Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,265 --> 00:00:10,567
Interesting tidbit about Beethoven...
2
00:00:10,617 --> 00:00:12,356
you know, his hearing
loss might've been caused
3
00:00:12,380 --> 00:00:14,403
by habitually immersing
his head in cold water
4
00:00:14,505 --> 00:00:15,505
to stay awake.
5
00:00:15,573 --> 00:00:17,306
Yes, doctor, you've mentioned that.
6
00:00:17,408 --> 00:00:18,408
I have?
7
00:00:18,509 --> 00:00:20,076
Charlie: Dรฉjร vu.
8
00:00:20,178 --> 00:00:22,711
French psychic Emile Boirac
coined the term.
9
00:00:22,813 --> 00:00:24,012
Means "already seen,"
10
00:00:24,115 --> 00:00:26,282
a feeling of having already
experienced
11
00:00:26,384 --> 00:00:27,716
the present situation.
12
00:00:27,818 --> 00:00:30,553
Science considers this a trick of memory,
nothing else.
13
00:00:30,654 --> 00:00:32,353
Perforator.
14
00:00:32,456 --> 00:00:34,222
But one thing I've learned?
15
00:00:34,324 --> 00:00:37,125
There's a lot that science
can't explain.
16
00:00:38,428 --> 00:00:40,696
Turn up the music.
17
00:00:47,638 --> 00:00:49,304
"God counts the tears of women."
18
00:00:49,406 --> 00:00:51,573
I say we start counting them ourselves
19
00:00:51,674 --> 00:00:53,874
by making women's health a top priority
20
00:00:53,977 --> 00:00:55,276
right here at Hope Zion.
21
00:00:55,378 --> 00:00:56,611
Thank you.
22
00:00:56,713 --> 00:00:59,547
Thank you, Dr. Reid.
23
00:00:59,649 --> 00:01:00,848
Man: Great job.
24
00:01:00,950 --> 00:01:01,849
Alex, can I have a word?
25
00:01:01,951 --> 00:01:02,850
Of course.
26
00:01:02,952 --> 00:01:05,953
Well-researched, articulate.
27
00:01:06,055 --> 00:01:07,655
I don't know how he is yet.
28
00:01:07,757 --> 00:01:10,424
The procedure just started,
but I'll let you know.
29
00:01:10,526 --> 00:01:11,792
I'm that transparent.
30
00:01:11,894 --> 00:01:12,894
Kind of.
31
00:01:12,962 --> 00:01:14,261
You did great in there.
32
00:01:14,363 --> 00:01:16,296
You did not need to pitch today.
33
00:01:16,398 --> 00:01:19,566
I know, but like I said,
I was happy for the distraction.
34
00:01:19,669 --> 00:01:21,435
He's in good hands.
35
00:01:21,537 --> 00:01:23,337
The best.
36
00:01:23,439 --> 00:01:25,472
Courage, right?
37
00:01:29,645 --> 00:01:31,411
Cassie, your heart's upside-down.
38
00:01:31,514 --> 00:01:32,846
Sorry?
39
00:01:32,948 --> 00:01:34,148
Oh. Thanks.
40
00:01:34,250 --> 00:01:35,250
Don't mention it.
41
00:01:35,284 --> 00:01:36,550
- Dr. Reid?
- Mm-hmm?
42
00:01:36,652 --> 00:01:38,618
How's Dr. Harris?
43
00:01:38,720 --> 00:01:40,219
Uh, they just brought him in.
44
00:01:40,321 --> 00:01:41,788
The tumor's small and benign,
45
00:01:41,890 --> 00:01:43,556
so nothing to worry about, right?
46
00:01:43,659 --> 00:01:44,891
Yeah.
47
00:01:44,993 --> 00:01:46,203
Except maybe your own patients.
48
00:01:46,227 --> 00:01:47,627
- Huh?
- Oh.
49
00:01:51,733 --> 00:01:53,667
This in-between place...
50
00:01:53,769 --> 00:01:56,101
some people call it purgatory,
51
00:01:56,204 --> 00:01:58,404
where you go to be cleansed,
52
00:01:58,506 --> 00:02:02,341
make you worthy of entering heaven.
53
00:02:02,443 --> 00:02:04,477
And the atheists,
54
00:02:04,579 --> 00:02:10,383
well, I don't really buy what they're
selling anymore.
55
00:02:10,485 --> 00:02:12,651
That's another thing I've learned.
56
00:02:12,753 --> 00:02:17,890
In our moment of reckoning,
everybody worships something.
57
00:02:17,992 --> 00:02:23,261
God, money, beauty.
58
00:02:23,363 --> 00:02:25,597
I worship you, Alex.
59
00:02:25,700 --> 00:02:30,902
And no matter what happens,
I will find my way back to you.
60
00:02:45,251 --> 00:02:47,585
Real-estate listings... Vancouver?
61
00:02:47,687 --> 00:02:48,886
Yeah.
62
00:02:48,988 --> 00:02:50,888
That's where my ex is moving with our boys.
63
00:02:50,990 --> 00:02:52,223
You okay with that?
64
00:02:52,325 --> 00:02:53,490
Nope.
65
00:02:53,593 --> 00:02:54,692
But messy custody battle.
66
00:02:54,794 --> 00:02:56,360
Nobody wants that, especially me.
67
00:02:56,462 --> 00:02:58,362
So you thought you'd just move out there,
68
00:02:58,464 --> 00:02:59,897
cramp her style instead, huh?
69
00:02:59,999 --> 00:03:01,898
Considering it. I don't know.
70
00:03:02,000 --> 00:03:04,568
Look, holidays, weekends...
that's what my old man did.
71
00:03:04,670 --> 00:03:07,037
Look at me. Superstar.
72
00:03:09,074 --> 00:03:11,742
I don't know. Change of pace.
73
00:03:11,844 --> 00:03:13,043
Maybe I need something new.
74
00:03:13,145 --> 00:03:15,379
Man, you're full of surprises
this morning, Dr. Miller.
75
00:03:15,481 --> 00:03:16,714
Dawn: All right, thank you.
76
00:03:16,815 --> 00:03:18,148
Get on it.
77
00:03:18,250 --> 00:03:21,017
I am definitely full of something, Jackson.
78
00:03:21,120 --> 00:03:22,385
Heads up!
79
00:03:22,487 --> 00:03:24,921
Maggie: What do we got?
80
00:03:25,023 --> 00:03:26,156
Deshawn Lewis... 16.
81
00:03:26,258 --> 00:03:28,136
Part of a talent showcase
down at the waterfront.
82
00:03:28,160 --> 00:03:29,793
He complained of shortness of breath
83
00:03:29,895 --> 00:03:31,527
before he collapsed during rehearsal.
84
00:03:31,630 --> 00:03:32,896
Hi, Deshawn. I'm Dr. Lin.
85
00:03:32,998 --> 00:03:34,029
Let's take a look here.
86
00:03:35,099 --> 00:03:37,267
My mom... she's in Halifax.
87
00:03:37,369 --> 00:03:39,034
We'll contact her right away.
88
00:03:39,137 --> 00:03:41,036
She doesn't even know I'm in Toronto.
89
00:03:41,139 --> 00:03:42,338
What do we got?
90
00:03:42,440 --> 00:03:44,540
Take a listen to this, please?
91
00:03:44,643 --> 00:03:46,008
- Yep.
- This is Deshawn.
92
00:03:46,110 --> 00:03:48,470
She thinks I'm crashing at a
friend's house for the weekend.
93
00:03:49,881 --> 00:03:51,914
That doesn't sound good. Page Dawn.
94
00:03:52,016 --> 00:03:54,216
Great. The person I just
bombed my pitch in front of.
95
00:03:54,318 --> 00:03:56,451
Yes, I heard. I was looking for you.
96
00:03:57,721 --> 00:03:58,788
I'm not feeling so good.
97
00:03:58,890 --> 00:04:00,522
Deshawn?
98
00:04:00,624 --> 00:04:01,723
Deshawn?
99
00:04:01,826 --> 00:04:03,472
- He's seizing.
- I need two milligrams of lorazepam,
100
00:04:03,496 --> 00:04:05,694
and get me some phenytoin
in case he's not responding!
101
00:04:05,797 --> 00:04:07,329
Let's go!
102
00:04:08,899 --> 00:04:10,899
Well, Mrs. Donaldson, I'm happy to announce
103
00:04:11,001 --> 00:04:13,234
that you have the heart
of a much younger woman.
104
00:04:13,337 --> 00:04:14,736
Great.
105
00:04:14,838 --> 00:04:17,238
Now if only these fun
bags didn't sag so much.
