All language subtitles for Post Mortem (2020) 720p WEB-DL x264 Eng Subs [Dual Audio] [Hindi DD 2.0 - Hungarian 2.0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,276 --> 00:00:46,318 Tomáš. 2 00:00:51,486 --> 00:00:52,527 Tomáš. 3 00:02:50,083 --> 00:02:51,763 To musí boliet. 4 00:02:57,074 --> 00:02:59,053 To je dôsledok sily výbuchu. 5 00:03:26,430 --> 00:03:29,686 O ŠESŤ MESIACOV NESKÔR 6 00:03:56,305 --> 00:03:57,478 Bolesť? 7 00:03:57,674 --> 00:03:58,755 Utrpenie? 8 00:03:58,860 --> 00:04:01,048 To poznáte iba v tejto sfére. 9 00:04:01,532 --> 00:04:02,574 Poďte! 10 00:04:02,833 --> 00:04:05,919 Počúvajte toho muža, 11 00:04:06,099 --> 00:04:09,070 ktorý sa vrátil z podsvetia! 12 00:04:09,408 --> 00:04:14,379 Kam pôjdu vaši blízki, až skončí ich pozemský život? 13 00:04:15,075 --> 00:04:17,630 Ste pohltení zvedavosťou a zároveň strachom? 14 00:04:17,792 --> 00:04:20,851 Spoznajte budúcnosť smrteľníkov. 15 00:04:21,092 --> 00:04:22,873 Je to len pár mincí, 16 00:04:23,117 --> 00:04:26,324 svedectvo muža, ktorý sa vrátil z podsvetia, 17 00:04:26,429 --> 00:04:30,374 ktorý vám povie, čo videl na vlastné oči! 18 00:04:30,617 --> 00:04:32,868 Nechajte si osvetliť večné tajomstvo! 19 00:04:32,973 --> 00:04:38,319 Zistite, čo sa deje v skutočnosti po smrti! 20 00:04:47,008 --> 00:04:48,087 Po... 21 00:04:48,690 --> 00:04:50,073 smrtné... 22 00:04:50,554 --> 00:04:51,865 fotografie. 23 00:05:07,360 --> 00:05:08,551 Bola taká krásna. 24 00:05:09,848 --> 00:05:11,040 Našla pokoj. 25 00:05:11,319 --> 00:05:13,046 Už necíti žiadnu bolesť. 26 00:05:13,546 --> 00:05:16,702 Hovorí sa, že na španielsku chrípku umierali celé dediny. 27 00:05:17,307 --> 00:05:20,109 V našej dedine sme ochoreli len ja a naša dcéra. 28 00:05:20,856 --> 00:05:22,074 Mali ste šťastie. 29 00:05:23,470 --> 00:05:24,828 Nežartujte. 30 00:05:26,938 --> 00:05:28,576 Toto že je šťastie? 31 00:05:34,535 --> 00:05:37,390 Vznášal som sa v jasnom svetle. 32 00:05:38,621 --> 00:05:40,541 Moje telo bolo v stave beztiaže. 33 00:05:40,850 --> 00:05:42,510 Bol som plný vzduchu, 34 00:05:42,694 --> 00:05:44,778 ale nemohol som dýchať. 35 00:05:45,329 --> 00:05:50,630 Potom ku mne pristúpila krásna žena, ktorá sa nado mnou vznášala. 36 00:05:53,579 --> 00:05:56,748 Svetlo okolo nás blikalo 37 00:05:57,046 --> 00:05:59,685 ako plamene tisícov sviečok. 38 00:05:59,906 --> 00:06:02,406 - Ruky dajte tak. - A v tom jasnom momente... 39 00:06:02,621 --> 00:06:05,993 všetky bolesti a túžby boli preč. 40 00:06:06,187 --> 00:06:07,435 A ja som bol blažený. 41 00:06:09,629 --> 00:06:12,447 Ja sám som bol celý svet. 42 00:06:13,926 --> 00:06:15,287 A okolo... 43 00:06:15,594 --> 00:06:18,948 bolo úplné a úplné ticho. 44 00:06:19,428 --> 00:06:20,780 Nehýbať sa. 45 00:06:27,291 --> 00:06:29,152 Miestnosť bola plná mňa. 46 00:06:29,985 --> 00:06:31,488 Boli ste tam sám? 47 00:06:32,581 --> 00:06:36,850 Sám? V tak hroznej dobe? Keď umiera viac ľudí ako žije? 48 00:06:37,094 --> 00:06:39,501 A na svete strašia duchovia? 49 00:06:42,274 --> 00:06:43,424 To je všetko. 50 00:06:47,707 --> 00:06:48,796 Hneď som späť. 51 00:06:52,706 --> 00:06:53,836 Čo tu robíš? 52 00:06:54,442 --> 00:06:56,198 Fotografuješ mŕtvych? 53 00:06:56,303 --> 00:06:57,524 Áno, sama si videla. 54 00:06:58,738 --> 00:07:00,487 Tiež máme mŕtvych ľudí. 55 00:07:01,103 --> 00:07:02,225 Kde? 56 00:07:02,540 --> 00:07:03,808 V našej dedine. 57 00:07:04,923 --> 00:07:05,965 Prídeš? 58 00:07:06,729 --> 00:07:07,785 Ako mi zaplatíš? 59 00:07:08,151 --> 00:07:10,859 Namiesto platenia si môžeš vyfotiť duchov. 60 00:07:11,420 --> 00:07:12,569 To nie je možné. 61 00:07:18,750 --> 00:07:20,562 Musím už ísť. Čakajú na mňa. 62 00:07:29,447 --> 00:07:32,050 Život ma chytil za ruku 63 00:07:32,817 --> 00:07:35,318 a vytiahol ma z priepasti smrti. 