Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,517 --> 00:00:05,777
Well, we were students last year.
We're teachers this year.
2
00:00:05,827 --> 00:00:08,183
It just feels like a bit of a leap.
3
00:00:08,185 --> 00:00:09,350
Why do I get the feeling
4
00:00:09,352 --> 00:00:10,986
you aren't totally excited about mentoring?
5
00:00:10,988 --> 00:00:12,505
Well, between Katz and Kalfis,
6
00:00:12,555 --> 00:00:14,337
I've had complicated mentor relationships.
7
00:00:14,387 --> 00:00:16,724
I'm just... I'm confused about how to behave.
8
00:00:16,726 --> 00:00:18,024
No kissing.
9
00:00:18,074 --> 00:00:19,906
Copy that.
10
00:00:20,162 --> 00:00:22,964
Okay, I wonder who I get today...
Blondie, Brainy,
11
00:00:22,966 --> 00:00:24,431
Or other guy.
12
00:00:24,481 --> 00:00:26,066
Sekara really needs a new nickname.
13
00:00:26,069 --> 00:00:27,534
Well, you can't rush a good nickname.
14
00:00:27,536 --> 00:00:30,137
It'll come to you.
15
00:00:30,351 --> 00:00:31,657
Trauma team! Yes!
16
00:00:31,707 --> 00:00:33,273
Did you just win something?
17
00:00:33,325 --> 00:00:35,009
You see a little of everything in trauma.
18
00:00:35,011 --> 00:00:36,443
It's value-added experience.
19
00:00:36,445 --> 00:00:38,244
Hmm. Two appendectomies with Dr. Reid,
20
00:00:38,246 --> 00:00:39,512
and one large lemon stinger.
21
00:00:39,514 --> 00:00:40,513
Suck-up.
22
00:00:40,515 --> 00:00:41,417
I'm just playing the game.
23
00:00:41,502 --> 00:00:42,767
If you think we're not in
competition with each other,
24
00:00:42,817 --> 00:00:43,708
You're kidding yourself.
25
00:00:43,758 --> 00:00:45,599
Well, I've got Dr. Lin,
26
00:00:45,674 --> 00:00:47,886
And she's only on the board with assists.
27
00:00:47,936 --> 00:00:49,629
Zero lead surgeries.
28
00:00:49,758 --> 00:00:51,769
If it's a competition, I lose.
29
00:00:51,827 --> 00:00:53,526
Who's the loser?
30
00:00:53,528 --> 00:00:55,361
Have a wonderful day.
31
00:00:55,363 --> 00:00:56,596
Oh, this is for you, Dr. Reid.
32
00:00:56,598 --> 00:00:57,895
Oh.
33
00:00:57,945 --> 00:00:59,410
So, appendectomies. I can't wait.
34
00:00:59,460 --> 00:01:00,899
Yeah. Good times. Oh.
35
00:01:00,949 --> 00:01:02,601
Oh, are we up?
36
00:01:03,111 --> 00:01:05,009
No, I'm needed on a consult.
37
00:01:05,059 --> 00:01:06,579
I'll let you know when I'm done.
38
00:01:06,824 --> 00:01:08,750
Thanks for the tea.
39
00:01:08,800 --> 00:01:10,573
Where's my tea?
40
00:01:10,623 --> 00:01:11,862
Uh...
41
00:01:11,978 --> 00:01:13,569
you can have this.
42
00:01:13,637 --> 00:01:16,704
It's been in my family for as long
as I can remember.
43
00:01:16,976 --> 00:01:19,235
I'm gonna mentor the daylights out of you...
44
00:01:19,285 --> 00:01:21,418
Other guy.
45
00:01:32,398 --> 00:01:33,934
Hey! Oh.
46
00:01:33,984 --> 00:01:35,998
You paged me for a consult, Dr. Harris?
47
00:01:36,048 --> 00:01:38,670
Well, anything to spend some
time alone with my girl.
48
00:01:38,672 --> 00:01:41,205
Very sneaky.
49
00:01:41,207 --> 00:01:42,773
Mmm!
50
00:01:43,275 --> 00:01:45,676
- Dr. Harris.
- Oh. Yeah.
51
00:01:45,726 --> 00:01:47,417
I wish I wasn't, but yeah.
52
00:01:47,533 --> 00:01:50,137
Another fax just came in
for you from the lawyers.
53
00:01:50,872 --> 00:01:52,089
About the Crenshaw appeal.
54
00:01:52,139 --> 00:01:54,265
Ah, thank you.
55
00:01:54,714 --> 00:01:56,543
Crenshaw... my patient
who went back to jail?
56
00:01:56,593 --> 00:01:57,131
Yep,
57
00:01:57,181 --> 00:01:59,156
he's appealing his case,
and I want to make sure he doesn't win.
58
00:02:01,377 --> 00:02:03,139
What?
59
00:02:03,439 --> 00:02:05,325
Seriously, did Zach just
page you for a consult, too?
60
00:02:05,388 --> 00:02:06,594
Hmm, that's karma.
61
00:02:06,644 --> 00:02:08,171
Keep up, Dr. Harris.
62
00:02:08,221 --> 00:02:09,139
Wow.
63
00:02:10,834 --> 00:02:11,801
Zach, what do you got?
64
00:02:11,851 --> 00:02:13,925
This is Nick. Open fracture
with a crush injury.
65
00:02:13,997 --> 00:02:16,038
Okay, ready? Let's take a
look at what we got here.
66
00:02:16,040 --> 00:02:17,173
- Ohh!
- Ohh! - Geez!
67
00:02:17,175 --> 00:02:18,341
I got it. I got it. I got it. I got it.
68
00:02:18,343 --> 00:02:20,376
Partial transection of the femoral artery.
69
00:02:20,378 --> 00:02:21,163
Let's get a tourniquet.
70
00:02:21,213 --> 00:02:22,712
And book this guy in for an urgent O.R.
71
00:02:22,714 --> 00:02:24,180
- Aah!
- What did you give him?
72
00:02:24,182 --> 00:02:25,480
5 milligrams morphine... I.V.
73
00:02:25,482 --> 00:02:26,949
Okay, coming underneath you there.
74
00:02:26,951 --> 00:02:28,217
How the hell did this happen?
75
00:02:28,219 --> 00:02:29,852
Fell off a ladder climbing
out of a storm drain.
76
00:02:29,854 --> 00:02:31,187
Broken manhole cover came down on him.
77
00:02:31,189 --> 00:02:32,855
I'm gonna need some gauze.
Got a lot of dirt in here.
78
00:02:32,857 --> 00:02:34,023
Can we call anybody for you, Nick?
79
00:02:34,025 --> 00:02:35,024
No, I'm on my own.
80
00:02:35,026 --> 00:02:36,358
No family?
81
00:02:36,360 --> 00:02:39,028
Gonna need some, uh, cefazolin,
gentamicin, pen "G,"
82
00:02:39,030 --> 00:02:40,963
some tetanus prophylaxis,
and let's get some ringers.
83
00:02:40,965 --> 00:02:42,698
His foot is as cold as ice.
Nick, can you wiggle your toes for me?
84
00:02:42,700 --> 00:02:43,732
No.
85
00:02:43,734 --> 00:02:46,268
No free fluid in the abdomen.
86
00:02:46,270 --> 00:02:47,869
Does this hurt when I press down?
87
00:02:47,871 --> 00:02:49,838
No. Am I gonna lose my leg?
88
00:02:49,840 --> 00:02:50,839
Not if we can help it.
89
00:02:50,841 --> 00:02:51,640
Hang in there.
90
00:02:51,642 --> 00:02:53,007
Femoral nerve looks intact.
91
00:02:53,009 --> 00:02:54,934
Uh, Jackson, let's get him
5 milligrams of morphine
92
00:02:54,984 --> 00:02:56,059
and check his B.P. for me.
93
00:02:56,109 --> 00:02:57,049
Dropping fast.
94
00:02:57,099 --> 00:03:00,325
Yeah, he's fading. And he's out. Nick! Gone.
95
00:03:00,375 --> 00:03:01,216
Okay, his leg is a mess.
96
00:03:01,218 --> 00:03:02,383
I need to clean him up
97
00:03:02,385 --> 00:03:04,134
before I even know what I'm looking at.
Let's, um...
98
00:03:04,184 --> 00:03:06,622
let's get him to the O.R.
99
00:03:09,324 --> 00:03:11,604
Mrs. Crace, good morning.
100
00:03:11,654 --> 00:03:13,394
Aren't you meeting with the board today?
101
00:03:13,396 --> 00:03:14,662
I'm a little early.
102
00:03:14,664 --> 00:03:16,264
I was hoping to find you.
103
00:03:16,266 --> 00:03:18,499
Is everything okay with the endowment?
104
00:03:18,501 --> 00:03:19,680
Nearly.
105
00:03:19,860 --> 00:03:21,502
The money's all in place,
106
00:03:21,504 --> 00:03:24,538
but my lawyers are still nervous.
107
00:03:24,540 --> 00:03:26,240
They want to be sure
108
00:03:26,242 --> 00:03:28,842
that the board has support
of the surgical team,
109
00:03:28,844 --> 00:03:31,090
or they won't release the funds.
110
00:03:31,206 --> 00:03:34,464
Everyone wants the pediatric
cancer wing to be a reality.
111
00:03:34,684 --> 00:03:36,717
Ever since my grandson was treated here...
112
00:03:36,719 --> 00:03:38,036
I know how important this is to you.
113
00:03:38,175 --> 00:03:40,488
These came for you, Dr. Bell.
114
00:03:41,877 --> 00:03:43,512
Thanks.
115
00:03:44,861 --> 00:03:46,824
Flowers. How lovely.
116
00:03:46,945 --> 00:03:48,832
Lucky you.
117
00:03:50,006 --> 00:03:51,932
If you were at the meeting, Dr. Bell,
118
00:03:51,934 --> 00:03:54,267
it would be a show of solidarity.
119
00:03:54,366 --> 00:03:56,499
It could make all the difference.
120
00:03:56,764 --> 00:03:59,072
Well, then, absolutely.
Yes, I will be there.
121
00:03:59,130 --> 00:04:01,232
Oh, thank you.
122
00:04:01,630 --> 00:04:02,894
Thank you.