106
00:04:17,341 --> 00:04:19,140
Oh. Right, then.
107
00:04:19,242 --> 00:04:20,609
Hi.
108
00:04:20,711 --> 00:04:22,477
I'm Dr. Williams. Come have a seat.
109
00:04:22,579 --> 00:04:24,512
I'm actually looking for Dr. Jeremy Bishop.
110
00:04:24,614 --> 00:04:25,980
Oh. Are you a patient of his?
111
00:04:26,082 --> 00:04:27,082
No.
112
00:04:27,184 --> 00:04:28,749
I'm an old colleague of his.
113
00:04:28,852 --> 00:04:29,884
Natasha Scott.
114
00:04:29,986 --> 00:04:31,452
Know where I might find him?
115
00:04:31,554 --> 00:04:33,387
Well, we were just up in his office,
116
00:04:33,489 --> 00:04:35,890
so, um, I'm guessing on
his way to surgery by now.
117
00:04:35,992 --> 00:04:38,293
What were you doing in his office?
118
00:04:38,394 --> 00:04:40,394
Oh, I'm sorry?
119
00:04:40,496 --> 00:04:42,896
Erythema. You're blushing.
120
00:04:42,998 --> 00:04:45,299
I'm, uh...
121
00:04:45,401 --> 00:04:47,468
You know what?
122
00:04:47,570 --> 00:04:50,404
I will take that checkup after all.
123
00:04:50,506 --> 00:04:54,475
I mean, it's been so long since
I've been to my own doctor.
124
00:04:54,577 --> 00:04:55,810
Who has the time?
125
00:04:55,911 --> 00:04:58,078
Being paged to assist in the O.R.
126
00:04:58,180 --> 00:05:00,280
Lucky you.
127
00:05:00,382 --> 00:05:03,116
You don't have to take your shirt off.
128
00:05:03,219 --> 00:05:04,918
No, of course not.
129
00:05:07,022 --> 00:05:10,924
All our brains are unique,
130
00:05:11,026 --> 00:05:15,328
but somehow, Charlie's... it's more unique.
131
00:05:15,430 --> 00:05:17,497
Thank you, Shahir.
132
00:05:17,599 --> 00:05:19,031
I think.
133
00:05:20,301 --> 00:05:22,435
And there it is.
134
00:05:22,537 --> 00:05:24,604
Okay. Penfield #4.
135
00:05:26,408 --> 00:05:29,175
Let's take a look at the medial site.
136
00:05:29,277 --> 00:05:32,078
Yes, let's do that, shall we?
137
00:05:32,180 --> 00:05:33,512
Forceps.
138
00:05:39,354 --> 00:05:40,619
Damn it.
139
00:05:40,721 --> 00:05:42,621
Dr. Hamza?
140
00:05:42,723 --> 00:05:45,057
It's connected to the
transverse and sagittal sinuses.
141
00:05:45,159 --> 00:05:47,092
And what does that mean?
142
00:05:47,194 --> 00:05:48,472
It means it's far more aggressive
143
00:05:48,496 --> 00:05:49,773
than it presented in the imaging.
144
00:05:49,797 --> 00:05:51,074
It means it's far more aggressive
145
00:05:51,098 --> 00:05:52,376
than it presented in the imaging.
146
00:05:52,400 --> 00:05:53,665
Right.
147
00:05:53,768 --> 00:05:56,001
This tumor isn't benign.
148
00:05:56,103 --> 00:05:57,536
So you're saying it's cancer?
149
00:05:57,638 --> 00:06:01,540
Page Dr. Reid right now.
150
00:06:04,044 --> 00:06:06,544
And this is how it happens.
151
00:06:06,646 --> 00:06:11,582
In an instant, everything you think
you know changes.
152
00:06:11,684 --> 00:06:14,119
The ground shifts, then gives way,
153
00:06:14,221 --> 00:06:16,922
and suddenly you're falling,
154
00:06:17,024 --> 00:06:21,559
hoping to God there's someone
there to catch you.
155
00:06:27,611 --> 00:06:29,425
There weren't supposed to be any surprises.
156
00:06:29,475 --> 00:06:30,761
I know.
157
00:06:31,184 --> 00:06:32,386
But based on the size of the tumor
158
00:06:32,410 --> 00:06:35,238
and how aggressively it's
invading the sinuses...
159
00:06:35,684 --> 00:06:37,818
You think it's cancer.
160
00:06:37,920 --> 00:06:39,669
I've sent a sample up to pathology.
161
00:06:39,719 --> 00:06:42,590
Shahir.
162
00:06:42,691 --> 00:06:44,091
Yes.
163
00:06:44,193 --> 00:06:46,160
Yes.
164
00:06:46,262 --> 00:06:47,661
I think there's a very good chance
165
00:06:47,711 --> 00:06:48,614
the tumor could be malignant.
166
00:06:48,664 --> 00:06:49,433
So cut it out.
167
00:06:49,483 --> 00:06:50,563
I wish it were that simple.
168
00:06:52,001 --> 00:06:53,571
It is, actually.
169
00:06:53,621 --> 00:06:55,029
You're a neurosurgeon.
170
00:06:55,079 --> 00:06:58,238
Alex... Alex, if I cut any closer,
171
00:06:58,340 --> 00:06:59,840
it could cause massive bleeding.
172
00:07:01,944 --> 00:07:03,343
So what are the options?
173
00:07:03,445 --> 00:07:05,578
We dissect around the lateral
and superior margins.
174
00:07:05,681 --> 00:07:07,180
And leave the tumor in him.
175
00:07:07,282 --> 00:07:08,748
Make a go for radiation.
176
00:07:08,850 --> 00:07:11,717
It'll slow down the growth,
buy him more time.
177
00:07:11,819 --> 00:07:12,952
How long?
178
00:07:13,054 --> 00:07:15,755
A year. Maybe more.
179
00:07:19,227 --> 00:07:21,427
But there is a way to get it all.
180
00:07:21,828 --> 00:07:24,218
Yes, but he could suffer a major bleed.
181
00:07:24,268 --> 00:07:26,238
The chance of losing him
on the table, Alex, it's...
182
00:07:26,262 --> 00:07:28,634
What do... what do we do?
183
00:07:28,736 --> 00:07:30,602
This is your call.
184
00:07:31,414 --> 00:07:33,311
I'm gonna need some time.
185
00:07:33,361 --> 00:07:35,174
Well, I can keep him stable,
186
00:07:35,224 --> 00:07:36,079
but every minute he's on the table...
187
00:07:36,129 --> 00:07:37,716
I know the risks, Shahir.
188
00:07:38,980 --> 00:07:40,479
20 minutes tops.
189
00:07:40,581 --> 00:07:44,115
But after that, I'll need a decision.
190
00:07:46,287 --> 00:07:47,819
Okay.
191
00:07:47,921 --> 00:07:49,621
You'll have one.
192
00:08:03,469 --> 00:08:06,171
Charlie.
193
00:08:06,272 --> 00:08:09,074
Alex.
194
00:08:09,176 --> 00:08:11,409
I don't know what to do.
195
00:08:28,094 --> 00:08:31,228
I've helped a lot of people
in these halls...
196
00:08:31,330 --> 00:08:35,465
kids, nuns, even con men...
197
00:08:35,567 --> 00:08:38,736
guided them all to the other side.
198
00:08:40,973 --> 00:08:44,574
But what's over there,
199
00:08:44,676 --> 00:08:47,977
I have no intention of finding out.
200
00:09:01,426 --> 00:09:04,360
Apparently our little Romeo is
quite the youtube sensation.
201
00:09:04,462 --> 00:09:06,829
He has almost half a million views.
202
00:09:06,931 --> 00:09:08,765
Kid does have a great voice.
203
00:09:08,867 --> 00:09:11,367
Yep, and he's as cute as a button.
204
00:09:11,469 --> 00:09:12,935
They usually are.
205
00:09:14,725 --> 00:09:16,272
Hello, Deshawn. I'm Dr. Bell.
206
00:09:16,374 --> 00:09:17,952
We managed to get
your seizure under control
207
00:09:17,976 --> 00:09:18,976
with the lorazepam.
208
00:09:19,043 --> 00:09:21,009
I'm going to give you an ultrasound,
209
00:09:21,111 --> 00:09:23,312
so I'm gonna need you to lift your shirt.
210
00:09:23,414 --> 00:09:25,180
I am a heart specialist.
211
00:09:25,283 --> 00:09:26,448
Me too.
212
00:09:26,550 --> 00:09:29,752
I'm sure you're aware of
the small army of girls
213
00:09:29,853 --> 00:09:31,553
that's out there waiting for you.
