All language subtitles for Saving.Hope.S04E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,517 --> 00:00:05,777 Well, we were students last year. We're teachers this year. 2 00:00:05,827 --> 00:00:08,183 It just feels like a bit of a leap. 3 00:00:08,185 --> 00:00:09,350 Why do I get the feeling 4 00:00:09,352 --> 00:00:10,986 you aren't totally excited about mentoring? 5 00:00:10,988 --> 00:00:12,505 Well, between Katz and Kalfis, 6 00:00:12,555 --> 00:00:14,337 I've had complicated mentor relationships. 7 00:00:14,387 --> 00:00:16,724 I'm just... I'm confused about how to behave. 8 00:00:16,726 --> 00:00:18,024 No kissing. 9 00:00:18,074 --> 00:00:19,906 Copy that. 10 00:00:20,162 --> 00:00:22,964 Okay, I wonder who I get today... Blondie, Brainy, 11 00:00:22,966 --> 00:00:24,431 Or other guy. 12 00:00:24,481 --> 00:00:26,066 Sekara really needs a new nickname. 13 00:00:26,069 --> 00:00:27,534 Well, you can't rush a good nickname. 14 00:00:27,536 --> 00:00:30,137 It'll come to you. 15 00:00:30,351 --> 00:00:31,657 Trauma team! Yes! 16 00:00:31,707 --> 00:00:33,273 Did you just win something? 17 00:00:33,325 --> 00:00:35,009 You see a little of everything in trauma. 18 00:00:35,011 --> 00:00:36,443 It's value-added experience. 19 00:00:36,445 --> 00:00:38,244 Hmm. Two appendectomies with Dr. Reid, 20 00:00:38,246 --> 00:00:39,512 and one large lemon stinger. 21 00:00:39,514 --> 00:00:40,513 Suck-up. 22 00:00:40,515 --> 00:00:41,417 I'm just playing the game. 23 00:00:41,502 --> 00:00:42,767 If you think we're not in competition with each other, 24 00:00:42,817 --> 00:00:43,708 You're kidding yourself. 25 00:00:43,758 --> 00:00:45,599 Well, I've got Dr. Lin, 26 00:00:45,674 --> 00:00:47,886 And she's only on the board with assists. 27 00:00:47,936 --> 00:00:49,629 Zero lead surgeries. 28 00:00:49,758 --> 00:00:51,769 If it's a competition, I lose. 29 00:00:51,827 --> 00:00:53,526 Who's the loser? 30 00:00:53,528 --> 00:00:55,361 Have a wonderful day. 31 00:00:55,363 --> 00:00:56,596 Oh, this is for you, Dr. Reid. 32 00:00:56,598 --> 00:00:57,895 Oh. 33 00:00:57,945 --> 00:00:59,410 So, appendectomies. I can't wait. 34 00:00:59,460 --> 00:01:00,899 Yeah. Good times. Oh. 35 00:01:00,949 --> 00:01:02,601 Oh, are we up? 36 00:01:03,111 --> 00:01:05,009 No, I'm needed on a consult. 37 00:01:05,059 --> 00:01:06,579 I'll let you know when I'm done. 38 00:01:06,824 --> 00:01:08,750 Thanks for the tea. 39 00:01:08,800 --> 00:01:10,573 Where's my tea? 40 00:01:10,623 --> 00:01:11,862 Uh... 41 00:01:11,978 --> 00:01:13,569 you can have this. 42 00:01:13,637 --> 00:01:16,704 It's been in my family for as long as I can remember. 43 00:01:16,976 --> 00:01:19,235 I'm gonna mentor the daylights out of you... 44 00:01:19,285 --> 00:01:21,418 Other guy. 45 00:01:32,398 --> 00:01:33,934 Hey! Oh. 46 00:01:33,984 --> 00:01:35,998 You paged me for a consult, Dr. Harris? 47 00:01:36,048 --> 00:01:38,670 Well, anything to spend some time alone with my girl. 48 00:01:38,672 --> 00:01:41,205 Very sneaky. 49 00:01:41,207 --> 00:01:42,773 Mmm! 50 00:01:43,275 --> 00:01:45,676 - Dr. Harris. - Oh. Yeah. 51 00:01:45,726 --> 00:01:47,417 I wish I wasn't, but yeah. 52 00:01:47,533 --> 00:01:50,137 Another fax just came in for you from the lawyers. 53 00:01:50,872 --> 00:01:52,089 About the Crenshaw appeal. 54 00:01:52,139 --> 00:01:54,265 Ah, thank you. 55 00:01:54,714 --> 00:01:56,543 Crenshaw... my patient who went back to jail? 56 00:01:56,593 --> 00:01:57,131 Yep, 57 00:01:57,181 --> 00:01:59,156 he's appealing his case, and I want to make sure he doesn't win. 58 00:02:01,377 --> 00:02:03,139 What? 59 00:02:03,439 --> 00:02:05,325 Seriously, did Zach just page you for a consult, too? 60 00:02:05,388 --> 00:02:06,594 Hmm, that's karma. 61 00:02:06,644 --> 00:02:08,171 Keep up, Dr. Harris. 62 00:02:08,221 --> 00:02:09,139 Wow. 63 00:02:10,834 --> 00:02:11,801 Zach, what do you got? 64 00:02:11,851 --> 00:02:13,925 This is Nick. Open fracture with a crush injury. 65 00:02:13,997 --> 00:02:16,038 Okay, ready? Let's take a look at what we got here. 66 00:02:16,040 --> 00:02:17,173 - Ohh! - Ohh! - Geez! 67 00:02:17,175 --> 00:02:18,341 I got it. I got it. I got it. I got it. 68 00:02:18,343 --> 00:02:20,376 Partial transection of the femoral artery. 69 00:02:20,378 --> 00:02:21,163 Let's get a tourniquet. 70 00:02:21,213 --> 00:02:22,712 And book this guy in for an urgent O.R. 71 00:02:22,714 --> 00:02:24,180 - Aah! - What did you give him? 72 00:02:24,182 --> 00:02:25,480 5 milligrams morphine... I.V. 73 00:02:25,482 --> 00:02:26,949 Okay, coming underneath you there. 74 00:02:26,951 --> 00:02:28,217 How the hell did this happen? 75 00:02:28,219 --> 00:02:29,852 Fell off a ladder climbing out of a storm drain. 76 00:02:29,854 --> 00:02:31,187 Broken manhole cover came down on him. 77 00:02:31,189 --> 00:02:32,855 I'm gonna need some gauze. Got a lot of dirt in here. 78 00:02:32,857 --> 00:02:34,023 Can we call anybody for you, Nick? 79 00:02:34,025 --> 00:02:35,024 No, I'm on my own. 80 00:02:35,026 --> 00:02:36,358 No family? 81 00:02:36,360 --> 00:02:39,028 Gonna need some, uh, cefazolin, gentamicin, pen "G," 82 00:02:39,030 --> 00:02:40,963 some tetanus prophylaxis, and let's get some ringers. 83 00:02:40,965 --> 00:02:42,698 His foot is as cold as ice. Nick, can you wiggle your toes for me? 84 00:02:42,700 --> 00:02:43,732 No. 85 00:02:43,734 --> 00:02:46,268 No free fluid in the abdomen. 86 00:02:46,270 --> 00:02:47,869 Does this hurt when I press down? 87 00:02:47,871 --> 00:02:49,838 No. Am I gonna lose my leg? 88 00:02:49,840 --> 00:02:50,839 Not if we can help it. 89 00:02:50,841 --> 00:02:51,640 Hang in there. 90 00:02:51,642 --> 00:02:53,007 Femoral nerve looks intact. 91 00:02:53,009 --> 00:02:54,934 Uh, Jackson, let's get him 5 milligrams of morphine 92 00:02:54,984 --> 00:02:56,059 and check his B.P. for me. 93 00:02:56,109 --> 00:02:57,049 Dropping fast. 94 00:02:57,099 --> 00:03:00,325 Yeah, he's fading. And he's out. Nick! Gone. 95 00:03:00,375 --> 00:03:01,216 Okay, his leg is a mess. 96 00:03:01,218 --> 00:03:02,383 I need to clean him up 97 00:03:02,385 --> 00:03:04,134 before I even know what I'm looking at. Let's, um... 98 00:03:04,184 --> 00:03:06,622 let's get him to the O.R. 99 00:03:09,324 --> 00:03:11,604 Mrs. Crace, good morning. 100 00:03:11,654 --> 00:03:13,394 Aren't you meeting with the board today? 101 00:03:13,396 --> 00:03:14,662 I'm a little early. 102 00:03:14,664 --> 00:03:16,264 I was hoping to find you. 103 00:03:16,266 --> 00:03:18,499 Is everything okay with the endowment? 104 00:03:18,501 --> 00:03:19,680 Nearly. 105 00:03:19,860 --> 00:03:21,502 The money's all in place, 106 00:03:21,504 --> 00:03:24,538 but my lawyers are still nervous. 107 00:03:24,540 --> 00:03:26,240 They want to be sure 108 00:03:26,242 --> 00:03:28,842 that the board has support of the surgical team, 109 00:03:28,844 --> 00:03:31,090 or they won't release the funds. 110 00:03:31,206 --> 00:03:34,464 Everyone wants the pediatric cancer wing to be a reality. 111 00:03:34,684 --> 00:03:36,717 Ever since my grandson was treated here... 112 00:03:36,719 --> 00:03:38,036 I know how important this is to you. 113 00:03:38,175 --> 00:03:40,488 These came for you, Dr. Bell. 114 00:03:41,877 --> 00:03:43,512 Thanks. 115 00:03:44,861 --> 00:03:46,824 Flowers. How lovely. 116 00:03:46,945 --> 00:03:48,832 Lucky you. 117 00:03:50,006 --> 00:03:51,932 If you were at the meeting, Dr. Bell, 118 00:03:51,934 --> 00:03:54,267 it would be a show of solidarity. 119 00:03:54,366 --> 00:03:56,499 It could make all the difference. 120 00:03:56,764 --> 00:03:59,072 Well, then, absolutely. Yes, I will be there. 121 00:03:59,130 --> 00:04:01,232 Oh, thank you. 122 00:04:01,630 --> 00:04:02,894 Thank you. 123 00:04:08,433 --> 00:04:10,598 Edward Barrett? I'm Dr. Williams. 124 00:04:10,648 --> 00:04:11,718 Yeah. Eddie. 125 00:04:11,866 --> 00:04:13,461 Um, you're here to let me go? 126 00:04:13,511 --> 00:04:14,514 Not just yet. 127 00:04:14,577 --> 00:04:16,311 Why don't you tell me what happened? 