moved back,
1077
01:15:05,600 --> 01:15:10,231
so that they aren't right at the front?
I'm sure that can be done, right?
1078
01:15:12,240 --> 01:15:14,038
Was this all because of that?
1079
01:15:15,120 --> 01:15:16,349
What do you mean?
1080
01:15:18,440 --> 01:15:19,430
No!
1081
01:15:20,560 --> 01:15:21,709
Believe me!
1082
01:15:22,720 --> 01:15:25,633
You're lying to yourself.
You did this for your son.
1083
01:15:25,840 --> 01:15:27,035
No, really. I...
1084
01:15:28,240 --> 01:15:29,514
Please!
1085
01:15:35,840 --> 01:15:36,830
They're coming!
1086
01:15:45,200 --> 01:15:46,395
Tanks!
1087
01:15:47,240 --> 01:15:48,230
Tanks!
1088
01:15:49,320 --> 01:15:50,879
Pull back to the houses!
1089
01:15:51,080 --> 01:15:52,354
Back!
Back!
1090
01:15:52,720 --> 01:15:54,074
Tanks are coming!
1091
01:16:14,760 --> 01:16:16,717
Go!
Back!
1092
01:16:16,920 --> 01:16:18,069
To the houses!
1093
01:16:37,920 --> 01:16:40,309
Back!
Go back!
1094
01:16:41,120 --> 01:16:42,269
Go on!
1095
01:16:49,520 --> 01:16:50,555
Come on!
1096
01:16:52,160 --> 01:16:53,230
Over here!
1097
01:16:56,280 --> 01:16:57,270
Get down idiots!
1098
01:16:57,480 --> 01:16:59,232
We can't just lie here!
1099
01:16:59,920 --> 01:17:01,354
Face in the dirt, boy!
1100
01:17:20,960 --> 01:17:23,918
Stay here! Stay here!
- But I have to get out of here!
1101
01:17:24,560 --> 01:17:26,631
My mother,
she'll go mad...
1102
01:17:27,640 --> 01:17:29,358
with Karl already...
1103
01:17:29,560 --> 01:17:33,269
Dear God, nothing else can happen...
- Should we pray?
1104
01:17:39,080 --> 01:17:41,640
Will we die?
- If we have to die, then...
1105
01:17:41,840 --> 01:17:45,310
Don't you dare say, "honorably!"
It's horrible to die!
1106
01:17:45,520 --> 01:17:47,158
Nobody's ever done it gladly.
1107
01:18:04,000 --> 01:18:07,789
Now they're bombing our boys,
and I can't do anything about it?
1108
01:18:08,000 --> 01:18:09,718
I've always done something!
1109
01:18:10,360 --> 01:18:11,316
Always!
1110
01:18:11,600 --> 01:18:12,874
But not now!
1111
01:18:29,160 --> 01:18:30,833
You raised them.
1112
01:18:32,360 --> 01:18:34,033
You nursed them.
1113
01:18:34,400 --> 01:18:36,391
Bathed, washed them...
1114
01:18:37,840 --> 01:18:41,390
You went crazy making sure
nothing happened to them,
1115
01:18:41,680 --> 01:18:44,115
that their milk wasn't too cold.
1116
01:19:12,720 --> 01:19:14,757
Our Father,
who art in heaven,
1117
01:19:15,720 --> 01:19:17,313
hallowed be Thy name.
1118
01:19:19,200 --> 01:19:20,395
Medic!
1119
01:19:22,520 --> 01:19:24,113
Forgive us our sins...
1120
01:19:41,800 --> 01:19:44,952
I don't want to... I don't want to die!
- Come here!
1121
01:19:45,760 --> 01:19:47,990
Just cry, why don't you?
Make him stop!
1122
01:19:48,200 --> 01:19:50,794
Cry, my boy, if it helps.
- Mother!
1123
01:19:51,000 --> 01:19:52,957
Call for your mom
as loud as you want.
1124
01:19:53,160 --> 01:19:55,310
I'll punch that guy who's laughing.
1125
01:19:56,280 --> 01:19:57,839
Come here,
take that.
1126
01:19:59,040 --> 01:20:02,829
You guys really
jumped right into this merry mess, huh?
1127
01:20:03,600 --> 01:20:06,513
But there'll be no
ticker-tape parade.
