All language subtitles for Saving.Hope.S04E18.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,265 --> 00:00:10,567 Interesting tidbit about Beethoven... 2 00:00:10,617 --> 00:00:12,356 you know, his hearing loss might've been caused 3 00:00:12,380 --> 00:00:14,403 by habitually immersing his head in cold water 4 00:00:14,505 --> 00:00:15,505 to stay awake. 5 00:00:15,573 --> 00:00:17,306 Yes, doctor, you've mentioned that. 6 00:00:17,408 --> 00:00:18,408 I have? 7 00:00:18,509 --> 00:00:20,076 Charlie: Dรฉjรƒ vu. 8 00:00:20,178 --> 00:00:22,711 French psychic Emile Boirac coined the term. 9 00:00:22,813 --> 00:00:24,012 Means "already seen," 10 00:00:24,115 --> 00:00:26,282 a feeling of having already experienced 11 00:00:26,384 --> 00:00:27,716 the present situation. 12 00:00:27,818 --> 00:00:30,553 Science considers this a trick of memory, nothing else. 13 00:00:30,654 --> 00:00:32,353 Perforator. 14 00:00:32,456 --> 00:00:34,222 But one thing I've learned? 15 00:00:34,324 --> 00:00:37,125 There's a lot that science can't explain. 16 00:00:38,428 --> 00:00:40,696 Turn up the music. 17 00:00:47,638 --> 00:00:49,304 "God counts the tears of women." 18 00:00:49,406 --> 00:00:51,573 I say we start counting them ourselves 19 00:00:51,674 --> 00:00:53,874 by making women's health a top priority 20 00:00:53,977 --> 00:00:55,276 right here at Hope Zion. 21 00:00:55,378 --> 00:00:56,611 Thank you. 22 00:00:56,713 --> 00:00:59,547 Thank you, Dr. Reid. 23 00:00:59,649 --> 00:01:00,848 Man: Great job. 24 00:01:00,950 --> 00:01:01,849 Alex, can I have a word? 25 00:01:01,951 --> 00:01:02,850 Of course. 26 00:01:02,952 --> 00:01:05,953 Well-researched, articulate. 27 00:01:06,055 --> 00:01:07,655 I don't know how he is yet. 28 00:01:07,757 --> 00:01:10,424 The procedure just started, but I'll let you know. 29 00:01:10,526 --> 00:01:11,792 I'm that transparent. 30 00:01:11,894 --> 00:01:12,894 Kind of. 31 00:01:12,962 --> 00:01:14,261 You did great in there. 32 00:01:14,363 --> 00:01:16,296 You did not need to pitch today. 33 00:01:16,398 --> 00:01:19,566 I know, but like I said, I was happy for the distraction. 34 00:01:19,669 --> 00:01:21,435 He's in good hands. 35 00:01:21,537 --> 00:01:23,337 The best. 36 00:01:23,439 --> 00:01:25,472 Courage, right? 37 00:01:29,645 --> 00:01:31,411 Cassie, your heart's upside-down. 38 00:01:31,514 --> 00:01:32,846 Sorry? 39 00:01:32,948 --> 00:01:34,148 Oh. Thanks. 40 00:01:34,250 --> 00:01:35,250 Don't mention it. 41 00:01:35,284 --> 00:01:36,550 - Dr. Reid? - Mm-hmm? 42 00:01:36,652 --> 00:01:38,618 How's Dr. Harris? 43 00:01:38,720 --> 00:01:40,219 Uh, they just brought him in. 44 00:01:40,321 --> 00:01:41,788 The tumor's small and benign, 45 00:01:41,890 --> 00:01:43,556 so nothing to worry about, right? 46 00:01:43,659 --> 00:01:44,891 Yeah. 47 00:01:44,993 --> 00:01:46,203 Except maybe your own patients. 48 00:01:46,227 --> 00:01:47,627 - Huh? - Oh. 49 00:01:51,733 --> 00:01:53,667 This in-between place... 50 00:01:53,769 --> 00:01:56,101 some people call it purgatory, 51 00:01:56,204 --> 00:01:58,404 where you go to be cleansed, 52 00:01:58,506 --> 00:02:02,341 make you worthy of entering heaven. 53 00:02:02,443 --> 00:02:04,477 And the atheists, 54 00:02:04,579 --> 00:02:10,383 well, I don't really buy what they're selling anymore. 55 00:02:10,485 --> 00:02:12,651 That's another thing I've learned. 56 00:02:12,753 --> 00:02:17,890 In our moment of reckoning, everybody worships something. 57 00:02:17,992 --> 00:02:23,261 God, money, beauty. 58 00:02:23,363 --> 00:02:25,597 I worship you, Alex. 59 00:02:25,700 --> 00:02:30,902 And no matter what happens, I will find my way back to you. 60 00:02:45,251 --> 00:02:47,585 Real-estate listings... Vancouver? 61 00:02:47,687 --> 00:02:48,886 Yeah. 62 00:02:48,988 --> 00:02:50,888 That's where my ex is moving with our boys. 63 00:02:50,990 --> 00:02:52,223 You okay with that? 64 00:02:52,325 --> 00:02:53,490 Nope. 65 00:02:53,593 --> 00:02:54,692 But messy custody battle. 66 00:02:54,794 --> 00:02:56,360 Nobody wants that, especially me. 67 00:02:56,462 --> 00:02:58,362 So you thought you'd just move out there, 68 00:02:58,464 --> 00:02:59,897 cramp her style instead, huh? 69 00:02:59,999 --> 00:03:01,898 Considering it. I don't know. 70 00:03:02,000 --> 00:03:04,568 Look, holidays, weekends... that's what my old man did. 71 00:03:04,670 --> 00:03:07,037 Look at me. Superstar. 72 00:03:09,074 --> 00:03:11,742 I don't know. Change of pace. 73 00:03:11,844 --> 00:03:13,043 Maybe I need something new. 74 00:03:13,145 --> 00:03:15,379 Man, you're full of surprises this morning, Dr. Miller. 75 00:03:15,481 --> 00:03:16,714 Dawn: All right, thank you. 76 00:03:16,815 --> 00:03:18,148 Get on it. 77 00:03:18,250 --> 00:03:21,017 I am definitely full of something, Jackson. 78 00:03:21,120 --> 00:03:22,385 Heads up! 79 00:03:22,487 --> 00:03:24,921 Maggie: What do we got? 80 00:03:25,023 --> 00:03:26,156 Deshawn Lewis... 16. 81 00:03:26,258 --> 00:03:28,136 Part of a talent showcase down at the waterfront. 82 00:03:28,160 --> 00:03:29,793 He complained of shortness of breath 83 00:03:29,895 --> 00:03:31,527 before he collapsed during rehearsal. 84 00:03:31,630 --> 00:03:32,896 Hi, Deshawn. I'm Dr. Lin. 85 00:03:32,998 --> 00:03:34,029 Let's take a look here. 86 00:03:35,099 --> 00:03:37,267 My mom... she's in Halifax. 87 00:03:37,369 --> 00:03:39,034 We'll contact her right away. 88 00:03:39,137 --> 00:03:41,036 She doesn't even know I'm in Toronto. 89 00:03:41,139 --> 00:03:42,338 What do we got? 90 00:03:42,440 --> 00:03:44,540 Take a listen to this, please? 91 00:03:44,643 --> 00:03:46,008 - Yep. - This is Deshawn. 92 00:03:46,110 --> 00:03:48,470 She thinks I'm crashing at a friend's house for the weekend. 93 00:03:49,881 --> 00:03:51,914 That doesn't sound good. Page Dawn. 94 00:03:52,016 --> 00:03:54,216 Great. The person I just bombed my pitch in front of. 95 00:03:54,318 --> 00:03:56,451 Yes, I heard. I was looking for you. 96 00:03:57,721 --> 00:03:58,788 I'm not feeling so good. 97 00:03:58,890 --> 00:04:00,522 Deshawn? 98 00:04:00,624 --> 00:04:01,723 Deshawn? 99 00:04:01,826 --> 00:04:03,472 - He's seizing. - I need two milligrams of lorazepam, 100 00:04:03,496 --> 00:04:05,694 and get me some phenytoin in case he's not responding! 101 00:04:05,797 --> 00:04:07,329 Let's go! 102 00:04:08,899 --> 00:04:10,899 Well, Mrs. Donaldson, I'm happy to announce 103 00:04:11,001 --> 00:04:13,234 that you have the heart of a much younger woman. 104 00:04:13,337 --> 00:04:14,736 Great. 