214
00:09:31,656 --> 00:09:33,054
Ah, you sound like my mom.
215
00:09:33,157 --> 00:09:35,891
She says all the attention
will make my head big.
216
00:09:35,993 --> 00:09:37,659
Speaking of your mom...
217
00:09:37,761 --> 00:09:38,972
What did she say when
you told her I was here?
218
00:09:38,996 --> 00:09:40,101
Well, she's obviously concerned,
219
00:09:40,125 --> 00:09:42,397
and she's jumping on the first plane out.
220
00:09:42,499 --> 00:09:44,900
Great. So...
221
00:09:45,002 --> 00:09:47,713
If whatever this is
doesn't kill me
222
00:09:47,807 --> 00:09:49,246
well, she's going to.
223
00:09:49,296 --> 00:09:51,339
Okay, this might be a little bit cold.
224
00:09:54,210 --> 00:09:57,345
So, I take it your mom's not
too impressed with your music?
225
00:09:57,447 --> 00:10:01,148
That's an understatement.
226
00:10:01,250 --> 00:10:03,685
She's never even seen me perform.
227
00:10:06,691 --> 00:10:07,823
Mm-hmm.
228
00:10:07,925 --> 00:10:09,024
What's going on?
229
00:10:09,126 --> 00:10:11,323
Okay, well, I think I
know why you collapsed.
230
00:10:11,643 --> 00:10:13,371
You have a hole in your heart.
231
00:10:13,421 --> 00:10:14,679
A hole?
232
00:10:14,729 --> 00:10:15,881
Can... can you fix it?
233
00:10:15,931 --> 00:10:17,343
Absolutely.
234
00:10:18,030 --> 00:10:19,434
What about the showcase?
235
00:10:19,536 --> 00:10:21,482
I can still perform tomorrow, right?
236
00:10:21,548 --> 00:10:23,148
Fixing this is more important right now,
237
00:10:23,176 --> 00:10:25,250
and I'm sure that your mom
will agree when she gets here.
238
00:10:25,274 --> 00:10:27,308
Oh, man, this sucks.
239
00:10:27,409 --> 00:10:30,311
It does. Dr. Lin, book an O.R.
240
00:10:32,414 --> 00:10:34,181
Oh, Dr. Bell.
241
00:10:34,283 --> 00:10:36,383
Couldn't we just put him
on clopidogrel or warfarin?
242
00:10:36,485 --> 00:10:38,385
At least then he could
perform tomorrow night.
243
00:10:38,487 --> 00:10:40,051
No. The risks are too considerable.
244
00:10:40,101 --> 00:10:41,521
We need to operate.
245
00:10:41,623 --> 00:10:44,023
Sometimes we don't get
what we want, Dr. Lin.
246
00:10:44,125 --> 00:10:45,625
No matter how much it hurts.
247
00:10:55,337 --> 00:10:57,371
Alex.
248
00:10:57,473 --> 00:10:58,872
I heard.
249
00:10:58,974 --> 00:11:00,539
I'm trying to find case studies
250
00:11:00,641 --> 00:11:02,408
with a tumor in a similar position.
251
00:11:02,510 --> 00:11:04,110
How's it going?
252
00:11:05,513 --> 00:11:07,713
Not good.
253
00:11:07,815 --> 00:11:09,382
I can't...
254
00:11:09,484 --> 00:11:10,917
It's okay.
255
00:11:11,019 --> 00:11:12,485
It's okay.
256
00:11:12,587 --> 00:11:13,819
No, it's not.
257
00:11:13,922 --> 00:11:16,489
I... I have an impossible decision to make.
258
00:11:16,591 --> 00:11:17,790
I know.
259
00:11:17,892 --> 00:11:19,670
And usually when I have
an impossible decision,
260
00:11:19,694 --> 00:11:20,937
the first person that I talk to about it...
261
00:11:20,961 --> 00:11:22,160
Is Charlie.
262
00:11:22,263 --> 00:11:23,640
Well, you've known him a long time.
263
00:11:23,664 --> 00:11:25,075
What do you think he'd want me to do?
264
00:11:25,099 --> 00:11:27,733
I think, when it comes to Charlie,
265
00:11:27,835 --> 00:11:29,201
you always know what to do.
266
00:11:33,173 --> 00:11:36,900
When he was in his coma,
I could always feel him here.
267
00:11:36,950 --> 00:11:38,102
And as long as I could feel him here,
268
00:11:38,126 --> 00:11:40,379
I knew that we had to keep
fighting to bring him back.
269
00:11:40,480 --> 00:11:41,679
And now?
270
00:11:41,782 --> 00:11:45,117
I can feel him.
271
00:11:46,780 --> 00:11:49,282
Does that make me sound crazy?
272
00:11:49,442 --> 00:11:51,456
No.
273
00:11:51,558 --> 00:11:53,425
Just in love.
274
00:11:53,527 --> 00:11:58,830
If I make the wrong decision,
I could kill him.
275
00:11:58,932 --> 00:12:00,432
What should I do?
276
00:12:00,534 --> 00:12:04,268
He's your go-to guy. I say talk to him.
277
00:12:06,372 --> 00:12:08,172
Thank you.
278
00:12:17,683 --> 00:12:19,716
- Ischemic bowel.
- In all its glory.
279
00:12:19,819 --> 00:12:21,779
Now, you see how the
mesentery's on tension there?
280
00:12:21,854 --> 00:12:23,294
Yeah. I can see the vessels clearly.
281
00:12:23,388 --> 00:12:24,555
Great. So what do I do next?
282
00:12:24,657 --> 00:12:25,657
Select avascular areas.
283
00:12:25,758 --> 00:12:26,758
- How many?
- Two.
284
00:12:26,792 --> 00:12:28,058
And then?
285
00:12:28,160 --> 00:12:30,138
Safely go through the mesentery
and clamp the vessels.
286
00:12:30,162 --> 00:12:32,729
That's right. Then we are in business.
287
00:12:32,832 --> 00:12:34,698
Natasha: Certainly are.
288
00:12:35,534 --> 00:12:36,600
Natasha?
289
00:12:38,236 --> 00:12:39,669
What the hell are you...?
290
00:12:39,771 --> 00:12:41,204
We need to talk, Jeremy.
291
00:12:41,306 --> 00:12:46,009
Uh, I am currently resecting
a bowel right now.
292
00:12:46,111 --> 00:12:48,945
Everyone, this is Dr. Scott.
293
00:12:49,047 --> 00:12:50,180
She is a vascular surgeon
294
00:12:50,282 --> 00:12:52,282
visiting us all the way
from sunny California.
295
00:12:52,384 --> 00:12:53,283
How'd you get in here?
296
00:12:53,385 --> 00:12:54,785
It was surprisingly easy, actually.
297
00:12:54,853 --> 00:12:56,764
I just lifted a pair of
scrubs off a medical cart
298
00:12:56,788 --> 00:12:57,788
and flashed my lanyard.
299
00:12:57,856 --> 00:12:59,299
Doesn't your lanyard say "L.A. General"?
300
00:12:59,323 --> 00:13:00,935
Well, that's the funny
thing about lanyards...
301
00:13:00,959 --> 00:13:02,169
No one looks past the lamination.
302
00:13:02,193 --> 00:13:03,403
How'd you know where to find me?
303
00:13:03,427 --> 00:13:04,772
Mm, the zygote you're sleeping with
304
00:13:04,796 --> 00:13:06,156
pointed me in the right direction.
305
00:13:06,776 --> 00:13:08,014
What is she, 20?
306
00:13:08,199 --> 00:13:11,000
- You jealous?
- That she can get into wonderland half-price?
307
00:13:11,102 --> 00:13:12,501
- Absolutely.
- Cautery.
308
00:13:17,241 --> 00:13:19,341
I miss you.
309
00:13:20,711 --> 00:13:22,544
This really isn't the time, Natasha.
310
00:13:22,646 --> 00:13:24,846
When is the time?
You won't answer my calls.
311
00:13:24,948 --> 00:13:26,615
You left me. You remember that, right?
312
00:13:26,717 --> 00:13:27,949
Yes. And that's why,
313
00:13:28,051 --> 00:13:30,552
if I have to chase you
halfway across the continent,
314
00:13:30,654 --> 00:13:32,186
I will.
315
00:13:32,288 --> 00:13:34,723
I still love you.
316
00:13:34,825 --> 00:13:37,225
And I want you to come home.
317
00:13:48,405 --> 00:13:51,005
I'm pretty sure I should
apologize for something,
318
00:13:51,107 --> 00:13:53,007
but I don't know what it is, so...