64 00:08:06,956 --> 00:08:09,764 Posledné fotografie zosnulých. 65 00:08:11,001 --> 00:08:14,872 - To je vzácna pripomienka. - Veľmi dobré fotografie. 66 00:08:15,219 --> 00:08:16,649 Josko, myslíš... 67 00:08:18,173 --> 00:08:19,469 že by sme mohli... 68 00:08:20,167 --> 00:08:23,334 Nemôžeme sem priviesť všetkých mŕtvych. 69 00:08:27,025 --> 00:08:28,170 Prajete si? 70 00:08:41,100 --> 00:08:42,803 Koľko ľudí tam zomrelo? 71 00:08:43,321 --> 00:08:44,624 Kvôli tomu tam nejdem. 72 00:08:45,575 --> 00:08:47,483 Iste. Kvôli tej dievčine. 73 00:08:48,015 --> 00:08:49,309 Je ešte dieťa. 74 00:08:49,575 --> 00:08:50,785 To nepopieram. 75 00:08:51,781 --> 00:08:54,451 Ale bol si to ty, kto povedal, že je krásna. 76 00:08:55,381 --> 00:08:58,805 Len opakujem tvoje slová... 77 00:08:58,910 --> 00:09:00,355 A pridávaš vlastné. 78 00:09:01,238 --> 00:09:02,895 Platí mi za to. 79 00:09:04,429 --> 00:09:07,184 Nikto nechce počúvať bláznov. 80 00:09:08,672 --> 00:09:11,038 Ako dlho budeš preč? 81 00:09:11,247 --> 00:09:13,467 Koncom týždňa prídem späť. 82 00:09:15,336 --> 00:09:17,984 Tolko povyku kvôli dievčaťu. 83 00:09:18,825 --> 00:09:20,421 To ona sa mi zjavila. 84 00:09:24,589 --> 00:09:26,012 Ničomu nerozumieš. 85 00:09:43,843 --> 00:09:45,179 Pôda bola zmrznutá, 86 00:09:45,388 --> 00:09:47,606 takže sme ich nemohli pochovať. 87 00:09:47,711 --> 00:09:49,495 Toľko úbohých mŕtvych, 88 00:09:49,820 --> 00:09:53,168 ktorí ešte neboli pochovaní. Je to hanba. 89 00:09:53,273 --> 00:09:57,069 Jutka, vdova po Tiborovi, se zbláznila. 90 00:09:57,802 --> 00:10:00,802 Jej manžel už bol v zlom zdravotnom stave. 91 00:10:01,169 --> 00:10:03,933 Starostlivosť o chorých je ťažké bremeno. 92 00:10:04,037 --> 00:10:04,945 A vy? 93 00:10:05,049 --> 00:10:07,570 - Ako sa voláte, mladý muž? - Thomas. 94 00:10:07,994 --> 00:10:09,035 Tomáš? 95 00:10:10,186 --> 00:10:11,228 Thomas. 96 00:10:11,495 --> 00:10:12,537 Tomáš, 97 00:10:13,002 --> 00:10:14,258 to je dobré meno. 98 00:10:14,524 --> 00:10:16,114 Tu u nás je to Tamás. 99 00:10:16,577 --> 00:10:19,172 Ale Thomas znie tiež dobre. 100 00:10:23,384 --> 00:10:24,426 Tomáš. 101 00:11:35,516 --> 00:11:37,401 Anna, vezmi koš. 102 00:11:47,748 --> 00:11:48,824 Teta! 103 00:11:49,159 --> 00:11:50,204 Teta! 104 00:12:11,973 --> 00:12:13,889 Nie! Nie! Nikdy! 105 00:12:31,322 --> 00:12:32,364 Poď! 106 00:12:41,664 --> 00:12:42,705 Ticho! 107 00:12:43,880 --> 00:12:45,414 Zvieratá sú nervózne. 108 00:12:45,750 --> 00:12:47,238 Radšej poďme. 109 00:13:02,414 --> 00:13:04,107 Marča má voľnú izbu. 110 00:13:17,424 --> 00:13:18,904 Hľadá voľnú izbu. 111 00:13:19,008 --> 00:13:20,195 Môže zostať? 112 00:13:21,335 --> 00:13:22,520 Len na pár dní. 113 00:13:28,092 --> 00:13:29,339 - Tu? - Áno. 114 00:13:32,656 --> 00:13:34,687 Neskôr vám prinesiem teplú deku. 115 00:13:46,321 --> 00:13:47,363 Máte hlad? 116 00:13:47,806 --> 00:13:50,349 - Ste hladný? - Áno. - Je. 117 00:13:51,165 --> 00:13:52,558 To počujem. 118 00:13:52,662 --> 00:13:54,458 Choď, jedlo mu dám ja. 119 00:14:01,469 --> 00:14:02,561 Prosím, posaďte se. 120 00:14:03,485 --> 00:14:04,677 Veľmi vám ďakujem. 121 00:14:07,303 --> 00:14:08,501 Nie ste z Maďarska. 122 00:14:09,025 --> 00:14:10,942 - Nie. - Z Nemecka? 123 00:14:12,111 --> 00:14:13,152 Ano. 124 00:14:16,270 --> 00:14:17,938 Vraj ste fotograf. 125 00:14:19,479 --> 00:14:20,562 Ano. 126 00:14:21,979 --> 00:14:23,816 Nie príliš zhovorčivý. 127 00:14:50,405 --> 00:14:51,447 Kam ideš? 128 00:14:51,723 --> 00:14:52,765 Môžem tiež? 129 00:14:53,437 --> 00:14:56,890 - Ísť s tebou? - Len ak sa nebojíš smrti. 130 00:14:58,717 --> 00:15:00,223 V lete je tu pekne. 131 00:15:00,466 --> 00:15:01,676 To mám rád. 132 00:15:02,467 --> 00:15:06,688 - Tvoja matka ťa takto púšťa? - Nemám matku. Mám len tetu. 133 00:15:07,573 --> 00:15:08,614 A tvoj otec? 134 00:15:08,937 --> 00:15:10,613 Bojuje vo vojne. 