128 00:04:16,361 --> 00:04:19,693 Uh, I-I already talked to a nurse about this. 129 00:04:21,568 --> 00:04:23,062 Yeah. Okay, fine. 130 00:04:23,249 --> 00:04:26,465 Um, a bunch of kids rolled me for my watch. 131 00:04:27,004 --> 00:04:28,819 Did you call the police? 132 00:04:29,576 --> 00:04:32,138 You know what, I'm not gonna bother them with this. 133 00:04:32,140 --> 00:04:32,942 You were assaulted. 134 00:04:32,992 --> 00:04:35,223 Uh, it was a misunderstanding, and now I understand. 135 00:04:35,273 --> 00:04:36,709 You know what I mean? 136 00:04:38,011 --> 00:04:38,938 Pretty scary kids, huh? 137 00:04:38,988 --> 00:04:40,313 It's nothing you have to worry about. 138 00:04:40,315 --> 00:04:41,314 I can handle it, so... 139 00:04:41,316 --> 00:04:43,316 Please sit down. 140 00:04:43,318 --> 00:04:44,917 I need to take a look. 141 00:04:47,116 --> 00:04:49,379 Yeah. Fine. 142 00:04:51,358 --> 00:04:55,694 You're, uh, probably also gonna want to take a look at this. 143 00:04:55,864 --> 00:04:58,497 I don't know if you... 144 00:04:59,709 --> 00:05:01,099 Yeah. 145 00:05:15,398 --> 00:05:16,814 Someone page plastics? 146 00:05:16,886 --> 00:05:18,965 Yeah, Dr. Kinney, that was me. 147 00:05:19,064 --> 00:05:21,679 So, Dr. Williams, what do we have? 148 00:05:21,729 --> 00:05:24,513 What exactly is hospital policy on reporting assaults? 149 00:05:24,621 --> 00:05:26,794 Oh, I don't know. It depends on the situation. 150 00:05:26,866 --> 00:05:29,187 And that's a hell of a situation. 151 00:05:29,237 --> 00:05:30,366 Yeah, I'm not really buying his story 152 00:05:30,416 --> 00:05:31,634 about what happened, either. 153 00:05:31,724 --> 00:05:33,207 Oh, this ear. 154 00:05:33,400 --> 00:05:35,758 Cartilage is crushed, vessels are destroyed. 155 00:05:36,021 --> 00:05:38,094 He said he was mugged by a bunch of kids. 156 00:05:38,096 --> 00:05:39,062 For his ear. 157 00:05:39,064 --> 00:05:40,019 Exactly. 158 00:05:40,069 --> 00:05:42,434 I'm thinking it's some kind of unpaid debt. 159 00:05:43,067 --> 00:05:44,366 Drugs, I don't know. 160 00:05:44,563 --> 00:05:45,468 Maybe gambling. 161 00:05:45,470 --> 00:05:47,633 - You've been watching too many mafia movies. - Maybe. 162 00:05:47,683 --> 00:05:49,017 He wants us to just stitch him up 163 00:05:49,067 --> 00:05:50,810 - and let him get back out there. - That's not gonna happen. 164 00:05:50,860 --> 00:05:52,110 Right. I'll call the cops. 165 00:05:52,213 --> 00:05:54,176 First things first, this guy needs an ear. 166 00:05:54,178 --> 00:05:55,618 I didn't think it was salvageable. 167 00:05:55,668 --> 00:05:56,685 It's... it's not. This is garbage. 168 00:05:56,743 --> 00:05:57,899 But I have a plan "B." 169 00:05:57,949 --> 00:06:00,028 - Where's he parked? - Bed 4. 170 00:06:00,078 --> 00:06:02,918 Williams, this is gonna be the most interesting surgery 171 00:06:02,920 --> 00:06:04,487 you have ever done, guaranteed. 172 00:06:07,991 --> 00:06:10,958 Mr. Barrett, how you doing? 173 00:06:12,996 --> 00:06:14,529 What's this guy doing in the sewer? 174 00:06:14,531 --> 00:06:16,131 City workers don't dress like that. 175 00:06:18,366 --> 00:06:20,635 My thoughts are not your thoughts. 176 00:06:20,637 --> 00:06:22,337 I don't know. Exploring? 177 00:06:22,339 --> 00:06:23,371 That's right. 178 00:06:23,373 --> 00:06:24,980 You know those guys who, uh, post pictures 179 00:06:25,030 --> 00:06:27,475 of abandoned buildings and construction sites. 180 00:06:27,477 --> 00:06:28,781 I think they call themselves, um... 181 00:06:28,831 --> 00:06:30,882 - Urban explorers.... - Urban explorers. 182 00:06:30,932 --> 00:06:32,442 Well, how do we keep our kid from doing that? 183 00:06:32,527 --> 00:06:34,181 - That's what I want to know. - Oh, 184 00:06:34,183 --> 00:06:35,949 just don't stop him from being who he is. 185 00:06:35,951 --> 00:06:37,217 That'll be way more dangerous. 186 00:06:37,219 --> 00:06:38,818 Hmm, those toes are still profused, 187 00:06:38,820 --> 00:06:39,919 and that is a good thing. 188 00:06:39,921 --> 00:06:41,355 What's with people these days? 189 00:06:41,357 --> 00:06:43,823 Whatever happened to a good, old-fashioned roller coaster? 190 00:06:43,825 --> 00:06:44,858 That's where it starts. 191 00:06:44,860 --> 00:06:46,326 Then you'll want more and more. 192 00:06:46,328 --> 00:06:48,462 Next thing you know, you're climbing up 20 stories 193 00:06:48,464 --> 00:06:49,829 just to feel that same rush. 194 00:06:49,831 --> 00:06:51,376 I don't know. Death wish? 195 00:06:51,833 --> 00:06:53,332 Just the opposite. 196 00:06:53,334 --> 00:06:54,557 I do it to feel alive. 197 00:06:54,665 --> 00:06:58,156 Okay. I think I'm done with the debridement. 198 00:06:58,306 --> 00:06:59,993 Let's scrub up. 199 00:07:00,253 --> 00:07:01,908 Okay, guys, we've got 45 minutes to save this leg. 200 00:07:01,910 --> 00:07:04,343 So let's go. Let's go. 201 00:07:04,470 --> 00:07:07,633 Don't you worry. We'll make sure that that happens. 202 00:07:09,885 --> 00:07:11,317 Good morning, Mr. Berkley. 203 00:07:11,319 --> 00:07:12,985 Good morning. Lovely to see you again. 204 00:07:13,057 --> 00:07:15,185 I love Freesia. You remembered. 205 00:07:15,235 --> 00:07:16,955 Well, anything to see that smile. 206 00:07:18,358 --> 00:07:19,624 Excuse me. 207 00:07:22,216 --> 00:07:25,228 Her lawyers aren't sure that they can trust the board. 208 00:07:25,770 --> 00:07:27,020 Okay, well, if that money falls through, 209 00:07:27,088 --> 00:07:28,477 then so does the project. 210 00:07:28,527 --> 00:07:30,731 So let's make sure that doesn't happen. 211 00:07:30,781 --> 00:07:32,550 Dawn. 212 00:07:33,554 --> 00:07:35,190 Are we, uh... 213 00:07:35,607 --> 00:07:37,909 do we need to talk, or are we all good? 214 00:07:38,372 --> 00:07:40,281 Why wouldn't we be? 215 00:07:42,844 --> 00:07:44,287 Then after you, Dr. Bell. 216 00:07:48,987 --> 00:07:50,386 Hi. 217 00:07:51,336 --> 00:07:52,824 Am I gonna lose this baby? 218 00:07:52,891 --> 00:07:54,478 You're not having a miscarriage. 219 00:07:54,554 --> 00:07:56,741 See, baby looks perfectly happy. 220 00:07:57,216 --> 00:07:58,144 Little trooper. 221 00:07:59,287 --> 00:08:00,371 It hurts so much. 222 00:08:00,421 --> 00:08:01,724 Are you here on your own, Anne Marie? 223 00:08:01,774 --> 00:08:04,104 Yes. Marco's in Nepal. 224 00:08:04,154 --> 00:08:06,204 - He's the baby's father? - And want to know the kicker? 225 00:08:06,206 --> 00:08:07,707 It's my fault. I sent him there. 226 00:08:07,805 --> 00:08:09,573 Anne Marie is a General in the forces. 227 00:08:09,575 --> 00:08:11,675 My husband's a Captain, but the disaster response team 228 00:08:11,677 --> 00:08:13,077 deployed after the earthquake... 229 00:08:13,079 --> 00:08:15,011 Okay, you have a mass on your ovary, 230 00:08:15,079 --> 00:08:17,521 and it's putting pressure on the ureter. 231 00:08:17,683 --> 00:08:20,017 I can see why you're in so much pain. 232 00:08:20,019 --> 00:08:20,949 You can sit up. 233 00:08:21,054 --> 00:08:23,405 Tell me there's something you can do. 234 00:08:23,489 --> 00:08:25,269 I'm gonna give you something to manage the pain, 235 00:08:25,319 --> 00:08:27,680 and look forward to meeting that wonderful baby. 236 00:08:27,833 --> 00:08:29,727 Mass is nothing to worry about. 237 00:08:29,729 --> 00:08:31,463 They're... they're usually benign. 238 00:08:31,530 --> 00:08:33,797 We can test for malignancy after we remove it. 239 00:08:33,799 --> 00:08:35,308 Are you saying this could be cancer? 240 00:08:35,358 --> 00:08:36,509 Very unlikely. 241 00:08:36,559 --> 00:08:38,535 The mass shows no worrisome features. 242 00:08:38,537 --> 00:08:39,986 We see them all the time during pregnancy. 243 00:08:40,036 --> 00:08:41,062 So let's just take it out. 244 00:08:41,112 --> 00:08:43,553 We're gonna remove it about six weeks after delivery. 245 00:08:43,683 --> 00:08:46,176 Can't we find out if it's cancer now? What about an MRI? 246 00:08:46,178 --> 00:08:48,011 It's not advisable during pregnancy. 