1128
01:20:07,080 --> 01:20:09,959
We're not gonna win.
- You're not allowed to say that!
1129
01:20:10,600 --> 01:20:12,830
I'm not allowed to?
Oh, kid...
1130
01:20:14,600 --> 01:20:18,559
I'll say what I want, understand?
Those are my last words to my nation.
1131
01:20:18,760 --> 01:20:21,752
Curses!
You should be ashamed, you coward...
1132
01:20:27,280 --> 01:20:28,634
What is it?
1133
01:20:29,720 --> 01:20:32,997
Oh, this junk?
That's not the war.
1134
01:20:33,200 --> 01:20:35,635
War is filth!
Nothing but filth!
1135
01:20:36,480 --> 01:20:39,040
The ones who lose the war,
they know that.
1136
01:20:39,240 --> 01:20:40,958
They never forget it.
1137
01:20:41,800 --> 01:20:44,952
The ones who win,
they forget it right away.
1138
01:20:51,640 --> 01:20:53,790
Medic!
Over here!
1139
01:20:55,000 --> 01:20:55,956
Medic!
1140
01:21:08,480 --> 01:21:10,949
Both my grenade throwers
are gone, too.
1141
01:21:11,600 --> 01:21:15,753
2nd group was almost completly annihilated.
Our reinforcements, Captain?
1142
01:21:26,960 --> 01:21:29,190
So, that was the last one.
1143
01:21:29,800 --> 01:21:31,313
The last one for today...
1144
01:21:32,080 --> 01:21:33,559
Maybe, for today.
1145
01:21:34,760 --> 01:21:38,993
I wouldn't want to be in your shoes.
- You get used to everything,
1146
01:21:39,200 --> 01:21:42,272
almost everything.
- What don't you get used to?
1147
01:21:43,160 --> 01:21:47,552
That you get tired.
More tired than you can imagine.
1148
01:21:49,200 --> 01:21:52,750
So tired,
that you forget your own name.
1149
01:21:55,840 --> 01:21:57,911
Would you like some?
- No thanks.
1150
01:21:59,480 --> 01:22:02,871
Tired with the knife in your hand.
Do you understand?
1151
01:22:07,920 --> 01:22:10,389
Did you know
that death is fantastic?
1152
01:22:12,520 --> 01:22:13,999
It's sleep,
1153
01:22:14,680 --> 01:22:16,159
ultimate sleep.
1154
01:22:19,720 --> 01:22:20,994
The peace of death.
1155
01:22:21,320 --> 01:22:22,435
Peace!
1156
01:22:23,000 --> 01:22:26,994
Should people
only find peace after they're dead? No.
1157
01:22:27,520 --> 01:22:29,670
I've seen too many people die.
1158
01:22:30,400 --> 01:22:32,710
I can't philosophize about death.
1159
01:22:32,920 --> 01:22:34,433
I hate death.
1160
01:22:35,320 --> 01:22:38,950
And this is the most
despicable kind of death. The stupidest.
1161
01:22:39,440 --> 01:22:42,512
You're a woman,
you have to talk like that.
1162
01:22:43,720 --> 01:22:46,758
But I've been
in casualty stations for five years,
1163
01:22:46,960 --> 01:22:49,839
and today I say
that death is something sacred.
1164
01:22:50,280 --> 01:22:54,353
Even if it tears limbs,
if it comes from rain, mud and snow.
1165
01:22:55,240 --> 01:22:56,514
Nonsense!
1166
01:22:56,720 --> 01:23:00,236
Life is sacred!
Only that, and nothing else!
1167
01:23:03,640 --> 01:23:05,278
You have
a lot of love inside.
1168
01:23:09,160 --> 01:23:11,834
I have
absolutely nothing to do with love.
1169
01:23:23,680 --> 01:23:27,071
Where's the Captain?
- Over there, somewhere. - Okay.
1170
01:23:28,560 --> 01:23:29,595
Captain?
1171
01:23:30,000 --> 01:23:31,399
What is it, Schneider?
1172
01:23:33,120 --> 01:23:36,909
Report from the western blockade, Captain.
We're surrounded.
1173
01:23:37,440 --> 01:23:38,760
Give me the details.
1174
01:23:38,960 --> 01:23:42,032
Patrols have already
spotted "Ivan" in Birkenwaldchen.