123
00:04:08,433 --> 00:04:10,598
Edward Barrett? I'm Dr. Williams.
124
00:04:10,648 --> 00:04:11,718
Yeah. Eddie.
125
00:04:11,866 --> 00:04:13,461
Um, you're here to let me go?
126
00:04:13,511 --> 00:04:14,514
Not just yet.
127
00:04:14,577 --> 00:04:16,311
Why don't you tell me what happened?
128
00:04:16,361 --> 00:04:19,693
Uh, I-I already talked
to a nurse about this.
129
00:04:21,568 --> 00:04:23,062
Yeah. Okay, fine.
130
00:04:23,249 --> 00:04:26,465
Um, a bunch of kids rolled me for my watch.
131
00:04:27,004 --> 00:04:28,819
Did you call the police?
132
00:04:29,576 --> 00:04:32,138
You know what, I'm not gonna
bother them with this.
133
00:04:32,140 --> 00:04:32,942
You were assaulted.
134
00:04:32,992 --> 00:04:35,223
Uh, it was a misunderstanding,
and now I understand.
135
00:04:35,273 --> 00:04:36,709
You know what I mean?
136
00:04:38,011 --> 00:04:38,938
Pretty scary kids, huh?
137
00:04:38,988 --> 00:04:40,313
It's nothing you have to worry about.
138
00:04:40,315 --> 00:04:41,314
I can handle it, so...
139
00:04:41,316 --> 00:04:43,316
Please sit down.
140
00:04:43,318 --> 00:04:44,917
I need to take a look.
141
00:04:47,116 --> 00:04:49,379
Yeah. Fine.
142
00:04:51,358 --> 00:04:55,694
You're, uh, probably also gonna
want to take a look at this.
143
00:04:55,864 --> 00:04:58,497
I don't know if you...
144
00:04:59,709 --> 00:05:01,099
Yeah.
145
00:05:15,398 --> 00:05:16,814
Someone page plastics?
146
00:05:16,886 --> 00:05:18,965
Yeah, Dr. Kinney, that was me.
147
00:05:19,064 --> 00:05:21,679
So, Dr. Williams, what do we have?
148
00:05:21,729 --> 00:05:24,513
What exactly is hospital
policy on reporting assaults?
149
00:05:24,621 --> 00:05:26,794
Oh, I don't know.
It depends on the situation.
150
00:05:26,866 --> 00:05:29,187
And that's a hell of a situation.
151
00:05:29,237 --> 00:05:30,366
Yeah, I'm not really buying his story
152
00:05:30,416 --> 00:05:31,634
about what happened, either.
153
00:05:31,724 --> 00:05:33,207
Oh, this ear.
154
00:05:33,400 --> 00:05:35,758
Cartilage is crushed, vessels are destroyed.
155
00:05:36,021 --> 00:05:38,094
He said he was mugged by a bunch of kids.
156
00:05:38,096 --> 00:05:39,062
For his ear.
157
00:05:39,064 --> 00:05:40,019
Exactly.
158
00:05:40,069 --> 00:05:42,434
I'm thinking
it's some kind of unpaid debt.
159
00:05:43,067 --> 00:05:44,366
Drugs, I don't know.
160
00:05:44,563 --> 00:05:45,468
Maybe gambling.
161
00:05:45,470 --> 00:05:47,633
- You've been watching too many mafia movies.
- Maybe.
162
00:05:47,683 --> 00:05:49,017
He wants us to just stitch him up
163
00:05:49,067 --> 00:05:50,810
- and let him get back out there.
- That's not gonna happen.
164
00:05:50,860 --> 00:05:52,110
Right. I'll call the cops.
165
00:05:52,213 --> 00:05:54,176
First things first, this guy needs an ear.
166
00:05:54,178 --> 00:05:55,618
I didn't think it was salvageable.
167
00:05:55,668 --> 00:05:56,685
It's... it's not. This is garbage.
168
00:05:56,743 --> 00:05:57,899
But I have a plan "B."
169
00:05:57,949 --> 00:06:00,028
- Where's he parked?
- Bed 4.
170
00:06:00,078 --> 00:06:02,918
Williams, this is gonna be
the most interesting surgery
171
00:06:02,920 --> 00:06:04,487
you have ever done, guaranteed.
172
00:06:07,991 --> 00:06:10,958
Mr. Barrett, how you doing?
173
00:06:12,996 --> 00:06:14,529
What's this guy doing in the sewer?
174
00:06:14,531 --> 00:06:16,131
City workers don't dress like that.
175
00:06:18,366 --> 00:06:20,635
My thoughts are not your thoughts.
176
00:06:20,637 --> 00:06:22,337
I don't know. Exploring?
177
00:06:22,339 --> 00:06:23,371
That's right.
178
00:06:23,373 --> 00:06:24,980
You know those guys who, uh, post pictures
179
00:06:25,030 --> 00:06:27,475
of abandoned buildings
and construction sites.
180
00:06:27,477 --> 00:06:28,781
I think they call themselves, um...
181
00:06:28,831 --> 00:06:30,882
- Urban explorers....
- Urban explorers.
182
00:06:30,932 --> 00:06:32,442
Well, how do we keep our
kid from doing that?
183
00:06:32,527 --> 00:06:34,181
- That's what I want to know.
- Oh,
184
00:06:34,183 --> 00:06:35,949
just don't stop him
from being who he is.
185
00:06:35,951 --> 00:06:37,217
That'll be way more dangerous.
186
00:06:37,219 --> 00:06:38,818
Hmm, those toes are still profused,
187
00:06:38,820 --> 00:06:39,919
and that is a good thing.
188
00:06:39,921 --> 00:06:41,355
What's with people these days?
189
00:06:41,357 --> 00:06:43,823
Whatever happened to a good,
old-fashioned roller coaster?
190
00:06:43,825 --> 00:06:44,858
That's where it starts.
191
00:06:44,860 --> 00:06:46,326
Then you'll want more and more.
192
00:06:46,328 --> 00:06:48,462
Next thing you know,
you're climbing up 20 stories
193
00:06:48,464 --> 00:06:49,829
just to feel that same rush.
194
00:06:49,831 --> 00:06:51,376
I don't know. Death wish?
195
00:06:51,833 --> 00:06:53,332
Just the opposite.
196
00:06:53,334 --> 00:06:54,557
I do it to feel alive.
197
00:06:54,665 --> 00:06:58,156
Okay. I think I'm done with the debridement.
198
00:06:58,306 --> 00:06:59,993
Let's scrub up.
199
00:07:00,253 --> 00:07:01,908
Okay, guys, we've got 45
minutes to save this leg.
200
00:07:01,910 --> 00:07:04,343
So let's go. Let's go.
201
00:07:04,470 --> 00:07:07,633
Don't you worry. We'll make
sure that that happens.
202
00:07:09,885 --> 00:07:11,317
Good morning, Mr. Berkley.
203
00:07:11,319 --> 00:07:12,985
Good morning. Lovely to see you again.
204
00:07:13,057 --> 00:07:15,185
I love Freesia. You remembered.
205
00:07:15,235 --> 00:07:16,955
Well, anything to see that smile.
206
00:07:18,358 --> 00:07:19,624
Excuse me.
207
00:07:22,216 --> 00:07:25,228
Her lawyers aren't sure that
they can trust the board.
208
00:07:25,770 --> 00:07:27,020
Okay, well,
if that money falls through,
209
00:07:27,088 --> 00:07:28,477
then so does the project.
210
00:07:28,527 --> 00:07:30,731
So let's make sure that doesn't happen.
211
00:07:30,781 --> 00:07:32,550
Dawn.
212
00:07:33,554 --> 00:07:35,190
Are we, uh...
213
00:07:35,607 --> 00:07:37,909
do we need to talk, or are we all good?
214
00:07:38,372 --> 00:07:40,281
Why wouldn't we be?
215
00:07:42,844 --> 00:07:44,287
Then after you, Dr. Bell.
216
00:07:48,987 --> 00:07:50,386
Hi.
217
00:07:51,336 --> 00:07:52,824
Am I gonna lose this baby?
218
00:07:52,891 --> 00:07:54,478
You're not having a miscarriage.
219
00:07:54,554 --> 00:07:56,741
See, baby looks perfectly happy.
220
00:07:57,216 --> 00:07:58,144
Little trooper.
221
00:07:59,287 --> 00:08:00,371
It hurts so much.
222
00:08:00,421 --> 00:08:01,724
Are you here on your own, Anne Marie?
223
00:08:01,774 --> 00:08:04,104
Yes. Marco's in Nepal.
224
00:08:04,154 --> 00:08:06,204
- He's the baby's father?
- And want to know the kicker?
225
00:08:06,206 --> 00:08:07,707
It's my fault. I sent him there.
226
00:08:07,805 --> 00:08:09,573
Anne Marie is a General in the forces.
227
00:08:09,575 --> 00:08:11,675
My husband's a Captain,
but the disaster response team
228
00:08:11,677 --> 00:08:13,077
deployed after the earthquake...
229
00:08:13,079 --> 00:08:15,011
Okay, you have a mass on your ovary,
230
00:08:15,079 --> 00:08:17,521
and it's putting pressure on the ureter.
231
00:08:17,683 --> 00:08:20,017
I can see
why you're in so much pain.
232
00:08:20,019 --> 00:08:20,949
You can sit up.
233
00:08:21,054 --> 00:08:23,405
Tell me there's something you can do.
234
00:08:23,489 --> 00:08:25,269
I'm gonna give you something
to manage the pain,
235
00:08:25,319 --> 00:08:27,680
and look forward to meeting
that wonderful baby.
236
00:08:27,833 --> 00:08:29,727
Mass is nothing to worry about.
237
00:08:29,729 --> 00:08:31,463
They're... they're usually benign.
238
00:08:31,530 --> 00:08:33,797
We can test for malignancy
after we remove it.
239
00:08:33,799 --> 00:08:35,308
Are you saying this could be cancer?
240
00:08:35,358 --> 00:08:36,509
Very unlikely.
241
00:08:36,559 --> 00:08:38,535
The mass shows no worrisome features.
242
00:08:38,537 --> 00:08:39,986
We see them all the time during pregnancy.
243
00:08:40,036 --> 00:08:41,062
So let's just take it out.