247 00:08:48,644 --> 00:08:52,166 My aunt died of ovarian cancer. It's in my family. 248 00:08:52,426 --> 00:08:53,229 What about that test? 249 00:08:53,367 --> 00:08:54,506 The CA-125? 250 00:08:54,595 --> 00:08:57,127 It's not a good test for pregnant women. 251 00:08:57,177 --> 00:08:58,493 - I'm sorry. - If I have cancer, 252 00:08:58,543 --> 00:08:59,906 I want to know about it now. 253 00:08:59,956 --> 00:09:01,491 I want that test. 254 00:09:01,493 --> 00:09:03,059 We're gonna get your pain under control 255 00:09:03,061 --> 00:09:05,128 and maybe something to help you feel calmer. 256 00:09:07,278 --> 00:09:09,065 I-I thought she had a right to know. 257 00:09:09,067 --> 00:09:10,600 The woman is pregnant, in pain, and alone. 258 00:09:10,602 --> 00:09:11,968 We're trying to minimize stress here. 259 00:09:11,970 --> 00:09:13,403 I believe that the doctors and patients 260 00:09:13,405 --> 00:09:14,671 need to be partners in their care. 261 00:09:14,673 --> 00:09:15,438 So do I. 262 00:09:15,568 --> 00:09:17,674 I also believe we're responsible for the patient's welfare, 263 00:09:17,676 --> 00:09:19,209 both physically and emotionally. 264 00:09:19,211 --> 00:09:20,641 Shouldn't it be her decision, anyway? 265 00:09:20,708 --> 00:09:22,976 If she wants the CA-125, why not just give it to her? 266 00:09:23,026 --> 00:09:24,914 Because the test is unreliable. 267 00:09:24,916 --> 00:09:27,350 Her levels are probably elevated because she's pregnant. 268 00:09:27,352 --> 00:09:29,886 How do you think she would deal with a false positive? 269 00:09:31,054 --> 00:09:32,755 Okay, so, what do we do now? 270 00:09:32,996 --> 00:09:34,524 I'm gonna go discuss her pain management 271 00:09:34,526 --> 00:09:35,525 with the pharmacy, 272 00:09:35,527 --> 00:09:37,026 and you are gonna go discuss with her 273 00:09:37,028 --> 00:09:38,528 why we're not gonna do the test. 274 00:09:38,530 --> 00:09:39,529 Yeah, right. 275 00:09:39,531 --> 00:09:41,403 Me, on my own, with an army General? 276 00:09:41,453 --> 00:09:42,865 You made the mess. You clean it up. 277 00:09:42,867 --> 00:09:44,929 But... no, no, no. 278 00:09:44,979 --> 00:09:46,369 B-b-but wait, wait. 279 00:09:47,872 --> 00:09:51,854 So, what's your interest in Tom Crenshaw? 280 00:09:52,329 --> 00:09:54,628 Well, he came to me as a... 281 00:09:54,846 --> 00:09:57,112 A ghost. You can say it. 282 00:09:58,160 --> 00:09:59,777 He, uh, said he was innocent, 283 00:09:59,835 --> 00:10:01,851 set up by a lousy medical examiner. 284 00:10:01,853 --> 00:10:02,788 And? 285 00:10:02,838 --> 00:10:05,195 And turns out he was playing me the whole time. 286 00:10:05,722 --> 00:10:06,688 Why? 287 00:10:06,690 --> 00:10:09,040 To get out of jail. 288 00:10:09,259 --> 00:10:11,092 Nothing about the guy was normal. 289 00:10:11,094 --> 00:10:12,674 He even followed me home. 290 00:10:14,530 --> 00:10:15,696 Um, wait a minute. 291 00:10:15,698 --> 00:10:16,831 He was in our house? 292 00:10:17,900 --> 00:10:19,234 Why didn't you tell me? 293 00:10:19,236 --> 00:10:21,135 I didn't want to freak you out. 294 00:10:21,991 --> 00:10:23,537 Well, I'm freaked out now. 295 00:10:23,539 --> 00:10:24,613 I'm sorry, okay? 296 00:10:24,663 --> 00:10:26,020 Listen, 297 00:10:26,176 --> 00:10:29,143 I'll tell you anything you want to know, just... 298 00:10:29,145 --> 00:10:30,444 Not here. 299 00:10:30,446 --> 00:10:31,814 What about a code? 300 00:10:32,015 --> 00:10:34,848 Like, instead of saying, "seeing a ghost," we'll... 301 00:10:35,059 --> 00:10:37,284 I don't know, "you were doing your taxes." 302 00:10:38,774 --> 00:10:40,127 Okay. 303 00:10:40,177 --> 00:10:41,678 Great. 304 00:10:44,493 --> 00:10:47,073 My aunt died within a year of being diagnosed. 305 00:10:47,123 --> 00:10:48,113 Left two kids behind. 306 00:10:48,163 --> 00:10:49,735 It's very common to develop these 307 00:10:49,785 --> 00:10:51,644 during pregnancy, all right? 308 00:10:51,720 --> 00:10:54,734 The... the incidence level of malignancy is incredibly low. 309 00:10:54,736 --> 00:10:57,137 I didn't get where I am by waiting. 310 00:10:57,139 --> 00:10:58,003 Six weeks? 311 00:10:58,053 --> 00:10:59,092 Seems like an eternity. 312 00:10:59,151 --> 00:11:00,862 Unless you had a C-section. 313 00:11:00,912 --> 00:11:03,643 What? What are you talking about? 314 00:11:04,810 --> 00:11:07,965 I-I just mean, uh, if you were to deliver naturally, 315 00:11:08,095 --> 00:11:11,350 we'll wait before operating, but if you should happen 316 00:11:11,352 --> 00:11:13,576 to require a caesarian section, 317 00:11:13,701 --> 00:11:15,100 we'll take the mass out in the same operation. 318 00:11:15,150 --> 00:11:16,032 Ohh! 319 00:11:16,090 --> 00:11:17,390 General Walsh, are you okay? 320 00:11:17,452 --> 00:11:19,612 No. I am not. 321 00:11:20,320 --> 00:11:22,691 All right, I'm gonna get you some more pain meds. 322 00:11:22,996 --> 00:11:24,731 My water broke. 323 00:11:29,915 --> 00:11:33,854 It just seems like you do a lot to please them... your taxes. 324 00:11:35,611 --> 00:11:38,285 Uh, yeah, sometimes. 325 00:11:39,187 --> 00:11:40,724 Other times, it's a snap, 326 00:11:40,774 --> 00:11:45,960 but that's just the nature of doing... my taxes. 327 00:11:46,236 --> 00:11:47,629 If you guys are gonna talk about sex, 328 00:11:47,631 --> 00:11:49,063 I'm gonna put on my headphones. 329 00:11:49,378 --> 00:11:52,116 I'm telling you, it's a lousy code. 330 00:11:52,166 --> 00:11:53,666 - Charlie. - Hmm? 331 00:11:53,837 --> 00:11:54,966 No pulse here. 332 00:11:55,071 --> 00:11:57,260 - What? - No pulse. 333 00:11:58,349 --> 00:11:59,895 Blockage must be in the femoral artery. 334 00:11:59,945 --> 00:12:01,508 Fogarty catheter. 335 00:12:03,310 --> 00:12:05,012 Okay. Clamp. 336 00:12:05,014 --> 00:12:08,199 We've got the artery exposed. 337 00:12:08,432 --> 00:12:10,122 I'm gonna put a bulldog on the distal 338 00:12:10,194 --> 00:12:12,461 while you thread the catheter proximally. 339 00:12:21,420 --> 00:12:23,629 Okay, almost there. 340 00:12:25,515 --> 00:12:27,259 - There it is. - Nice. 341 00:12:27,309 --> 00:12:28,832 Give me the clamp. 342 00:12:32,197 --> 00:12:34,460 Okay. 343 00:12:34,801 --> 00:12:36,141 All right, let's tack the enema down 344 00:12:36,191 --> 00:12:38,561 'cause, uh, we don't want that happening again, now, do we? 345 00:12:38,611 --> 00:12:39,502 No, we do not. 346 00:12:39,552 --> 00:12:40,828 Mm-hmm. 347 00:12:41,514 --> 00:12:44,077 Headphones it is. 348 00:12:45,547 --> 00:12:48,384 So, the, um... the curve of your rib 349 00:12:48,488 --> 00:12:51,857 is very similar in shape to the curve of your ear. 350 00:12:51,991 --> 00:12:54,925 So we're gonna harvest three small pieces of cartilage, 351 00:12:54,927 --> 00:12:56,692 and we shape them and we wire them together 352 00:12:56,742 --> 00:12:58,467 and we make this framework. 353 00:12:58,565 --> 00:13:00,147 And then... and this is the cool part. 354 00:13:00,224 --> 00:13:03,067 We take that framework, and we bury it under the skin 355 00:13:03,069 --> 00:13:04,834 of your forearm right about here. 356 00:13:04,836 --> 00:13:06,027 And with a little suction, 357 00:13:06,094 --> 00:13:08,871 that skin adheres to the cartilage, 358 00:13:08,873 --> 00:13:11,781 and in three weeks, do you know what we have? 359 00:13:12,158 --> 00:13:14,102 A shiny, new pinna. 360 00:13:14,213 --> 00:13:15,026 Uh... 361 00:13:15,097 --> 00:13:17,214 Sorry, that's the outer ear. 362 00:13:17,216 --> 00:13:18,147 Okay. Hold on. 363 00:13:18,149 --> 00:13:19,122 Let me get this straight. 364 00:13:19,172 --> 00:13:22,236 You're going to grow me a new ear... 365 00:13:22,362 --> 00:13:23,687 In my arm? 366 00:13:23,689 --> 00:13:24,414 I know, right? 367 00:13:24,464 --> 00:13:26,556 That sounds pretty radical. 368 00:13:26,655 --> 00:13:28,155 Well, so is Dr. Kinney. 369 00:13:28,205 --> 00:13:28,981 I don't understand. 