319
00:13:53,109 --> 00:13:54,875
So you bought me a stuffed bear.
320
00:13:54,977 --> 00:13:56,810
What am I, like a 9-year-old kid?
321
00:13:56,913 --> 00:13:59,313
No. This is for Deshawn.
322
00:14:00,850 --> 00:14:03,817
You know, I never really got the
appeal of singer/songwriters.
323
00:14:03,920 --> 00:14:06,053
I mean, big deal, so you can strum a guitar
324
00:14:06,155 --> 00:14:07,387
and make some words rhyme.
325
00:14:07,489 --> 00:14:09,056
I mean, I pulled a doll's head
326
00:14:09,158 --> 00:14:10,691
out of a man's rectum yesterday.
327
00:14:13,228 --> 00:14:14,862
Dawn.
328
00:14:14,964 --> 00:14:17,030
Come on. Seriously, what did I do?
329
00:14:17,132 --> 00:14:18,965
You tell me, Zach.
330
00:14:31,880 --> 00:14:35,514
Look, I think you should
know that I'm moving.
331
00:14:36,718 --> 00:14:39,351
I know it's crazy, but I think
I'm heading to Vancouver.
332
00:14:39,454 --> 00:14:42,455
When are you leaving?
333
00:14:42,557 --> 00:14:44,724
My ex wants me to go
check on a private school
334
00:14:44,826 --> 00:14:45,826
with her this weekend.
335
00:14:45,927 --> 00:14:47,860
I booked an interview with our lady Grace
336
00:14:47,963 --> 00:14:48,963
while I'm out there.
337
00:14:48,997 --> 00:14:52,298
Well, if you want a referral,
338
00:14:52,400 --> 00:14:55,434
I know I'm not your boss but
I'm happy to write you one.
339
00:14:57,905 --> 00:14:59,938
Good.
340
00:15:00,040 --> 00:15:03,842
Unless there's a reason why
you think I should stay.
341
00:15:05,480 --> 00:15:07,813
I got to go. Deshawn's prepped.
342
00:15:20,928 --> 00:15:23,428
I need to talk to you.
343
00:15:26,299 --> 00:15:28,199
I'm here.
344
00:15:30,370 --> 00:15:34,606
So, I have this decision to make.
345
00:15:34,707 --> 00:15:36,574
I know, sweetheart.
346
00:15:39,578 --> 00:15:42,246
Talk to me, Charlie.
347
00:15:42,348 --> 00:15:44,281
Tell me what you want.
348
00:15:44,383 --> 00:15:47,351
I want to grow old with you, Alex.
349
00:15:47,453 --> 00:15:49,787
That's what I want.
350
00:15:49,889 --> 00:15:54,058
Take it all out.
351
00:15:57,596 --> 00:15:59,429
Can you give me a sign?
352
00:15:59,532 --> 00:16:03,400
Let me know that I'm doing the right thing.
353
00:16:21,219 --> 00:16:23,186
Shahir!
354
00:16:23,288 --> 00:16:25,454
Alex, it's been 33 minutes.
355
00:16:25,557 --> 00:16:27,168
- I needed to be sure.
- I said 20 minutes tops.
356
00:16:27,192 --> 00:16:29,625
His pressure is dropping.
I need your decision right now.
357
00:16:29,727 --> 00:16:33,596
I don't want a few months.
I need him for the long haul.
358
00:16:33,698 --> 00:16:35,231
So does Luke.
359
00:16:35,333 --> 00:16:37,533
Okay, what are you saying?
360
00:16:37,635 --> 00:16:39,602
I'm saying make the cut.
361
00:16:39,704 --> 00:16:42,371
Alex, are you sure?
362
00:16:42,473 --> 00:16:45,273
Make the cut, Shahir.
363
00:17:57,127 --> 00:17:59,728
Dr. Bishop, do you have a second?
364
00:17:59,830 --> 00:18:01,710
Hey, I'm just on my way
to another case, Sekara.
365
00:18:01,765 --> 00:18:03,543
- I'm kind of busy.
- It'll just take a second.
366
00:18:03,567 --> 00:18:06,367
That second is quickly expiring.
367
00:18:06,469 --> 00:18:07,968
Cassie's amazing.
368
00:18:08,071 --> 00:18:12,773
She's thoughtful, crazy smart,
369
00:18:12,875 --> 00:18:16,211
unbelievably sexy.
370
00:18:16,313 --> 00:18:17,679
Don't screw it up.
371
00:18:17,780 --> 00:18:19,847
Excuse me? I know guys like you.
372
00:18:19,949 --> 00:18:21,749
How you breeze in,
you take whatever you need,
373
00:18:21,818 --> 00:18:24,196
and then you ditch out as soon
as a better offer comes along.
374
00:18:24,220 --> 00:18:26,020
That's a very uncomplicated view of things.
375
00:18:28,157 --> 00:18:29,489
Wh...
376
00:18:29,592 --> 00:18:30,825
what are you doing?
377
00:18:30,927 --> 00:18:32,526
Waiting for you to hit me.
378
00:18:32,628 --> 00:18:35,029
I'm not gonna hit you.
379
00:18:35,131 --> 00:18:37,131
I'm actually kind of impressed.
380
00:18:37,233 --> 00:18:39,199
You really care about her, don't you?
381
00:18:39,301 --> 00:18:41,335
Question is... do you?
382
00:18:47,743 --> 00:18:49,042
You really shouldn't be here.
383
00:18:49,144 --> 00:18:50,744
It was Charlie's request in his chart.
384
00:18:50,846 --> 00:18:52,879
If things went sideways,
he wanted me to be here.
385
00:18:52,981 --> 00:18:53,726
Well, it's highly unorthodox.
386
00:18:53,776 --> 00:18:55,739
Welcome to my world. Are you close?
387
00:18:55,823 --> 00:18:57,416
You can't rush this.
388
00:19:00,088 --> 00:19:01,788
You're around the margins.
389
00:19:01,890 --> 00:19:03,389
You've got it, Shahir.
390
00:19:03,491 --> 00:19:05,324
I need to focus.
391
00:19:05,426 --> 00:19:07,260
Okay, here we go.
392
00:19:15,470 --> 00:19:16,902
Ah, the transverse sinus.
393
00:19:17,004 --> 00:19:18,571
- Did you nick it?
- I don't know yet.
394
00:19:18,673 --> 00:19:19,816
Hemostatic mesh, foam, patties!
395
00:19:19,840 --> 00:19:20,740
All of it.
396
00:19:20,841 --> 00:19:22,174
Alex, you can't operate on him!
397
00:19:22,277 --> 00:19:23,277
Foam, now!
398
00:19:23,378 --> 00:19:24,622
It's unethical for you to be even in here.
399
00:19:24,646 --> 00:19:25,889
Right now, I'm just another set of hands.
400
00:19:25,913 --> 00:19:26,812
Please.
401
00:19:26,914 --> 00:19:28,046
Okay.
402
00:19:28,149 --> 00:19:29,681
All right. Give me patties.
403
00:19:29,784 --> 00:19:31,161
We're going to need some more blood.
404
00:19:31,185 --> 00:19:32,284
And call a code.
405
00:19:32,386 --> 00:19:34,953
You're my compass, Alex.
406
00:19:35,055 --> 00:19:36,721
- My north star.
- It's still obstructed.
407
00:19:36,824 --> 00:19:39,591
I'll find my way back to you.
408
00:19:39,693 --> 00:19:40,725
We have to move.
409
00:19:40,828 --> 00:19:42,239
Please make it stop, please make it stop,
410
00:19:42,263 --> 00:19:43,473
please make it stop, please make it stop,
411
00:19:43,497 --> 00:19:44,741
please make it stop, please make it stop,
412
00:19:44,765 --> 00:19:46,097
please make it stop.
413
00:19:46,199 --> 00:19:47,565
Please, please...
414
00:19:47,668 --> 00:19:48,966
You're gonna be okay.
415
00:19:55,942 --> 00:19:58,610
Man: Code omega, O.R.
Code omega, O.R.
416
00:20:15,428 --> 00:20:17,661
Shahir: We need to control
the CO2 concentrations.
417
00:20:17,763 --> 00:20:19,061
- Hyperventilating.
- On it.
418
00:20:19,127 --> 00:20:20,227
We need to be packing.
419
00:20:20,277 --> 00:20:21,514
If we don't clip the
source of the bleeding,
420
00:20:21,538 --> 00:20:23,059
no amount of packing is gonna stop it.
421
00:20:23,109 --> 00:20:23,971
Bag him.