105 00:04:14,838 --> 00:04:17,238 Now if only these fun bags didn't sag so much. 106 00:04:17,341 --> 00:04:19,140 Oh. Right, then. 107 00:04:19,242 --> 00:04:20,609 Hi. 108 00:04:20,711 --> 00:04:22,477 I'm Dr. Williams. Come have a seat. 109 00:04:22,579 --> 00:04:24,512 I'm actually looking for Dr. Jeremy Bishop. 110 00:04:24,614 --> 00:04:25,980 Oh. Are you a patient of his? 111 00:04:26,082 --> 00:04:27,082 No. 112 00:04:27,184 --> 00:04:28,749 I'm an old colleague of his. 113 00:04:28,852 --> 00:04:29,884 Natasha Scott. 114 00:04:29,986 --> 00:04:31,452 Know where I might find him? 115 00:04:31,554 --> 00:04:33,387 Well, we were just up in his office, 116 00:04:33,489 --> 00:04:35,890 so, um, I'm guessing on his way to surgery by now. 117 00:04:35,992 --> 00:04:38,293 What were you doing in his office? 118 00:04:38,394 --> 00:04:40,394 Oh, I'm sorry? 119 00:04:40,496 --> 00:04:42,896 Erythema. You're blushing. 120 00:04:42,998 --> 00:04:45,299 I'm, uh... 121 00:04:45,401 --> 00:04:47,468 You know what? 122 00:04:47,570 --> 00:04:50,404 I will take that checkup after all. 123 00:04:50,506 --> 00:04:54,475 I mean, it's been so long since I've been to my own doctor. 124 00:04:54,577 --> 00:04:55,810 Who has the time? 125 00:04:55,911 --> 00:04:58,078 Being paged to assist in the O.R. 126 00:04:58,180 --> 00:05:00,280 Lucky you. 127 00:05:00,382 --> 00:05:03,116 You don't have to take your shirt off. 128 00:05:03,219 --> 00:05:04,918 No, of course not. 129 00:05:07,022 --> 00:05:10,924 All our brains are unique, 130 00:05:11,026 --> 00:05:15,328 but somehow, Charlie's... it's more unique. 131 00:05:15,430 --> 00:05:17,497 Thank you, Shahir. 132 00:05:17,599 --> 00:05:19,031 I think. 133 00:05:20,301 --> 00:05:22,435 And there it is. 134 00:05:22,537 --> 00:05:24,604 Okay. Penfield #4. 135 00:05:26,408 --> 00:05:29,175 Let's take a look at the medial site. 136 00:05:29,277 --> 00:05:32,078 Yes, let's do that, shall we? 137 00:05:32,180 --> 00:05:33,512 Forceps. 138 00:05:39,354 --> 00:05:40,619 Damn it. 139 00:05:40,721 --> 00:05:42,621 Dr. Hamza? 140 00:05:42,723 --> 00:05:45,057 It's connected to the transverse and sagittal sinuses. 141 00:05:45,159 --> 00:05:47,092 And what does that mean? 142 00:05:47,194 --> 00:05:48,472 It means it's far more aggressive 143 00:05:48,496 --> 00:05:49,773 than it presented in the imaging. 144 00:05:49,797 --> 00:05:51,074 It means it's far more aggressive 145 00:05:51,098 --> 00:05:52,376 than it presented in the imaging. 146 00:05:52,400 --> 00:05:53,665 Right. 147 00:05:53,768 --> 00:05:56,001 This tumor isn't benign. 148 00:05:56,103 --> 00:05:57,536 So you're saying it's cancer? 149 00:05:57,638 --> 00:06:01,540 Page Dr. Reid right now. 150 00:06:04,044 --> 00:06:06,544 And this is how it happens. 151 00:06:06,646 --> 00:06:11,582 In an instant, everything you think you know changes. 152 00:06:11,684 --> 00:06:14,119 The ground shifts, then gives way, 153 00:06:14,221 --> 00:06:16,922 and suddenly you're falling, 154 00:06:17,024 --> 00:06:21,559 hoping to God there's someone there to catch you. 155 00:06:27,611 --> 00:06:29,425 There weren't supposed to be any surprises. 156 00:06:29,475 --> 00:06:30,761 I know. 157 00:06:31,184 --> 00:06:32,386 But based on the size of the tumor 158 00:06:32,410 --> 00:06:35,238 and how aggressively it's invading the sinuses... 159 00:06:35,684 --> 00:06:37,818 You think it's cancer. 160 00:06:37,920 --> 00:06:39,669 I've sent a sample up to pathology. 161 00:06:39,719 --> 00:06:42,590 Shahir. 162 00:06:42,691 --> 00:06:44,091 Yes. 163 00:06:44,193 --> 00:06:46,160 Yes. 164 00:06:46,262 --> 00:06:47,661 I think there's a very good chance 165 00:06:47,711 --> 00:06:48,614 the tumor could be malignant. 166 00:06:48,664 --> 00:06:49,433 So cut it out. 167 00:06:49,483 --> 00:06:50,563 I wish it were that simple. 168 00:06:52,001 --> 00:06:53,571 It is, actually. 169 00:06:53,621 --> 00:06:55,029 You're a neurosurgeon. 170 00:06:55,079 --> 00:06:58,238 Alex... Alex, if I cut any closer, 171 00:06:58,340 --> 00:06:59,840 it could cause massive bleeding. 172 00:07:01,944 --> 00:07:03,343 So what are the options? 173 00:07:03,445 --> 00:07:05,578 We dissect around the lateral and superior margins. 174 00:07:05,681 --> 00:07:07,180 And leave the tumor in him. 175 00:07:07,282 --> 00:07:08,748 Make a go for radiation. 176 00:07:08,850 --> 00:07:11,717 It'll slow down the growth, buy him more time. 177 00:07:11,819 --> 00:07:12,952 How long? 178 00:07:13,054 --> 00:07:15,755 A year. Maybe more. 179 00:07:19,227 --> 00:07:21,427 But there is a way to get it all. 180 00:07:21,828 --> 00:07:24,218 Yes, but he could suffer a major bleed. 181 00:07:24,268 --> 00:07:26,238 The chance of losing him on the table, Alex, it's... 182 00:07:26,262 --> 00:07:28,634 What do... what do we do? 183 00:07:28,736 --> 00:07:30,602 This is your call. 184 00:07:31,414 --> 00:07:33,311 I'm gonna need some time. 185 00:07:33,361 --> 00:07:35,174 Well, I can keep him stable, 186 00:07:35,224 --> 00:07:36,079 but every minute he's on the table... 187 00:07:36,129 --> 00:07:37,716 I know the risks, Shahir. 188 00:07:38,980 --> 00:07:40,479 20 minutes tops. 189 00:07:40,581 --> 00:07:44,115 But after that, I'll need a decision. 190 00:07:46,287 --> 00:07:47,819 Okay. 191 00:07:47,921 --> 00:07:49,621 You'll have one. 192 00:08:03,469 --> 00:08:06,171 Charlie. 193 00:08:06,272 --> 00:08:09,074 Alex. 194 00:08:09,176 --> 00:08:11,409 I don't know what to do. 195 00:08:28,094 --> 00:08:31,228 I've helped a lot of people in these halls... 196 00:08:31,330 --> 00:08:35,465 kids, nuns, even con men... 197 00:08:35,567 --> 00:08:38,736 guided them all to the other side. 198 00:08:40,973 --> 00:08:44,574 But what's over there, 199 00:08:44,676 --> 00:08:47,977 I have no intention of finding out. 200 00:09:01,426 --> 00:09:04,360 Apparently our little Romeo is quite the youtube sensation. 201 00:09:04,462 --> 00:09:06,829 He has almost half a million views. 202 00:09:06,931 --> 00:09:08,765 Kid does have a great voice. 203 00:09:08,867 --> 00:09:11,367 Yep, and he's as cute as a button. 204 00:09:11,469 --> 00:09:12,935 They usually are. 205 00:09:14,725 --> 00:09:16,272 Hello, Deshawn. I'm Dr. Bell. 206 00:09:16,374 --> 00:09:17,952 We managed to get your seizure under control 207 00:09:17,976 --> 00:09:18,976 with the lorazepam. 208 00:09:19,043 --> 00:09:21,009 I'm going to give you an ultrasound, 209 00:09:21,111 --> 00:09:23,312 so I'm gonna need you to lift your shirt. 210 00:09:23,414 --> 00:09:25,180 I am a heart specialist. 