370 00:13:29,031 --> 00:13:31,454 I mean, you have a room full of really sick people here. 371 00:13:31,504 --> 00:13:33,269 Why are you even bothering with me? 372 00:13:33,319 --> 00:13:35,205 Because it's our job. 373 00:13:35,541 --> 00:13:39,836 In three weeks, I cut that ear out of your arm, 374 00:13:39,946 --> 00:13:42,590 and I put it back onto your head. 375 00:13:42,676 --> 00:13:46,556 And, voil?... beautiful symmetry restored. 376 00:13:46,606 --> 00:13:47,681 Back to your handsome self. 377 00:13:47,731 --> 00:13:48,978 Mm, no. 378 00:13:52,239 --> 00:13:54,717 This is what I deserve. 379 00:13:55,295 --> 00:13:57,867 I lost a lot of money that I couldn't... 380 00:13:58,230 --> 00:14:00,155 can't make good on. 381 00:14:02,456 --> 00:14:03,962 Eddie, 382 00:14:04,903 --> 00:14:06,561 none of that matters here. 383 00:14:06,817 --> 00:14:09,595 Okay, bottom line, you need a new ear. 384 00:14:09,676 --> 00:14:12,163 This is how we're gonna give you one. 385 00:14:13,409 --> 00:14:15,363 Listen, I, um... 386 00:14:15,869 --> 00:14:19,002 I know what it's like to live without a part of yourself. 387 00:14:19,544 --> 00:14:22,477 And believe me, you don't want to do that. 388 00:14:25,047 --> 00:14:26,281 This is all wrong. 389 00:14:26,642 --> 00:14:28,242 Marco was supposed to be here. 390 00:14:28,292 --> 00:14:29,183 I'm a month early. 391 00:14:29,233 --> 00:14:30,438 I thought first babies were never early. 392 00:14:30,492 --> 00:14:32,486 Ah, well, apparently your baby didn't get the memo. 393 00:14:32,536 --> 00:14:35,157 G-give me a C-section, then. 394 00:14:35,515 --> 00:14:37,779 Take out the cyst now, like he said. 395 00:14:39,128 --> 00:14:42,196 Uh, I-I just said I-i-if we were having a section, 396 00:14:42,198 --> 00:14:43,758 we would, um... 397 00:14:43,808 --> 00:14:46,075 The baby's head is down in a great position. 398 00:14:46,174 --> 00:14:47,768 C-section won't be necessary. 399 00:14:47,770 --> 00:14:48,929 Ohh! 400 00:14:48,979 --> 00:14:51,039 Okay, your contractions are getting closer. 401 00:14:51,108 --> 00:14:52,619 That is one motivated little dude. 402 00:14:52,669 --> 00:14:54,153 I'm not gonna do it. 403 00:14:54,203 --> 00:14:55,676 Not gonna do what? 404 00:14:56,583 --> 00:14:59,342 If I have to have this baby now, I want a caesarian. 405 00:14:59,392 --> 00:15:00,758 Get the cyst out. 406 00:15:00,891 --> 00:15:01,933 Anne Marie, it's not an option. 407 00:15:01,983 --> 00:15:03,616 It's what I want. 408 00:15:04,123 --> 00:15:06,832 You know what, maybe a walk's a good idea. 409 00:15:06,935 --> 00:15:08,775 Dr. Sekara, can you...? 410 00:15:09,316 --> 00:15:11,590 Dr. Sekara? 411 00:15:16,559 --> 00:15:17,997 Did I miss a text from you? 412 00:15:18,047 --> 00:15:19,001 No. 413 00:15:19,169 --> 00:15:20,435 Oh, just 'cause... 414 00:15:21,023 --> 00:15:22,133 were you just in the O.R.? 415 00:15:22,183 --> 00:15:23,763 Assisting Dr. Harris. Why? 416 00:15:23,919 --> 00:15:25,934 I know I'm with you on those appendectomies. 417 00:15:26,003 --> 00:15:28,208 Um, but a transected femoral artery... 418 00:15:28,258 --> 00:15:30,204 I would love to have seen how you dealt with that. 419 00:15:30,254 --> 00:15:31,287 You know what, 420 00:15:31,814 --> 00:15:32,852 you're right. 421 00:15:32,902 --> 00:15:33,657 I should have brought you in. 422 00:15:33,707 --> 00:15:34,878 No, I understand. 423 00:15:35,015 --> 00:15:36,172 It's just there's so much to learn. 424 00:15:36,225 --> 00:15:38,148 I want to maximize every opportunity. 425 00:15:38,252 --> 00:15:40,583 And I've really been looking forward to shadowing you. 426 00:15:40,687 --> 00:15:42,040 Tell you what, from now on today, 427 00:15:42,124 --> 00:15:43,704 whatever happens, I'll let you know. 428 00:15:43,788 --> 00:15:45,257 We're a team. 429 00:15:48,470 --> 00:15:51,900 Oh, this will make a beautiful helix. 430 00:15:52,446 --> 00:15:55,716 God, everyone's ears are so remarkably different. 431 00:15:55,849 --> 00:15:58,975 Consider Michelangelo's "David"... those lobes... God. 432 00:15:59,677 --> 00:16:02,554 You just want to pop them into your mouth. 433 00:16:03,138 --> 00:16:04,797 Maybe Eddie was right. 434 00:16:05,111 --> 00:16:06,293 What? 435 00:16:06,358 --> 00:16:08,430 What happens when he goes back out there, keeps gambling, 436 00:16:08,499 --> 00:16:09,979 and gets his other ear cut off? 437 00:16:10,078 --> 00:16:11,662 Oh, then we'll fix that one, too. 438 00:16:11,742 --> 00:16:14,333 Seems like a lot of man power to pour into an active addict. 439 00:16:14,383 --> 00:16:15,394 You okay, Williams? 440 00:16:15,474 --> 00:16:17,943 You don't seem your usual chipper self. 441 00:16:18,053 --> 00:16:21,285 I'm just saying even he doesn't think he's worth it. 442 00:16:28,623 --> 00:16:31,869 Uh, you, uh... you dated an addict. 443 00:16:31,871 --> 00:16:32,675 A gambler. 444 00:16:32,725 --> 00:16:33,816 Ugh! 445 00:16:34,747 --> 00:16:36,674 So, this is a little bit of a... 446 00:16:36,676 --> 00:16:38,365 Trigger. Yeah. 447 00:16:40,745 --> 00:16:42,383 We met at university. 448 00:16:42,433 --> 00:16:44,081 He was... 449 00:16:45,450 --> 00:16:46,416 My first love. 450 00:16:46,418 --> 00:16:47,213 Ouch. 451 00:16:47,263 --> 00:16:48,618 I tried saving him from himself, 452 00:16:48,620 --> 00:16:51,144 but I was unsuccessful. 453 00:16:53,678 --> 00:16:55,120 We are giving this guy a second chance 454 00:16:55,170 --> 00:16:57,227 that he will most definitely throw away. 455 00:16:58,298 --> 00:16:59,395 That I would bet on. 456 00:17:04,568 --> 00:17:06,055 Got his chart? 457 00:17:06,281 --> 00:17:08,082 Thank you. 458 00:17:17,080 --> 00:17:18,781 You're still here. 459 00:17:19,517 --> 00:17:22,013 I'm having a bona fide out-of-body experience. 460 00:17:22,153 --> 00:17:23,784 I'm not going anywhere. 461 00:17:23,888 --> 00:17:25,329 Great. 462 00:17:26,456 --> 00:17:27,217 Yeah. 463 00:17:27,267 --> 00:17:29,291 Do you know how long I've waited for this? 464 00:17:29,492 --> 00:17:32,335 I've tried hypnosis, ayahuasca, and now, finally... 465 00:17:32,385 --> 00:17:33,292 You were critically injured. 466 00:17:33,342 --> 00:17:34,830 Most people aren't... 467 00:17:35,111 --> 00:17:36,147 happy about that. 468 00:17:36,204 --> 00:17:37,242 It's totally uncharted territory. 469 00:17:37,292 --> 00:17:39,058 I'm loving it. 470 00:17:40,355 --> 00:17:43,099 Uh, most people also find it a little disconcerting 471 00:17:43,187 --> 00:17:46,075 seeing themselves lying there like that. 472 00:17:46,077 --> 00:17:49,006 Yeah, I'm used to it. I got a twin. 473 00:17:49,080 --> 00:17:50,445 I grew up looking in the mirror. 474 00:17:50,447 --> 00:17:51,764 - You're identical? - Only on the outside. 475 00:17:51,875 --> 00:17:53,047 Wait a minute. 476 00:17:53,049 --> 00:17:54,642 I thought, uh... 477 00:17:55,122 --> 00:17:56,917 I thought you said you didn't have any family. 478 00:17:57,461 --> 00:18:01,018 I said I'm on my own, which I am. 479 00:18:01,759 --> 00:18:03,006 I don't speak to them. 480 00:18:03,056 --> 00:18:05,814 I don't have time for anyone telling me how to live. 481 00:18:06,203 --> 00:18:08,430 Ohh! Ohh! 482 00:18:08,432 --> 00:18:11,309 - You okay? - Ohh, my side is killing me. 483 00:18:11,769 --> 00:18:13,234 Aah! 484 00:18:22,985 --> 00:18:23,782 Hey. 485 00:18:23,832 --> 00:18:24,786 - Hey. - What's going on? 486 00:18:24,836 --> 00:18:26,686 He's in pain. It's his side. 487 00:18:29,067 --> 00:18:30,534 I'm not seeing any elevations. 488 00:18:30,536 --> 00:18:33,036 Dude, you got to make this pain go away. 489 00:18:33,513 --> 00:18:36,542 Alex, Nick's here... the, uh, one who does my taxes. 490 00:18:39,293 --> 00:18:40,995 Oh. Okay. 491 00:18:41,472 --> 00:18:43,593 Uh, Dr. Reid's gonna help you. 492 00:18:43,643 --> 00:18:44,847 Is the pain only on that side? 493 00:18:44,849 --> 00:18:45,848 Yeah, right here. 494 00:18:46,070 --> 00:18:48,280 Yeah, it's a sharp pain, right flank. 495 00:18:49,195 --> 00:18:50,953 When he fell, did he land on something? 