135 00:15:10,950 --> 00:15:13,226 - Vojna skončila. - Ja viem. 136 00:15:15,103 --> 00:15:17,226 - Ty si s ním nehovorila? - Nie. 137 00:15:20,847 --> 00:15:22,162 Koľko máš rokov? 138 00:15:22,335 --> 00:15:23,377 12. 139 00:15:24,066 --> 00:15:25,108 Skoro. 140 00:15:34,807 --> 00:15:35,849 Poď! 141 00:15:41,589 --> 00:15:43,112 Strýko Simon, 142 00:15:43,973 --> 00:15:47,655 teta Anna Gyöngyiková, Árp Strýc, 143 00:15:47,856 --> 00:15:49,096 strýko Zoltán, 144 00:15:49,397 --> 00:15:50,948 Peter Tulipán, 145 00:15:51,927 --> 00:15:53,388 Anna Tulipánová, 146 00:15:53,818 --> 00:15:55,481 Marika Tulipánová, 147 00:15:56,022 --> 00:15:57,388 Ede Schwartz, 148 00:15:57,724 --> 00:15:59,288 Zoltán Schwartz, 149 00:15:59,472 --> 00:16:02,381 János Becková, János Beck. 150 00:16:04,687 --> 00:16:06,802 Fajčila som tu s malým Ferim. 151 00:16:06,907 --> 00:16:08,918 - Vydesila som ťa? - Áno. 152 00:16:10,360 --> 00:16:12,674 - Kto je malý Feri? - Chlapec odtiaľto. 153 00:16:12,905 --> 00:16:14,510 Tiež odišiel do armády. 154 00:16:14,999 --> 00:16:16,522 Fajčili sme spolu cigarety. 155 00:16:17,646 --> 00:16:20,855 - Odkial ste ich mali? - Feri okrádal svoju babičku. 156 00:16:22,753 --> 00:16:24,753 Išiel si niekedy električkou? 157 00:16:27,432 --> 00:16:29,023 Dokonca aj v podzemí. 158 00:16:29,892 --> 00:16:31,325 To predsa neexistuje. 159 00:16:31,900 --> 00:16:33,460 Existuje. Ver mi. 160 00:16:38,476 --> 00:16:39,518 Ideme. 161 00:16:39,622 --> 00:16:40,727 Moja teta čaká. 162 00:17:48,485 --> 00:17:49,526 marec? 163 00:21:44,328 --> 00:21:45,584 Je tam niekto? 164 00:23:18,946 --> 00:23:20,946 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 165 00:23:29,707 --> 00:23:31,196 V noci som počul zvuky. 166 00:23:33,619 --> 00:23:34,952 Bojíte sa tmy? 167 00:23:36,169 --> 00:23:37,624 Ak bude dôvod. 168 00:23:43,588 --> 00:23:46,853 Dom som celý zavrel, keď moja sestra zomrela. 169 00:23:53,480 --> 00:23:54,613 Poďte. 170 00:23:54,901 --> 00:23:56,026 A tadiaľto. 171 00:24:00,134 --> 00:24:01,596 Mám odstrániť dosky? 172 00:24:01,886 --> 00:24:02,928 Nemusíte. 173 00:24:03,725 --> 00:24:05,759 Mám rád tmavé miestnosti. 174 00:24:12,381 --> 00:24:13,539 Toto je ideálne. 175 00:24:15,695 --> 00:24:16,737 Dobre. 176 00:24:17,647 --> 00:24:19,879 Majú tu tak krásny nábytok. 177 00:24:20,333 --> 00:24:21,752 Môžete zostať tu. 178 00:24:21,857 --> 00:24:23,764 - Ale paní Marša... - Ano. 179 00:24:23,868 --> 00:24:25,508 Hovorí, že bola učiteľkou? 180 00:24:26,488 --> 00:24:28,200 Ale deti nie sú. 181 00:24:28,444 --> 00:24:30,113 Ale raz budú. 182 00:24:32,333 --> 00:24:33,375 Anna? 183 00:24:34,130 --> 00:24:36,189 Anna je sirota. 184 00:24:36,418 --> 00:24:39,777 Jej teta sa o ňu „stará“. Ale v skutočnosti je to naopak. 185 00:24:39,903 --> 00:24:42,080 Je po mŕtvici a stará sa o ňu Anna. 186 00:24:42,184 --> 00:24:43,544 Je to dobré dieťa. 187 00:24:44,606 --> 00:24:46,368 Skoro tu bude teplo. 188 00:24:46,751 --> 00:24:47,832 Takže... 189 00:24:48,087 --> 00:24:49,390 už môžem ísť. 190 00:24:49,495 --> 00:24:51,496 - Pekný deň. - Ďakujem. 191 00:25:31,938 --> 00:25:33,425 Imre to schválil. 192 00:25:33,842 --> 00:25:34,995 Áno, ja viem. 193 00:25:44,859 --> 00:25:45,917 Ďakujem. 194 00:25:48,410 --> 00:25:49,742 Ešte je teplý. 195 00:25:53,157 --> 00:25:54,780 To je jeho sestra? 196 00:25:55,322 --> 00:25:58,593 Nie, tu sme priviezli včera večer. 197 00:26:03,187 --> 00:26:04,817 Vôbec som si to neuvedomil. 198 00:26:17,965 --> 00:26:19,675 A ešte jedna vec... 199 00:26:56,623 --> 00:26:57,929 Môžem si vybrať? 200 00:29:33,287 --> 00:29:34,798 Prosím, pozerajte sa sem. 201 00:30:28,491 --> 00:30:30,731 Môjho manžela ste veľmi dobre naaranžovali. 