1175
01:23:42,240 --> 01:23:43,753
That's at the west gate.
1176
01:23:44,880 --> 01:23:47,918
Still no radio contact with the division?
-No.
1177
01:23:48,480 --> 01:23:50,949
We can't make radio contact, Captain.
1178
01:23:51,600 --> 01:23:52,749
Thanks, Schneider.
1179
01:23:56,640 --> 01:23:57,789
Well, then.
1180
01:24:01,320 --> 01:24:03,755
The route to the west is closed, too.
1181
01:24:06,320 --> 01:24:07,355
It's all over.
1182
01:24:08,320 --> 01:24:11,073
We'll make it, Captain.
- Do you think?
1183
01:24:37,160 --> 01:24:40,278
Attention! It's the captain!
- Don't get up, boys.
1184
01:24:41,960 --> 01:24:44,634
Everything okay, Asmussen?
- Yes, Captain.
1185
01:24:44,840 --> 01:24:47,354
The Russians
won' get through here, Captain.
1186
01:24:49,000 --> 01:24:49,956
Yeah...
1187
01:24:53,880 --> 01:24:55,109
And you...
1188
01:24:55,760 --> 01:24:59,310
Be careful. What happened to your brother
is bad enough, okay?
1189
01:24:59,680 --> 01:25:02,479
I'm supposed to
send you back to the townhall.
1190
01:25:02,840 --> 01:25:04,319
Not yet please, Captain.
1191
01:25:04,520 --> 01:25:06,591
I want to stay with the others.
1192
01:25:18,840 --> 01:25:22,310
Yes, you heard me right.
We're attempting a break out.
1193
01:25:22,600 --> 01:25:25,638
20:00: disengage the enemy,
pull back to the church.
1194
01:25:25,840 --> 01:25:28,673
200
take over the A defilade, west gate.
1195
01:25:29,120 --> 01:25:32,033
Orders issued at exactly 18:00.
Out.
1196
01:25:32,240 --> 01:25:34,231
You're in charge of the tank trap.
1197
01:25:34,440 --> 01:25:37,671
It has to be passable for vehicles at 20:00.
-Yes...
1198
01:25:37,880 --> 01:25:39,200
Yes, Captain.
1199
01:25:39,400 --> 01:25:42,119
Why are you looking at me like that?
- Captain,
1200
01:25:42,320 --> 01:25:44,038
we don't have any orders.
1201
01:25:44,480 --> 01:25:47,916
Don't you think what I'm doing is reasonable?
- Reasonable?
1202
01:25:49,200 --> 01:25:51,635
It couldn't
be more reasonable, Captain.
1203
01:25:52,080 --> 01:25:56,119
Not just because Prenzlau is my home.
That's an hour away. - Well then...
1204
01:25:56,320 --> 01:25:59,073
I'm only trying to save 150 lives.
- Yes, yes...
1205
01:25:59,280 --> 01:26:03,035
I doubt anybody would
get us out of this jam now, but Captain...
1206
01:26:03,240 --> 01:26:04,878
you know how they are.
1207
01:26:05,080 --> 01:26:08,232
They're quick to execute.
That's what I mean.
1208
01:26:08,440 --> 01:26:09,839
Possible.
1209
01:26:12,560 --> 01:26:14,278
But I can't just...
1210
01:26:15,600 --> 01:26:17,637
sacrifice people anymore. I...
1211
01:26:19,760 --> 01:26:24,118
Behind every soldier, I start seeing
the woman who gave birth to him.
1212
01:26:24,320 --> 01:26:25,435
Yeah, but...
1213
01:26:25,880 --> 01:26:27,109
Captain,
1214
01:26:28,160 --> 01:26:30,037
you can't say that to anyone.
1215
01:26:45,680 --> 01:26:48,069
Everything understood?
- Yes, Captain.
1216
01:26:48,280 --> 01:26:53,229
I attack both sides of the street with the
platoons and open the vehicle exit point.
1217
01:26:53,440 --> 01:26:55,431
Then I shoot the flare.
- Good.
1218
01:27:13,840 --> 01:27:16,878
You were right, Mother.
We are going to make it out.
1219
01:27:17,080 --> 01:27:18,559
What did I tell you?