496 00:18:51,351 --> 00:18:53,125 No, nothing. It was like four feet. 497 00:18:53,175 --> 00:18:55,033 - He says no. - Medical history? 498 00:18:55,083 --> 00:18:57,859 Uh, I was in the hospital as a kid, but, ohh! 499 00:18:58,082 --> 00:18:59,013 Now it's down here. 500 00:18:59,063 --> 00:19:00,128 Okay, now the pain is in his groin. 501 00:19:00,130 --> 00:19:01,396 Why were you in the hospital? 502 00:19:01,398 --> 00:19:03,344 Uh, some operation. My mother never said. 503 00:19:03,394 --> 00:19:04,966 He says operation when he was a kid. 504 00:19:04,968 --> 00:19:06,367 He doesn't know what nature. 505 00:19:06,369 --> 00:19:07,963 Well, he had a scar. 506 00:19:08,045 --> 00:19:09,056 Looked like from an appendectomy. 507 00:19:09,106 --> 00:19:11,573 Aah! Now it's in my leg... the other leg. 508 00:19:11,637 --> 00:19:14,055 Now the pain is in his thigh... his other thigh. 509 00:19:15,009 --> 00:19:16,669 Radiating from groin to thigh. 510 00:19:16,719 --> 00:19:17,873 It must be his kidney or ureter. 511 00:19:17,923 --> 00:19:19,361 I'll get him on some antibiotics. 512 00:19:20,941 --> 00:19:22,350 He's going into shock. 513 00:19:22,400 --> 00:19:23,145 Are you thinking kidney failure? 514 00:19:23,195 --> 00:19:24,217 There's blood in the catheter. 515 00:19:24,219 --> 00:19:25,012 This isn't an infection. 516 00:19:25,062 --> 00:19:27,659 I need to get him back in there and open him up. 517 00:19:28,319 --> 00:19:29,924 How's that pocket coming? 518 00:19:30,409 --> 00:19:31,658 It's developing nicely. 519 00:19:31,708 --> 00:19:34,377 Make sure you protect my perforators. 520 00:19:34,640 --> 00:19:37,750 His Darwin's tubercle is very subtle. 521 00:19:37,800 --> 00:19:41,765 And that is not a bad match, if I do say so myself. 522 00:19:41,815 --> 00:19:43,039 It's beautiful. 523 00:19:43,089 --> 00:19:44,971 I just hope you get to finish the job. 524 00:19:45,546 --> 00:19:46,324 Drain is in. 525 00:19:46,374 --> 00:19:47,506 We re-attach in three weeks. 526 00:19:47,508 --> 00:19:49,075 He just needs to stay out of trouble until then. 527 00:19:49,077 --> 00:19:50,476 Yeah, good luck with that. 528 00:19:50,478 --> 00:19:51,775 He can do it. I have faith. 529 00:19:51,825 --> 00:19:53,345 Okay, lift the skin. 530 00:19:53,848 --> 00:19:58,938 I am going to place the strut on the level of the fascia. 531 00:19:59,153 --> 00:20:02,275 And then you can stitch it up. 532 00:20:02,396 --> 00:20:04,129 You go to the mat for all your patients? 533 00:20:04,179 --> 00:20:06,266 Even the rich kids with their nose jobs? 534 00:20:06,316 --> 00:20:07,814 Of course I do. 535 00:20:08,017 --> 00:20:11,926 The heart of plastics is the possibility of transformation, 536 00:20:11,976 --> 00:20:13,643 of real change. 537 00:20:13,802 --> 00:20:15,901 I will always go to the mat for that. 538 00:20:16,030 --> 00:20:17,403 Well, it's too bad you can't give him 539 00:20:17,405 --> 00:20:19,377 a face transplant while you're at it 540 00:20:19,577 --> 00:20:21,551 because until he gets out of dodge... 541 00:20:21,601 --> 00:20:23,708 that's one thing my ex had figured out... 542 00:20:24,348 --> 00:20:26,294 never stop moving. 543 00:20:26,372 --> 00:20:28,323 Yes, because you can't hit a moving target. 544 00:20:28,373 --> 00:20:29,804 Exactly. 545 00:20:30,590 --> 00:20:32,125 Okay. 546 00:20:32,440 --> 00:20:34,829 Shall we finish this masterpiece? 547 00:20:34,879 --> 00:20:36,015 Yes. 548 00:20:36,065 --> 00:20:36,847 Are you ready? 549 00:20:41,547 --> 00:20:44,701 That is so cool! 550 00:20:44,963 --> 00:20:46,496 Oh, my god! 551 00:20:46,498 --> 00:20:47,331 I told you. 552 00:20:51,870 --> 00:20:53,236 No! 553 00:20:54,621 --> 00:20:56,172 Anne Marie, you have to let me examine you. 554 00:20:56,174 --> 00:20:57,641 Your contractions are very close. 555 00:20:57,643 --> 00:21:00,577 How many times do I have to tell you I'm not doing this? 556 00:21:01,646 --> 00:21:03,347 - Where the hell were you? - Sorry to interrupt here. 557 00:21:03,349 --> 00:21:05,272 Ohh! 558 00:21:05,322 --> 00:21:06,915 Anne Marie, are you all right? 559 00:21:06,917 --> 00:21:08,708 - Can you hear me? - We can hear you. 560 00:21:08,758 --> 00:21:09,777 Marco? 561 00:21:09,855 --> 00:21:12,100 So, the doctor says you're in labor. 562 00:21:12,150 --> 00:21:13,734 Okay, here's what you need to do. 563 00:21:13,784 --> 00:21:15,406 I want you to get General Adams on the phone. 564 00:21:15,456 --> 00:21:16,911 I want an ambulance to the base, 565 00:21:16,961 --> 00:21:18,928 and then get them to set up an operating room for me, okay? 566 00:21:18,978 --> 00:21:19,858 There's no time for that. 567 00:21:19,908 --> 00:21:22,002 Stand down. You have no authority here. 568 00:21:22,102 --> 00:21:24,047 These doctors are your superiors. 569 00:21:24,097 --> 00:21:26,065 You need to do what they say. 570 00:21:27,671 --> 00:21:29,692 I'm scared. 571 00:21:29,742 --> 00:21:32,188 I don't want to go through this without you. 572 00:21:32,778 --> 00:21:35,806 I'm here. I'm with you. 573 00:21:36,032 --> 00:21:38,913 Anne Marie, you need to trust me. 574 00:21:38,964 --> 00:21:41,451 You're about to become a mother. Let me help you. 575 00:21:44,828 --> 00:21:46,076 Dr. Sekara, 576 00:21:46,126 --> 00:21:47,856 prep a birthing room. 577 00:21:47,858 --> 00:21:49,290 Okay. 578 00:21:51,827 --> 00:21:54,685 You can do this. I'm right here. 579 00:21:56,445 --> 00:21:57,974 The appendectomies aren't emergencies, 580 00:21:58,024 --> 00:21:59,298 so this surgery takes precedence. 581 00:21:59,348 --> 00:22:00,300 Oh, that's totally fine, Dr. Reid. 582 00:22:00,302 --> 00:22:01,668 I haven't operated on kidneys before. 583 00:22:02,213 --> 00:22:04,094 Well, if you're gonna specialize in gen surg, 584 00:22:04,144 --> 00:22:05,071 you're gonna be seeing a lot of them. 585 00:22:05,073 --> 00:22:06,907 So, is it a crack in the kidney itself 586 00:22:06,909 --> 00:22:08,041 or damage to the ureter? 587 00:22:08,043 --> 00:22:09,777 It could be a tear in the renal artery. 588 00:22:10,677 --> 00:22:11,871 Wait, so, we're going in there 589 00:22:11,921 --> 00:22:13,956 without knowing exactly what's wrong with him? 590 00:22:14,078 --> 00:22:15,718 He has a problem with his kidney. 591 00:22:15,768 --> 00:22:17,394 But what problem specifically? 592 00:22:17,444 --> 00:22:18,685 That's what we're going to find out. 593 00:22:21,911 --> 00:22:23,356 How can he have a creatinine of 400? 594 00:22:23,358 --> 00:22:24,791 His kidneys look normal. 595 00:22:24,793 --> 00:22:26,226 Yes, they do. 596 00:22:26,228 --> 00:22:27,327 So, where's the blood coming from? 597 00:22:28,663 --> 00:22:30,063 Better figure it out, guys. 598 00:22:30,114 --> 00:22:33,049 Pressure's 80 systolic. We're losing him. 599 00:22:33,534 --> 00:22:35,498 Page Charlie. I need him in here. 600 00:22:35,548 --> 00:22:37,329 Uh, why? This isn't a bone issue. 601 00:22:37,379 --> 00:22:38,639 Now. 602 00:22:39,308 --> 00:22:40,340 Thank you, Mrs. Crace. 603 00:22:40,342 --> 00:22:41,707 That was extremely generous of you. 604 00:22:41,709 --> 00:22:43,209 Well done, Dr. Bell. 605 00:22:43,211 --> 00:22:47,079 I may just see this unit up and running in my lifetime. 606 00:22:47,081 --> 00:22:48,914 Well, it would be because of your contribution. 607 00:22:48,916 --> 00:22:51,250 Oh, no, it's down to the two of you. 608 00:22:51,252 --> 00:22:52,884 You're quite a team. 609 00:22:52,886 --> 00:22:54,753 I can't argue with that. 610 00:22:58,224 --> 00:23:00,127 Get your hands off me! 611 00:23:00,535 --> 00:23:02,428 You don't touch me... ever. 612 00:23:02,430 --> 00:23:04,129 And you sure as hell don't send me flowers 613 00:23:04,131 --> 00:23:05,713 after what you did. 614 00:23:07,370 --> 00:23:09,305 Which is what? 615 00:23:11,504 --> 00:23:13,616 What is it I did, Dawn? 616 00:23:14,205 --> 00:23:16,436 And why the big shift from this morning? 