211 00:09:25,283 --> 00:09:26,448 Me too. 212 00:09:26,550 --> 00:09:29,752 I'm sure you're aware of the small army of girls 213 00:09:29,853 --> 00:09:31,553 that's out there waiting for you. 214 00:09:31,656 --> 00:09:33,054 Ah, you sound like my mom. 215 00:09:33,157 --> 00:09:35,891 She says all the attention will make my head big. 216 00:09:35,993 --> 00:09:37,659 Speaking of your mom... 217 00:09:37,761 --> 00:09:38,972 What did she say when you told her I was here? 218 00:09:38,996 --> 00:09:40,101 Well, she's obviously concerned, 219 00:09:40,125 --> 00:09:42,397 and she's jumping on the first plane out. 220 00:09:42,499 --> 00:09:44,900 Great. So... 221 00:09:45,002 --> 00:09:47,713 If whatever this is doesn't kill me 222 00:09:47,807 --> 00:09:49,246 well, she's going to. 223 00:09:49,296 --> 00:09:51,339 Okay, this might be a little bit cold. 224 00:09:54,210 --> 00:09:57,345 So, I take it your mom's not too impressed with your music? 225 00:09:57,447 --> 00:10:01,148 That's an understatement. 226 00:10:01,250 --> 00:10:03,685 She's never even seen me perform. 227 00:10:06,691 --> 00:10:07,823 Mm-hmm. 228 00:10:07,925 --> 00:10:09,024 What's going on? 229 00:10:09,126 --> 00:10:11,323 Okay, well, I think I know why you collapsed. 230 00:10:11,643 --> 00:10:13,371 You have a hole in your heart. 231 00:10:13,421 --> 00:10:14,679 A hole? 232 00:10:14,729 --> 00:10:15,881 Can... can you fix it? 233 00:10:15,931 --> 00:10:17,343 Absolutely. 234 00:10:18,030 --> 00:10:19,434 What about the showcase? 235 00:10:19,536 --> 00:10:21,482 I can still perform tomorrow, right? 236 00:10:21,548 --> 00:10:23,148 Fixing this is more important right now, 237 00:10:23,176 --> 00:10:25,250 and I'm sure that your mom will agree when she gets here. 238 00:10:25,274 --> 00:10:27,308 Oh, man, this sucks. 239 00:10:27,409 --> 00:10:30,311 It does. Dr. Lin, book an O.R. 240 00:10:32,414 --> 00:10:34,181 Oh, Dr. Bell. 241 00:10:34,283 --> 00:10:36,383 Couldn't we just put him on clopidogrel or warfarin? 242 00:10:36,485 --> 00:10:38,385 At least then he could perform tomorrow night. 243 00:10:38,487 --> 00:10:40,051 No. The risks are too considerable. 244 00:10:40,101 --> 00:10:41,521 We need to operate. 245 00:10:41,623 --> 00:10:44,023 Sometimes we don't get what we want, Dr. Lin. 246 00:10:44,125 --> 00:10:45,625 No matter how much it hurts. 247 00:10:55,337 --> 00:10:57,371 Alex. 248 00:10:57,473 --> 00:10:58,872 I heard. 249 00:10:58,974 --> 00:11:00,539 I'm trying to find case studies 250 00:11:00,641 --> 00:11:02,408 with a tumor in a similar position. 251 00:11:02,510 --> 00:11:04,110 How's it going? 252 00:11:05,513 --> 00:11:07,713 Not good. 253 00:11:07,815 --> 00:11:09,382 I can't... 254 00:11:09,484 --> 00:11:10,917 It's okay. 255 00:11:11,019 --> 00:11:12,485 It's okay. 256 00:11:12,587 --> 00:11:13,819 No, it's not. 257 00:11:13,922 --> 00:11:16,489 I... I have an impossible decision to make. 258 00:11:16,591 --> 00:11:17,790 I know. 259 00:11:17,892 --> 00:11:19,670 And usually when I have an impossible decision, 260 00:11:19,694 --> 00:11:20,937 the first person that I talk to about it... 261 00:11:20,961 --> 00:11:22,160 Is Charlie. 262 00:11:22,263 --> 00:11:23,640 Well, you've known him a long time. 263 00:11:23,664 --> 00:11:25,075 What do you think he'd want me to do? 264 00:11:25,099 --> 00:11:27,733 I think, when it comes to Charlie, 265 00:11:27,835 --> 00:11:29,201 you always know what to do. 266 00:11:33,173 --> 00:11:36,900 When he was in his coma, I could always feel him here. 267 00:11:36,950 --> 00:11:38,102 And as long as I could feel him here, 268 00:11:38,126 --> 00:11:40,379 I knew that we had to keep fighting to bring him back. 269 00:11:40,480 --> 00:11:41,679 And now? 270 00:11:41,782 --> 00:11:45,117 I can feel him. 271 00:11:46,780 --> 00:11:49,282 Does that make me sound crazy? 272 00:11:49,442 --> 00:11:51,456 No. 273 00:11:51,558 --> 00:11:53,425 Just in love. 274 00:11:53,527 --> 00:11:58,830 If I make the wrong decision, I could kill him. 275 00:11:58,932 --> 00:12:00,432 What should I do? 276 00:12:00,534 --> 00:12:04,268 He's your go-to guy. I say talk to him. 277 00:12:06,372 --> 00:12:08,172 Thank you. 278 00:12:17,683 --> 00:12:19,716 - Ischemic bowel. - In all its glory. 279 00:12:19,819 --> 00:12:21,779 Now, you see how the mesentery's on tension there? 280 00:12:21,854 --> 00:12:23,294 Yeah. I can see the vessels clearly. 281 00:12:23,388 --> 00:12:24,555 Great. So what do I do next? 282 00:12:24,657 --> 00:12:25,657 Select avascular areas. 283 00:12:25,758 --> 00:12:26,758 - How many? - Two. 284 00:12:26,792 --> 00:12:28,058 And then? 285 00:12:28,160 --> 00:12:30,138 Safely go through the mesentery and clamp the vessels. 286 00:12:30,162 --> 00:12:32,729 That's right. Then we are in business. 287 00:12:32,832 --> 00:12:34,698 Natasha: Certainly are. 288 00:12:35,534 --> 00:12:36,600 Natasha? 289 00:12:38,236 --> 00:12:39,669 What the hell are you...? 290 00:12:39,771 --> 00:12:41,204 We need to talk, Jeremy. 291 00:12:41,306 --> 00:12:46,009 Uh, I am currently resecting a bowel right now. 292 00:12:46,111 --> 00:12:48,945 Everyone, this is Dr. Scott. 293 00:12:49,047 --> 00:12:50,180 She is a vascular surgeon 294 00:12:50,282 --> 00:12:52,282 visiting us all the way from sunny California. 295 00:12:52,384 --> 00:12:53,283 How'd you get in here? 296 00:12:53,385 --> 00:12:54,785 It was surprisingly easy, actually. 297 00:12:54,853 --> 00:12:56,764 I just lifted a pair of scrubs off a medical cart 298 00:12:56,788 --> 00:12:57,788 and flashed my lanyard. 299 00:12:57,856 --> 00:12:59,299 Doesn't your lanyard say "L.A. General"? 300 00:12:59,323 --> 00:13:00,935 Well, that's the funny thing about lanyards... 301 00:13:00,959 --> 00:13:02,169 No one looks past the lamination. 302 00:13:02,193 --> 00:13:03,403 How'd you know where to find me? 303 00:13:03,427 --> 00:13:04,772 Mm, the zygote you're sleeping with 304 00:13:04,796 --> 00:13:06,156 pointed me in the right direction. 305 00:13:06,776 --> 00:13:08,014 What is she, 20? 306 00:13:08,199 --> 00:13:11,000 - You jealous? - That she can get into wonderland half-price? 307 00:13:11,102 --> 00:13:12,501 - Absolutely. - Cautery. 308 00:13:17,241 --> 00:13:19,341 I miss you. 309 00:13:20,711 --> 00:13:22,544 This really isn't the time, Natasha. 310 00:13:22,646 --> 00:13:24,846 When is the time? You won't answer my calls. 311 00:13:24,948 --> 00:13:26,615 You left me. You remember that, right? 