202 00:30:31,582 --> 00:30:33,968 Myslela som, že už ho takto neuvidím. 203 00:30:34,154 --> 00:30:36,191 - Ďakujem mnohokrát. - Nie je zač. 204 00:30:36,551 --> 00:30:38,679 Dám vám vedieť, až budú hotové. 205 00:30:38,784 --> 00:30:40,267 Zarámujem si ich. 206 00:30:41,161 --> 00:30:42,533 Vyberiem si krásny rámik. 207 00:31:05,416 --> 00:31:06,962 Ruky dole. 208 00:31:10,570 --> 00:31:11,759 Takto? 209 00:31:11,957 --> 00:31:13,037 Presne tak. 210 00:31:27,481 --> 00:31:30,296 Viem, čo robíš. Videla som ťa na trhu. 211 00:31:38,872 --> 00:31:40,452 Vyzerá dobre. 212 00:31:40,556 --> 00:31:41,998 Takmer nažive. 213 00:31:43,879 --> 00:31:48,125 Moja teta mi povedala, že som sa narodila mŕtva. 214 00:31:50,288 --> 00:31:51,676 Čo tým myslíš? 215 00:31:52,048 --> 00:31:54,386 Pupočná šnúra bola omotaná okolo môjho krku. 216 00:31:55,276 --> 00:31:59,277 Teta so mnou triasla, kým som sa neprebudila k životu. 217 00:32:00,553 --> 00:32:01,808 Pamätáš si niečo? 218 00:32:02,311 --> 00:32:05,180 Ne jako ten starý pán na trhu. 219 00:32:05,433 --> 00:32:06,709 Nie tak celkom. 220 00:32:14,117 --> 00:32:15,344 Čo to bolo? 221 00:32:17,720 --> 00:32:18,797 Neviem. 222 00:32:27,019 --> 00:32:28,413 Môžem sa na to pozrieť? 223 00:32:30,153 --> 00:32:32,363 Deti sa všeobecne boja smrti. 224 00:32:33,406 --> 00:32:35,257 Ja sa bojím len duchov. 225 00:33:02,118 --> 00:33:03,362 Musím ísť. 226 00:33:16,801 --> 00:33:17,903 Lacika, 227 00:33:18,485 --> 00:33:19,776 nedáš si to dole? 228 00:33:20,074 --> 00:33:23,074 Mama ti to nedovolí, kvôli ochrane? 229 00:33:24,246 --> 00:33:26,395 - Ty sa ma tiež bojíš? - Nebojím! 230 00:33:27,190 --> 00:33:28,735 Len sa bojím duchov. 231 00:33:29,094 --> 00:33:30,701 Nie som žiadny duch. 232 00:33:31,709 --> 00:33:34,479 - Ta vaša koža je opuchnutá? - Nie! 233 00:33:34,583 --> 00:33:35,965 Je tehotná. 234 00:33:36,633 --> 00:33:39,394 Maximálne si párkrát prdne. Uvidíš. 235 00:34:55,084 --> 00:34:57,596 Jedna, dva, tri... 236 00:37:37,315 --> 00:37:38,356 Klára! 237 00:37:39,337 --> 00:37:40,407 Klára! 238 00:37:42,093 --> 00:37:43,163 Klára! 239 00:37:44,964 --> 00:37:46,034 Klára! 240 00:37:46,826 --> 00:37:47,895 Klára! 241 00:37:54,174 --> 00:37:55,216 Klára. 242 00:38:12,402 --> 00:38:13,779 Doneste vodu! 243 00:38:26,920 --> 00:38:27,962 Klára. 244 00:38:28,239 --> 00:38:29,281 Klára. 245 00:38:30,200 --> 00:38:31,241 Klára. 246 00:38:32,100 --> 00:38:33,170 Klára. 247 00:38:38,903 --> 00:38:41,022 Nemôžem ju dostať von! 248 00:39:31,199 --> 00:39:32,595 Sú tam, že áno? 249 00:39:33,591 --> 00:39:34,825 Boli tam. 250 00:39:34,929 --> 00:39:36,279 Urobili to. 251 00:39:41,961 --> 00:39:43,231 Čo sa deje? 252 00:39:46,419 --> 00:39:47,669 Čo sa deje? 253 00:39:57,619 --> 00:39:59,093 - Ani jedno! - Ano! 254 00:40:00,096 --> 00:40:01,137 Ano! 255 00:40:02,930 --> 00:40:03,972 Už dobre. 256 00:40:04,790 --> 00:40:06,344 Už je dobre.Je konec. 257 00:40:06,610 --> 00:40:07,727 Sú preč. 258 00:40:10,290 --> 00:40:11,931 Sú preč. Neboj sa. 259 00:40:14,220 --> 00:40:16,882 - Ja ťa odtiaľto dostanem. - Kam pôjdeme! 260 00:40:17,301 --> 00:40:18,789 Sú úplne všade! 261 00:40:18,893 --> 00:40:20,468 Práve som ich videl prvýkrát. 262 00:40:20,573 --> 00:40:22,515 Nemal by si tu vôbec byť! 263 00:40:22,621 --> 00:40:25,566 Teraz sa na nás hnevá! Je to naša chyba! 264 00:40:25,741 --> 00:40:27,965 - Prečo? Našou vinou? - Neviem. 265 00:40:28,070 --> 00:40:30,793 Ale nikdy nikomu neublížili! 266 00:40:31,172 --> 00:40:32,748 Dnes musíš odísť. 267 00:40:32,852 --> 00:40:34,062 Choď preč! 268 00:40:35,767 --> 00:40:38,157 - Anna! - Musíš odísť! Choď preč! 269 00:40:38,262 --> 00:40:40,115 - Anna. - Choď preč! 270 00:40:40,561 --> 00:40:43,824 - Ty sa odtiaľto tiež musíš dostať. - Bývam tu. Nemám kam ísť! 271 00:40:43,929 --> 00:40:46,080 - Musíš odísť. - Anna. 272 00:40:47,667 --> 00:40:48,731 Anna počkaj! 