244
00:08:41,112 --> 00:08:43,553
We're gonna remove it about
six weeks after delivery.
245
00:08:43,683 --> 00:08:46,176
Can't we find out if it's cancer now?
What about an MRI?
246
00:08:46,178 --> 00:08:48,011
It's not advisable during pregnancy.
247
00:08:48,644 --> 00:08:52,166
My aunt died of ovarian cancer.
It's in my family.
248
00:08:52,426 --> 00:08:53,229
What about that test?
249
00:08:53,367 --> 00:08:54,506
The CA-125?
250
00:08:54,595 --> 00:08:57,127
It's not a good test for pregnant women.
251
00:08:57,177 --> 00:08:58,493
- I'm sorry.
- If I have cancer,
252
00:08:58,543 --> 00:08:59,906
I want to know about it now.
253
00:08:59,956 --> 00:09:01,491
I want that test.
254
00:09:01,493 --> 00:09:03,059
We're gonna get your pain under control
255
00:09:03,061 --> 00:09:05,128
and maybe something to help you feel calmer.
256
00:09:07,278 --> 00:09:09,065
I-I thought she had a right to know.
257
00:09:09,067 --> 00:09:10,600
The woman is pregnant, in pain, and alone.
258
00:09:10,602 --> 00:09:11,968
We're trying to minimize stress here.
259
00:09:11,970 --> 00:09:13,403
I believe that the doctors and patients
260
00:09:13,405 --> 00:09:14,671
need to be partners in their care.
261
00:09:14,673 --> 00:09:15,438
So do I.
262
00:09:15,568 --> 00:09:17,674
I also believe we're responsible
for the patient's welfare,
263
00:09:17,676 --> 00:09:19,209
both physically and emotionally.
264
00:09:19,211 --> 00:09:20,641
Shouldn't it be her decision, anyway?
265
00:09:20,708 --> 00:09:22,976
If she wants the CA-125,
why not just give it to her?
266
00:09:23,026 --> 00:09:24,914
Because the test is unreliable.
267
00:09:24,916 --> 00:09:27,350
Her levels are probably
elevated because she's pregnant.
268
00:09:27,352 --> 00:09:29,886
How do you think she would
deal with a false positive?
269
00:09:31,054 --> 00:09:32,755
Okay, so, what do we do now?
270
00:09:32,996 --> 00:09:34,524
I'm gonna go discuss her pain management
271
00:09:34,526 --> 00:09:35,525
with the pharmacy,
272
00:09:35,527 --> 00:09:37,026
and you are gonna go discuss with her
273
00:09:37,028 --> 00:09:38,528
why we're not gonna do the test.
274
00:09:38,530 --> 00:09:39,529
Yeah, right.
275
00:09:39,531 --> 00:09:41,403
Me, on my own, with an army General?
276
00:09:41,453 --> 00:09:42,865
You made the mess. You clean it up.
277
00:09:42,867 --> 00:09:44,929
But... no, no, no.
278
00:09:44,979 --> 00:09:46,369
B-b-but wait, wait.
279
00:09:47,872 --> 00:09:51,854
So, what's your interest in Tom Crenshaw?
280
00:09:52,329 --> 00:09:54,628
Well, he came to me as a...
281
00:09:54,846 --> 00:09:57,112
A ghost. You can say it.
282
00:09:58,160 --> 00:09:59,777
He, uh, said he was innocent,
283
00:09:59,835 --> 00:10:01,851
set up by a lousy medical examiner.
284
00:10:01,853 --> 00:10:02,788
And?
285
00:10:02,838 --> 00:10:05,195
And turns out he was
playing me the whole time.
286
00:10:05,722 --> 00:10:06,688
Why?
287
00:10:06,690 --> 00:10:09,040
To get out of jail.
288
00:10:09,259 --> 00:10:11,092
Nothing about the guy was normal.
289
00:10:11,094 --> 00:10:12,674
He even followed me home.
290
00:10:14,530 --> 00:10:15,696
Um, wait a minute.
291
00:10:15,698 --> 00:10:16,831
He was in our house?
292
00:10:17,900 --> 00:10:19,234
Why didn't you tell me?
293
00:10:19,236 --> 00:10:21,135
I didn't want to freak you out.
294
00:10:21,991 --> 00:10:23,537
Well, I'm freaked out now.
295
00:10:23,539 --> 00:10:24,613
I'm sorry, okay?
296
00:10:24,663 --> 00:10:26,020
Listen,
297
00:10:26,176 --> 00:10:29,143
I'll tell you anything
you want to know, just...
298
00:10:29,145 --> 00:10:30,444
Not here.
299
00:10:30,446 --> 00:10:31,814
What about a code?
300
00:10:32,015 --> 00:10:34,848
Like, instead of saying,
"seeing a ghost," we'll...
301
00:10:35,059 --> 00:10:37,284
I don't know,
"you were doing your taxes."
302
00:10:38,774 --> 00:10:40,127
Okay.
303
00:10:40,177 --> 00:10:41,678
Great.
304
00:10:44,493 --> 00:10:47,073
My aunt died within a
year of being diagnosed.
305
00:10:47,123 --> 00:10:48,113
Left two kids behind.
306
00:10:48,163 --> 00:10:49,735
It's very common to develop these
307
00:10:49,785 --> 00:10:51,644
during pregnancy, all right?
308
00:10:51,720 --> 00:10:54,734
The... the incidence level of
malignancy is incredibly low.
309
00:10:54,736 --> 00:10:57,137
I didn't get where I am by waiting.
310
00:10:57,139 --> 00:10:58,003
Six weeks?
311
00:10:58,053 --> 00:10:59,092
Seems like an eternity.
312
00:10:59,151 --> 00:11:00,862
Unless you had a C-section.
313
00:11:00,912 --> 00:11:03,643
What? What are you talking about?
314
00:11:04,810 --> 00:11:07,965
I-I just mean, uh,
if you were to deliver naturally,
315
00:11:08,095 --> 00:11:11,350
we'll wait before operating,
but if you should happen
316
00:11:11,352 --> 00:11:13,576
to require a caesarian section,
317
00:11:13,701 --> 00:11:15,100
we'll take the mass out
in the same operation.
318
00:11:15,150 --> 00:11:16,032
Ohh!
319
00:11:16,090 --> 00:11:17,390
General Walsh, are you okay?
320
00:11:17,452 --> 00:11:19,612
No. I am not.
321
00:11:20,320 --> 00:11:22,691
All right, I'm gonna get
you some more pain meds.
322
00:11:22,996 --> 00:11:24,731
My water broke.
323
00:11:29,915 --> 00:11:33,854
It just seems like you do a lot
to please them... your taxes.
324
00:11:35,611 --> 00:11:38,285
Uh, yeah, sometimes.
325
00:11:39,187 --> 00:11:40,724
Other times, it's a snap,
326
00:11:40,774 --> 00:11:45,960
but that's just the nature
of doing... my taxes.
327
00:11:46,236 --> 00:11:47,629
If you guys are gonna talk about sex,
328
00:11:47,631 --> 00:11:49,063
I'm gonna put on my headphones.
329
00:11:49,378 --> 00:11:52,116
I'm telling you, it's a lousy code.
330
00:11:52,166 --> 00:11:53,666
- Charlie.
- Hmm?
331
00:11:53,837 --> 00:11:54,966
No pulse here.
332
00:11:55,071 --> 00:11:57,260
- What?
- No pulse.
333
00:11:58,349 --> 00:11:59,895
Blockage must be in the femoral artery.
334
00:11:59,945 --> 00:12:01,508
Fogarty catheter.
335
00:12:03,310 --> 00:12:05,012
Okay. Clamp.
336
00:12:05,014 --> 00:12:08,199
We've got the artery exposed.
337
00:12:08,432 --> 00:12:10,122
I'm gonna put a bulldog on the distal
338
00:12:10,194 --> 00:12:12,461
while you thread the catheter proximally.
339
00:12:21,420 --> 00:12:23,629
Okay, almost there.
340
00:12:25,515 --> 00:12:27,259
- There it is.
- Nice.
341
00:12:27,309 --> 00:12:28,832
Give me the clamp.
342
00:12:32,197 --> 00:12:34,460
Okay.
343
00:12:34,801 --> 00:12:36,141
All right, let's tack the enema down
344
00:12:36,191 --> 00:12:38,561
'cause, uh, we don't want that
happening again, now, do we?
345
00:12:38,611 --> 00:12:39,502
No, we do not.
346
00:12:39,552 --> 00:12:40,828
Mm-hmm.
347
00:12:41,514 --> 00:12:44,077
Headphones it is.
348
00:12:45,547 --> 00:12:48,384
So, the, um... the curve of your rib
349
00:12:48,488 --> 00:12:51,857
is very similar in shape
to the curve of your ear.
350
00:12:51,991 --> 00:12:54,925
So we're gonna harvest three
small pieces of cartilage,
351
00:12:54,927 --> 00:12:56,692
and we shape them
and we wire them together
352
00:12:56,742 --> 00:12:58,467
and we make this framework.
353
00:12:58,565 --> 00:13:00,147
And then...
and this is the cool part.
354
00:13:00,224 --> 00:13:03,067
We take that framework,
and we bury it under the skin
355
00:13:03,069 --> 00:13:04,834
of your forearm right about here.
356
00:13:04,836 --> 00:13:06,027
And with a little suction,
357
00:13:06,094 --> 00:13:08,871
that skin adheres to the cartilage,
358
00:13:08,873 --> 00:13:11,781
and in three weeks,
do you know what we have?
359
00:13:12,158 --> 00:13:14,102
A shiny, new pinna.
360
00:13:14,213 --> 00:13:15,026
Uh...
361
00:13:15,097 --> 00:13:17,214
Sorry, that's the outer ear.
362
00:13:17,216 --> 00:13:18,147
Okay. Hold on.
363
00:13:18,149 --> 00:13:19,122
Let me get this straight.
364
00:13:19,172 --> 00:13:22,236
You're going to grow me a new ear...
365
00:13:22,362 --> 00:13:23,687
In my arm?
366
00:13:23,689 --> 00:13:24,414
I know, right?
367
00:13:24,464 --> 00:13:26,556
That sounds pretty radical.