312 00:13:26,717 --> 00:13:27,949 Yes. And that's why, 313 00:13:28,051 --> 00:13:30,552 if I have to chase you halfway across the continent, 314 00:13:30,654 --> 00:13:32,186 I will. 315 00:13:32,288 --> 00:13:34,723 I still love you. 316 00:13:34,825 --> 00:13:37,225 And I want you to come home. 317 00:13:48,405 --> 00:13:51,005 I'm pretty sure I should apologize for something, 318 00:13:51,107 --> 00:13:53,007 but I don't know what it is, so... 319 00:13:53,109 --> 00:13:54,875 So you bought me a stuffed bear. 320 00:13:54,977 --> 00:13:56,810 What am I, like a 9-year-old kid? 321 00:13:56,913 --> 00:13:59,313 No. This is for Deshawn. 322 00:14:00,850 --> 00:14:03,817 You know, I never really got the appeal of singer/songwriters. 323 00:14:03,920 --> 00:14:06,053 I mean, big deal, so you can strum a guitar 324 00:14:06,155 --> 00:14:07,387 and make some words rhyme. 325 00:14:07,489 --> 00:14:09,056 I mean, I pulled a doll's head 326 00:14:09,158 --> 00:14:10,691 out of a man's rectum yesterday. 327 00:14:13,228 --> 00:14:14,862 Dawn. 328 00:14:14,964 --> 00:14:17,030 Come on. Seriously, what did I do? 329 00:14:17,132 --> 00:14:18,965 You tell me, Zach. 330 00:14:31,880 --> 00:14:35,514 Look, I think you should know that I'm moving. 331 00:14:36,718 --> 00:14:39,351 I know it's crazy, but I think I'm heading to Vancouver. 332 00:14:39,454 --> 00:14:42,455 When are you leaving? 333 00:14:42,557 --> 00:14:44,724 My ex wants me to go check on a private school 334 00:14:44,826 --> 00:14:45,826 with her this weekend. 335 00:14:45,927 --> 00:14:47,860 I booked an interview with our lady Grace 336 00:14:47,963 --> 00:14:48,963 while I'm out there. 337 00:14:48,997 --> 00:14:52,298 Well, if you want a referral, 338 00:14:52,400 --> 00:14:55,434 I know I'm not your boss but I'm happy to write you one. 339 00:14:57,905 --> 00:14:59,938 Good. 340 00:15:00,040 --> 00:15:03,842 Unless there's a reason why you think I should stay. 341 00:15:05,480 --> 00:15:07,813 I got to go. Deshawn's prepped. 342 00:15:20,928 --> 00:15:23,428 I need to talk to you. 343 00:15:26,299 --> 00:15:28,199 I'm here. 344 00:15:30,370 --> 00:15:34,606 So, I have this decision to make. 345 00:15:34,707 --> 00:15:36,574 I know, sweetheart. 346 00:15:39,578 --> 00:15:42,246 Talk to me, Charlie. 347 00:15:42,348 --> 00:15:44,281 Tell me what you want. 348 00:15:44,383 --> 00:15:47,351 I want to grow old with you, Alex. 349 00:15:47,453 --> 00:15:49,787 That's what I want. 350 00:15:49,889 --> 00:15:54,058 Take it all out. 351 00:15:57,596 --> 00:15:59,429 Can you give me a sign? 352 00:15:59,532 --> 00:16:03,400 Let me know that I'm doing the right thing. 353 00:16:21,219 --> 00:16:23,186 Shahir! 354 00:16:23,288 --> 00:16:25,454 Alex, it's been 33 minutes. 355 00:16:25,557 --> 00:16:27,168 - I needed to be sure. - I said 20 minutes tops. 356 00:16:27,192 --> 00:16:29,625 His pressure is dropping. I need your decision right now. 357 00:16:29,727 --> 00:16:33,596 I don't want a few months. I need him for the long haul. 358 00:16:33,698 --> 00:16:35,231 So does Luke. 359 00:16:35,333 --> 00:16:37,533 Okay, what are you saying? 360 00:16:37,635 --> 00:16:39,602 I'm saying make the cut. 361 00:16:39,704 --> 00:16:42,371 Alex, are you sure? 362 00:16:42,473 --> 00:16:45,273 Make the cut, Shahir. 363 00:17:57,127 --> 00:17:59,728 Dr. Bishop, do you have a second? 364 00:17:59,830 --> 00:18:01,710 Hey, I'm just on my way to another case, Sekara. 365 00:18:01,765 --> 00:18:03,543 - I'm kind of busy. - It'll just take a second. 366 00:18:03,567 --> 00:18:06,367 That second is quickly expiring. 367 00:18:06,469 --> 00:18:07,968 Cassie's amazing. 368 00:18:08,071 --> 00:18:12,773 She's thoughtful, crazy smart, 369 00:18:12,875 --> 00:18:16,211 unbelievably sexy. 370 00:18:16,313 --> 00:18:17,679 Don't screw it up. 371 00:18:17,780 --> 00:18:19,847 Excuse me? I know guys like you. 372 00:18:19,949 --> 00:18:21,749 How you breeze in, you take whatever you need, 373 00:18:21,818 --> 00:18:24,196 and then you ditch out as soon as a better offer comes along. 374 00:18:24,220 --> 00:18:26,020 That's a very uncomplicated view of things. 375 00:18:28,157 --> 00:18:29,489 Wh... 376 00:18:29,592 --> 00:18:30,825 what are you doing? 377 00:18:30,927 --> 00:18:32,526 Waiting for you to hit me. 378 00:18:32,628 --> 00:18:35,029 I'm not gonna hit you. 379 00:18:35,131 --> 00:18:37,131 I'm actually kind of impressed. 380 00:18:37,233 --> 00:18:39,199 You really care about her, don't you? 381 00:18:39,301 --> 00:18:41,335 Question is... do you? 382 00:18:47,743 --> 00:18:49,042 You really shouldn't be here. 383 00:18:49,144 --> 00:18:50,744 It was Charlie's request in his chart. 384 00:18:50,846 --> 00:18:52,879 If things went sideways, he wanted me to be here. 385 00:18:52,981 --> 00:18:53,726 Well, it's highly unorthodox. 386 00:18:53,776 --> 00:18:55,739 Welcome to my world. Are you close? 387 00:18:55,823 --> 00:18:57,416 You can't rush this. 388 00:19:00,088 --> 00:19:01,788 You're around the margins. 389 00:19:01,890 --> 00:19:03,389 You've got it, Shahir. 390 00:19:03,491 --> 00:19:05,324 I need to focus. 391 00:19:05,426 --> 00:19:07,260 Okay, here we go. 392 00:19:15,470 --> 00:19:16,902 Ah, the transverse sinus. 393 00:19:17,004 --> 00:19:18,571 - Did you nick it? - I don't know yet. 394 00:19:18,673 --> 00:19:19,816 Hemostatic mesh, foam, patties! 395 00:19:19,840 --> 00:19:20,740 All of it. 396 00:19:20,841 --> 00:19:22,174 Alex, you can't operate on him! 397 00:19:22,277 --> 00:19:23,277 Foam, now! 398 00:19:23,378 --> 00:19:24,622 It's unethical for you to be even in here. 399 00:19:24,646 --> 00:19:25,889 Right now, I'm just another set of hands. 400 00:19:25,913 --> 00:19:26,812 Please. 401 00:19:26,914 --> 00:19:28,046 Okay. 402 00:19:28,149 --> 00:19:29,681 All right. Give me patties. 403 00:19:29,784 --> 00:19:31,161 We're going to need some more blood. 404 00:19:31,185 --> 00:19:32,284 And call a code. 405 00:19:32,386 --> 00:19:34,953 You're my compass, Alex. 406 00:19:35,055 --> 00:19:36,721 - My north star. - It's still obstructed. 407 00:19:36,824 --> 00:19:39,591 I'll find my way back to you. 408 00:19:39,693 --> 00:19:40,725 We have to move. 409 00:19:40,828 --> 00:19:42,239 Please make it stop, please make it stop, 410 00:19:42,263 --> 00:19:43,473 please make it stop, please make it stop, 411 00:19:43,497 --> 00:19:44,741 please make it stop, please make it stop, 412 00:19:44,765 --> 00:19:46,097 please make it stop. 413 00:19:46,199 --> 00:19:47,565 Please, please... 414 00:19:47,668 --> 00:19:48,966 You're gonna be okay. 415 00:19:55,942 --> 00:19:58,610 Man: Code omega, O.R. Code omega, O.R. 416 00:20:15,428 --> 00:20:17,661 Shahir: We need to control the CO2 concentrations. 417 00:20:17,763 --> 00:20:19,061 - Hyperventilating. - On it. 418 00:20:19,127 --> 00:20:20,227 We need to be packing. 