422
00:20:24,021 --> 00:20:25,251
I still can't see anything.
423
00:20:40,052 --> 00:20:41,318
What's happening to me?
424
00:21:24,595 --> 00:21:26,895
Hey!
425
00:21:26,997 --> 00:21:28,263
I'm not dead!
426
00:21:32,569 --> 00:21:33,769
Alex!
427
00:21:37,974 --> 00:21:39,073
Alex: How is he, Wayne?
428
00:21:39,175 --> 00:21:40,808
Wayne: BP's still dropping. He's tachy.
429
00:21:40,911 --> 00:21:42,255
- We're losing him.
- No, we are not.
430
00:21:42,279 --> 00:21:43,489
Hang more volume and clotting factors.
431
00:21:43,513 --> 00:21:44,513
Hang some blood.
432
00:21:44,580 --> 00:21:46,180
Charlie, come on. Stay with me here.
433
00:21:46,283 --> 00:21:47,648
There's too much blood.
434
00:21:47,750 --> 00:21:48,950
I am flying blind.
435
00:21:49,052 --> 00:21:50,385
I got it, I got it.
436
00:21:50,486 --> 00:21:51,852
Okay. Hand me a clip right now.
437
00:21:51,955 --> 00:21:52,955
Suction.
438
00:21:52,989 --> 00:21:53,888
BP's still dropping.
439
00:21:53,990 --> 00:21:55,956
- Dr. Hamza...
- I know.
440
00:21:56,058 --> 00:21:57,925
Charlie, stay with me.
441
00:22:05,968 --> 00:22:08,436
And this is what it feels like...
442
00:22:08,538 --> 00:22:10,203
to die.
443
00:22:11,637 --> 00:22:13,494
Easy.
444
00:22:13,596 --> 00:22:15,129
We don't want his brain to swell.
445
00:22:15,231 --> 00:22:16,964
Give it to me. Hand it over.
446
00:22:20,702 --> 00:22:22,236
Death chill.
447
00:22:22,338 --> 00:22:24,271
The cells in our bodies burst.
448
00:22:24,373 --> 00:22:26,773
Our temperature drops.
449
00:22:26,875 --> 00:22:31,378
But it's not cold in here.
How come I'm not cold?
450
00:22:31,480 --> 00:22:33,313
Remember the time we went to the beach
451
00:22:33,415 --> 00:22:34,981
and I wouldn't go in the water?
452
00:22:35,083 --> 00:22:36,783
Why wouldn't I go in the water?
453
00:22:41,589 --> 00:22:44,257
I'm ready now.
454
00:22:44,359 --> 00:22:46,559
I'm ready, Alex.
455
00:22:49,397 --> 00:22:51,931
Okay. His bleeding's under control.
456
00:22:52,934 --> 00:22:54,567
No, no, no, no, no.
457
00:22:54,669 --> 00:22:55,968
BP's stable.
458
00:22:56,070 --> 00:22:57,803
How long was his cortex without oxygen?
459
00:22:57,905 --> 00:22:58,905
Just for a few seconds.
460
00:22:59,006 --> 00:23:00,339
Something's still wrong.
461
00:23:00,441 --> 00:23:01,674
Shahir, I can't feel him.
462
00:23:01,776 --> 00:23:02,776
Alex, please.
463
00:23:02,877 --> 00:23:04,009
I can't... I can't feel him!
464
00:23:04,111 --> 00:23:05,822
You don't understand.
He's not here anymore.
465
00:23:05,846 --> 00:23:06,912
He's stable.
466
00:23:07,014 --> 00:23:08,058
You must have missed something.
467
00:23:08,082 --> 00:23:09,360
We're monitoring him. You have to stop.
468
00:23:09,384 --> 00:23:10,582
No.
469
00:23:10,685 --> 00:23:11,925
Shahir, don't close, all right?
470
00:23:11,952 --> 00:23:13,830
There's something you missed.
You have to go back.
471
00:23:13,854 --> 00:23:15,187
Alex!
472
00:23:15,289 --> 00:23:16,354
This is my O.R.
473
00:23:16,456 --> 00:23:19,058
I'm gonna have to ask you to leave.
474
00:23:27,100 --> 00:23:29,267
Deshawn, we were able to fix your heart
475
00:23:29,369 --> 00:23:31,769
by pushing a small
tube up through your leg.
476
00:23:31,871 --> 00:23:33,338
It's sore.
477
00:23:33,440 --> 00:23:35,106
It will be for a little while.
478
00:23:35,209 --> 00:23:36,974
But the good news is, is that...
479
00:23:37,077 --> 00:23:38,910
here, and I will show it to you...
480
00:23:39,012 --> 00:23:42,747
we were able to plug the hole
using these small little discs.
481
00:23:42,849 --> 00:23:44,281
Pssh, no way.
482
00:23:44,383 --> 00:23:46,317
Oh, sweet. Thanks.
483
00:23:46,419 --> 00:23:48,319
Now the blood will flow
where it's supposed to.
484
00:23:48,421 --> 00:23:51,089
Anyway, like I said, you should
have a little bit of discomfort,
485
00:23:51,191 --> 00:23:53,457
but nothing to worry about.
Your heart is in great shape.
486
00:23:53,559 --> 00:23:55,226
Have you heard from my mom?
487
00:23:55,328 --> 00:23:56,761
Uh, her plane just landed,
488
00:23:56,863 --> 00:23:58,863
and she should be here any minute.
489
00:23:58,965 --> 00:24:00,797
I'll go put on my body armor.
490
00:24:00,899 --> 00:24:02,533
I'm sure it's not gonna be that bad.
491
00:24:02,635 --> 00:24:04,235
Yes, it will.
492
00:24:04,337 --> 00:24:08,038
My dad played trumpet. Jazz. He, uh...
493
00:24:08,140 --> 00:24:11,007
He O.D.'d in some crappy
club in the north end.
494
00:24:11,110 --> 00:24:13,544
I'm sorry, Deshawn.
495
00:24:13,646 --> 00:24:16,646
She blames the music.
496
00:24:16,749 --> 00:24:20,516
So, me singing...
497
00:24:20,619 --> 00:24:22,252
she doesn't want me to get hurt.
498
00:24:22,354 --> 00:24:24,821
Or worse.
499
00:24:26,258 --> 00:24:27,523
What do you think?
500
00:24:27,626 --> 00:24:31,828
I don't think it's true. I'm not him.
501
00:24:31,930 --> 00:24:33,028
Have you told her that?
502
00:24:33,131 --> 00:24:34,731
No.
503
00:24:34,832 --> 00:24:36,399
No, I can't.
504
00:24:36,501 --> 00:24:38,033
Every time I try to tell her,
505
00:24:38,136 --> 00:24:39,902
the words get caught in my throat.
506
00:24:40,004 --> 00:24:41,404
Except for when you sing.
507
00:24:41,506 --> 00:24:44,240
Well, yeah.
508
00:24:44,342 --> 00:24:48,578
Music lets you say things
you can't normally say.
509
00:24:48,680 --> 00:24:52,614
Th-the problem is that
she never comes to see me play.
510
00:24:58,222 --> 00:25:00,589
Play something for me. Pretend I'm her.
511
00:25:01,692 --> 00:25:03,092
Come on.
512
00:25:16,239 --> 00:25:18,540
I got one.
513
00:25:36,993 --> 00:25:38,892
You're right, Deshawn.
514
00:25:38,994 --> 00:25:43,731
Letting your guard down, being vulnerable,
515
00:25:43,833 --> 00:25:46,434
that's terrifying.
516
00:25:46,536 --> 00:25:48,302
For everyone.
517
00:25:50,573 --> 00:25:53,006
You need to talk to your mom.
518
00:25:53,108 --> 00:25:57,477
I guarantee you that she wants
to hear what's in your heart.
519
00:26:00,716 --> 00:26:03,516
Okay, ladies. Let's turn it around.
520
00:26:03,618 --> 00:26:05,886
He needs his rest, okay?
521
00:26:09,191 --> 00:26:10,390
Uh, Dr. Bell?
522
00:26:10,492 --> 00:26:14,527
This might be out of line,
but is everything okay?
523
00:26:14,629 --> 00:26:15,995
What do you mean?
524
00:26:16,097 --> 00:26:18,064
I know I let you down
earlier with the pitch,
525
00:26:18,166 --> 00:26:19,499
and maybe it's just that,
526
00:26:19,601 --> 00:26:22,101
but I'm sensing a little weirdness.
527
00:26:22,203 --> 00:26:23,837
Come here, Maggie.