617 00:23:18,845 --> 00:23:21,880 The only reason why I have let you 618 00:23:21,882 --> 00:23:23,715 within 100 feet of me 619 00:23:23,717 --> 00:23:25,884 is because the hospital needs this money, 620 00:23:25,886 --> 00:23:27,786 and I am not gonna jeopardize that. 621 00:23:29,214 --> 00:23:30,154 Dawn, I think you need to slow down. 622 00:23:30,156 --> 00:23:32,331 Don't you tell me... 623 00:23:32,461 --> 00:23:33,725 what to do. 624 00:23:40,971 --> 00:23:41,765 Yeah? 625 00:23:41,767 --> 00:23:43,101 I'm looking at the kidneys, and they're fine. 626 00:23:43,103 --> 00:23:44,135 Not crushed from his fall? 627 00:23:44,137 --> 00:23:45,697 No urine output. 628 00:23:45,805 --> 00:23:47,138 And B.P. can't get much lower. 629 00:23:47,140 --> 00:23:48,406 They are completely intact. 630 00:23:48,408 --> 00:23:49,340 What else? 631 00:23:49,590 --> 00:23:50,824 Uh, 632 00:23:51,421 --> 00:23:52,520 I don't know. He's taken a few drugs in his time. 633 00:23:52,570 --> 00:23:53,302 Maybe a reaction? 634 00:23:53,352 --> 00:23:54,525 No, tox screen was clear. 635 00:23:54,575 --> 00:23:55,533 He has an identical twin. 636 00:23:55,583 --> 00:23:56,613 Maybe we should contact him. 637 00:23:56,673 --> 00:23:58,065 Identical twin... the scar. 638 00:23:58,115 --> 00:23:59,685 He must have had a kidney transplant. 639 00:23:59,735 --> 00:24:00,869 Wait, what? 640 00:24:01,021 --> 00:24:03,343 Yeah, there it is. Way down. Clamp. 641 00:24:03,393 --> 00:24:04,659 A ruptured renal artery? 642 00:24:04,709 --> 00:24:06,289 Yes. More suction. 643 00:24:07,492 --> 00:24:09,287 So, his twin gave him one of his kidneys? 644 00:24:09,337 --> 00:24:10,610 Why wouldn't his parents have told him 645 00:24:10,660 --> 00:24:11,797 he had a transplant? 646 00:24:11,930 --> 00:24:13,694 To protect their standing in the community. 647 00:24:14,143 --> 00:24:17,498 The soul of every sort of flesh is in its blood. 648 00:24:17,798 --> 00:24:20,526 5.0 polypropylene. Loops. 649 00:24:20,974 --> 00:24:22,471 B.P. rising. 650 00:24:23,106 --> 00:24:23,957 I think you got it. 651 00:24:24,007 --> 00:24:24,926 Okay. 652 00:24:24,976 --> 00:24:26,889 Dr. Reid, how the hell did you put all that together? 653 00:24:26,939 --> 00:24:28,859 Let's just focus. 654 00:24:30,405 --> 00:24:31,605 Ohh. 655 00:24:31,607 --> 00:24:32,673 This rush... 656 00:24:32,675 --> 00:24:34,675 I've just never felt anything like it before. 657 00:24:35,075 --> 00:24:36,561 Now I just want it to go away. 658 00:24:36,611 --> 00:24:37,697 Hang in there, Nick. 659 00:24:37,747 --> 00:24:39,667 Just a little while longer, okay? 660 00:24:40,160 --> 00:24:41,662 If I die... 661 00:24:42,316 --> 00:24:43,249 You're in good hands. 662 00:24:43,251 --> 00:24:44,684 That is not gonna happen, okay? 663 00:24:44,686 --> 00:24:46,886 Dude, if I die, let my mother know 664 00:24:46,888 --> 00:24:48,755 I know what she did, please. 665 00:24:49,805 --> 00:24:50,684 What, with the transplant? 666 00:24:50,734 --> 00:24:52,392 What did she do? 667 00:24:52,700 --> 00:24:54,327 She's a Jehovah's witness. 668 00:24:54,329 --> 00:24:55,828 She risked her whole world for me. 669 00:25:00,151 --> 00:25:02,330 Well, she loved you. 670 00:25:02,972 --> 00:25:05,103 I'm betting she still does. 671 00:25:05,815 --> 00:25:09,344 If I die, just... just tell her I miss them. 672 00:25:10,811 --> 00:25:11,944 Why don't you just hang in there, 673 00:25:11,946 --> 00:25:15,580 and you can tell her yourself? 674 00:25:19,652 --> 00:25:22,628 If the transplanted kidney is buried in the false pelvis, 675 00:25:22,678 --> 00:25:24,389 how did you know to find it? 676 00:25:24,904 --> 00:25:26,257 Well, I realized that the scar 677 00:25:26,346 --> 00:25:27,644 I thought was from an appendectomy 678 00:25:27,694 --> 00:25:29,679 was actually a pediatric transplant. 679 00:25:29,760 --> 00:25:31,596 But there was no mention of any 680 00:25:31,598 --> 00:25:33,864 anti-rejection medication on his chart. 681 00:25:34,008 --> 00:25:35,576 That's because a kidney from an identical twin 682 00:25:35,626 --> 00:25:36,868 is an identical kidney. 683 00:25:38,690 --> 00:25:40,138 Right, so he didn't need to take 684 00:25:40,140 --> 00:25:42,054 any immunosuppressant medication afterwards. 685 00:25:42,104 --> 00:25:42,990 Exactly. 686 00:25:43,093 --> 00:25:45,608 I would have never have been able to make that diagnosis. 687 00:25:45,658 --> 00:25:49,139 Well, you didn't have all of the information. 688 00:25:49,706 --> 00:25:50,833 We're done. 689 00:25:51,359 --> 00:25:52,594 Why don't you close? 690 00:25:52,742 --> 00:25:55,396 Uh, interrupted vertical mattress or subcuticular? 691 00:25:56,722 --> 00:25:57,989 Surprise me. 692 00:26:05,041 --> 00:26:06,594 Wow. 693 00:26:06,794 --> 00:26:08,818 That really looks like an ear. 694 00:26:09,055 --> 00:26:11,051 It's gonna look even more ear-ish 695 00:26:11,101 --> 00:26:12,781 when it's back on the side of your head. 696 00:26:12,832 --> 00:26:16,106 Yeah, um, when will that be exactly? 697 00:26:16,156 --> 00:26:18,375 We need about three weeks to do the re-attachment. 698 00:26:19,430 --> 00:26:22,611 Ah. I'm gonna have to lay low for a while. 699 00:26:22,822 --> 00:26:27,385 So, uh, what about getting some real help? 700 00:26:27,874 --> 00:26:30,287 Mm, I have. 701 00:26:30,422 --> 00:26:33,431 I went to a treatment center in Sudbury. 702 00:26:33,638 --> 00:26:36,033 Didn't gamble for almost three years after that. 703 00:26:36,083 --> 00:26:39,784 Well, maybe it's time to go back. 704 00:26:42,400 --> 00:26:43,539 Through treatment? 705 00:26:43,589 --> 00:26:44,833 All over again? 706 00:26:44,883 --> 00:26:47,269 Whoever did this, you still owe them money? 707 00:26:48,117 --> 00:26:49,372 Yeah. 708 00:26:49,703 --> 00:26:52,552 At 100% interest weekly, I know I'm not gonna pay it off. 709 00:26:52,602 --> 00:26:54,243 They're going to keep coming after you. 710 00:26:56,580 --> 00:26:58,003 Eddie, 711 00:26:59,656 --> 00:27:01,563 I could find a doctor in Northern Ontario 712 00:27:01,613 --> 00:27:04,225 to do the re-attachment surgery. 713 00:27:04,687 --> 00:27:06,179 No. 714 00:27:06,339 --> 00:27:07,385 What? 715 00:27:07,508 --> 00:27:09,316 I have a kid, 716 00:27:09,718 --> 00:27:11,513 7 years old, 717 00:27:11,564 --> 00:27:13,330 and he thinks that I'm a giant. 718 00:27:15,286 --> 00:27:17,433 I'm not gonna walk out on him. 719 00:27:17,917 --> 00:27:19,152 I've done a lot of crappy things in my life. 720 00:27:19,202 --> 00:27:20,568 I'm not gonna do that. 721 00:27:20,570 --> 00:27:22,446 When you finish your treatment, 722 00:27:22,904 --> 00:27:25,151 you can send for him. 723 00:27:25,775 --> 00:27:27,145 Look, you want to make a change, 724 00:27:27,195 --> 00:27:28,242 - do it. - What if I can't? 725 00:27:28,244 --> 00:27:30,878 What if I get up there, and I just can't stop? 726 00:27:30,880 --> 00:27:31,728 What's the point? 727 00:27:31,778 --> 00:27:35,516 The point is you have a chance. 728 00:27:37,277 --> 00:27:38,941 I have cancer 729 00:27:39,681 --> 00:27:41,455 and a snowball's chance in hell 730 00:27:41,458 --> 00:27:43,950 of beating it, but I'm sure gonna try, 731 00:27:44,311 --> 00:27:45,188 right? 732 00:27:45,328 --> 00:27:48,040 Are you gonna tell me there's no point? 733 00:27:50,317 --> 00:27:52,037 Come on, Eddie. 734 00:27:52,409 --> 00:27:54,999 Are you a gambler or what? 735 00:27:57,675 --> 00:28:01,497 All right. I'll do it for my boy. 736 00:28:01,933 --> 00:28:04,408 I'll give it a shot. 737 00:28:05,185 --> 00:28:07,068 Now all I need is a ride. 738 00:28:17,180 --> 00:28:18,747 Hi, there. 739 00:28:20,820 --> 00:28:23,196 I don't know what I'm supposed to write on his chart. 740 00:28:26,097 --> 00:28:29,502 As little as possible. 741 00:28:30,414 --> 00:28:32,744 That's what I try and do. 742 00:28:33,622 --> 00:28:35,204 Right. 743 00:28:35,443 --> 00:28:36,876 Sorry I told you? 744 00:28:38,985 --> 00:28:42,070 No. I asked. 745 00:28:42,513 --> 00:28:44,999 And we did save his life. 746 00:28:45,686 --> 00:28:48,310 But I've got to talk to Asha. 747 00:28:48,360 --> 00:28:50,088 I'm supposed to be her mentor. 