368
00:13:26,655 --> 00:13:28,155
Well, so is Dr. Kinney.
369
00:13:28,205 --> 00:13:28,981
I don't understand.
370
00:13:29,031 --> 00:13:31,454
I mean, you have a room full
of really sick people here.
371
00:13:31,504 --> 00:13:33,269
Why are you even bothering with me?
372
00:13:33,319 --> 00:13:35,205
Because it's our job.
373
00:13:35,541 --> 00:13:39,836
In three weeks,
I cut that ear out of your arm,
374
00:13:39,946 --> 00:13:42,590
and I put it back onto your head.
375
00:13:42,676 --> 00:13:46,556
And, voil?...
beautiful symmetry restored.
376
00:13:46,606 --> 00:13:47,681
Back to your handsome self.
377
00:13:47,731 --> 00:13:48,978
Mm, no.
378
00:13:52,239 --> 00:13:54,717
This is what I deserve.
379
00:13:55,295 --> 00:13:57,867
I lost a lot of money that I couldn't...
380
00:13:58,230 --> 00:14:00,155
can't make good on.
381
00:14:02,456 --> 00:14:03,962
Eddie,
382
00:14:04,903 --> 00:14:06,561
none of that matters here.
383
00:14:06,817 --> 00:14:09,595
Okay, bottom line, you need a new ear.
384
00:14:09,676 --> 00:14:12,163
This is how
we're gonna give you one.
385
00:14:13,409 --> 00:14:15,363
Listen, I, um...
386
00:14:15,869 --> 00:14:19,002
I know what it's like
to live without a part of yourself.
387
00:14:19,544 --> 00:14:22,477
And believe me,
you don't want to do that.
388
00:14:25,047 --> 00:14:26,281
This is all wrong.
389
00:14:26,642 --> 00:14:28,242
Marco was supposed to be here.
390
00:14:28,292 --> 00:14:29,183
I'm a month early.
391
00:14:29,233 --> 00:14:30,438
I thought first babies were never early.
392
00:14:30,492 --> 00:14:32,486
Ah, well, apparently
your baby didn't get the memo.
393
00:14:32,536 --> 00:14:35,157
G-give me a C-section, then.
394
00:14:35,515 --> 00:14:37,779
Take out the cyst now, like he said.
395
00:14:39,128 --> 00:14:42,196
Uh, I-I just said I-i-if
we were having a section,
396
00:14:42,198 --> 00:14:43,758
we would, um...
397
00:14:43,808 --> 00:14:46,075
The baby's head is down in a great position.
398
00:14:46,174 --> 00:14:47,768
C-section won't be necessary.
399
00:14:47,770 --> 00:14:48,929
Ohh!
400
00:14:48,979 --> 00:14:51,039
Okay, your contractions are getting closer.
401
00:14:51,108 --> 00:14:52,619
That is one motivated little dude.
402
00:14:52,669 --> 00:14:54,153
I'm not gonna do it.
403
00:14:54,203 --> 00:14:55,676
Not gonna do what?
404
00:14:56,583 --> 00:14:59,342
If I have to have this baby now,
I want a caesarian.
405
00:14:59,392 --> 00:15:00,758
Get the cyst out.
406
00:15:00,891 --> 00:15:01,933
Anne Marie, it's not an option.
407
00:15:01,983 --> 00:15:03,616
It's what I want.
408
00:15:04,123 --> 00:15:06,832
You know what,
maybe a walk's a good idea.
409
00:15:06,935 --> 00:15:08,775
Dr. Sekara, can you...?
410
00:15:09,316 --> 00:15:11,590
Dr. Sekara?
411
00:15:16,559 --> 00:15:17,997
Did I miss a text from you?
412
00:15:18,047 --> 00:15:19,001
No.
413
00:15:19,169 --> 00:15:20,435
Oh, just 'cause...
414
00:15:21,023 --> 00:15:22,133
were you just in the O.R.?
415
00:15:22,183 --> 00:15:23,763
Assisting Dr. Harris. Why?
416
00:15:23,919 --> 00:15:25,934
I know I'm with you on those appendectomies.
417
00:15:26,003 --> 00:15:28,208
Um, but a transected femoral artery...
418
00:15:28,258 --> 00:15:30,204
I would love to have seen
how you dealt with that.
419
00:15:30,254 --> 00:15:31,287
You know what,
420
00:15:31,814 --> 00:15:32,852
you're right.
421
00:15:32,902 --> 00:15:33,657
I should have brought you in.
422
00:15:33,707 --> 00:15:34,878
No, I understand.
423
00:15:35,015 --> 00:15:36,172
It's just there's so much to learn.
424
00:15:36,225 --> 00:15:38,148
I want to maximize every opportunity.
425
00:15:38,252 --> 00:15:40,583
And I've really been looking
forward to shadowing you.
426
00:15:40,687 --> 00:15:42,040
Tell you what, from now on today,
427
00:15:42,124 --> 00:15:43,704
whatever happens, I'll let you know.
428
00:15:43,788 --> 00:15:45,257
We're a team.
429
00:15:48,470 --> 00:15:51,900
Oh, this will make a beautiful helix.
430
00:15:52,446 --> 00:15:55,716
God, everyone's ears are
so remarkably different.
431
00:15:55,849 --> 00:15:58,975
Consider Michelangelo's
"David"... those lobes... God.
432
00:15:59,677 --> 00:16:02,554
You just want to pop them into your mouth.
433
00:16:03,138 --> 00:16:04,797
Maybe Eddie was right.
434
00:16:05,111 --> 00:16:06,293
What?
435
00:16:06,358 --> 00:16:08,430
What happens when he goes back
out there, keeps gambling,
436
00:16:08,499 --> 00:16:09,979
and gets his other ear cut off?
437
00:16:10,078 --> 00:16:11,662
Oh, then we'll fix that one, too.
438
00:16:11,742 --> 00:16:14,333
Seems like a lot of man power
to pour into an active addict.
439
00:16:14,383 --> 00:16:15,394
You okay, Williams?
440
00:16:15,474 --> 00:16:17,943
You don't seem your usual chipper self.
441
00:16:18,053 --> 00:16:21,285
I'm just saying even
he doesn't think he's worth it.
442
00:16:28,623 --> 00:16:31,869
Uh, you, uh... you dated an addict.
443
00:16:31,871 --> 00:16:32,675
A gambler.
444
00:16:32,725 --> 00:16:33,816
Ugh!
445
00:16:34,747 --> 00:16:36,674
So, this is a little bit of a...
446
00:16:36,676 --> 00:16:38,365
Trigger. Yeah.
447
00:16:40,745 --> 00:16:42,383
We met at university.
448
00:16:42,433 --> 00:16:44,081
He was...
449
00:16:45,450 --> 00:16:46,416
My first love.
450
00:16:46,418 --> 00:16:47,213
Ouch.
451
00:16:47,263 --> 00:16:48,618
I tried saving him from himself,
452
00:16:48,620 --> 00:16:51,144
but I was unsuccessful.
453
00:16:53,678 --> 00:16:55,120
We are giving this guy a second chance
454
00:16:55,170 --> 00:16:57,227
that he will most definitely throw away.
455
00:16:58,298 --> 00:16:59,395
That I would bet on.
456
00:17:04,568 --> 00:17:06,055
Got his chart?
457
00:17:06,281 --> 00:17:08,082
Thank you.
458
00:17:17,080 --> 00:17:18,781
You're still here.
459
00:17:19,517 --> 00:17:22,013
I'm having a bona fide
out-of-body experience.
460
00:17:22,153 --> 00:17:23,784
I'm not going anywhere.
461
00:17:23,888 --> 00:17:25,329
Great.
462
00:17:26,456 --> 00:17:27,217
Yeah.
463
00:17:27,267 --> 00:17:29,291
Do you know how long I've waited for this?
464
00:17:29,492 --> 00:17:32,335
I've tried hypnosis, ayahuasca,
and now, finally...
465
00:17:32,385 --> 00:17:33,292
You were critically injured.
466
00:17:33,342 --> 00:17:34,830
Most people aren't...
467
00:17:35,111 --> 00:17:36,147
happy about that.
468
00:17:36,204 --> 00:17:37,242
It's totally uncharted territory.
469
00:17:37,292 --> 00:17:39,058
I'm loving it.
470
00:17:40,355 --> 00:17:43,099
Uh, most people also find
it a little disconcerting
471
00:17:43,187 --> 00:17:46,075
seeing themselves lying there like that.
472
00:17:46,077 --> 00:17:49,006
Yeah, I'm used to it. I got a twin.
473
00:17:49,080 --> 00:17:50,445
I grew up looking in the mirror.
474
00:17:50,447 --> 00:17:51,764
- You're identical?
- Only on the outside.
475
00:17:51,875 --> 00:17:53,047
Wait a minute.
476
00:17:53,049 --> 00:17:54,642
I thought, uh...
477
00:17:55,122 --> 00:17:56,917
I thought you said
you didn't have any family.
478
00:17:57,461 --> 00:18:01,018
I said I'm on my own, which I am.
479
00:18:01,759 --> 00:18:03,006
I don't speak to them.
480
00:18:03,056 --> 00:18:05,814
I don't have time for anyone
telling me how to live.
481
00:18:06,203 --> 00:18:08,430
Ohh! Ohh!
482
00:18:08,432 --> 00:18:11,309
- You okay?
- Ohh, my side is killing me.
483
00:18:11,769 --> 00:18:13,234
Aah!
484
00:18:22,985 --> 00:18:23,782
Hey.
485
00:18:23,832 --> 00:18:24,786
- Hey.
- What's going on?
486
00:18:24,836 --> 00:18:26,686
He's in pain. It's his side.
487
00:18:29,067 --> 00:18:30,534
I'm not seeing any elevations.
488
00:18:30,536 --> 00:18:33,036
Dude, you got to make this pain go away.
489
00:18:33,513 --> 00:18:36,542
Alex, Nick's here... the,
uh, one who does my taxes.
490
00:18:39,293 --> 00:18:40,995
Oh. Okay.
491
00:18:41,472 --> 00:18:43,593
Uh, Dr. Reid's gonna help you.
492
00:18:43,643 --> 00:18:44,847
Is the pain only on that side?
493
00:18:44,849 --> 00:18:45,848
Yeah, right here.