1220
01:27:19,440 --> 01:27:20,669
Get in there.
1221
01:27:25,320 --> 01:27:27,197
1st and 2nd platoon, follow.
1222
01:27:34,560 --> 01:27:35,709
Go on ahead.
1223
01:27:42,080 --> 01:27:43,479
Faster.
1224
01:27:59,600 --> 01:28:02,240
Don't worry, kid.
It go fine.
1225
01:28:03,560 --> 01:28:05,517
Look, knock on wood.
1226
01:28:06,480 --> 01:28:09,632
I'll look after this one.
- We'll get through, right?
1227
01:28:09,880 --> 01:28:11,757
I think it will go well.
1228
01:28:11,960 --> 01:28:14,031
Let's not get too high-spirited.
1229
01:28:15,040 --> 01:28:18,271
What I wanted to say to you...
You can't stay in Stettin.
1230
01:28:18,480 --> 01:28:23,429
Get away from there. Go to Westphalia.
This is my parent's address.
1231
01:28:23,640 --> 01:28:26,598
Tell them I said hello,
and that's all you'll need.
1232
01:28:26,800 --> 01:28:28,632
And don't lose it.
- I won't.
1233
01:28:28,840 --> 01:28:30,638
Please don't lose it.
1234
01:28:31,720 --> 01:28:34,360
Now, get in that truck!
- I'm not allowed to.
1235
01:28:34,560 --> 01:28:36,198
Who says?
I say you're allowed.
1236
01:28:36,400 --> 01:28:37,913
But we have to cover you.
1237
01:28:38,120 --> 01:28:42,353
Get in! They won't notice, they're all
wounded. Nobody will say anything!
1238
01:28:42,560 --> 01:28:45,678
I already had to leave one here!
I'm taking you with me!
1239
01:28:46,400 --> 01:28:48,630
We're all afraid, it's okay.
1240
01:28:49,520 --> 01:28:52,194
You're no soldier.
- Yes, Mother,
1241
01:28:52,960 --> 01:28:54,359
I am a soldier.
1242
01:28:56,160 --> 01:28:57,559
I shot someone.
1243
01:29:04,120 --> 01:29:06,270
The children ride with the women.
1244
01:29:07,480 --> 01:29:08,709
Go on, get in!
1245
01:29:09,760 --> 01:29:13,276
Schneider, get the boys together
and put them on this truck.
1246
01:29:13,480 --> 01:29:15,437
Yes, Captain.
-He said to get in!
1247
01:29:15,640 --> 01:29:17,631
Go on kids!
You're homeward bound!
1248
01:29:17,920 --> 01:29:19,115
I don't understand.
1249
01:29:19,640 --> 01:29:23,429
Should we just steal into the night...
- Come on, just be glad!
1250
01:29:23,640 --> 01:29:26,712
They say there's no order to break out.
-So?
1251
01:29:27,480 --> 01:29:30,199
You with your "so?" number.
1252
01:29:31,680 --> 01:29:33,830
Damn it.
- What do you mean, "damn it"?
1253
01:29:34,040 --> 01:29:35,155
It's great!
1254
01:29:35,360 --> 01:29:39,797
If it's true, he'll be court-martialed.
- You and your court-martials!
1255
01:29:40,000 --> 01:29:43,311
He'll go to the firing squad!
- As if that'd do any good.
1256
01:30:00,560 --> 01:30:03,359
We withdrew from the outskirts, Captain.
- Thanks.
1257
01:30:03,560 --> 01:30:07,679
We head the rear cover at the exit point.
- All right, Captain.
1258
01:30:11,800 --> 01:30:13,552
What are you doing here?
1259
01:30:13,760 --> 01:30:16,036
Get on the truck.
- I have a question.
1260
01:30:16,240 --> 01:30:18,117
I just heard that...
- What?
1261
01:30:19,600 --> 01:30:22,353
Is it true
that you'll be court-martialed?
1262
01:30:23,280 --> 01:30:25,635
Please get on the truck.
- Is it true?
1263
01:30:25,960 --> 01:30:28,520
...maybe but...
- You did it for me?
1264
01:30:28,720 --> 01:30:29,790
No.
1265
01:30:30,200 --> 01:30:33,511
No, I did not do it for your sake.
- I don't believe you.
1266
01:30:35,120 --> 01:30:37,316
We have to go.