419 00:20:20,277 --> 00:20:21,514 If we don't clip the source of the bleeding, 420 00:20:21,538 --> 00:20:23,059 no amount of packing is gonna stop it. 421 00:20:23,109 --> 00:20:23,971 Bag him. 422 00:20:24,021 --> 00:20:25,251 I still can't see anything. 423 00:20:40,052 --> 00:20:41,318 What's happening to me? 424 00:21:24,595 --> 00:21:26,895 Hey! 425 00:21:26,997 --> 00:21:28,263 I'm not dead! 426 00:21:32,569 --> 00:21:33,769 Alex! 427 00:21:37,974 --> 00:21:39,073 Alex: How is he, Wayne? 428 00:21:39,175 --> 00:21:40,808 Wayne: BP's still dropping. He's tachy. 429 00:21:40,911 --> 00:21:42,255 - We're losing him. - No, we are not. 430 00:21:42,279 --> 00:21:43,489 Hang more volume and clotting factors. 431 00:21:43,513 --> 00:21:44,513 Hang some blood. 432 00:21:44,580 --> 00:21:46,180 Charlie, come on. Stay with me here. 433 00:21:46,283 --> 00:21:47,648 There's too much blood. 434 00:21:47,750 --> 00:21:48,950 I am flying blind. 435 00:21:49,052 --> 00:21:50,385 I got it, I got it. 436 00:21:50,486 --> 00:21:51,852 Okay. Hand me a clip right now. 437 00:21:51,955 --> 00:21:52,955 Suction. 438 00:21:52,989 --> 00:21:53,888 BP's still dropping. 439 00:21:53,990 --> 00:21:55,956 - Dr. Hamza... - I know. 440 00:21:56,058 --> 00:21:57,925 Charlie, stay with me. 441 00:22:05,968 --> 00:22:08,436 And this is what it feels like... 442 00:22:08,538 --> 00:22:10,203 to die. 443 00:22:11,637 --> 00:22:13,494 Easy. 444 00:22:13,596 --> 00:22:15,129 We don't want his brain to swell. 445 00:22:15,231 --> 00:22:16,964 Give it to me. Hand it over. 446 00:22:20,702 --> 00:22:22,236 Death chill. 447 00:22:22,338 --> 00:22:24,271 The cells in our bodies burst. 448 00:22:24,373 --> 00:22:26,773 Our temperature drops. 449 00:22:26,875 --> 00:22:31,378 But it's not cold in here. How come I'm not cold? 450 00:22:31,480 --> 00:22:33,313 Remember the time we went to the beach 451 00:22:33,415 --> 00:22:34,981 and I wouldn't go in the water? 452 00:22:35,083 --> 00:22:36,783 Why wouldn't I go in the water? 453 00:22:41,589 --> 00:22:44,257 I'm ready now. 454 00:22:44,359 --> 00:22:46,559 I'm ready, Alex. 455 00:22:49,397 --> 00:22:51,931 Okay. His bleeding's under control. 456 00:22:52,934 --> 00:22:54,567 No, no, no, no, no. 457 00:22:54,669 --> 00:22:55,968 BP's stable. 458 00:22:56,070 --> 00:22:57,803 How long was his cortex without oxygen? 459 00:22:57,905 --> 00:22:58,905 Just for a few seconds. 460 00:22:59,006 --> 00:23:00,339 Something's still wrong. 461 00:23:00,441 --> 00:23:01,674 Shahir, I can't feel him. 462 00:23:01,776 --> 00:23:02,776 Alex, please. 463 00:23:02,877 --> 00:23:04,009 I can't... I can't feel him! 464 00:23:04,111 --> 00:23:05,822 You don't understand. He's not here anymore. 465 00:23:05,846 --> 00:23:06,912 He's stable. 466 00:23:07,014 --> 00:23:08,058 You must have missed something. 467 00:23:08,082 --> 00:23:09,360 We're monitoring him. You have to stop. 468 00:23:09,384 --> 00:23:10,582 No. 469 00:23:10,685 --> 00:23:11,925 Shahir, don't close, all right? 470 00:23:11,952 --> 00:23:13,830 There's something you missed. You have to go back. 471 00:23:13,854 --> 00:23:15,187 Alex! 472 00:23:15,289 --> 00:23:16,354 This is my O.R. 473 00:23:16,456 --> 00:23:19,058 I'm gonna have to ask you to leave. 474 00:23:27,100 --> 00:23:29,267 Deshawn, we were able to fix your heart 475 00:23:29,369 --> 00:23:31,769 by pushing a small tube up through your leg. 476 00:23:31,871 --> 00:23:33,338 It's sore. 477 00:23:33,440 --> 00:23:35,106 It will be for a little while. 478 00:23:35,209 --> 00:23:36,974 But the good news is, is that... 479 00:23:37,077 --> 00:23:38,910 here, and I will show it to you... 480 00:23:39,012 --> 00:23:42,747 we were able to plug the hole using these small little discs. 481 00:23:42,849 --> 00:23:44,281 Pssh, no way. 482 00:23:44,383 --> 00:23:46,317 Oh, sweet. Thanks. 483 00:23:46,419 --> 00:23:48,319 Now the blood will flow where it's supposed to. 484 00:23:48,421 --> 00:23:51,089 Anyway, like I said, you should have a little bit of discomfort, 485 00:23:51,191 --> 00:23:53,457 but nothing to worry about. Your heart is in great shape. 486 00:23:53,559 --> 00:23:55,226 Have you heard from my mom? 487 00:23:55,328 --> 00:23:56,761 Uh, her plane just landed, 488 00:23:56,863 --> 00:23:58,863 and she should be here any minute. 489 00:23:58,965 --> 00:24:00,797 I'll go put on my body armor. 490 00:24:00,899 --> 00:24:02,533 I'm sure it's not gonna be that bad. 491 00:24:02,635 --> 00:24:04,235 Yes, it will. 492 00:24:04,337 --> 00:24:08,038 My dad played trumpet. Jazz. He, uh... 493 00:24:08,140 --> 00:24:11,007 He O.D.'d in some crappy club in the north end. 494 00:24:11,110 --> 00:24:13,544 I'm sorry, Deshawn. 495 00:24:13,646 --> 00:24:16,646 She blames the music. 496 00:24:16,749 --> 00:24:20,516 So, me singing... 497 00:24:20,619 --> 00:24:22,252 she doesn't want me to get hurt. 498 00:24:22,354 --> 00:24:24,821 Or worse. 499 00:24:26,258 --> 00:24:27,523 What do you think? 500 00:24:27,626 --> 00:24:31,828 I don't think it's true. I'm not him. 501 00:24:31,930 --> 00:24:33,028 Have you told her that? 502 00:24:33,131 --> 00:24:34,731 No. 503 00:24:34,832 --> 00:24:36,399 No, I can't. 504 00:24:36,501 --> 00:24:38,033 Every time I try to tell her, 505 00:24:38,136 --> 00:24:39,902 the words get caught in my throat. 506 00:24:40,004 --> 00:24:41,404 Except for when you sing. 507 00:24:41,506 --> 00:24:44,240 Well, yeah. 508 00:24:44,342 --> 00:24:48,578 Music lets you say things you can't normally say. 509 00:24:48,680 --> 00:24:52,614 Th-the problem is that she never comes to see me play. 510 00:24:58,222 --> 00:25:00,589 Play something for me. Pretend I'm her. 511 00:25:01,692 --> 00:25:03,092 Come on. 512 00:25:16,239 --> 00:25:18,540 I got one. 513 00:25:36,993 --> 00:25:38,892 You're right, Deshawn. 514 00:25:38,994 --> 00:25:43,731 Letting your guard down, being vulnerable, 515 00:25:43,833 --> 00:25:46,434 that's terrifying. 516 00:25:46,536 --> 00:25:48,302 For everyone. 517 00:25:50,573 --> 00:25:53,006 You need to talk to your mom. 518 00:25:53,108 --> 00:25:57,477 I guarantee you that she wants to hear what's in your heart. 519 00:26:00,716 --> 00:26:03,516 Okay, ladies. Let's turn it around. 520 00:26:03,618 --> 00:26:05,886 He needs his rest, okay? 521 00:26:09,191 --> 00:26:10,390 Uh, Dr. Bell? 522 00:26:10,492 --> 00:26:14,527 This might be out of line, but is everything okay? 523 00:26:14,629 --> 00:26:15,995 What do you mean? 524 00:26:16,097 --> 00:26:18,064 I know I let you down earlier with the pitch, 525 00:26:18,166 --> 00:26:19,499 and maybe it's just that, 526 00:26:19,601 --> 00:26:22,101 but I'm sensing a little weirdness. 