273 00:41:04,334 --> 00:41:05,601 Sú všade. 274 00:41:15,980 --> 00:41:17,260 Nemáte čo povedať? 275 00:41:20,181 --> 00:41:21,407 A čo by som mala? 276 00:41:28,758 --> 00:41:30,149 Čo sa tu deje? 277 00:41:31,469 --> 00:41:32,707 Sú tu už dlho? 278 00:41:34,954 --> 00:41:37,097 Prosím, povedzte aspoň niečo! 279 00:41:37,202 --> 00:41:39,076 Čo chcete sakra počuť? 280 00:41:40,344 --> 00:41:42,074 Vojna si vyžiadala mnoho obetí. 281 00:41:42,801 --> 00:41:45,230 Do armády boli odvedené aj deti. 282 00:41:45,631 --> 00:41:48,729 Zvyšok zomrel na španielsku chrípku. 283 00:41:48,961 --> 00:41:52,279 Krajina bola zmrznutá a mŕtvi neboli pochovaní. 284 00:41:52,418 --> 00:41:53,523 Čo ešte? 285 00:41:54,270 --> 00:41:55,754 Čoho iného sa báť? 286 00:41:57,039 --> 00:41:59,077 Nič iné tu nie je. 287 00:42:03,354 --> 00:42:04,546 Zajtra odchádzam. 288 00:42:05,325 --> 00:42:06,669 Ste tak pohodlný. 289 00:42:07,233 --> 00:42:08,750 Nechajte ten neporiadok byť. 290 00:42:09,061 --> 00:42:11,620 Namiesto aby ste pomohol, situáciu len zhoršujete. 291 00:43:35,065 --> 00:43:36,115 Tomáš! 292 00:43:37,507 --> 00:43:38,557 Tomáš! 293 00:43:46,311 --> 00:43:47,361 Tomáš! 294 00:44:22,279 --> 00:44:23,399 Tomáš! 295 00:44:27,710 --> 00:44:28,829 Tomáš! 296 00:44:30,183 --> 00:44:31,224 Anna? 297 00:44:31,525 --> 00:44:32,567 Tomáš! 298 00:44:34,518 --> 00:44:35,560 Ano? 299 00:45:18,127 --> 00:45:19,463 To zvládneme. 300 00:45:21,075 --> 00:45:22,208 Zvládneme. 301 00:45:28,199 --> 00:45:29,241 Je čas. 302 00:45:31,296 --> 00:45:33,342 - Prinesiem niečo na jedenie. - Ďakujem. 303 00:45:52,217 --> 00:45:54,493 Teta Iluso, čo si videla? 304 00:45:54,656 --> 00:45:56,603 Ja som toho veľmi nevidela. 305 00:45:57,517 --> 00:46:00,283 Myslím, že niekto behal po streche. 306 00:46:01,006 --> 00:46:03,356 Vypadlo trochu slamy a blata. 307 00:46:04,384 --> 00:46:05,682 Nejaké zvuky? 308 00:46:05,786 --> 00:46:06,961 Nie, žiadne. 309 00:46:07,449 --> 00:46:10,374 Ale často počujem vzdychy a cítim chlad. 310 00:46:10,837 --> 00:46:12,756 Potom ešte rebrík, 311 00:46:12,952 --> 00:46:15,383 ktorý vždy stál pri stene, spadol. 312 00:46:16,873 --> 00:46:18,124 To je všetko. 313 00:46:23,059 --> 00:46:24,687 Teta Kereštesová. 314 00:46:25,047 --> 00:46:26,139 Prišla si včas. 315 00:46:26,243 --> 00:46:29,462 Pýtajú sa, čo sa tu stalo. 316 00:46:29,825 --> 00:46:32,466 Preto som prišla. Snáď vám môžem pomôcť. 317 00:46:32,571 --> 00:46:34,101 Iste. Dobrý deň. 318 00:46:35,267 --> 00:46:37,019 Ja toho tiež veľmi neviem, 319 00:46:37,124 --> 00:46:40,844 ale bola som tu na začiatku zimy, keď to všetko začalo. 320 00:46:41,250 --> 00:46:42,558 Začalo to v zime? 321 00:46:42,801 --> 00:46:46,475 Nie tak celkom. Ale práve tu sa väčšina z nich... 322 00:46:46,905 --> 00:46:48,057 objavila. 323 00:46:49,563 --> 00:46:51,032 Prosím, povedzte to celé. 324 00:46:52,351 --> 00:46:53,462 Jednej noci... 325 00:46:55,072 --> 00:46:56,114 Môžete hovoriť. 326 00:46:56,785 --> 00:46:59,352 ...v mojom dome strašil duch. 327 00:47:02,290 --> 00:47:05,200 Chytil ma studenou rukou za členok. 328 00:47:06,892 --> 00:47:09,988 Cítila som iba kosti. Ako by nemal žiadnu kožu. 329 00:47:11,040 --> 00:47:12,401 Ubližoval ti? 330 00:47:13,494 --> 00:47:15,494 Nie, ale mala som strach. 331 00:47:16,841 --> 00:47:19,990 Pokúšala som sa s ním rozprávať, ale neodpovedal mi. 332 00:47:20,982 --> 00:47:22,670 Cítila som ho. 333 00:47:22,775 --> 00:47:23,817 Potom... 334 00:47:24,481 --> 00:47:27,618 sa ráno na stene objavila plieseň. 335 00:47:28,545 --> 00:47:31,036 Steny páchli hnilobou. 