-No, I'm not going.
1267
01:30:37,960 --> 01:30:40,918
Please don't send me away.
Tell me the truth.
1268
01:30:42,320 --> 01:30:44,755
My God,
nothing can happen to you.
1269
01:30:46,480 --> 01:30:48,835
I don't understand.
Are you afraid?
1270
01:30:49,720 --> 01:30:51,552
Are you afraid for me?
- Yes.
1271
01:30:54,400 --> 01:30:56,960
Out of...
compassion?
1272
01:30:58,120 --> 01:31:00,396
No, it has nothing to do with that.
1273
01:31:02,040 --> 01:31:03,360
Is that true?
1274
01:31:04,000 --> 01:31:04,990
Yes.
1275
01:31:05,440 --> 01:31:07,431
Helene, I...
- Captain!
1276
01:31:09,480 --> 01:31:13,030
Captain, the departure.
The women have to get on the truck!
1277
01:31:13,240 --> 01:31:14,913
Yes, we'll be right there.
1278
01:31:16,120 --> 01:31:18,760
I have to go.
- Will we see each other again?
1279
01:31:18,960 --> 01:31:20,280
I don't know.
1280
01:31:21,160 --> 01:31:24,630
I can't imagine anything better
than seeing you again.
1281
01:31:27,160 --> 01:31:29,390
We have to go.
- I can't leave like this!
1282
01:31:29,680 --> 01:31:30,909
Quick, in the truck!
1283
01:31:36,160 --> 01:31:37,594
Mount and fire up!
1284
01:31:38,120 --> 01:31:39,315
Ready!
1285
01:31:39,520 --> 01:31:40,669
Mount!
1286
01:32:08,400 --> 01:32:09,720
Go!
Move out!
1287
01:32:45,920 --> 01:32:46,955
Dismount!
1288
01:32:51,440 --> 01:32:54,239
The way is clear, Captain.
The convoy can pass,
1289
01:32:54,440 --> 01:32:58,559
but the Russians won't let up!
We need reinforcements! - Okay. Go!
1290
01:33:43,000 --> 01:33:45,435
Why did you go against orders
and clear the site?
1291
01:33:45,640 --> 01:33:49,520
The Russians were too superior in numbers.
We counted 60 tanks.
1292
01:33:50,000 --> 01:33:52,753
Only 150 men
were left in the entire garrison.
1293
01:33:52,960 --> 01:33:56,271
Our last cannon was lost yesterday.
Ammunition was scarce...
1294
01:33:56,480 --> 01:33:58,835
How long
could you have held position?
1295
01:33:59,040 --> 01:34:01,429
Maybe 3 days,
or maybe just 2 or 1.
1296
01:34:02,000 --> 01:34:05,356
Who told you that
we weren't depending on that one day?
1297
01:34:05,560 --> 01:34:07,836
Or maybe on just 12 hours,
or maybe 6?
1298
01:34:12,080 --> 01:34:14,071
What were you thinking, Dornberg?
1299
01:34:15,720 --> 01:34:19,634
I don't want to try to glorify my actions.
- But you are!
1300
01:34:20,680 --> 01:34:23,957
You say you counted 60 tanks,
that ammunition was scarce!
1301
01:34:24,200 --> 01:34:26,271
You're saying all sorts of things!
1302
01:34:29,000 --> 01:34:33,517
I know I asked a lot of you and your people,
but can't I count on an officer?
1303
01:34:34,320 --> 01:34:37,119
Should I think,
"I hope my orders will be followed."
1304
01:34:37,320 --> 01:34:40,358
"Hopefully Captain Dornberg
will do as I say"?
1305
01:34:41,880 --> 01:34:45,635
I am ready to face the consequences.
- That won't do me any good.
1306
01:34:51,240 --> 01:34:53,436
But was it the arrival of the women
1307
01:34:53,640 --> 01:34:55,756
that got you so stirred up?
1308
01:34:58,040 --> 01:34:59,792
They were here too.
1309
01:35:01,040 --> 01:35:05,193
Something like that can really get to you.
I'm well aware of that.
1310
01:35:07,600 --> 01:35:11,958
We can talk openly, Dornberg.
You know as well as I do, this war is lost.
1311
01:35:13,720 --> 01:35:17,156
There can only be weeks left...
terrible weeks.