748 00:28:50,183 --> 00:28:51,891 But you don't want to lie. 749 00:28:52,926 --> 00:28:54,560 I don't have a choice, do I? 750 00:29:04,872 --> 00:29:05,938 Good, Anne Marie! 751 00:29:05,940 --> 00:29:07,673 Okay, the baby's crowning. 752 00:29:07,675 --> 00:29:09,008 Just give me one more push. 753 00:29:09,010 --> 00:29:10,175 Go for it. 754 00:29:10,177 --> 00:29:12,244 Make it big. Ready? 755 00:29:12,246 --> 00:29:14,913 There you go. 756 00:29:14,915 --> 00:29:16,981 Aloha, baby! There she is! 757 00:29:19,086 --> 00:29:21,219 She's beautiful. 758 00:29:21,221 --> 00:29:22,887 You did it. 759 00:29:25,192 --> 00:29:27,792 Way to go. 760 00:29:28,861 --> 00:29:30,929 There's your daughter. 761 00:29:30,931 --> 00:29:32,697 Ohh. 762 00:29:32,699 --> 00:29:34,065 My girl, look at you! 763 00:29:34,067 --> 00:29:36,767 I just can't believe you're here. 764 00:29:36,769 --> 00:29:39,136 I just can't believe it. 765 00:29:39,138 --> 00:29:40,804 How did you find him? 766 00:29:40,806 --> 00:29:43,240 I just made some calls, threw your name around. 767 00:29:43,242 --> 00:29:44,275 Ohh. 768 00:29:44,277 --> 00:29:47,044 General Walsh, you have a lot of clout. 769 00:29:47,046 --> 00:29:48,412 They caught me just as we were leaving camp. 770 00:29:48,414 --> 00:29:49,413 Pulled me right off the jeep. 771 00:29:49,415 --> 00:29:51,549 The upside of being married to the boss. 772 00:29:54,219 --> 00:29:55,933 Don't even think about it. 773 00:29:56,188 --> 00:29:58,363 I'm so proud of you. 774 00:30:00,006 --> 00:30:02,610 Okay, Dr. Sekara, why don't you come down here, 775 00:30:02,760 --> 00:30:03,912 help me deliver the placenta, 776 00:30:03,962 --> 00:30:06,785 and let these parents meet their daughter? 777 00:30:14,813 --> 00:30:16,387 We'll get back up north pretty late tonight. 778 00:30:16,437 --> 00:30:19,149 - I'll shoot you a text when we get there. - Thanks. 779 00:30:20,440 --> 00:30:21,644 Good luck, Eddie. 780 00:30:32,555 --> 00:30:35,676 Dawn Bell, what are you doing in my E.R.? 781 00:30:36,059 --> 00:30:38,226 Ham and cheese sandwich is not worth the effort, 782 00:30:38,293 --> 00:30:41,836 unless, of course, you're truly starving and... 783 00:30:42,357 --> 00:30:44,683 even then, as your doctor... 784 00:30:45,777 --> 00:30:47,268 I should eat. 785 00:30:48,222 --> 00:30:49,804 That's true. 786 00:30:51,158 --> 00:30:52,975 There's no air in here, right? 787 00:30:53,458 --> 00:30:55,148 - I need some air. - Hey, hey, you're getting... 788 00:30:55,198 --> 00:30:56,838 you're getting air, Dawn. 789 00:30:56,983 --> 00:30:58,255 Okay. 790 00:30:59,231 --> 00:31:01,315 My chest is just... I'm just... 791 00:31:01,523 --> 00:31:02,647 I'm not having a heart attack, just, uh... 792 00:31:02,697 --> 00:31:05,230 No, you're not. You're having a panic attack. 793 00:31:06,413 --> 00:31:07,779 Come here. 794 00:31:19,700 --> 00:31:21,605 Everything just stopped working. 795 00:31:21,925 --> 00:31:24,069 Well, just give that lorazepam a minute or so, 796 00:31:24,143 --> 00:31:27,537 and in the meantime, just breathe. 797 00:31:33,049 --> 00:31:35,405 Do you want me to call what's-his-name? 798 00:31:35,584 --> 00:31:37,143 Lane, is it? 799 00:31:37,386 --> 00:31:40,316 'Cause usually, for panic attacks, 800 00:31:40,366 --> 00:31:44,147 I prescribe a healthy dose of mindless television 801 00:31:44,325 --> 00:31:45,677 and cuddling up with a warm body. 802 00:31:45,727 --> 00:31:47,259 Okay, you know what? I got... I really should go. 803 00:31:47,261 --> 00:31:48,334 I got to go. 804 00:31:48,462 --> 00:31:50,089 Hey. No, no, Dawn. Dawn. 805 00:31:50,139 --> 00:31:52,279 Zach, just don't be nice to me right now, 806 00:31:52,439 --> 00:31:54,803 okay? I can't, um... 807 00:31:55,636 --> 00:31:56,676 I don't know. 808 00:31:57,170 --> 00:31:58,358 Okay. 809 00:31:58,640 --> 00:32:02,673 But, hey, are we getting these gloves from somewhere new? 810 00:32:03,881 --> 00:32:04,798 What? 811 00:32:04,939 --> 00:32:08,013 Yeah, 'cause they're, um... they ball up like this. 812 00:32:08,121 --> 00:32:09,337 They're super-flimsy. 813 00:32:11,841 --> 00:32:14,052 And they don't quite fit right. 814 00:32:14,134 --> 00:32:15,742 I see what you're doing. 815 00:32:15,792 --> 00:32:18,151 Do you want me to stop? 816 00:32:19,225 --> 00:32:21,026 Listen, I've got a bunch of complaints, 817 00:32:21,714 --> 00:32:22,617 if you've got the time. 818 00:32:22,667 --> 00:32:23,628 I know you're busy. 819 00:32:29,935 --> 00:32:31,168 Keep going. 820 00:32:31,170 --> 00:32:32,756 Okay. 821 00:32:35,495 --> 00:32:38,408 These pressure cuffs are a whole other issue. 822 00:32:38,458 --> 00:32:40,014 Velcro doesn't work. 823 00:32:40,120 --> 00:32:42,143 It's super-weak velcro. 824 00:32:42,299 --> 00:32:44,582 It's no good. 825 00:32:51,557 --> 00:32:53,709 Hi. Nick's awake, by the way. 826 00:32:53,772 --> 00:32:56,492 Oh, that's excellent news. 827 00:32:56,739 --> 00:32:58,152 Kidney transplants. 828 00:32:58,154 --> 00:32:59,620 Are you checking up on me? 829 00:32:59,622 --> 00:33:00,804 I can't help but think about 830 00:33:00,854 --> 00:33:03,390 how you made that diagnosis today. 831 00:33:05,127 --> 00:33:06,534 Instincts. 832 00:33:06,612 --> 00:33:09,085 You have your whole career to hone them, Asha. 833 00:33:09,395 --> 00:33:12,382 There is one thing in particular that's been bothering me. 834 00:33:12,432 --> 00:33:14,675 Okay. Fire away. 835 00:33:14,894 --> 00:33:17,787 How did Dr. Harris know the patient had an identical twin? 836 00:33:18,869 --> 00:33:21,491 He must have told Charlie while he was still conscious. 837 00:33:22,733 --> 00:33:25,679 Look what happened today was flukey, 838 00:33:25,681 --> 00:33:27,080 but sometimes that's the difference 839 00:33:27,130 --> 00:33:29,134 between saving a life and losing one. 840 00:33:29,285 --> 00:33:32,591 We like to think that what we do is an exact science, but 841 00:33:32,955 --> 00:33:34,852 it's not. 842 00:33:35,240 --> 00:33:38,439 No, I don't think I believe that, Dr. Reid. 843 00:33:39,042 --> 00:33:40,825 I believe there is an explanation for everything 844 00:33:40,875 --> 00:33:43,177 if you dig deep enough. 845 00:33:44,349 --> 00:33:47,300 Then prepare yourself for disappointment. 846 00:33:53,748 --> 00:33:56,175 I've been looking for a new nickname for you. 847 00:33:56,876 --> 00:33:58,992 I'm thinking about going with 848 00:33:59,114 --> 00:34:00,756 talky baby. 849 00:34:01,270 --> 00:34:02,767 Open mouth, insert foot. 850 00:34:02,817 --> 00:34:03,868 That's me. 851 00:34:03,918 --> 00:34:05,934 That was incredibly smart what you did. 852 00:34:06,055 --> 00:34:07,651 Arranging for her husband to be there 853 00:34:07,701 --> 00:34:10,143 really turned things around. 854 00:34:10,222 --> 00:34:11,104 I'm impressed. 855 00:34:11,154 --> 00:34:12,692 I just did what you told me. 856 00:34:12,797 --> 00:34:15,228 You told me to clean up my mess, so that's what I did. 857 00:34:15,948 --> 00:34:17,555 Good job, talky. 858 00:34:17,698 --> 00:34:19,554 You, too, Lin... 859 00:34:19,754 --> 00:34:21,679 doc... Dr. Lin. 860 00:34:21,839 --> 00:34:25,078 So, uh, in six weeks, General Walsh should be back 861 00:34:25,128 --> 00:34:26,327 to have that cyst removed, right? 862 00:34:26,488 --> 00:34:27,703 That's right. So? 863 00:34:27,753 --> 00:34:31,042 So, do you think you might be on the surgical board when she does? 864 00:34:31,223 --> 00:34:33,479 If so, I think I'd really like to assist. 865 00:34:35,836 --> 00:34:37,933 I'll see what I can do. 866 00:34:47,720 --> 00:34:49,385 Ohh! 867 00:34:50,483 --> 00:34:52,360 Ohh. 868 00:34:55,077 --> 00:34:56,131 Come on in. 869 00:34:56,181 --> 00:34:57,444 - Hey. - Hey. 870 00:34:57,499 --> 00:35:00,239 Um, an ambulance came in from northern Ontario. 871 00:35:00,340 --> 00:35:02,034 It seems silly to send it back empty, 872 00:35:02,445 --> 00:35:04,476 so do you know a good doctor up there? 