494
00:18:46,070 --> 00:18:48,280
Yeah, it's a sharp pain, right flank.
495
00:18:49,195 --> 00:18:50,953
When he fell, did he land on something?
496
00:18:51,351 --> 00:18:53,125
No, nothing. It was like four feet.
497
00:18:53,175 --> 00:18:55,033
- He says no.
- Medical history?
498
00:18:55,083 --> 00:18:57,859
Uh, I was in the hospital
as a kid, but, ohh!
499
00:18:58,082 --> 00:18:59,013
Now it's down here.
500
00:18:59,063 --> 00:19:00,128
Okay, now the pain is in his groin.
501
00:19:00,130 --> 00:19:01,396
Why were you in the hospital?
502
00:19:01,398 --> 00:19:03,344
Uh, some operation. My mother never said.
503
00:19:03,394 --> 00:19:04,966
He says operation when he was a kid.
504
00:19:04,968 --> 00:19:06,367
He doesn't know what nature.
505
00:19:06,369 --> 00:19:07,963
Well, he had a scar.
506
00:19:08,045 --> 00:19:09,056
Looked like from an appendectomy.
507
00:19:09,106 --> 00:19:11,573
Aah! Now it's in my leg... the other leg.
508
00:19:11,637 --> 00:19:14,055
Now the pain is in his thigh...
his other thigh.
509
00:19:15,009 --> 00:19:16,669
Radiating from groin to thigh.
510
00:19:16,719 --> 00:19:17,873
It must be his kidney or ureter.
511
00:19:17,923 --> 00:19:19,361
I'll get him on some antibiotics.
512
00:19:20,941 --> 00:19:22,350
He's going into shock.
513
00:19:22,400 --> 00:19:23,145
Are you thinking kidney failure?
514
00:19:23,195 --> 00:19:24,217
There's blood in the catheter.
515
00:19:24,219 --> 00:19:25,012
This isn't an infection.
516
00:19:25,062 --> 00:19:27,659
I need to get him
back in there and open him up.
517
00:19:28,319 --> 00:19:29,924
How's that pocket coming?
518
00:19:30,409 --> 00:19:31,658
It's developing nicely.
519
00:19:31,708 --> 00:19:34,377
Make sure you protect my perforators.
520
00:19:34,640 --> 00:19:37,750
His Darwin's tubercle is very subtle.
521
00:19:37,800 --> 00:19:41,765
And that is not a bad match,
if I do say so myself.
522
00:19:41,815 --> 00:19:43,039
It's beautiful.
523
00:19:43,089 --> 00:19:44,971
I just hope you get to finish the job.
524
00:19:45,546 --> 00:19:46,324
Drain is in.
525
00:19:46,374 --> 00:19:47,506
We re-attach in three weeks.
526
00:19:47,508 --> 00:19:49,075
He just needs to stay out
of trouble until then.
527
00:19:49,077 --> 00:19:50,476
Yeah, good luck with that.
528
00:19:50,478 --> 00:19:51,775
He can do it. I have faith.
529
00:19:51,825 --> 00:19:53,345
Okay, lift the skin.
530
00:19:53,848 --> 00:19:58,938
I am going to place the strut
on the level of the fascia.
531
00:19:59,153 --> 00:20:02,275
And then you can stitch it up.
532
00:20:02,396 --> 00:20:04,129
You go to the mat for all your patients?
533
00:20:04,179 --> 00:20:06,266
Even the rich kids with their nose jobs?
534
00:20:06,316 --> 00:20:07,814
Of course I do.
535
00:20:08,017 --> 00:20:11,926
The heart of plastics is the
possibility of transformation,
536
00:20:11,976 --> 00:20:13,643
of real change.
537
00:20:13,802 --> 00:20:15,901
I will always go to the mat for that.
538
00:20:16,030 --> 00:20:17,403
Well, it's too bad you can't give him
539
00:20:17,405 --> 00:20:19,377
a face transplant while you're at it
540
00:20:19,577 --> 00:20:21,551
because until he gets out of dodge...
541
00:20:21,601 --> 00:20:23,708
that's one thing my ex had figured out...
542
00:20:24,348 --> 00:20:26,294
never stop moving.
543
00:20:26,372 --> 00:20:28,323
Yes, because you can't hit a moving target.
544
00:20:28,373 --> 00:20:29,804
Exactly.
545
00:20:30,590 --> 00:20:32,125
Okay.
546
00:20:32,440 --> 00:20:34,829
Shall we finish this masterpiece?
547
00:20:34,879 --> 00:20:36,015
Yes.
548
00:20:36,065 --> 00:20:36,847
Are you ready?
549
00:20:41,547 --> 00:20:44,701
That is so cool!
550
00:20:44,963 --> 00:20:46,496
Oh, my god!
551
00:20:46,498 --> 00:20:47,331
I told you.
552
00:20:51,870 --> 00:20:53,236
No!
553
00:20:54,621 --> 00:20:56,172
Anne Marie,
you have to let me examine you.
554
00:20:56,174 --> 00:20:57,641
Your contractions are very close.
555
00:20:57,643 --> 00:21:00,577
How many times do I have to
tell you I'm not doing this?
556
00:21:01,646 --> 00:21:03,347
- Where the hell were you?
- Sorry to interrupt here.
557
00:21:03,349 --> 00:21:05,272
Ohh!
558
00:21:05,322 --> 00:21:06,915
Anne Marie, are you all right?
559
00:21:06,917 --> 00:21:08,708
- Can you hear me?
- We can hear you.
560
00:21:08,758 --> 00:21:09,777
Marco?
561
00:21:09,855 --> 00:21:12,100
So, the doctor says you're in labor.
562
00:21:12,150 --> 00:21:13,734
Okay, here's what you need to do.
563
00:21:13,784 --> 00:21:15,406
I want you to get General
Adams on the phone.
564
00:21:15,456 --> 00:21:16,911
I want an ambulance to the base,
565
00:21:16,961 --> 00:21:18,928
and then get them to set up an
operating room for me, okay?
566
00:21:18,978 --> 00:21:19,858
There's no time for that.
567
00:21:19,908 --> 00:21:22,002
Stand down. You have no authority here.
568
00:21:22,102 --> 00:21:24,047
These doctors are your superiors.
569
00:21:24,097 --> 00:21:26,065
You need to do what they say.
570
00:21:27,671 --> 00:21:29,692
I'm scared.
571
00:21:29,742 --> 00:21:32,188
I don't want to go through this without you.
572
00:21:32,778 --> 00:21:35,806
I'm here. I'm with you.
573
00:21:36,032 --> 00:21:38,913
Anne Marie, you need to trust me.
574
00:21:38,964 --> 00:21:41,451
You're about to become a mother.
Let me help you.
575
00:21:44,828 --> 00:21:46,076
Dr. Sekara,
576
00:21:46,126 --> 00:21:47,856
prep a birthing room.
577
00:21:47,858 --> 00:21:49,290
Okay.
578
00:21:51,827 --> 00:21:54,685
You can do this. I'm right here.
579
00:21:56,445 --> 00:21:57,974
The appendectomies aren't emergencies,
580
00:21:58,024 --> 00:21:59,298
so this surgery takes precedence.
581
00:21:59,348 --> 00:22:00,300
Oh, that's totally fine, Dr. Reid.
582
00:22:00,302 --> 00:22:01,668
I haven't operated on kidneys before.
583
00:22:02,213 --> 00:22:04,094
Well, if you're gonna
specialize in gen surg,
584
00:22:04,144 --> 00:22:05,071
you're gonna be seeing a lot of them.
585
00:22:05,073 --> 00:22:06,907
So, is it a crack in the kidney itself
586
00:22:06,909 --> 00:22:08,041
or damage to the ureter?
587
00:22:08,043 --> 00:22:09,777
It could be a tear in the renal artery.
588
00:22:10,677 --> 00:22:11,871
Wait, so, we're going in there
589
00:22:11,921 --> 00:22:13,956
without knowing
exactly what's wrong with him?
590
00:22:14,078 --> 00:22:15,718
He has a problem with his kidney.
591
00:22:15,768 --> 00:22:17,394
But what problem specifically?
592
00:22:17,444 --> 00:22:18,685
That's what we're going to find out.
593
00:22:21,911 --> 00:22:23,356
How can he have a creatinine of 400?
594
00:22:23,358 --> 00:22:24,791
His kidneys look normal.
595
00:22:24,793 --> 00:22:26,226
Yes, they do.
596
00:22:26,228 --> 00:22:27,327
So, where's the blood coming from?
597
00:22:28,663 --> 00:22:30,063
Better figure it out, guys.
598
00:22:30,114 --> 00:22:33,049
Pressure's 80 systolic. We're losing him.
599
00:22:33,534 --> 00:22:35,498
Page Charlie. I need him in here.
600
00:22:35,548 --> 00:22:37,329
Uh, why? This isn't a bone issue.
601
00:22:37,379 --> 00:22:38,639
Now.
602
00:22:39,308 --> 00:22:40,340
Thank you, Mrs. Crace.
603
00:22:40,342 --> 00:22:41,707
That was extremely generous of you.
604
00:22:41,709 --> 00:22:43,209
Well done, Dr. Bell.
605
00:22:43,211 --> 00:22:47,079
I may just see this unit up
and running in my lifetime.
606
00:22:47,081 --> 00:22:48,914
Well, it would be
because of your contribution.
607
00:22:48,916 --> 00:22:51,250
Oh, no, it's down to the two of you.
608
00:22:51,252 --> 00:22:52,884
You're quite a team.
609
00:22:52,886 --> 00:22:54,753
I can't argue with that.
610
00:22:58,224 --> 00:23:00,127
Get your hands off me!
611
00:23:00,535 --> 00:23:02,428
You don't touch me... ever.
612
00:23:02,430 --> 00:23:04,129
And you sure as hell don't send me flowers
613
00:23:04,131 --> 00:23:05,713
after what you did.
614
00:23:07,370 --> 00:23:09,305
Which is what?
615
00:23:11,504 --> 00:23:13,616
What is it I did, Dawn?
616
00:23:14,205 --> 00:23:16,436
And why the big shift from this morning?