336 00:47:32,499 --> 00:47:33,784 A potom už nič. 337 00:47:34,936 --> 00:47:36,690 Neviete, kto to mohol byť? 338 00:47:37,812 --> 00:47:39,827 Myslíte si, že je to duch? 339 00:47:40,467 --> 00:47:41,920 Neviem. Mohol by byť. 340 00:47:43,547 --> 00:47:45,493 V tom čase zomrelo mnoho ľudí. 341 00:47:46,225 --> 00:47:49,248 Vojnou, okrem iného. Môj manžel, dvaja bratia. 342 00:47:50,105 --> 00:47:51,396 Myslíte si, že... 343 00:47:52,295 --> 00:47:53,653 je to jeden z nich? 344 00:47:54,482 --> 00:47:55,720 Veru neviem. 345 00:47:56,163 --> 00:47:59,494 V každom prípade nikdy nikomu neublížili. 346 00:48:01,615 --> 00:48:02,656 Dieťatko, 347 00:48:02,760 --> 00:48:04,844 pozdravuj svoju tetu. 348 00:48:07,114 --> 00:48:08,232 Ďakujem. 349 00:48:16,404 --> 00:48:18,252 Vrátil si sa pre mňa? 350 00:48:23,188 --> 00:48:24,229 Ano. 351 00:48:24,972 --> 00:48:26,158 To je dobre. 352 00:49:15,473 --> 00:49:16,895 Žiadna stopa. 353 00:49:23,290 --> 00:49:24,836 V prachu by zostali. 354 00:50:09,303 --> 00:50:10,903 Chudák teta Klári. 355 00:50:21,832 --> 00:50:23,612 Radšej odtiaľ poďme preč. 356 00:50:34,975 --> 00:50:36,261 Môžeme ísť ďalej? 357 00:50:37,290 --> 00:50:40,531 Ako dieťa som pred vojnou bývala v neďalekom meste. 358 00:50:41,148 --> 00:50:42,411 V sudcovom dome. 359 00:50:42,829 --> 00:50:45,284 Jeho žena verila na duchov. 360 00:50:46,962 --> 00:50:49,129 Pracovali tam ďalší dvaja ľudia. 361 00:50:49,255 --> 00:50:52,008 Dom bol plný detí, priateľov, hostí. 362 00:50:52,113 --> 00:50:53,535 Neustále bolo čo robiť. 363 00:50:54,275 --> 00:50:55,700 Jeho žena 364 00:50:56,061 --> 00:50:58,144 dokázala vyvolat duchov. 365 00:50:59,145 --> 00:51:00,520 Smiali sa tomu. 366 00:51:00,636 --> 00:51:03,020 Ľudia ako oni na duchov neveria. 367 00:51:03,518 --> 00:51:05,496 Niektorí neverili ani v Boha. 368 00:51:07,452 --> 00:51:09,479 Raz sa sudca necítil dobre. 369 00:51:09,931 --> 00:51:11,606 Bol privolaný kňaz. 370 00:51:12,352 --> 00:51:16,095 Jeho žena vyvolala duchov a prosila ich... 371 00:51:16,501 --> 00:51:18,094 aby jej neodvádzali manžela. 372 00:51:19,326 --> 00:51:20,570 A on prežil. 373 00:51:21,080 --> 00:51:24,116 Aj keď jeho život visel na vlásku. 374 00:51:25,082 --> 00:51:27,185 Duchovia však zostali v dome. 375 00:51:29,102 --> 00:51:30,613 Ako to viete? 376 00:51:30,879 --> 00:51:33,694 Rozbili porcelán. Urobili v dome pekný zmätok. 377 00:51:33,878 --> 00:51:37,111 Bolo to naozaj zlé. Zhodili servírovaciu tácku. 378 00:51:37,918 --> 00:51:39,016 A čo ďalej? 379 00:51:39,121 --> 00:51:41,485 Kňaz bol povolaný, aby ich vyhnal. 380 00:51:41,590 --> 00:51:45,259 Spálili šalviu a všetko pokropili svätenou vodou. 381 00:51:45,693 --> 00:51:46,990 - Pomohlo to? - Nie. 382 00:51:47,942 --> 00:51:51,912 Prestali až po rokoch, po sudcovej smrti. 383 00:51:52,737 --> 00:51:56,082 Duchovia nemajú radi, keď sa o nich hovorí. 384 00:51:57,974 --> 00:52:01,204 Počujem ich vzdychy už niekoľko mesiacov. 385 00:52:05,552 --> 00:52:07,319 Neviem, ako vám to pomôže. 386 00:52:08,045 --> 00:52:09,329 Počul som duchov. 387 00:52:09,863 --> 00:52:11,317 Teraz ich počujete aj vy. 388 00:52:11,797 --> 00:52:12,962 Hovoria niečo? 389 00:52:13,147 --> 00:52:14,414 Rozumiete im? 390 00:52:14,519 --> 00:52:16,217 Len šepkajú a stonajú. 391 00:52:19,546 --> 00:52:21,404 To nie sú ľudské zvuky. 392 00:52:25,628 --> 00:52:26,670 Rozumiem. 393 00:52:28,895 --> 00:52:30,673 Hovorili ste s Jutkou? 394 00:52:39,862 --> 00:52:41,038 Cikorka. 395 00:52:42,296 --> 00:52:43,655 Lepšie ako nič. 396 00:52:44,456 --> 00:52:46,145 Môžete nám povedať, čo sa stalo? 397 00:52:47,296 --> 00:52:49,284 Nikto mi tu neverí. 398 00:52:49,734 --> 00:52:52,455 Už ani neviem, či sa to naozaj stalo. 399 00:52:53,882 --> 00:52:55,113 Sedel... 400 00:52:55,437 --> 00:52:57,521 na rovnakej stoličke ako vy. 401 00:52:57,857 --> 00:52:59,857 Bola som v pivnici. 402 00:53:00,297 --> 00:53:02,447 Počula som nejaké pískanie 403 00:53:03,366 --> 00:53:04,622 a jeho hlava... 