528
00:26:26,742 --> 00:26:28,674
Uh, it's not the pitch.
529
00:26:28,776 --> 00:26:31,577
This is not very professional,
530
00:26:31,679 --> 00:26:34,981
and I pride myself on professionalism.
531
00:26:35,083 --> 00:26:37,583
I don't know if you know this,
532
00:26:37,685 --> 00:26:41,087
but Zach and I have been seeing each other.
533
00:26:41,189 --> 00:26:43,756
And...
534
00:26:43,858 --> 00:26:45,758
I saw the two of you kiss.
535
00:26:45,860 --> 00:26:47,459
Oh, my God. Um...
536
00:26:47,561 --> 00:26:48,469
- No, it's fine.
- No, no, no, no.
537
00:26:48,519 --> 00:26:49,739
I mean, I'm over it.
It's good.
538
00:26:49,789 --> 00:26:50,539
- Not what you think.
- No, it's not?
539
00:26:50,589 --> 00:26:51,545
'Cause you guys were kissing.
540
00:26:51,595 --> 00:26:52,533
It looked like you were kissing.
541
00:26:52,583 --> 00:26:53,793
No, I kissed him.
542
00:26:53,954 --> 00:26:56,568
Uh... I had a really bad patient outcome.
543
00:26:56,670 --> 00:26:59,405
I was very nervous about the pitch.
544
00:26:59,507 --> 00:27:01,406
He told me about you.
545
00:27:01,508 --> 00:27:02,807
He did?
546
00:27:02,910 --> 00:27:06,144
Yeah. He really likes you.
547
00:27:06,246 --> 00:27:09,381
It was actually very sweet...
548
00:27:09,482 --> 00:27:11,883
as he was rejecting me.
549
00:27:16,589 --> 00:27:18,756
Thank you, Maggie.
550
00:27:18,858 --> 00:27:19,957
We're good.
551
00:27:20,059 --> 00:27:20,858
We're great.
552
00:27:20,960 --> 00:27:21,859
All's good.
553
00:27:21,961 --> 00:27:23,193
Okay, I got to go.
554
00:27:42,648 --> 00:27:44,714
You got it all.
555
00:27:44,817 --> 00:27:46,817
Tumor's gone.
556
00:27:46,919 --> 00:27:48,319
It's gone.
557
00:27:50,423 --> 00:27:51,721
I know I freaked out in there.
558
00:27:51,824 --> 00:27:53,790
I just... I, uh...
559
00:27:53,892 --> 00:27:56,092
I can't shake this feeling.
560
00:27:56,194 --> 00:27:58,194
Shahir: I'm sorry I kicked you out.
561
00:27:58,296 --> 00:28:00,864
We all love him, Alex.
562
00:28:04,736 --> 00:28:06,369
He's gonna be fine.
563
00:28:24,221 --> 00:28:26,952
Jackson! have you seen Dr. Miller?
564
00:28:27,002 --> 00:28:27,607
I think he's gone home.
565
00:28:27,657 --> 00:28:30,525
Said something about going
to Vancouver for the weekend.
566
00:28:30,627 --> 00:28:32,727
Dr. Bell, are you okay?
567
00:29:29,284 --> 00:29:31,451
I'm an idiot.
568
00:29:31,553 --> 00:29:33,819
Yeah, you are.
569
00:29:33,922 --> 00:29:35,788
I mean, I know I'm not supposed to say that
570
00:29:35,890 --> 00:29:36,788
'cause you're a girl.
571
00:29:36,890 --> 00:29:39,758
I saw you and Maggie kiss.
572
00:29:42,029 --> 00:29:45,130
Remember when I just called you an idiot?
573
00:29:45,232 --> 00:29:47,299
I'd like to take that back.
574
00:29:50,171 --> 00:29:51,903
Dawn...
575
00:29:53,640 --> 00:29:56,174
it didn't mean anything.
576
00:29:56,276 --> 00:29:57,542
I know.
577
00:29:57,644 --> 00:30:01,780
Maggie told me,
and I think that I already...
578
00:30:01,882 --> 00:30:04,549
I just... oh, Zach, I'm such a mess.
579
00:30:05,786 --> 00:30:08,219
Join the club.
580
00:30:08,321 --> 00:30:11,089
Stay here. Stay at Hope Zion.
581
00:30:14,094 --> 00:30:16,094
I want you.
582
00:30:16,196 --> 00:30:19,130
And every spare minute that we have,
583
00:30:19,232 --> 00:30:20,864
we will go and see your kids.
584
00:30:20,967 --> 00:30:23,106
And... and I have a lot
of air miles saved up.
585
00:30:23,156 --> 00:30:24,084
My kids are animals.
586
00:30:24,134 --> 00:30:25,536
Do you have any idea what chocolate
587
00:30:25,638 --> 00:30:26,782
would do to your white couch?
588
00:30:26,806 --> 00:30:29,172
Well, it'll beat another lonely TV dinner.
589
00:30:31,811 --> 00:30:33,343
You're not lonely.
590
00:30:33,445 --> 00:30:35,378
I'm not.
591
00:30:35,481 --> 00:30:37,547
Not anymore.
592
00:30:37,650 --> 00:30:40,250
Hey. You mind, pal?
593
00:30:40,352 --> 00:30:42,685
I'm sorry.
594
00:31:15,848 --> 00:31:18,048
Sweetheart.
595
00:31:18,150 --> 00:31:21,452
Ohh!
596
00:31:21,554 --> 00:31:23,421
Are you okay?
597
00:31:23,523 --> 00:31:26,256
Define okay.
598
00:31:26,359 --> 00:31:31,128
You know, um, a wise woman once told me,
599
00:31:31,230 --> 00:31:34,131
if you run into a wall, kick it down.
600
00:31:34,233 --> 00:31:36,133
- Did I say that?
- Yep.
601
00:31:37,586 --> 00:31:39,627
And I've called on it on
more than one occasion
602
00:31:39,677 --> 00:31:41,071
during treatment.
603
00:31:41,173 --> 00:31:44,141
Well, we're glad to have you back.
604
00:31:44,243 --> 00:31:46,249
Yeah. I'm happy to be back.
605
00:31:46,306 --> 00:31:48,478
I just wish they'd clear
me for work already.
606
00:31:48,580 --> 00:31:49,212
So...
607
00:31:49,314 --> 00:31:50,447
All in good time.
608
00:31:50,549 --> 00:31:51,581
Yeah.
609
00:31:51,696 --> 00:31:54,818
Patience has never been my strong suit.
You know that.
610
00:31:54,919 --> 00:31:56,919
But I prefer doing something to, um...
611
00:31:57,021 --> 00:31:58,021
to sitting on my ass.
612
00:32:05,296 --> 00:32:07,964
Why can't I feel him here, Dana?
613
00:32:08,066 --> 00:32:11,800
What does Shahir say?
614
00:32:11,903 --> 00:32:14,436
That they got the tumor en bloc.
615
00:32:14,538 --> 00:32:17,073
That he's stable.
616
00:32:17,175 --> 00:32:19,975
So why do I still have this feeling?
617
00:32:20,077 --> 00:32:23,078
Because you're exhausted.
618
00:32:25,916 --> 00:32:28,617
All those days by his bedside...
619
00:32:30,855 --> 00:32:33,255
I didn't feel like this.
620
00:32:33,357 --> 00:32:35,657
How do you feel?
621
00:32:35,760 --> 00:32:37,926
Can you tell me?
622
00:32:40,030 --> 00:32:41,930
Cold.
623
00:32:43,466 --> 00:32:47,802
Like somehow we've used up all our luck.
624
00:32:47,905 --> 00:32:50,238
No.
625
00:32:53,476 --> 00:32:56,076
Ohh. No.
626
00:32:58,247 --> 00:33:00,815
Man: Code blue to I.C.U. 34B.
627
00:33:00,917 --> 00:33:02,316
Code blue to I.C.U. 34B.
628
00:33:02,419 --> 00:33:03,885
No, no, no.
629
00:33:07,457 --> 00:33:11,926
Charlie: Where does it all lead,
and what will become of us?
630
00:33:14,130 --> 00:33:16,397
Woman: I can't get a pulse!
631
00:33:16,498 --> 00:33:18,498
- I'm taking over!
- He must have thrown a clot.
632
00:33:18,600 --> 00:33:22,369
Switch in three, two, one, switch!
633
00:33:22,471 --> 00:33:23,963
Okay, push more fluids and bicarbs.
634
00:33:24,076 --> 00:33:25,563
- On it.
- Come on, try to hang on!
635
00:33:25,613 --> 00:33:27,924
Charge to 360. Alex,
I need you to get off him.