617
00:23:18,845 --> 00:23:21,880
The only reason why I have let you
618
00:23:21,882 --> 00:23:23,715
within 100 feet of me
619
00:23:23,717 --> 00:23:25,884
is because
the hospital needs this money,
620
00:23:25,886 --> 00:23:27,786
and I am not gonna jeopardize that.
621
00:23:29,214 --> 00:23:30,154
Dawn, I think you need to slow down.
622
00:23:30,156 --> 00:23:32,331
Don't you tell me...
623
00:23:32,461 --> 00:23:33,725
what to do.
624
00:23:40,971 --> 00:23:41,765
Yeah?
625
00:23:41,767 --> 00:23:43,101
I'm looking at the kidneys,
and they're fine.
626
00:23:43,103 --> 00:23:44,135
Not crushed from his fall?
627
00:23:44,137 --> 00:23:45,697
No urine output.
628
00:23:45,805 --> 00:23:47,138
And B.P. can't get much lower.
629
00:23:47,140 --> 00:23:48,406
They are completely intact.
630
00:23:48,408 --> 00:23:49,340
What else?
631
00:23:49,590 --> 00:23:50,824
Uh,
632
00:23:51,421 --> 00:23:52,520
I don't know.
He's taken a few drugs in his time.
633
00:23:52,570 --> 00:23:53,302
Maybe a reaction?
634
00:23:53,352 --> 00:23:54,525
No, tox screen was clear.
635
00:23:54,575 --> 00:23:55,533
He has an identical twin.
636
00:23:55,583 --> 00:23:56,613
Maybe we should contact him.
637
00:23:56,673 --> 00:23:58,065
Identical twin... the scar.
638
00:23:58,115 --> 00:23:59,685
He must have had a kidney transplant.
639
00:23:59,735 --> 00:24:00,869
Wait, what?
640
00:24:01,021 --> 00:24:03,343
Yeah, there it is. Way down. Clamp.
641
00:24:03,393 --> 00:24:04,659
A ruptured renal artery?
642
00:24:04,709 --> 00:24:06,289
Yes. More suction.
643
00:24:07,492 --> 00:24:09,287
So, his twin gave him one of his kidneys?
644
00:24:09,337 --> 00:24:10,610
Why wouldn't his parents have told him
645
00:24:10,660 --> 00:24:11,797
he had a transplant?
646
00:24:11,930 --> 00:24:13,694
To protect
their standing in the community.
647
00:24:14,143 --> 00:24:17,498
The soul of every sort
of flesh is in its blood.
648
00:24:17,798 --> 00:24:20,526
5.0 polypropylene. Loops.
649
00:24:20,974 --> 00:24:22,471
B.P. rising.
650
00:24:23,106 --> 00:24:23,957
I think you got it.
651
00:24:24,007 --> 00:24:24,926
Okay.
652
00:24:24,976 --> 00:24:26,889
Dr. Reid, how the hell did
you put all that together?
653
00:24:26,939 --> 00:24:28,859
Let's just focus.
654
00:24:30,405 --> 00:24:31,605
Ohh.
655
00:24:31,607 --> 00:24:32,673
This rush...
656
00:24:32,675 --> 00:24:34,675
I've just never felt
anything like it before.
657
00:24:35,075 --> 00:24:36,561
Now I just want it to go away.
658
00:24:36,611 --> 00:24:37,697
Hang in there, Nick.
659
00:24:37,747 --> 00:24:39,667
Just a little while longer, okay?
660
00:24:40,160 --> 00:24:41,662
If I die...
661
00:24:42,316 --> 00:24:43,249
You're in good hands.
662
00:24:43,251 --> 00:24:44,684
That is not gonna happen, okay?
663
00:24:44,686 --> 00:24:46,886
Dude, if I die, let my mother know
664
00:24:46,888 --> 00:24:48,755
I know what she did, please.
665
00:24:49,805 --> 00:24:50,684
What, with the transplant?
666
00:24:50,734 --> 00:24:52,392
What did she do?
667
00:24:52,700 --> 00:24:54,327
She's a Jehovah's witness.
668
00:24:54,329 --> 00:24:55,828
She risked her whole world for me.
669
00:25:00,151 --> 00:25:02,330
Well, she loved you.
670
00:25:02,972 --> 00:25:05,103
I'm betting she still does.
671
00:25:05,815 --> 00:25:09,344
If I die, just...
just tell her I miss them.
672
00:25:10,811 --> 00:25:11,944
Why don't you just hang in there,
673
00:25:11,946 --> 00:25:15,580
and you can tell her yourself?
674
00:25:19,652 --> 00:25:22,628
If the transplanted kidney is
buried in the false pelvis,
675
00:25:22,678 --> 00:25:24,389
how did you know to find it?
676
00:25:24,904 --> 00:25:26,257
Well, I realized that the scar
677
00:25:26,346 --> 00:25:27,644
I thought was from an appendectomy
678
00:25:27,694 --> 00:25:29,679
was actually a pediatric transplant.
679
00:25:29,760 --> 00:25:31,596
But there was no mention of any
680
00:25:31,598 --> 00:25:33,864
anti-rejection medication on his chart.
681
00:25:34,008 --> 00:25:35,576
That's because a kidney
from an identical twin
682
00:25:35,626 --> 00:25:36,868
is an identical kidney.
683
00:25:38,690 --> 00:25:40,138
Right, so he didn't need to take
684
00:25:40,140 --> 00:25:42,054
any immunosuppressant medication afterwards.
685
00:25:42,104 --> 00:25:42,990
Exactly.
686
00:25:43,093 --> 00:25:45,608
I would have never have been
able to make that diagnosis.
687
00:25:45,658 --> 00:25:49,139
Well, you didn't have
all of the information.
688
00:25:49,706 --> 00:25:50,833
We're done.
689
00:25:51,359 --> 00:25:52,594
Why don't you close?
690
00:25:52,742 --> 00:25:55,396
Uh, interrupted vertical
mattress or subcuticular?
691
00:25:56,722 --> 00:25:57,989
Surprise me.
692
00:26:05,041 --> 00:26:06,594
Wow.
693
00:26:06,794 --> 00:26:08,818
That really looks like an ear.
694
00:26:09,055 --> 00:26:11,051
It's gonna look even more ear-ish
695
00:26:11,101 --> 00:26:12,781
when it's back on the side of your head.
696
00:26:12,832 --> 00:26:16,106
Yeah, um,
when will that be exactly?
697
00:26:16,156 --> 00:26:18,375
We need about three weeks
to do the re-attachment.
698
00:26:19,430 --> 00:26:22,611
Ah. I'm gonna have to lay low for a while.
699
00:26:22,822 --> 00:26:27,385
So, uh, what about getting some real help?
700
00:26:27,874 --> 00:26:30,287
Mm, I have.
701
00:26:30,422 --> 00:26:33,431
I went to a treatment center in Sudbury.
702
00:26:33,638 --> 00:26:36,033
Didn't gamble for almost
three years after that.
703
00:26:36,083 --> 00:26:39,784
Well, maybe it's time to go back.
704
00:26:42,400 --> 00:26:43,539
Through treatment?
705
00:26:43,589 --> 00:26:44,833
All over again?
706
00:26:44,883 --> 00:26:47,269
Whoever did this, you still owe them money?
707
00:26:48,117 --> 00:26:49,372
Yeah.
708
00:26:49,703 --> 00:26:52,552
At 100% interest weekly,
I know I'm not gonna pay it off.
709
00:26:52,602 --> 00:26:54,243
They're going to keep coming after you.
710
00:26:56,580 --> 00:26:58,003
Eddie,
711
00:26:59,656 --> 00:27:01,563
I could find a doctor in Northern Ontario
712
00:27:01,613 --> 00:27:04,225
to do the re-attachment surgery.
713
00:27:04,687 --> 00:27:06,179
No.
714
00:27:06,339 --> 00:27:07,385
What?
715
00:27:07,508 --> 00:27:09,316
I have a kid,
716
00:27:09,718 --> 00:27:11,513
7 years old,
717
00:27:11,564 --> 00:27:13,330
and he thinks that I'm a giant.
718
00:27:15,286 --> 00:27:17,433
I'm not gonna walk out on him.
719
00:27:17,917 --> 00:27:19,152
I've done a lot
of crappy things in my life.
720
00:27:19,202 --> 00:27:20,568
I'm not gonna do that.
721
00:27:20,570 --> 00:27:22,446
When you finish your treatment,
722
00:27:22,904 --> 00:27:25,151
you can send for him.
723
00:27:25,775 --> 00:27:27,145
Look, you want to make a change,
724
00:27:27,195 --> 00:27:28,242
- do it.
- What if I can't?
725
00:27:28,244 --> 00:27:30,878
What if I get up there,
and I just can't stop?
726
00:27:30,880 --> 00:27:31,728
What's the point?
727
00:27:31,778 --> 00:27:35,516
The point is you have a chance.
728
00:27:37,277 --> 00:27:38,941
I have cancer
729
00:27:39,681 --> 00:27:41,455
and a snowball's chance in hell
730
00:27:41,458 --> 00:27:43,950
of beating it, but I'm sure gonna try,
731
00:27:44,311 --> 00:27:45,188
right?
732
00:27:45,328 --> 00:27:48,040
Are you gonna tell me there's no point?
733
00:27:50,317 --> 00:27:52,037
Come on, Eddie.
734
00:27:52,409 --> 00:27:54,999
Are you a gambler or what?
735
00:27:57,675 --> 00:28:01,497
All right. I'll do it for my boy.
736
00:28:01,933 --> 00:28:04,408
I'll give it a shot.
737
00:28:05,185 --> 00:28:07,068
Now all I need is a ride.
738
00:28:17,180 --> 00:28:18,747
Hi, there.
739
00:28:20,820 --> 00:28:23,196
I don't know what I'm supposed
to write on his chart.
740
00:28:26,097 --> 00:28:29,502
As little as possible.
741
00:28:30,414 --> 00:28:32,744
That's what I try and do.
742
00:28:33,622 --> 00:28:35,204
Right.
743
00:28:35,443 --> 00:28:36,876
Sorry I told you?
744
00:28:38,985 --> 00:28:42,070
No. I asked.
745
00:28:42,513 --> 00:28:44,999
And we did save his life.
746
00:28:45,686 --> 00:28:48,310
But I've got to talk to Asha.