404 00:53:05,897 --> 00:53:07,116 Viem... 405 00:53:07,313 --> 00:53:09,056 zasunula do jeho tela. 406 00:53:10,035 --> 00:53:11,348 Zostala som... 407 00:53:11,452 --> 00:53:14,255 ochromene stáť vo dverách. 408 00:53:15,790 --> 00:53:17,165 Potom sa rozplynul. 409 00:53:18,143 --> 00:53:19,721 Všetko bolo mokré. 410 00:53:19,826 --> 00:53:21,771 Aj po stenách stekala voda. 411 00:53:24,241 --> 00:53:25,282 Môžem sa pozrieť? 412 00:53:25,386 --> 00:53:26,468 Samozrejme. 413 00:53:26,814 --> 00:53:29,414 Potrebujem teraz nakŕmiť svoje zvieratá. 414 00:53:33,659 --> 00:53:35,110 Znovu ďakujem... 415 00:53:36,419 --> 00:53:37,854 za tie fotografie. 416 00:54:10,163 --> 00:54:11,337 Je tu niekto? 417 00:54:35,161 --> 00:54:37,073 Povedzte niečo, či nás počujete. 418 00:54:41,669 --> 00:54:42,909 Povedzte niečo, 419 00:54:43,655 --> 00:54:44,920 ak nás počujete. 420 00:54:52,843 --> 00:54:53,994 Je tam niekto? 421 00:55:09,012 --> 00:55:10,580 Nikto tu nie je. 422 00:55:47,789 --> 00:55:48,831 Tibor! 423 00:55:49,448 --> 00:55:50,517 Jutko! 424 00:55:50,923 --> 00:55:51,964 Tibor! 425 00:55:52,656 --> 00:55:53,698 Tibor! 426 00:55:53,802 --> 00:55:55,204 O čom to hovoríš? 427 00:55:55,535 --> 00:55:56,577 Tibor! 428 00:55:56,681 --> 00:55:57,723 Jutko! 429 00:56:01,973 --> 00:56:03,015 Jutko! 430 00:56:04,425 --> 00:56:05,467 Tibor! 431 00:56:08,659 --> 00:56:09,701 Jutko! 432 00:56:12,227 --> 00:56:14,067 Čo sa deje? Jutka! 433 00:56:14,173 --> 00:56:15,105 Tibor! 434 00:56:15,210 --> 00:56:16,408 Čo sa deje? 435 00:56:18,067 --> 00:56:19,108 Tibor! 436 00:56:24,294 --> 00:56:25,336 Tibor! 437 00:56:25,636 --> 00:56:26,677 Tibor! 438 00:56:42,502 --> 00:56:43,573 Anna. 439 00:56:43,899 --> 00:56:45,316 Je všetko v poriadku? 440 00:56:48,548 --> 00:56:50,502 Som blázon, že áno? 441 00:56:51,344 --> 00:56:52,627 Nemyslím si. 442 00:56:52,929 --> 00:56:54,492 Kde je telo vášho manžela? 443 00:56:54,597 --> 00:56:55,771 Na povale. 444 00:56:55,876 --> 00:56:56,946 Tam. 445 00:57:32,675 --> 00:57:33,771 Kto je to? 446 00:57:33,875 --> 00:57:35,206 To sú miestni ľudia. 447 00:57:35,795 --> 00:57:39,687 Pekár, jeho dcéra, jeho žena, teta Klári, teta Joli... 448 00:57:39,792 --> 00:57:40,834 Spomaľ. 449 00:57:42,231 --> 00:57:43,351 Jánoš, 450 00:57:44,187 --> 00:57:45,617 strýko Vince, 451 00:57:46,150 --> 00:57:47,192 veľký, 452 00:57:47,931 --> 00:57:49,211 otec Gábor, 453 00:57:49,968 --> 00:57:51,372 malý Gergo, 454 00:57:51,895 --> 00:57:52,977 Zolika... 455 00:57:54,023 --> 00:57:55,065 a Gabi. 456 00:57:56,981 --> 00:57:58,628 Vieš, ako zomreli? 457 00:57:59,016 --> 00:58:01,987 Ochoreli na španielsku chrípku.Tieto dve tiež. 458 00:58:02,627 --> 00:58:03,734 Kňaz tiež? 459 00:58:19,417 --> 00:58:20,459 Aké pekné. 460 00:58:23,792 --> 00:58:25,128 Hubovité prsia, 461 00:58:25,477 --> 00:58:26,688 modrá tvár, 462 00:58:27,151 --> 00:58:28,816 voskovité vlasy. 463 00:58:29,186 --> 00:58:30,373 Typické udusenie. 464 00:58:30,961 --> 00:58:32,594 Ako to všetko vieš? 465 00:58:32,843 --> 00:58:34,520 Zaoberal som sa 466 00:58:35,163 --> 00:58:36,729 výskumom mŕtvol. 467 00:58:36,957 --> 00:58:38,466 Naučíš ma to? 468 00:58:38,570 --> 00:58:39,569 Nikdy. 469 00:58:39,673 --> 00:58:40,955 To nie je pre deti. 470 00:58:41,197 --> 00:58:42,988 Raz budem dospelá. 471 00:58:43,093 --> 00:58:44,373 Ale teraz ešte nie. 472 00:58:51,394 --> 00:58:52,498 To je kňaz? 473 00:58:52,869 --> 00:58:54,392 Ano, otec Gábor. 474 00:58:54,843 --> 00:58:56,020 Máte nového kňaza? 475 00:58:56,660 --> 00:58:57,701 Zatiaľ nie. 476 00:58:57,812 --> 00:59:00,785 Všetci ale stále chodia v nedeľu na omšu. 477 00:59:01,691 --> 00:59:02,917 A zvyšok mŕtvych? 478 00:59:03,974 --> 00:59:05,598 Strýko Vince umrzol. 479 00:59:05,702 --> 00:59:06,744 Kedy? 480 00:59:06,936 --> 00:59:08,075 Nikto nevie. 