527 00:26:22,203 --> 00:26:23,837 Come here, Maggie. 528 00:26:26,742 --> 00:26:28,674 Uh, it's not the pitch. 529 00:26:28,776 --> 00:26:31,577 This is not very professional, 530 00:26:31,679 --> 00:26:34,981 and I pride myself on professionalism. 531 00:26:35,083 --> 00:26:37,583 I don't know if you know this, 532 00:26:37,685 --> 00:26:41,087 but Zach and I have been seeing each other. 533 00:26:41,189 --> 00:26:43,756 And... 534 00:26:43,858 --> 00:26:45,758 I saw the two of you kiss. 535 00:26:45,860 --> 00:26:47,459 Oh, my God. Um... 536 00:26:47,561 --> 00:26:48,469 - No, it's fine. - No, no, no, no. 537 00:26:48,519 --> 00:26:49,739 I mean, I'm over it. It's good. 538 00:26:49,789 --> 00:26:50,539 - Not what you think. - No, it's not? 539 00:26:50,589 --> 00:26:51,545 'Cause you guys were kissing. 540 00:26:51,595 --> 00:26:52,533 It looked like you were kissing. 541 00:26:52,583 --> 00:26:53,793 No, I kissed him. 542 00:26:53,954 --> 00:26:56,568 Uh... I had a really bad patient outcome. 543 00:26:56,670 --> 00:26:59,405 I was very nervous about the pitch. 544 00:26:59,507 --> 00:27:01,406 He told me about you. 545 00:27:01,508 --> 00:27:02,807 He did? 546 00:27:02,910 --> 00:27:06,144 Yeah. He really likes you. 547 00:27:06,246 --> 00:27:09,381 It was actually very sweet... 548 00:27:09,482 --> 00:27:11,883 as he was rejecting me. 549 00:27:16,589 --> 00:27:18,756 Thank you, Maggie. 550 00:27:18,858 --> 00:27:19,957 We're good. 551 00:27:20,059 --> 00:27:20,858 We're great. 552 00:27:20,960 --> 00:27:21,859 All's good. 553 00:27:21,961 --> 00:27:23,193 Okay, I got to go. 554 00:27:42,648 --> 00:27:44,714 You got it all. 555 00:27:44,817 --> 00:27:46,817 Tumor's gone. 556 00:27:46,919 --> 00:27:48,319 It's gone. 557 00:27:50,423 --> 00:27:51,721 I know I freaked out in there. 558 00:27:51,824 --> 00:27:53,790 I just... I, uh... 559 00:27:53,892 --> 00:27:56,092 I can't shake this feeling. 560 00:27:56,194 --> 00:27:58,194 Shahir: I'm sorry I kicked you out. 561 00:27:58,296 --> 00:28:00,864 We all love him, Alex. 562 00:28:04,736 --> 00:28:06,369 He's gonna be fine. 563 00:28:24,221 --> 00:28:26,952 Jackson! have you seen Dr. Miller? 564 00:28:27,002 --> 00:28:27,607 I think he's gone home. 565 00:28:27,657 --> 00:28:30,525 Said something about going to Vancouver for the weekend. 566 00:28:30,627 --> 00:28:32,727 Dr. Bell, are you okay? 567 00:29:29,284 --> 00:29:31,451 I'm an idiot. 568 00:29:31,553 --> 00:29:33,819 Yeah, you are. 569 00:29:33,922 --> 00:29:35,788 I mean, I know I'm not supposed to say that 570 00:29:35,890 --> 00:29:36,788 'cause you're a girl. 571 00:29:36,890 --> 00:29:39,758 I saw you and Maggie kiss. 572 00:29:42,029 --> 00:29:45,130 Remember when I just called you an idiot? 573 00:29:45,232 --> 00:29:47,299 I'd like to take that back. 574 00:29:50,171 --> 00:29:51,903 Dawn... 575 00:29:53,640 --> 00:29:56,174 it didn't mean anything. 576 00:29:56,276 --> 00:29:57,542 I know. 577 00:29:57,644 --> 00:30:01,780 Maggie told me, and I think that I already... 578 00:30:01,882 --> 00:30:04,549 I just... oh, Zach, I'm such a mess. 579 00:30:05,786 --> 00:30:08,219 Join the club. 580 00:30:08,321 --> 00:30:11,089 Stay here. Stay at Hope Zion. 581 00:30:14,094 --> 00:30:16,094 I want you. 582 00:30:16,196 --> 00:30:19,130 And every spare minute that we have, 583 00:30:19,232 --> 00:30:20,864 we will go and see your kids. 584 00:30:20,967 --> 00:30:23,106 And... and I have a lot of air miles saved up. 585 00:30:23,156 --> 00:30:24,084 My kids are animals. 586 00:30:24,134 --> 00:30:25,536 Do you have any idea what chocolate 587 00:30:25,638 --> 00:30:26,782 would do to your white couch? 588 00:30:26,806 --> 00:30:29,172 Well, it'll beat another lonely TV dinner. 589 00:30:31,811 --> 00:30:33,343 You're not lonely. 590 00:30:33,445 --> 00:30:35,378 I'm not. 591 00:30:35,481 --> 00:30:37,547 Not anymore. 592 00:30:37,650 --> 00:30:40,250 Hey. You mind, pal? 593 00:30:40,352 --> 00:30:42,685 I'm sorry. 594 00:31:15,848 --> 00:31:18,048 Sweetheart. 595 00:31:18,150 --> 00:31:21,452 Ohh! 596 00:31:21,554 --> 00:31:23,421 Are you okay? 597 00:31:23,523 --> 00:31:26,256 Define okay. 598 00:31:26,359 --> 00:31:31,128 You know, um, a wise woman once told me, 599 00:31:31,230 --> 00:31:34,131 if you run into a wall, kick it down. 600 00:31:34,233 --> 00:31:36,133 - Did I say that? - Yep. 601 00:31:37,586 --> 00:31:39,627 And I've called on it on more than one occasion 602 00:31:39,677 --> 00:31:41,071 during treatment. 603 00:31:41,173 --> 00:31:44,141 Well, we're glad to have you back. 604 00:31:44,243 --> 00:31:46,249 Yeah. I'm happy to be back. 605 00:31:46,306 --> 00:31:48,478 I just wish they'd clear me for work already. 606 00:31:48,580 --> 00:31:49,212 So... 607 00:31:49,314 --> 00:31:50,447 All in good time. 608 00:31:50,549 --> 00:31:51,581 Yeah. 609 00:31:51,696 --> 00:31:54,818 Patience has never been my strong suit. You know that. 610 00:31:54,919 --> 00:31:56,919 But I prefer doing something to, um... 611 00:31:57,021 --> 00:31:58,021 to sitting on my ass. 612 00:32:05,296 --> 00:32:07,964 Why can't I feel him here, Dana? 613 00:32:08,066 --> 00:32:11,800 What does Shahir say? 614 00:32:11,903 --> 00:32:14,436 That they got the tumor en bloc. 615 00:32:14,538 --> 00:32:17,073 That he's stable. 616 00:32:17,175 --> 00:32:19,975 So why do I still have this feeling? 617 00:32:20,077 --> 00:32:23,078 Because you're exhausted. 618 00:32:25,916 --> 00:32:28,617 All those days by his bedside... 619 00:32:30,855 --> 00:32:33,255 I didn't feel like this. 620 00:32:33,357 --> 00:32:35,657 How do you feel? 621 00:32:35,760 --> 00:32:37,926 Can you tell me? 622 00:32:40,030 --> 00:32:41,930 Cold. 623 00:32:43,466 --> 00:32:47,802 Like somehow we've used up all our luck. 624 00:32:47,905 --> 00:32:50,238 No. 625 00:32:53,476 --> 00:32:56,076 Ohh. No. 626 00:32:58,247 --> 00:33:00,815 Man: Code blue to I.C.U. 34B. 627 00:33:00,917 --> 00:33:02,316 Code blue to I.C.U. 34B. 628 00:33:02,419 --> 00:33:03,885 No, no, no. 629 00:33:07,457 --> 00:33:11,926 Charlie: Where does it all lead, and what will become of us? 630 00:33:14,130 --> 00:33:16,397 Woman: I can't get a pulse! 631 00:33:16,498 --> 00:33:18,498 - I'm taking over! - He must have thrown a clot. 632 00:33:18,600 --> 00:33:22,369 Switch in three, two, one, switch! 633 00:33:22,471 --> 00:33:23,963 Okay, push more fluids and bicarbs. 634 00:33:24,076 --> 00:33:25,563 - On it. - Come on, try to hang on! 635 00:33:25,613 --> 00:33:27,924 Charge to 360. Alex, I need you to get off him. 636 00:33:28,243 --> 00:33:29,709 Okay. All clear. 