1312
01:35:17,920 --> 01:35:20,673
And in the end,
we won't be able to change a thing.
1313
01:35:20,920 --> 01:35:23,150
But I don't understand, General.
1314
01:35:24,000 --> 01:35:26,992
If we know that,
can we let more people die?
1315
01:35:27,200 --> 01:35:29,874
The 150 that I am responsible for?
1316
01:35:30,200 --> 01:35:33,192
And the 10,000
whose fate is in your hands?
1317
01:35:33,440 --> 01:35:34,919
Whose fate is in my...
1318
01:35:36,480 --> 01:35:41,475
No matter what you say, Captain,
we can't just step outside the law.
1319
01:35:43,040 --> 01:35:44,917
Neither you,
nor I can do that!
1320
01:35:54,640 --> 01:35:55,869
Come in, Major.
1321
01:36:04,400 --> 01:36:05,356
Yes.
1322
01:36:07,600 --> 01:36:10,353
Captain Dornberg is under arrest.
1323
01:36:11,840 --> 01:36:12,830
Come on.
1324
01:36:23,040 --> 01:36:27,034
What, are we gonna be in the news?
-You? No, those boys there.
1325
01:36:28,080 --> 01:36:32,517
Well, take a look at them.
They're a bit tattered for hero pictures.
1326
01:36:33,080 --> 01:36:36,436
It's not up to us to write the text.
- Who are those women?
1327
01:36:36,800 --> 01:36:38,632
Just the mothers of the boys.
1328
01:36:39,200 --> 01:36:41,760
What, are we making family portraits?
Hey!
1329
01:36:42,720 --> 01:36:45,075
Mothers,
move out of the way, please.
1330
01:36:54,200 --> 01:36:55,270
The General!
1331
01:37:00,760 --> 01:37:02,114
Attention!
1332
01:37:02,600 --> 01:37:05,194
Is that them?
- Yes, General.
1333
01:37:05,720 --> 01:37:10,430
War reporters have arrived as well,
by special order from headquarters.
1334
01:37:11,480 --> 01:37:12,800
Well, then.
1335
01:37:15,200 --> 01:37:18,397
Dornberg brigade reporting
for the I.C. ceremony.
1336
01:37:18,600 --> 01:37:20,273
Thanks.
At ease.
1337
01:37:23,160 --> 01:37:26,551
Company!
At ease!
1338
01:37:34,520 --> 01:37:36,477
Men of the Dornberg brigade,
1339
01:37:38,680 --> 01:37:40,273
I have the proud honor
1340
01:37:42,120 --> 01:37:45,158
of being able to decorate you
for outstanding courage,
1341
01:37:45,360 --> 01:37:49,149
and fearlessness
in the face of the enemy.
1342
01:37:50,800 --> 01:37:52,120
Your spirit...
1343
01:37:56,440 --> 01:37:58,795
Men of the Dornberg brigade,
1344
01:37:59,760 --> 01:38:02,832
your spirit guarantees...
1345
01:38:03,440 --> 01:38:04,555
victory...
1346
01:38:05,360 --> 01:38:06,589
That's baloney!
1347
01:38:07,360 --> 01:38:09,033
What kind of baloney is that?
1348
01:38:09,480 --> 01:38:10,515
For victory...
1349
01:38:12,120 --> 01:38:15,397
our inevitable victory.
1350
01:38:19,560 --> 01:38:22,791
Well, boys...
I mean... you know how it goes.
1351
01:38:24,560 --> 01:38:26,597
Give them to me.
1352
01:39:10,200 --> 01:39:12,874
Is that the division?
- I can't make contact!
1353
01:39:13,080 --> 01:39:15,833
Damn it!
They're attacking the entire line!
1354
01:39:16,440 --> 01:39:17,714
Try again!
1355
01:39:22,600 --> 01:39:24,671
What about the 67's
and Kaufmann?
1356
01:39:24,880 --> 01:39:27,918
Tank infiltration 5 km deep,
reaching Steininger Mountain,
1357
01:39:28,120 --> 01:39:29,793
advancing towards the Oder.
1358
01:39:37,680 --> 01:39:39,671
The Russians will be here in three hours.
1359
01:39:44,840 --> 01:39:47,593
Lieutenant Lange.