747
00:28:48,360 --> 00:28:50,088
I'm supposed to be her mentor.
748
00:28:50,183 --> 00:28:51,891
But you don't want to lie.
749
00:28:52,926 --> 00:28:54,560
I don't have a choice, do I?
750
00:29:04,872 --> 00:29:05,938
Good, Anne Marie!
751
00:29:05,940 --> 00:29:07,673
Okay, the baby's crowning.
752
00:29:07,675 --> 00:29:09,008
Just give me one more push.
753
00:29:09,010 --> 00:29:10,175
Go for it.
754
00:29:10,177 --> 00:29:12,244
Make it big. Ready?
755
00:29:12,246 --> 00:29:14,913
There you go.
756
00:29:14,915 --> 00:29:16,981
Aloha, baby! There she is!
757
00:29:19,086 --> 00:29:21,219
She's beautiful.
758
00:29:21,221 --> 00:29:22,887
You did it.
759
00:29:25,192 --> 00:29:27,792
Way to go.
760
00:29:28,861 --> 00:29:30,929
There's your daughter.
761
00:29:30,931 --> 00:29:32,697
Ohh.
762
00:29:32,699 --> 00:29:34,065
My girl, look at you!
763
00:29:34,067 --> 00:29:36,767
I just can't believe you're here.
764
00:29:36,769 --> 00:29:39,136
I just can't believe it.
765
00:29:39,138 --> 00:29:40,804
How did you find him?
766
00:29:40,806 --> 00:29:43,240
I just made some calls,
threw your name around.
767
00:29:43,242 --> 00:29:44,275
Ohh.
768
00:29:44,277 --> 00:29:47,044
General Walsh, you have a lot of clout.
769
00:29:47,046 --> 00:29:48,412
They caught me just as we were leaving camp.
770
00:29:48,414 --> 00:29:49,413
Pulled me right off the jeep.
771
00:29:49,415 --> 00:29:51,549
The upside of being married to the boss.
772
00:29:54,219 --> 00:29:55,933
Don't even think about it.
773
00:29:56,188 --> 00:29:58,363
I'm so proud of you.
774
00:30:00,006 --> 00:30:02,610
Okay, Dr. Sekara,
why don't you come down here,
775
00:30:02,760 --> 00:30:03,912
help me deliver the placenta,
776
00:30:03,962 --> 00:30:06,785
and let these parents meet their daughter?
777
00:30:14,813 --> 00:30:16,387
We'll get back up north pretty late tonight.
778
00:30:16,437 --> 00:30:19,149
- I'll shoot you a text when we get there.
- Thanks.
779
00:30:20,440 --> 00:30:21,644
Good luck, Eddie.
780
00:30:32,555 --> 00:30:35,676
Dawn Bell, what are you doing in my E.R.?
781
00:30:36,059 --> 00:30:38,226
Ham and cheese sandwich
is not worth the effort,
782
00:30:38,293 --> 00:30:41,836
unless, of course,
you're truly starving and...
783
00:30:42,357 --> 00:30:44,683
even then, as your doctor...
784
00:30:45,777 --> 00:30:47,268
I should eat.
785
00:30:48,222 --> 00:30:49,804
That's true.
786
00:30:51,158 --> 00:30:52,975
There's no air in here, right?
787
00:30:53,458 --> 00:30:55,148
- I need some air.
- Hey, hey, you're getting...
788
00:30:55,198 --> 00:30:56,838
you're getting air, Dawn.
789
00:30:56,983 --> 00:30:58,255
Okay.
790
00:30:59,231 --> 00:31:01,315
My chest is just... I'm just...
791
00:31:01,523 --> 00:31:02,647
I'm not having a heart attack, just, uh...
792
00:31:02,697 --> 00:31:05,230
No, you're not.
You're having a panic attack.
793
00:31:06,413 --> 00:31:07,779
Come here.
794
00:31:19,700 --> 00:31:21,605
Everything just stopped working.
795
00:31:21,925 --> 00:31:24,069
Well, just give that
lorazepam a minute or so,
796
00:31:24,143 --> 00:31:27,537
and in the meantime, just breathe.
797
00:31:33,049 --> 00:31:35,405
Do you want me to call what's-his-name?
798
00:31:35,584 --> 00:31:37,143
Lane, is it?
799
00:31:37,386 --> 00:31:40,316
'Cause usually, for panic attacks,
800
00:31:40,366 --> 00:31:44,147
I prescribe a healthy dose
of mindless television
801
00:31:44,325 --> 00:31:45,677
and cuddling up with a warm body.
802
00:31:45,727 --> 00:31:47,259
Okay, you know what?
I got... I really should go.
803
00:31:47,261 --> 00:31:48,334
I got to go.
804
00:31:48,462 --> 00:31:50,089
Hey. No, no, Dawn. Dawn.
805
00:31:50,139 --> 00:31:52,279
Zach, just don't be nice
to me right now,
806
00:31:52,439 --> 00:31:54,803
okay? I can't, um...
807
00:31:55,636 --> 00:31:56,676
I don't know.
808
00:31:57,170 --> 00:31:58,358
Okay.
809
00:31:58,640 --> 00:32:02,673
But, hey, are we getting these
gloves from somewhere new?
810
00:32:03,881 --> 00:32:04,798
What?
811
00:32:04,939 --> 00:32:08,013
Yeah, 'cause they're,
um... they ball up like this.
812
00:32:08,121 --> 00:32:09,337
They're super-flimsy.
813
00:32:11,841 --> 00:32:14,052
And they don't quite fit right.
814
00:32:14,134 --> 00:32:15,742
I see what you're doing.
815
00:32:15,792 --> 00:32:18,151
Do you want me to stop?
816
00:32:19,225 --> 00:32:21,026
Listen,
I've got a bunch of complaints,
817
00:32:21,714 --> 00:32:22,617
if you've got the time.
818
00:32:22,667 --> 00:32:23,628
I know you're busy.
819
00:32:29,935 --> 00:32:31,168
Keep going.
820
00:32:31,170 --> 00:32:32,756
Okay.
821
00:32:35,495 --> 00:32:38,408
These pressure cuffs are
a whole other issue.
822
00:32:38,458 --> 00:32:40,014
Velcro doesn't work.
823
00:32:40,120 --> 00:32:42,143
It's super-weak velcro.
824
00:32:42,299 --> 00:32:44,582
It's no good.
825
00:32:51,557 --> 00:32:53,709
Hi. Nick's awake, by the way.
826
00:32:53,772 --> 00:32:56,492
Oh, that's excellent news.
827
00:32:56,739 --> 00:32:58,152
Kidney transplants.
828
00:32:58,154 --> 00:32:59,620
Are you checking up on me?
829
00:32:59,622 --> 00:33:00,804
I can't help but think about
830
00:33:00,854 --> 00:33:03,390
how you made that diagnosis today.
831
00:33:05,127 --> 00:33:06,534
Instincts.
832
00:33:06,612 --> 00:33:09,085
You have your whole
career to hone them, Asha.
833
00:33:09,395 --> 00:33:12,382
There is one thing in particular
that's been bothering me.
834
00:33:12,432 --> 00:33:14,675
Okay. Fire away.
835
00:33:14,894 --> 00:33:17,787
How did Dr. Harris know
the patient had an identical twin?
836
00:33:18,869 --> 00:33:21,491
He must have told Charlie
while he was still conscious.
837
00:33:22,733 --> 00:33:25,679
Look what happened today was flukey,
838
00:33:25,681 --> 00:33:27,080
but sometimes that's the difference
839
00:33:27,130 --> 00:33:29,134
between saving a life and losing one.
840
00:33:29,285 --> 00:33:32,591
We like to think that what
we do is an exact science, but
841
00:33:32,955 --> 00:33:34,852
it's not.
842
00:33:35,240 --> 00:33:38,439
No, I don't think I believe that, Dr. Reid.
843
00:33:39,042 --> 00:33:40,825
I believe there is
an explanation for everything
844
00:33:40,875 --> 00:33:43,177
if you dig deep enough.
845
00:33:44,349 --> 00:33:47,300
Then prepare yourself for disappointment.
846
00:33:53,748 --> 00:33:56,175
I've been looking
for a new nickname for you.
847
00:33:56,876 --> 00:33:58,992
I'm thinking about going with
848
00:33:59,114 --> 00:34:00,756
talky baby.
849
00:34:01,270 --> 00:34:02,767
Open mouth, insert foot.
850
00:34:02,817 --> 00:34:03,868
That's me.
851
00:34:03,918 --> 00:34:05,934
That was incredibly smart what you did.
852
00:34:06,055 --> 00:34:07,651
Arranging for her husband to be there
853
00:34:07,701 --> 00:34:10,143
really turned things around.
854
00:34:10,222 --> 00:34:11,104
I'm impressed.
855
00:34:11,154 --> 00:34:12,692
I just did what you told me.
856
00:34:12,797 --> 00:34:15,228
You told me to clean up my mess,
so that's what I did.
857
00:34:15,948 --> 00:34:17,555
Good job, talky.
858
00:34:17,698 --> 00:34:19,554
You, too, Lin...
859
00:34:19,754 --> 00:34:21,679
doc... Dr. Lin.
860
00:34:21,839 --> 00:34:25,078
So, uh, in six weeks,
General Walsh should be back
861
00:34:25,128 --> 00:34:26,327
to have that cyst removed, right?
862
00:34:26,488 --> 00:34:27,703
That's right. So?
863
00:34:27,753 --> 00:34:31,042
So, do you think you might
be on the surgical board when she does?
864
00:34:31,223 --> 00:34:33,479
If so, I think
I'd really like to assist.
865
00:34:35,836 --> 00:34:37,933
I'll see what I can do.
866
00:34:47,720 --> 00:34:49,385
Ohh!
867
00:34:50,483 --> 00:34:52,360
Ohh.
868
00:34:55,077 --> 00:34:56,131
Come on in.
869
00:34:56,181 --> 00:34:57,444
- Hey.
- Hey.
870
00:34:57,499 --> 00:35:00,239
Um, an ambulance came in
from northern Ontario.
871
00:35:00,340 --> 00:35:02,034
It seems silly to send it back empty,
872
00:35:02,445 --> 00:35:04,476
so do you know a good doctor up there?