637 00:33:29,759 --> 00:33:31,432 - Got it? - Yep. 638 00:33:33,482 --> 00:33:35,204 Charlie: It all leads to you. 639 00:33:35,383 --> 00:33:36,519 Nothing. He's still in V-fib. 640 00:33:36,543 --> 00:33:37,904 Go again! 641 00:33:38,054 --> 00:33:40,053 And we will become ourselves. 642 00:33:40,155 --> 00:33:41,421 Charlie... 643 00:33:41,523 --> 00:33:43,423 Okay. All clear. 644 00:33:46,461 --> 00:33:48,861 Charlie, come back to me. Charlie... 645 00:33:48,964 --> 00:33:51,097 One more time. All clear. Alex, all clear. 646 00:33:51,199 --> 00:33:53,266 Alex, please! 647 00:33:55,903 --> 00:33:56,903 Keep going! 648 00:33:56,938 --> 00:33:59,271 Okay, let's shock him again. 649 00:34:16,823 --> 00:34:19,224 Whatever you are, 650 00:34:19,326 --> 00:34:24,096 if you're out there and you can hear me... 651 00:34:24,198 --> 00:34:26,865 I get it now. 652 00:34:26,967 --> 00:34:29,601 My dad, Luke, Charlie... 653 00:34:34,374 --> 00:34:36,374 It's me. 654 00:34:36,476 --> 00:34:38,910 I'm cursed. 655 00:34:39,012 --> 00:34:43,047 But Charlie is good. 656 00:34:43,149 --> 00:34:46,684 He is good, and he needs to be okay. 657 00:34:48,954 --> 00:34:51,255 Please let him live. 658 00:34:53,092 --> 00:34:56,593 I'll... I-I will stay away from him, I swear. 659 00:34:56,695 --> 00:34:58,195 Just please... 660 00:34:58,297 --> 00:35:00,931 Please, please, please let him live. 661 00:35:13,345 --> 00:35:15,478 Dr. Reid? 662 00:35:15,581 --> 00:35:18,281 He's got a pulse. 663 00:35:43,491 --> 00:35:46,826 A near-perfect surgery, three months of rehab, 664 00:35:46,928 --> 00:35:49,629 and now back to the land of the living. 665 00:35:49,731 --> 00:35:50,930 Alex: Damn it. 666 00:35:51,032 --> 00:35:52,032 No tumor. 667 00:35:52,133 --> 00:35:53,133 You okay? 668 00:35:53,234 --> 00:35:54,266 No more ghosts. 669 00:35:54,368 --> 00:35:56,468 Yeah. I'm just nervous. 670 00:35:56,570 --> 00:35:58,370 I went through the fire. 671 00:35:58,472 --> 00:36:01,073 I was cleansed and found worthy. 672 00:36:01,175 --> 00:36:04,776 And this-this is heaven. 673 00:36:04,879 --> 00:36:08,513 Yeah, you've been, um, kind of on edge lately. 674 00:36:08,615 --> 00:36:11,416 Well, you know I hate public speaking. 675 00:36:11,518 --> 00:36:15,520 Why don't you try the, um, picturing-everybody-naked thing? 676 00:36:15,622 --> 00:36:16,955 That's not gonna work. 677 00:36:17,057 --> 00:36:18,289 I'm a doctor. 678 00:36:18,392 --> 00:36:20,559 I'll start wanting to examine them all or something. 679 00:36:22,429 --> 00:36:25,029 Well, you are gonna be great, because... 680 00:36:25,131 --> 00:36:27,999 because you're brilliant and you're gorgeous. 681 00:36:28,101 --> 00:36:29,400 Go on. 682 00:36:29,502 --> 00:36:33,004 And... and I kind of owe you, 683 00:36:33,106 --> 00:36:37,175 well, a couple, I think, 684 00:36:37,277 --> 00:36:38,809 since you've brought me back to life. 685 00:36:38,912 --> 00:36:40,411 You do. 686 00:36:40,513 --> 00:36:41,846 Twice now, right? 687 00:36:41,948 --> 00:36:43,514 Mm-hmm. 688 00:36:43,616 --> 00:36:49,086 Nothing bad is gonna happen because I've got your back. 689 00:36:52,056 --> 00:36:53,590 Yeah. 690 00:37:11,342 --> 00:37:13,809 Charlie: You killed your wife. 691 00:37:13,912 --> 00:37:15,978 Same as you murdered that little girl. 692 00:37:16,080 --> 00:37:18,647 Tom: You have no idea who you're messing with. 693 00:37:18,749 --> 00:37:21,083 You're gonna rot in that prison cell, Tom. 694 00:37:21,185 --> 00:37:22,551 You said you'd help me. 695 00:37:24,087 --> 00:37:25,721 I'm not gonna forget this, Charlie. 696 00:37:25,823 --> 00:37:27,856 Hey, there. 697 00:37:27,958 --> 00:37:29,991 Can you tell me if doctor... 698 00:37:30,093 --> 00:37:32,961 Harris is on shift tonight? 699 00:37:34,732 --> 00:37:36,777 No, he's not scheduled. Can I help you with something? 700 00:37:36,801 --> 00:37:38,867 No, I just wanted to talk to him. 701 00:37:38,969 --> 00:37:41,602 What about his wife? Uh... Dr. Reid? 702 00:37:41,704 --> 00:37:43,504 Is she here tonight? 703 00:37:43,606 --> 00:37:45,006 Sorry, she's not here, either. 704 00:37:45,108 --> 00:37:47,108 Okay. Right. 705 00:37:47,210 --> 00:37:48,310 Thanks. 706 00:37:48,412 --> 00:37:50,278 They're probably at the fellowship awards. 707 00:37:50,380 --> 00:37:51,380 Half the staff's there. 708 00:37:51,481 --> 00:37:53,681 Thanks. 709 00:37:59,324 --> 00:38:02,158 I can't believe we are at a work thing for Valentine's day. 710 00:38:02,260 --> 00:38:05,361 Well, I guess our one true love is medicine. 711 00:38:05,463 --> 00:38:06,495 Oh, yes. 712 00:38:06,597 --> 00:38:07,597 Happy Valentine's. 713 00:38:07,665 --> 00:38:09,932 Happy Valentine's day. 714 00:38:10,034 --> 00:38:11,834 All right, next one's on me. 715 00:38:13,170 --> 00:38:15,170 Three more whiskeys and an appletini. 716 00:38:15,272 --> 00:38:16,104 What? 717 00:38:16,207 --> 00:38:17,973 Yeah, he drinks appletinis. 718 00:38:19,243 --> 00:38:21,109 What? They're good. 719 00:38:21,212 --> 00:38:23,578 I'm gonna sit this one out, guys. 720 00:38:23,680 --> 00:38:25,848 I don't want to slur my acceptance speech. 721 00:38:25,950 --> 00:38:28,416 Come on, Maggs. We'll be like Dean Martin and Jerry Lewis. 722 00:38:28,518 --> 00:38:30,085 Twist my arm. 723 00:38:31,222 --> 00:38:32,420 Mmm. To the dynamic duo. 724 00:38:32,522 --> 00:38:33,421 Hey. 725 00:38:33,523 --> 00:38:34,789 So, whose idea was it 726 00:38:34,892 --> 00:38:36,292 to combine your fellowship pitches? 727 00:38:36,393 --> 00:38:37,938 We've always brought out the best in each other. 728 00:38:37,962 --> 00:38:40,362 Speaking of which, let's go run our words, shall we? 729 00:38:40,464 --> 00:38:42,296 Yes. 730 00:38:42,399 --> 00:38:43,231 Congratulations. 731 00:38:43,333 --> 00:38:44,466 Thank you. You too. 732 00:38:44,568 --> 00:38:46,167 Hey, let's paper-rock-scissors 733 00:38:46,269 --> 00:38:47,429 to see who has to talk first. 734 00:38:47,471 --> 00:38:49,070 Okay. 735 00:38:49,172 --> 00:38:50,204 Oh, you win. 736 00:38:50,306 --> 00:38:51,473 - Lin! - Hey! 737 00:38:51,575 --> 00:38:53,074 Reid. You guys, congratulations! 738 00:38:53,176 --> 00:38:54,354 - You look beautiful. - Thank you. 739 00:38:54,378 --> 00:38:56,088 - So great to see you here. - You kidding me? 740 00:38:56,112 --> 00:38:57,389 Grabbed the last flight from vancouver. 741 00:38:57,413 --> 00:38:58,690 Wouldn't have missed it for the world. 742 00:38:58,714 --> 00:38:59,380 Can I buy you a drink? 743 00:38:59,482 --> 00:39:00,848 Actually, we are going 744 00:39:00,950 --> 00:39:02,183 to need a few drinks. 