Report from Winterstein brigade.
1360
01:39:47,800 --> 01:39:50,997
Heavy casualties. Heavy artillery lost.
Can' hold position.
1361
01:39:51,200 --> 01:39:55,273
Request permission to disembark.
- Hold position. We can't lose level 58.
1362
01:39:55,480 --> 01:39:58,438
General,
the division is too weak to hold position.
1363
01:39:58,640 --> 01:40:01,837
The only point to seal off! Get Dornberg.
- Yes, General.
1364
01:40:02,040 --> 01:40:05,635
General...
- Eichberg should regroup for counterattack.
1365
01:40:18,440 --> 01:40:22,877
Obediently reporting for duty.
- Set your men in motion towards...
1366
01:40:27,720 --> 01:40:32,237
General, Kaufmann can't hold position either.
May I order a retreat to D line?
1367
01:40:32,440 --> 01:40:33,874
No.
1368
01:40:35,200 --> 01:40:36,235
Listen, Captain.
1369
01:40:36,920 --> 01:40:38,035
I...
1370
01:40:38,880 --> 01:40:39,995
I need you.
1371
01:40:43,560 --> 01:40:46,518
Set your men in motion towards...
1372
01:40:46,720 --> 01:40:49,155
level 58.
Report to Winterstein.
1373
01:40:50,640 --> 01:40:52,278
Yes, General.
1374
01:40:56,000 --> 01:40:59,118
That won't be enough.
- The division will not retreat!
1375
01:41:04,320 --> 01:41:05,674
Sergeant Hauptmann!
1376
01:41:06,960 --> 01:41:09,759
Ready?
- Dornberg brigade ready to move out.
1377
01:41:09,960 --> 01:41:13,351
Move up to the forest.
- Move up to the forest!
1378
01:41:18,000 --> 01:41:19,832
What is it?
What's going on?
1379
01:41:20,040 --> 01:41:23,510
What's going on?
- We have to get back into that mess.
1380
01:41:24,360 --> 01:41:26,397
Get vehicles back into the old order.
1381
01:41:26,600 --> 01:41:28,830
Come on, boys.
Get back in the trucks!
1382
01:41:29,040 --> 01:41:32,112
Not the boys!
- Boys? The Russians got through!
1383
01:41:32,320 --> 01:41:33,515
Go on, boys!
1384
01:41:36,240 --> 01:41:40,199
Leo, stay here!
Leo, you're staying here with me!
1385
01:41:40,400 --> 01:41:43,040
Our children are not getting in there!
1386
01:41:43,600 --> 01:41:47,355
We won't let our children go with you!
They're staying here!
1387
01:41:47,560 --> 01:41:50,279
Do what you want!
Shoot me dead, if you want to!
1388
01:41:50,560 --> 01:41:53,598
We don't have anything to do with it!
- Shut up.
1389
01:41:54,240 --> 01:41:56,470
Listen, lady.
You talk too much.
1390
01:41:56,680 --> 01:41:58,239
Get lost, why don't you?
1391
01:41:58,480 --> 01:42:03,156
Take off and get the boys out of here.
- He's right! Go on! Get in there!
1392
01:42:03,400 --> 01:42:06,279
Get it through your heads!
You should disappear!
1393
01:42:06,560 --> 01:42:09,757
Get the kids out of here!
- Hide the boys!
1394
01:42:09,960 --> 01:42:11,792
Get in there!
Hide!
1395
01:42:36,880 --> 01:42:38,075
Stay here!
1396
01:42:46,520 --> 01:42:47,590
Stop the car.
1397
01:42:52,720 --> 01:42:55,633
What's wrong, Dornberg!
Move out, already!
1398
01:42:56,320 --> 01:42:57,879
Yes, Major!
Go! Drive!
1399
01:43:12,840 --> 01:43:15,639
God in heaven,
they're really going back.
1400
01:43:16,120 --> 01:43:17,952
Leave God out of it.
1401
01:43:18,160 --> 01:43:20,071
It's man's doing.
1402
01:43:20,280 --> 01:43:22,556
It's always man's doing.
1403
01:43:57,240 --> 01:44:00,392
THE END
1404
01:44:01,000 --> 01:44:01,558
Subtitles: TITELWERK
Translation: Annie Grossjohann
100469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.