873
00:35:05,299 --> 00:35:06,185
I can find one.
874
00:35:06,235 --> 00:35:07,733
Not as good as me, of course, but...
875
00:35:08,956 --> 00:35:11,923
So, I guess you do believe in
second chances after all, huh?
876
00:35:11,973 --> 00:35:13,224
I guess I do.
877
00:35:13,286 --> 00:35:14,815
Wait, do you know about this?
878
00:35:14,913 --> 00:35:17,771
Oh, apparently, Dr. Curtis has accepted
879
00:35:17,892 --> 00:35:20,824
a staff position in Dublin
effective immediately.
880
00:35:20,874 --> 00:35:23,828
Hmm. Well, that's too bad.
881
00:35:26,339 --> 00:35:28,232
Didn't even say goodbye this time.
882
00:35:29,412 --> 00:35:31,022
Hmm?
883
00:35:40,237 --> 00:35:45,270
Dr. Curtis and I were engaged
while we were at Oxford.
884
00:35:46,752 --> 00:35:49,166
He blew through my final year's tuition,
885
00:35:49,216 --> 00:35:52,000
and I had to come back home.
886
00:35:53,752 --> 00:35:57,561
I almost didn't become
a doctor because of him.
887
00:35:58,937 --> 00:36:01,720
There is no job in Dublin, by the way.
888
00:36:01,912 --> 00:36:03,997
This is just what he does.
889
00:36:04,229 --> 00:36:06,098
I'm sorry.
890
00:36:06,792 --> 00:36:08,344
You okay?
891
00:36:08,838 --> 00:36:12,068
Yeah. I'll be fine.
892
00:36:12,781 --> 00:36:14,948
I don't really want everyone
to know about Patrick and I.
893
00:36:14,998 --> 00:36:17,080
I can keep my mouth shut.
894
00:36:19,789 --> 00:36:21,921
Dr. Kinney...
895
00:36:23,097 --> 00:36:25,221
What kind of cancer do you have?
896
00:36:26,558 --> 00:36:29,117
The kind that comes back with a vengeance.
897
00:36:30,595 --> 00:36:32,633
And I don't want everyone knowing.
898
00:36:32,683 --> 00:36:34,530
So, if you don't mind...
899
00:36:35,349 --> 00:36:36,811
Yeah.
900
00:36:36,964 --> 00:36:38,356
Mouth shut.
901
00:36:46,598 --> 00:36:49,746
Damn, damn, damn.
902
00:36:53,802 --> 00:36:56,456
I guess that's what
they mean by "identical."
903
00:36:58,761 --> 00:37:00,603
I told you about him?
904
00:37:00,775 --> 00:37:03,797
Um... yeah.
905
00:37:04,162 --> 00:37:06,098
I must have been really out of it.
906
00:37:06,263 --> 00:37:07,732
Did you also know that your brother
907
00:37:07,782 --> 00:37:10,946
gave you one of his kidneys
when you were kids?
908
00:37:11,718 --> 00:37:13,318
That's not possible.
909
00:37:13,796 --> 00:37:14,991
My mother never would have agreed
910
00:37:15,041 --> 00:37:17,692
to an operation that
risked a blood transfusion.
911
00:37:18,064 --> 00:37:18,868
You sure about that?
912
00:37:18,918 --> 00:37:21,811
Not even to save her son's life?
913
00:37:21,861 --> 00:37:23,387
She's Jehovah's witness.
914
00:37:23,437 --> 00:37:24,355
Devout.
915
00:37:24,405 --> 00:37:26,081
My brother, too.
916
00:37:27,330 --> 00:37:28,768
Well, we were pretty surprised
917
00:37:28,818 --> 00:37:31,104
when we found three kidneys in there.
918
00:37:31,457 --> 00:37:34,554
I'm guessing
that she found it easier to lie than
919
00:37:34,930 --> 00:37:37,701
to watch her own child suffer.
920
00:37:39,265 --> 00:37:40,045
She was always so worried
921
00:37:40,095 --> 00:37:42,497
about what everyone else would think.
922
00:37:47,915 --> 00:37:50,216
Oh, uh, also, when you were out of it,
923
00:37:50,266 --> 00:37:52,728
you kind of asked me to call her.
924
00:37:52,778 --> 00:37:53,379
I did?
925
00:37:53,429 --> 00:37:56,452
Yeah, you said that she'd
want to know if you died.
926
00:37:56,912 --> 00:37:58,118
I'm...
927
00:37:58,400 --> 00:38:01,034
guessing that she'd rather
know that you're alive.
928
00:38:27,200 --> 00:38:28,674
Dr. Bell.
929
00:38:29,007 --> 00:38:31,006
Dr. Lin, what can I do for you?
930
00:38:31,218 --> 00:38:32,892
I was looking at the board for tomorrow,
931
00:38:32,942 --> 00:38:35,785
and I noticed
that I'm assisting Dr. Bala
932
00:38:35,835 --> 00:38:37,489
on a major liver resection.
933
00:38:37,705 --> 00:38:39,551
You have a problem with that?
934
00:38:40,260 --> 00:38:42,025
Well, yeah, actually.
935
00:38:42,075 --> 00:38:43,252
Uh, of the two of us,
936
00:38:43,302 --> 00:38:45,399
I'm the more experienced surgeon,
937
00:38:45,449 --> 00:38:48,303
and I'd like to see that
reflected in the assignment.
938
00:38:48,471 --> 00:38:50,807
Fine. Swap with him.
939
00:38:52,266 --> 00:38:54,934
Actually, I'm not
just talking about tomorrow.
940
00:38:54,936 --> 00:38:59,513
I'm talking about all of my
assignments going forward.
941
00:39:03,577 --> 00:39:05,345
I'm going to be taking a few days off.
942
00:39:05,347 --> 00:39:06,713
Dr. Hamza will be in charge.
943
00:39:06,715 --> 00:39:08,381
I will let him know.
944
00:39:08,383 --> 00:39:09,648
Happy?
945
00:39:09,650 --> 00:39:11,617
Very. Thank you.
946
00:39:16,424 --> 00:39:19,091
Ohh, there you are.
947
00:39:19,212 --> 00:39:21,646
Get dressed. Come on. Let's go.
948
00:39:22,096 --> 00:39:23,629
Are you okay?
949
00:39:23,631 --> 00:39:24,763
Yeah, I'm fine.
950
00:39:24,765 --> 00:39:26,132
I'll... it's nothing.
951
00:39:26,134 --> 00:39:27,967
You know, I don't have
anything in my fridge at home.
952
00:39:27,969 --> 00:39:29,693
- So we should probably...
- Cass, are you crying?
953
00:39:29,743 --> 00:39:30,869
Go to the store.
954
00:39:30,871 --> 00:39:32,072
I'm... I'll be fine.
955
00:39:32,205 --> 00:39:34,087
I can't really talk about it.
956
00:39:35,107 --> 00:39:37,476
Is it about Dr. Curtis leaving?
957
00:39:38,104 --> 00:39:39,202
No.
958
00:39:39,417 --> 00:39:41,272
- Dev, I thought that we talked about that.
- Just...
959
00:39:41,322 --> 00:39:43,380
it's-it's okay if it is.
960
00:39:43,686 --> 00:39:46,116
I know he was a big part of your life.
961
00:39:46,721 --> 00:39:48,153
If you want to talk...
962
00:39:48,155 --> 00:39:51,383
I don't want to talk about it
because it's not about him.
963
00:39:51,592 --> 00:39:53,024
Can we just drop it, please?
964
00:39:53,026 --> 00:39:54,259
Yeah, okay. It's dropped.
965
00:39:54,261 --> 00:39:55,260
Okay.
966
00:39:55,262 --> 00:39:56,741
I'll see you tomorrow.
967
00:39:56,791 --> 00:39:58,152
Dev.
968
00:39:59,183 --> 00:40:03,386
If I tell you why I'm upset,
then I'm breaking a promise
969
00:40:03,436 --> 00:40:05,227
that I made to someone, and I...
970
00:40:06,528 --> 00:40:08,309
Look, if you don't understand that,
971
00:40:08,359 --> 00:40:10,252
then maybe you should go.
972
00:40:13,395 --> 00:40:15,998
I really don't want you to.
973
00:40:24,417 --> 00:40:26,208
You know, uh...
974
00:40:27,333 --> 00:40:29,218
I delivered a baby today.
975
00:40:30,295 --> 00:40:31,661
It was amazing.
976
00:40:34,366 --> 00:40:36,700
You want to go meet her?
977
00:40:59,207 --> 00:41:01,057
How you doing?
978
00:41:02,593 --> 00:41:06,062
Hmm, I can't do that again...
979
00:41:06,398 --> 00:41:09,399
making up things for the chart,
misleading my resident.
980
00:41:09,401 --> 00:41:11,200
I...
981
00:41:11,769 --> 00:41:14,203
Yeah, I guess I kind of
put you in a tough spot.
982
00:41:14,205 --> 00:41:15,637
I don't know how you do it.
983
00:41:15,687 --> 00:41:16,766
I feel like a...
984
00:41:16,942 --> 00:41:18,036
Fraud?
985
00:41:18,176 --> 00:41:19,302
Yeah.
986
00:41:20,160 --> 00:41:22,410
I feel like a lunatic...
987
00:41:23,982 --> 00:41:28,615
But, uh, I can't really ignore them, so I...
988
00:41:32,823 --> 00:41:36,101
I need what's real,
what's right in front of me.
989
00:41:36,227 --> 00:41:38,328
Ghosts in my O.R., Charlie.
990
00:41:40,630 --> 00:41:42,286
Okay.
991
00:41:44,701 --> 00:41:48,247
I guess I'll be doing my
own taxes from now on, huh?
992
00:41:48,606 --> 00:41:50,872
I want to be supportive. I do.
993
00:41:51,069 --> 00:41:52,368
I know.
994
00:41:53,123 --> 00:41:54,037
You are.
995
00:41:54,087 --> 00:41:58,446
Okay?
996
00:41:58,648 --> 00:42:00,048
And I love you.
997
00:42:00,194 --> 00:42:03,651
I love you.
998
00:42:14,697 --> 00:42:16,897
Want to get some sleep?
999
00:42:34,917 --> 00:42:39,938
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
65142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.