636
00:33:28,243 --> 00:33:29,709
Okay. All clear.
637
00:33:29,759 --> 00:33:31,432
- Got it?
- Yep.
638
00:33:33,482 --> 00:33:35,204
Charlie: It all leads to you.
639
00:33:35,383 --> 00:33:36,519
Nothing. He's still in V-fib.
640
00:33:36,543 --> 00:33:37,904
Go again!
641
00:33:38,054 --> 00:33:40,053
And we will become ourselves.
642
00:33:40,155 --> 00:33:41,421
Charlie...
643
00:33:41,523 --> 00:33:43,423
Okay. All clear.
644
00:33:46,461 --> 00:33:48,861
Charlie, come back to me. Charlie...
645
00:33:48,964 --> 00:33:51,097
One more time. All clear. Alex, all clear.
646
00:33:51,199 --> 00:33:53,266
Alex, please!
647
00:33:55,903 --> 00:33:56,903
Keep going!
648
00:33:56,938 --> 00:33:59,271
Okay, let's shock him again.
649
00:34:16,823 --> 00:34:19,224
Whatever you are,
650
00:34:19,326 --> 00:34:24,096
if you're out there and you can hear me...
651
00:34:24,198 --> 00:34:26,865
I get it now.
652
00:34:26,967 --> 00:34:29,601
My dad, Luke, Charlie...
653
00:34:34,374 --> 00:34:36,374
It's me.
654
00:34:36,476 --> 00:34:38,910
I'm cursed.
655
00:34:39,012 --> 00:34:43,047
But Charlie is good.
656
00:34:43,149 --> 00:34:46,684
He is good, and he needs to be okay.
657
00:34:48,954 --> 00:34:51,255
Please let him live.
658
00:34:53,092 --> 00:34:56,593
I'll... I-I will stay
away from him, I swear.
659
00:34:56,695 --> 00:34:58,195
Just please...
660
00:34:58,297 --> 00:35:00,931
Please, please, please let him live.
661
00:35:13,345 --> 00:35:15,478
Dr. Reid?
662
00:35:15,581 --> 00:35:18,281
He's got a pulse.
663
00:35:43,491 --> 00:35:46,826
A near-perfect surgery,
three months of rehab,
664
00:35:46,928 --> 00:35:49,629
and now back to the land
of the living.
665
00:35:49,731 --> 00:35:50,930
Alex: Damn it.
666
00:35:51,032 --> 00:35:52,032
No tumor.
667
00:35:52,133 --> 00:35:53,133
You okay?
668
00:35:53,234 --> 00:35:54,266
No more ghosts.
669
00:35:54,368 --> 00:35:56,468
Yeah. I'm just nervous.
670
00:35:56,570 --> 00:35:58,370
I went through the fire.
671
00:35:58,472 --> 00:36:01,073
I was cleansed and found worthy.
672
00:36:01,175 --> 00:36:04,776
And this-this is heaven.
673
00:36:04,879 --> 00:36:08,513
Yeah, you've been, um,
kind of on edge lately.
674
00:36:08,615 --> 00:36:11,416
Well, you know I hate public speaking.
675
00:36:11,518 --> 00:36:15,520
Why don't you try the, um,
picturing-everybody-naked thing?
676
00:36:15,622 --> 00:36:16,955
That's not gonna work.
677
00:36:17,057 --> 00:36:18,289
I'm a doctor.
678
00:36:18,392 --> 00:36:20,559
I'll start wanting to examine
them all or something.
679
00:36:22,429 --> 00:36:25,029
Well, you are gonna be great, because...
680
00:36:25,131 --> 00:36:27,999
because you're brilliant
and you're gorgeous.
681
00:36:28,101 --> 00:36:29,400
Go on.
682
00:36:29,502 --> 00:36:33,004
And... and I kind of owe you,
683
00:36:33,106 --> 00:36:37,175
well, a couple, I think,
684
00:36:37,277 --> 00:36:38,809
since you've brought me back to life.
685
00:36:38,912 --> 00:36:40,411
You do.
686
00:36:40,513 --> 00:36:41,846
Twice now, right?
687
00:36:41,948 --> 00:36:43,514
Mm-hmm.
688
00:36:43,616 --> 00:36:49,086
Nothing bad is gonna happen
because I've got your back.
689
00:36:52,056 --> 00:36:53,590
Yeah.
690
00:37:11,342 --> 00:37:13,809
Charlie: You killed your wife.
691
00:37:13,912 --> 00:37:15,978
Same as you murdered
that little girl.
692
00:37:16,080 --> 00:37:18,647
Tom: You have no idea who you're
messing with.
693
00:37:18,749 --> 00:37:21,083
You're gonna rot in that prison cell, Tom.
694
00:37:21,185 --> 00:37:22,551
You said you'd help me.
695
00:37:24,087 --> 00:37:25,721
I'm not gonna forget this, Charlie.
696
00:37:25,823 --> 00:37:27,856
Hey, there.
697
00:37:27,958 --> 00:37:29,991
Can you tell me if doctor...
698
00:37:30,093 --> 00:37:32,961
Harris is on shift tonight?
699
00:37:34,732 --> 00:37:36,777
No, he's not scheduled.
Can I help you with something?
700
00:37:36,801 --> 00:37:38,867
No, I just wanted to talk to him.
701
00:37:38,969 --> 00:37:41,602
What about his wife? Uh... Dr. Reid?
702
00:37:41,704 --> 00:37:43,504
Is she here tonight?
703
00:37:43,606 --> 00:37:45,006
Sorry, she's not here, either.
704
00:37:45,108 --> 00:37:47,108
Okay. Right.
705
00:37:47,210 --> 00:37:48,310
Thanks.
706
00:37:48,412 --> 00:37:50,278
They're probably at the fellowship awards.
707
00:37:50,380 --> 00:37:51,380
Half the staff's there.
708
00:37:51,481 --> 00:37:53,681
Thanks.
709
00:37:59,324 --> 00:38:02,158
I can't believe we are at a work thing
for Valentine's day.
710
00:38:02,260 --> 00:38:05,361
Well, I guess our one
true love is medicine.
711
00:38:05,463 --> 00:38:06,495
Oh, yes.
712
00:38:06,597 --> 00:38:07,597
Happy Valentine's.
713
00:38:07,665 --> 00:38:09,932
Happy Valentine's day.
714
00:38:10,034 --> 00:38:11,834
All right, next one's on me.
715
00:38:13,170 --> 00:38:15,170
Three more whiskeys and an appletini.
716
00:38:15,272 --> 00:38:16,104
What?
717
00:38:16,207 --> 00:38:17,973
Yeah, he drinks appletinis.
718
00:38:19,243 --> 00:38:21,109
What? They're good.
719
00:38:21,212 --> 00:38:23,578
I'm gonna sit this one out, guys.
720
00:38:23,680 --> 00:38:25,848
I don't want to slur my acceptance speech.
721
00:38:25,950 --> 00:38:28,416
Come on, Maggs. We'll be like
Dean Martin and Jerry Lewis.
722
00:38:28,518 --> 00:38:30,085
Twist my arm.
723
00:38:31,222 --> 00:38:32,420
Mmm. To the dynamic duo.
724
00:38:32,522 --> 00:38:33,421
Hey.
725
00:38:33,523 --> 00:38:34,789
So, whose idea was it
726
00:38:34,892 --> 00:38:36,292
to combine your fellowship pitches?
727
00:38:36,393 --> 00:38:37,938
We've always brought out
the best in each other.
728
00:38:37,962 --> 00:38:40,362
Speaking of which,
let's go run our words, shall we?
729
00:38:40,464 --> 00:38:42,296
Yes.
730
00:38:42,399 --> 00:38:43,231
Congratulations.
731
00:38:43,333 --> 00:38:44,466
Thank you. You too.
732
00:38:44,568 --> 00:38:46,167
Hey, let's paper-rock-scissors
733
00:38:46,269 --> 00:38:47,429
to see who has to talk first.
734
00:38:47,471 --> 00:38:49,070
Okay.
735
00:38:49,172 --> 00:38:50,204
Oh, you win.
736
00:38:50,306 --> 00:38:51,473
- Lin!
- Hey!
737
00:38:51,575 --> 00:38:53,074
Reid. You guys, congratulations!
738
00:38:53,176 --> 00:38:54,354
- You look beautiful.
- Thank you.
739
00:38:54,378 --> 00:38:56,088
- So great to see you here.
- You kidding me?
740
00:38:56,112 --> 00:38:57,389
Grabbed the last flight from vancouver.