873 00:35:05,299 --> 00:35:06,185 I can find one. 874 00:35:06,235 --> 00:35:07,733 Not as good as me, of course, but... 875 00:35:08,956 --> 00:35:11,923 So, I guess you do believe in second chances after all, huh? 876 00:35:11,973 --> 00:35:13,224 I guess I do. 877 00:35:13,286 --> 00:35:14,815 Wait, do you know about this? 878 00:35:14,913 --> 00:35:17,771 Oh, apparently, Dr. Curtis has accepted 879 00:35:17,892 --> 00:35:20,824 a staff position in Dublin effective immediately. 880 00:35:20,874 --> 00:35:23,828 Hmm. Well, that's too bad. 881 00:35:26,339 --> 00:35:28,232 Didn't even say goodbye this time. 882 00:35:29,412 --> 00:35:31,022 Hmm? 883 00:35:40,237 --> 00:35:45,270 Dr. Curtis and I were engaged while we were at Oxford. 884 00:35:46,752 --> 00:35:49,166 He blew through my final year's tuition, 885 00:35:49,216 --> 00:35:52,000 and I had to come back home. 886 00:35:53,752 --> 00:35:57,561 I almost didn't become a doctor because of him. 887 00:35:58,937 --> 00:36:01,720 There is no job in Dublin, by the way. 888 00:36:01,912 --> 00:36:03,997 This is just what he does. 889 00:36:04,229 --> 00:36:06,098 I'm sorry. 890 00:36:06,792 --> 00:36:08,344 You okay? 891 00:36:08,838 --> 00:36:12,068 Yeah. I'll be fine. 892 00:36:12,781 --> 00:36:14,948 I don't really want everyone to know about Patrick and I. 893 00:36:14,998 --> 00:36:17,080 I can keep my mouth shut. 894 00:36:19,789 --> 00:36:21,921 Dr. Kinney... 895 00:36:23,097 --> 00:36:25,221 What kind of cancer do you have? 896 00:36:26,558 --> 00:36:29,117 The kind that comes back with a vengeance. 897 00:36:30,595 --> 00:36:32,633 And I don't want everyone knowing. 898 00:36:32,683 --> 00:36:34,530 So, if you don't mind... 899 00:36:35,349 --> 00:36:36,811 Yeah. 900 00:36:36,964 --> 00:36:38,356 Mouth shut. 901 00:36:46,598 --> 00:36:49,746 Damn, damn, damn. 902 00:36:53,802 --> 00:36:56,456 I guess that's what they mean by "identical." 903 00:36:58,761 --> 00:37:00,603 I told you about him? 904 00:37:00,775 --> 00:37:03,797 Um... yeah. 905 00:37:04,162 --> 00:37:06,098 I must have been really out of it. 906 00:37:06,263 --> 00:37:07,732 Did you also know that your brother 907 00:37:07,782 --> 00:37:10,946 gave you one of his kidneys when you were kids? 908 00:37:11,718 --> 00:37:13,318 That's not possible. 909 00:37:13,796 --> 00:37:14,991 My mother never would have agreed 910 00:37:15,041 --> 00:37:17,692 to an operation that risked a blood transfusion. 911 00:37:18,064 --> 00:37:18,868 You sure about that? 912 00:37:18,918 --> 00:37:21,811 Not even to save her son's life? 913 00:37:21,861 --> 00:37:23,387 She's Jehovah's witness. 914 00:37:23,437 --> 00:37:24,355 Devout. 915 00:37:24,405 --> 00:37:26,081 My brother, too. 916 00:37:27,330 --> 00:37:28,768 Well, we were pretty surprised 917 00:37:28,818 --> 00:37:31,104 when we found three kidneys in there. 918 00:37:31,457 --> 00:37:34,554 I'm guessing that she found it easier to lie than 919 00:37:34,930 --> 00:37:37,701 to watch her own child suffer. 920 00:37:39,265 --> 00:37:40,045 She was always so worried 921 00:37:40,095 --> 00:37:42,497 about what everyone else would think. 922 00:37:47,915 --> 00:37:50,216 Oh, uh, also, when you were out of it, 923 00:37:50,266 --> 00:37:52,728 you kind of asked me to call her. 924 00:37:52,778 --> 00:37:53,379 I did? 925 00:37:53,429 --> 00:37:56,452 Yeah, you said that she'd want to know if you died. 926 00:37:56,912 --> 00:37:58,118 I'm... 927 00:37:58,400 --> 00:38:01,034 guessing that she'd rather know that you're alive. 928 00:38:27,200 --> 00:38:28,674 Dr. Bell. 929 00:38:29,007 --> 00:38:31,006 Dr. Lin, what can I do for you? 930 00:38:31,218 --> 00:38:32,892 I was looking at the board for tomorrow, 931 00:38:32,942 --> 00:38:35,785 and I noticed that I'm assisting Dr. Bala 932 00:38:35,835 --> 00:38:37,489 on a major liver resection. 933 00:38:37,705 --> 00:38:39,551 You have a problem with that? 934 00:38:40,260 --> 00:38:42,025 Well, yeah, actually. 935 00:38:42,075 --> 00:38:43,252 Uh, of the two of us, 936 00:38:43,302 --> 00:38:45,399 I'm the more experienced surgeon, 937 00:38:45,449 --> 00:38:48,303 and I'd like to see that reflected in the assignment. 938 00:38:48,471 --> 00:38:50,807 Fine. Swap with him. 939 00:38:52,266 --> 00:38:54,934 Actually, I'm not just talking about tomorrow. 940 00:38:54,936 --> 00:38:59,513 I'm talking about all of my assignments going forward. 941 00:39:03,577 --> 00:39:05,345 I'm going to be taking a few days off. 942 00:39:05,347 --> 00:39:06,713 Dr. Hamza will be in charge. 943 00:39:06,715 --> 00:39:08,381 I will let him know. 944 00:39:08,383 --> 00:39:09,648 Happy? 945 00:39:09,650 --> 00:39:11,617 Very. Thank you. 946 00:39:16,424 --> 00:39:19,091 Ohh, there you are. 947 00:39:19,212 --> 00:39:21,646 Get dressed. Come on. Let's go. 948 00:39:22,096 --> 00:39:23,629 Are you okay? 949 00:39:23,631 --> 00:39:24,763 Yeah, I'm fine. 950 00:39:24,765 --> 00:39:26,132 I'll... it's nothing. 951 00:39:26,134 --> 00:39:27,967 You know, I don't have anything in my fridge at home. 952 00:39:27,969 --> 00:39:29,693 - So we should probably... - Cass, are you crying? 953 00:39:29,743 --> 00:39:30,869 Go to the store. 954 00:39:30,871 --> 00:39:32,072 I'm... I'll be fine. 955 00:39:32,205 --> 00:39:34,087 I can't really talk about it. 956 00:39:35,107 --> 00:39:37,476 Is it about Dr. Curtis leaving? 957 00:39:38,104 --> 00:39:39,202 No. 958 00:39:39,417 --> 00:39:41,272 - Dev, I thought that we talked about that. - Just... 959 00:39:41,322 --> 00:39:43,380 it's-it's okay if it is. 960 00:39:43,686 --> 00:39:46,116 I know he was a big part of your life. 961 00:39:46,721 --> 00:39:48,153 If you want to talk... 962 00:39:48,155 --> 00:39:51,383 I don't want to talk about it because it's not about him. 963 00:39:51,592 --> 00:39:53,024 Can we just drop it, please? 964 00:39:53,026 --> 00:39:54,259 Yeah, okay. It's dropped. 965 00:39:54,261 --> 00:39:55,260 Okay. 966 00:39:55,262 --> 00:39:56,741 I'll see you tomorrow. 967 00:39:56,791 --> 00:39:58,152 Dev. 968 00:39:59,183 --> 00:40:03,386 If I tell you why I'm upset, then I'm breaking a promise 969 00:40:03,436 --> 00:40:05,227 that I made to someone, and I... 970 00:40:06,528 --> 00:40:08,309 Look, if you don't understand that, 971 00:40:08,359 --> 00:40:10,252 then maybe you should go. 972 00:40:13,395 --> 00:40:15,998 I really don't want you to. 973 00:40:24,417 --> 00:40:26,208 You know, uh... 974 00:40:27,333 --> 00:40:29,218 I delivered a baby today. 975 00:40:30,295 --> 00:40:31,661 It was amazing. 976 00:40:34,366 --> 00:40:36,700 You want to go meet her? 977 00:40:59,207 --> 00:41:01,057 How you doing? 978 00:41:02,593 --> 00:41:06,062 Hmm, I can't do that again... 979 00:41:06,398 --> 00:41:09,399 making up things for the chart, misleading my resident. 980 00:41:09,401 --> 00:41:11,200 I... 981 00:41:11,769 --> 00:41:14,203 Yeah, I guess I kind of put you in a tough spot. 982 00:41:14,205 --> 00:41:15,637 I don't know how you do it. 983 00:41:15,687 --> 00:41:16,766 I feel like a... 984 00:41:16,942 --> 00:41:18,036 Fraud? 985 00:41:18,176 --> 00:41:19,302 Yeah. 986 00:41:20,160 --> 00:41:22,410 I feel like a lunatic... 987 00:41:23,982 --> 00:41:28,615 But, uh, I can't really ignore them, so I... 988 00:41:32,823 --> 00:41:36,101 I need what's real, what's right in front of me. 989 00:41:36,227 --> 00:41:38,328 Ghosts in my O.R., Charlie. 990 00:41:40,630 --> 00:41:42,286 Okay. 991 00:41:44,701 --> 00:41:48,247 I guess I'll be doing my own taxes from now on, huh? 992 00:41:48,606 --> 00:41:50,872 I want to be supportive. I do. 993 00:41:51,069 --> 00:41:52,368 I know. 994 00:41:53,123 --> 00:41:54,037 You are. 995 00:41:54,087 --> 00:41:58,446 Okay? 996 00:41:58,648 --> 00:42:00,048 And I love you. 997 00:42:00,194 --> 00:42:03,651 I love you. 998 00:42:14,697 --> 00:42:16,897 Want to get some sleep? 999 00:42:34,917 --> 00:42:39,938 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 65142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.