745 00:39:02,285 --> 00:39:04,085 Congratulations, ladies. 746 00:39:04,187 --> 00:39:07,922 Thank you. You look, uh... athletic. 747 00:39:08,024 --> 00:39:09,957 Jacob really wanted to see us off, and... 748 00:39:10,059 --> 00:39:12,893 Yeah, despite his penchant for car sickness. 749 00:39:12,995 --> 00:39:14,528 My manolos didn't stand a chance. 750 00:39:14,630 --> 00:39:16,897 Yeah. Speaking of which, I should go see if they're dry. 751 00:39:16,999 --> 00:39:18,799 And we have to go rehearse our drunken speech. 752 00:39:18,834 --> 00:39:19,900 Yes, we do. 753 00:39:20,002 --> 00:39:22,068 Good luck. 754 00:39:22,170 --> 00:39:23,303 See you at the bar. 755 00:39:23,406 --> 00:39:24,406 Okay. 756 00:39:26,542 --> 00:39:29,609 Check one, two. Check one, two. 757 00:39:29,711 --> 00:39:32,045 Red leather, yellow leather. 758 00:39:32,147 --> 00:39:34,680 The tip of the tongue, the teeth, the lips. 759 00:39:34,783 --> 00:39:36,749 Let us eat lettuce leaves. 760 00:39:36,851 --> 00:39:38,451 Okay, let's go. 761 00:39:38,553 --> 00:39:40,253 Your glass slipper. 762 00:39:40,355 --> 00:39:43,423 I am sorry that my son puked on your shoes. 763 00:39:43,525 --> 00:39:45,792 Are you kidding me? That's what family is about. 764 00:39:45,894 --> 00:39:47,560 Lucky for me, his dad is a prince. 765 00:39:47,662 --> 00:39:49,261 Aww, come here. 766 00:39:59,607 --> 00:40:02,341 I'm just gonna have a quick word with her. 767 00:40:05,813 --> 00:40:06,511 Hey. 768 00:40:06,613 --> 00:40:07,279 Hey. 769 00:40:07,381 --> 00:40:08,647 You look nice. 770 00:40:08,749 --> 00:40:10,049 Thank you. 771 00:40:10,151 --> 00:40:11,683 So does she. 772 00:40:12,619 --> 00:40:13,619 Well, she does. 773 00:40:13,654 --> 00:40:14,954 Well, no more silent treatment. 774 00:40:15,056 --> 00:40:16,588 I guess you could call that progress. 775 00:40:16,690 --> 00:40:18,723 Yeah, well, you are moving back to L.A. 776 00:40:18,826 --> 00:40:19,858 In the morning, right? 777 00:40:19,960 --> 00:40:22,427 Yeah. 778 00:40:22,529 --> 00:40:24,696 This might be our last chance to talk. 779 00:40:24,798 --> 00:40:26,598 About what? 780 00:40:26,700 --> 00:40:27,700 Cassie. 781 00:40:27,801 --> 00:40:30,101 No, seriously. What is there to talk about? 782 00:40:30,203 --> 00:40:32,523 Will you at least give me a chance to explain a few things? 783 00:40:35,408 --> 00:40:37,175 - I told you I was married. - You did. 784 00:40:37,277 --> 00:40:40,278 You also told me you were getting divorced. 785 00:40:43,549 --> 00:40:46,817 I didn't realize how much I still loved her. 786 00:40:46,919 --> 00:40:48,186 Till she showed up. 787 00:40:48,288 --> 00:40:50,054 What do you want from me, Jeremy? 788 00:40:50,156 --> 00:40:53,724 I don't know. 789 00:40:53,826 --> 00:40:56,827 I guess before I go I just want to make sure you're okay. 790 00:40:56,929 --> 00:41:01,198 No, you just don't want me to be mad at you. 791 00:41:02,568 --> 00:41:03,634 Look, I'm sorry. 792 00:41:03,736 --> 00:41:06,003 For what? 793 00:41:06,105 --> 00:41:07,837 You're an amazing woman. 794 00:41:07,939 --> 00:41:08,838 I don't need a pep talk. 795 00:41:08,940 --> 00:41:10,540 - You're leaving? - Yeah. 796 00:41:10,642 --> 00:41:12,775 Turns out I'm not really in a party mood. 797 00:41:12,878 --> 00:41:13,643 Cassie. 798 00:41:13,745 --> 00:41:16,513 See you around, doctor. 799 00:41:24,823 --> 00:41:26,255 Thank you. 800 00:41:26,357 --> 00:41:29,091 Tonight, we honor two of our own. 801 00:41:29,193 --> 00:41:31,861 Our best and brightest. 802 00:41:31,963 --> 00:41:33,630 Our co-winners combined studies 803 00:41:33,732 --> 00:41:35,732 in breast and gynecological cancer 804 00:41:35,834 --> 00:41:39,068 to propose a revolution in the treatment of women's health, 805 00:41:39,170 --> 00:41:42,238 an issue that has personal resonance 806 00:41:42,340 --> 00:41:45,408 for so many of us here at Hope Zion, 807 00:41:45,510 --> 00:41:48,411 and none more than Dana Kinney. 808 00:41:48,513 --> 00:41:49,978 Dana. 809 00:41:55,920 --> 00:41:59,755 You know, so often in medicine, our job is to be reactive. 810 00:41:59,857 --> 00:42:03,124 You know, to clean up life's messy mistakes. 811 00:42:03,226 --> 00:42:07,563 And it's in those moments that we test our mettle. 812 00:42:07,665 --> 00:42:10,699 How we measure up with life hanging in the balance, 813 00:42:10,801 --> 00:42:13,268 it defines us as doctors. 814 00:42:13,370 --> 00:42:15,603 But every now and then, 815 00:42:15,705 --> 00:42:18,839 something comes along that changes the game. 816 00:42:18,942 --> 00:42:22,377 And with this new innovation, we won't have to wait any more. 817 00:42:22,479 --> 00:42:27,115 We can bring the fight. We can be proactive. 818 00:42:27,217 --> 00:42:30,284 I've watched these women develop. 819 00:42:30,386 --> 00:42:32,352 I've seen them make mistakes. 820 00:42:32,455 --> 00:42:35,155 I've seen them break the rules. 821 00:42:35,257 --> 00:42:37,992 And, yes, it's true, we've had our, um... 822 00:42:38,094 --> 00:42:40,094 we've had our share of disagreements. 823 00:42:40,196 --> 00:42:46,433 But they pale in comparison to our triumphs. 824 00:42:46,535 --> 00:42:51,505 These women, they give us hope. 825 00:42:51,607 --> 00:42:53,507 They've shown us that with hard work 826 00:42:53,609 --> 00:42:57,644 and sheer damn determination that the world will open up. 827 00:42:57,746 --> 00:43:00,114 And not just to those who strive for greatness, 828 00:43:00,216 --> 00:43:02,849 but for those who demand it. 829 00:43:02,951 --> 00:43:05,619 For those who hold themselves up to a standard that, 830 00:43:05,721 --> 00:43:09,122 well, if you ask me, is pretty much impossible to meet. 831 00:43:09,224 --> 00:43:10,824 But, um... 832 00:43:10,926 --> 00:43:12,993 Here they are. 833 00:43:13,095 --> 00:43:16,229 Two surgeons united in a new fight 834 00:43:16,331 --> 00:43:18,531 with a plan that will change lives 835 00:43:18,634 --> 00:43:21,334 and the wherewithal to see it through. 836 00:43:21,436 --> 00:43:25,638 So I stand up here, honored and amazed, 837 00:43:25,740 --> 00:43:28,541 to call up two of my closest friends, 838 00:43:28,643 --> 00:43:32,145 doctors Maggie Lin and Alex Reid. 839 00:43:36,917 --> 00:43:38,483 Oh, I'm so proud of you! 840 00:43:43,157 --> 00:43:44,556 Charlie? 841 00:43:46,493 --> 00:43:47,926 You need to go. 842 00:43:48,029 --> 00:43:49,695 Hey. You broke your promise. 843 00:43:50,765 --> 00:43:52,430 It's time to pay up. 844 00:43:54,816 --> 00:43:56,976 Original subtitle by MystEre Resync for KILLERS by TEDI 57851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.