741
00:38:57,413 --> 00:38:58,690
Wouldn't have missed it for the world.
742
00:38:58,714 --> 00:38:59,380
Can I buy you a drink?
743
00:38:59,482 --> 00:39:00,848
Actually, we are going
744
00:39:00,950 --> 00:39:02,183
to need a few drinks.
745
00:39:02,285 --> 00:39:04,085
Congratulations, ladies.
746
00:39:04,187 --> 00:39:07,922
Thank you. You look, uh... athletic.
747
00:39:08,024 --> 00:39:09,957
Jacob really wanted to see us off, and...
748
00:39:10,059 --> 00:39:12,893
Yeah, despite his
penchant for car sickness.
749
00:39:12,995 --> 00:39:14,528
My manolos didn't stand a chance.
750
00:39:14,630 --> 00:39:16,897
Yeah. Speaking of which,
I should go see if they're dry.
751
00:39:16,999 --> 00:39:18,799
And we have to go rehearse
our drunken speech.
752
00:39:18,834 --> 00:39:19,900
Yes, we do.
753
00:39:20,002 --> 00:39:22,068
Good luck.
754
00:39:22,170 --> 00:39:23,303
See you at the bar.
755
00:39:23,406 --> 00:39:24,406
Okay.
756
00:39:26,542 --> 00:39:29,609
Check one, two. Check one, two.
757
00:39:29,711 --> 00:39:32,045
Red leather, yellow leather.
758
00:39:32,147 --> 00:39:34,680
The tip of the tongue, the teeth, the lips.
759
00:39:34,783 --> 00:39:36,749
Let us eat lettuce leaves.
760
00:39:36,851 --> 00:39:38,451
Okay, let's go.
761
00:39:38,553 --> 00:39:40,253
Your glass slipper.
762
00:39:40,355 --> 00:39:43,423
I am sorry that my son puked on your shoes.
763
00:39:43,525 --> 00:39:45,792
Are you kidding me?
That's what family is about.
764
00:39:45,894 --> 00:39:47,560
Lucky for me, his dad is a prince.
765
00:39:47,662 --> 00:39:49,261
Aww, come here.
766
00:39:59,607 --> 00:40:02,341
I'm just gonna have a quick word with her.
767
00:40:05,813 --> 00:40:06,511
Hey.
768
00:40:06,613 --> 00:40:07,279
Hey.
769
00:40:07,381 --> 00:40:08,647
You look nice.
770
00:40:08,749 --> 00:40:10,049
Thank you.
771
00:40:10,151 --> 00:40:11,683
So does she.
772
00:40:12,619 --> 00:40:13,619
Well, she does.
773
00:40:13,654 --> 00:40:14,954
Well, no more silent treatment.
774
00:40:15,056 --> 00:40:16,588
I guess you could call that progress.
775
00:40:16,690 --> 00:40:18,723
Yeah, well, you are moving back to L.A.
776
00:40:18,826 --> 00:40:19,858
In the morning, right?
777
00:40:19,960 --> 00:40:22,427
Yeah.
778
00:40:22,529 --> 00:40:24,696
This might be our last chance to talk.
779
00:40:24,798 --> 00:40:26,598
About what?
780
00:40:26,700 --> 00:40:27,700
Cassie.
781
00:40:27,801 --> 00:40:30,101
No, seriously. What is there to talk about?
782
00:40:30,203 --> 00:40:32,523
Will you at least give me a
chance to explain a few things?
783
00:40:35,408 --> 00:40:37,175
- I told you I was married.
- You did.
784
00:40:37,277 --> 00:40:40,278
You also told me you were getting divorced.
785
00:40:43,549 --> 00:40:46,817
I didn't realize how
much I still loved her.
786
00:40:46,919 --> 00:40:48,186
Till she showed up.
787
00:40:48,288 --> 00:40:50,054
What do you want from me, Jeremy?
788
00:40:50,156 --> 00:40:53,724
I don't know.
789
00:40:53,826 --> 00:40:56,827
I guess before I go I just
want to make sure you're okay.
790
00:40:56,929 --> 00:41:01,198
No, you just don't want
me to be mad at you.
791
00:41:02,568 --> 00:41:03,634
Look, I'm sorry.
792
00:41:03,736 --> 00:41:06,003
For what?
793
00:41:06,105 --> 00:41:07,837
You're an amazing woman.
794
00:41:07,939 --> 00:41:08,838
I don't need a pep talk.
795
00:41:08,940 --> 00:41:10,540
- You're leaving?
- Yeah.
796
00:41:10,642 --> 00:41:12,775
Turns out I'm not really in a party mood.
797
00:41:12,878 --> 00:41:13,643
Cassie.
798
00:41:13,745 --> 00:41:16,513
See you around, doctor.
799
00:41:24,823 --> 00:41:26,255
Thank you.
800
00:41:26,357 --> 00:41:29,091
Tonight, we honor two of our own.
801
00:41:29,193 --> 00:41:31,861
Our best and brightest.
802
00:41:31,963 --> 00:41:33,630
Our co-winners combined studies
803
00:41:33,732 --> 00:41:35,732
in breast and gynecological cancer
804
00:41:35,834 --> 00:41:39,068
to propose a revolution in the
treatment of women's health,
805
00:41:39,170 --> 00:41:42,238
an issue that has personal resonance
806
00:41:42,340 --> 00:41:45,408
for so many of us here at Hope Zion,
807
00:41:45,510 --> 00:41:48,411
and none more than Dana Kinney.
808
00:41:48,513 --> 00:41:49,978
Dana.
809
00:41:55,920 --> 00:41:59,755
You know, so often in medicine,
our job is to be reactive.
810
00:41:59,857 --> 00:42:03,124
You know, to clean up
life's messy mistakes.
811
00:42:03,226 --> 00:42:07,563
And it's in those moments
that we test our mettle.
812
00:42:07,665 --> 00:42:10,699
How we measure up with life
hanging in the balance,
813
00:42:10,801 --> 00:42:13,268
it defines us as doctors.
814
00:42:13,370 --> 00:42:15,603
But every now and then,
815
00:42:15,705 --> 00:42:18,839
something comes along
that changes the game.
816
00:42:18,942 --> 00:42:22,377
And with this new innovation,
we won't have to wait any more.
817
00:42:22,479 --> 00:42:27,115
We can bring the fight.
We can be proactive.
818
00:42:27,217 --> 00:42:30,284
I've watched these women develop.
819
00:42:30,386 --> 00:42:32,352
I've seen them make mistakes.
820
00:42:32,455 --> 00:42:35,155
I've seen them break the rules.
821
00:42:35,257 --> 00:42:37,992
And, yes, it's true, we've had our, um...
822
00:42:38,094 --> 00:42:40,094
we've had our share of disagreements.
823
00:42:40,196 --> 00:42:46,433
But they pale in
comparison to our triumphs.
824
00:42:46,535 --> 00:42:51,505
These women, they give us hope.
825
00:42:51,607 --> 00:42:53,507
They've shown us that with hard work
826
00:42:53,609 --> 00:42:57,644
and sheer damn determination
that the world will open up.
827
00:42:57,746 --> 00:43:00,114
And not just to those who
strive for greatness,
828
00:43:00,216 --> 00:43:02,849
but for those who demand it.
829
00:43:02,951 --> 00:43:05,619
For those who hold themselves
up to a standard that,
830
00:43:05,721 --> 00:43:09,122
well, if you ask me,
is pretty much impossible to meet.
831
00:43:09,224 --> 00:43:10,824
But, um...
832
00:43:10,926 --> 00:43:12,993
Here they are.
833
00:43:13,095 --> 00:43:16,229
Two surgeons united in a new fight
834
00:43:16,331 --> 00:43:18,531
with a plan that will change lives
835
00:43:18,634 --> 00:43:21,334
and the wherewithal to see it through.
836
00:43:21,436 --> 00:43:25,638
So I stand up here, honored and amazed,
837
00:43:25,740 --> 00:43:28,541
to call up two of my closest friends,
838
00:43:28,643 --> 00:43:32,145
doctors Maggie Lin and Alex Reid.
839
00:43:36,917 --> 00:43:38,483
Oh, I'm so proud of you!
840
00:43:43,157 --> 00:43:44,556
Charlie?
841
00:43:46,493 --> 00:43:47,926
You need to go.
842
00:43:48,029 --> 00:43:49,695
Hey. You broke your promise.
843
00:43:50,765 --> 00:43:52,430
It's time to pay up.
844
00:43:54,816 --> 00:43:56,976
Original subtitle by MystEre
Resync for KILLERS by TEDI
57851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.