481 00:59:08,283 --> 00:59:10,367 Bol pastierom. Jednoducho zaspal. 482 00:59:16,675 --> 00:59:18,450 Všetci sú teraz zmrznutí. 483 00:59:18,914 --> 00:59:20,732 Ani nepoznáš, že je zamrznutý. 484 00:59:35,594 --> 00:59:36,682 A Tibor? 485 00:59:36,787 --> 00:59:37,916 Tu je. 486 01:00:03,247 --> 01:00:04,865 Zranenie po výbuchu. 487 01:00:05,438 --> 01:00:08,469 Na hrudi má modriny a smrtiace jazvy. 488 01:00:10,488 --> 01:00:12,198 Vidíš? Nie je to naša vina. 489 01:00:12,822 --> 01:00:14,142 Ako to vieš? 490 01:00:14,858 --> 01:00:16,339 Pretože má modriny. 491 01:00:16,537 --> 01:00:18,332 Majú ich všetci? 492 01:00:18,437 --> 01:00:19,805 Nie, iba on. 493 01:00:19,911 --> 01:00:20,991 Vojaci? 494 01:00:21,095 --> 01:00:22,249 Nie, pozri sa. 495 01:00:24,144 --> 01:00:25,365 Klára ich má tiež. 496 01:00:25,707 --> 01:00:26,982 A príčina? 497 01:00:27,846 --> 01:00:30,526 Z dôvodu silného výbuchu. Mal som ich tiež. 498 01:00:30,852 --> 01:00:33,426 Si zasiahnutá do celého tela naraz. 499 01:00:33,531 --> 01:00:35,413 - Veľmi to bolí? - Veľmi. 500 01:00:35,958 --> 01:00:37,578 Môžeš na to zomrieť? 501 01:00:41,560 --> 01:00:43,572 Takže všetci... 502 01:00:44,712 --> 01:00:45,753 Ano. 503 01:00:46,433 --> 01:00:47,678 Vlastne zásluhou. 504 01:00:48,548 --> 01:00:49,708 Od duchov. 505 01:00:52,080 --> 01:00:53,346 O môj bože! 506 01:00:53,950 --> 01:00:56,033 Dokážu pohnúť vzduchom! Chápeš? 507 01:00:56,195 --> 01:00:58,400 Spôsobujú niečo ako výbuch. 508 01:00:58,928 --> 01:01:01,683 - Spýtajme sa, čo chcú. - Nechcú hovoriť. 509 01:01:01,789 --> 01:01:04,763 Myslím, že spolu hovorili pri Jutke doma. 510 01:01:04,867 --> 01:01:06,992 Zdá sa, že sa chcú porozprávať. 511 01:01:07,097 --> 01:01:09,217 Môžu nás zabiť ako Tibora. 512 01:01:09,321 --> 01:01:10,542 Ale neurobili to. 513 01:01:10,990 --> 01:01:12,600 Chceli s nami hovoriť, 514 01:01:13,642 --> 01:01:15,017 ale my im nerozumeli. 515 01:01:15,529 --> 01:01:17,465 Tá žena ich tiež počula. 516 01:01:18,763 --> 01:01:20,440 Môžeme to nahrať fonografom. 517 01:01:21,621 --> 01:01:24,183 Fotíme a nahrávame hlasy duchov. 518 01:01:30,951 --> 01:01:32,431 Tu sú tiež. 519 01:01:39,828 --> 01:01:43,765 Podľa toho to vyzerá, že duchov priťahujú mŕtvi. 520 01:01:52,880 --> 01:01:53,955 Môj Bože! 521 01:01:55,424 --> 01:01:56,659 Sú ich desiatky. 522 01:02:44,689 --> 01:02:45,805 Ďakujem. 523 01:02:46,270 --> 01:02:47,875 Snažte sa to všade rozsypať. 524 01:03:38,752 --> 01:03:41,953 - Čo to robíš? - Nahrám ich hlas. 525 01:03:42,529 --> 01:03:43,602 Vidíš to? 526 01:03:44,926 --> 01:03:46,787 Membrána vibruje vplyvom zvuku 527 01:03:46,911 --> 01:03:49,194 a ihla poškriabe valec. 528 01:03:49,471 --> 01:03:51,423 Keď stlačím toto tlačidlo, 529 01:03:51,528 --> 01:03:54,408 všetko sa uloží a vibrácie sa prehrajú. 530 01:03:54,938 --> 01:03:56,274 Tak vzniká zvuk. 531 01:03:57,318 --> 01:04:01,559 Musíme pripojiť fonograf k nahrávke. 532 01:04:07,881 --> 01:04:09,007 Možno toto? 533 01:04:12,749 --> 01:04:14,100 Perfektné. 534 01:04:30,813 --> 01:04:31,877 Počkaj tu. 535 01:04:45,351 --> 01:04:46,665 Čo je to? 536 01:04:50,316 --> 01:04:53,011 Si to najdesivejšie dievča, akú som kedy stretol. 537 01:04:54,082 --> 01:04:55,303 Čo je to? 538 01:04:57,312 --> 01:04:58,464 Kamera s otvorom. 539 01:04:59,412 --> 01:05:02,492 Týmto malým otvorom vstupuje svetlo 540 01:05:02,531 --> 01:05:04,822 a vytvorí obraz na vnútornej stene. 541 01:05:05,699 --> 01:05:07,078 Potom sa pozrieme. 542 01:05:11,132 --> 01:05:12,174 Tu... 543 01:05:13,373 --> 01:05:15,569 Potom sa preto vrátime pred svitaním. 544 01:05:16,022 --> 01:05:17,133 Je mi zima. 545 01:05:17,237 --> 01:05:18,843 Ano, je tu velká zima. 546 01:05:25,975 --> 01:05:27,772 Marša poslala víno. 547 01:05:44,412 --> 01:05:46,093 Bol to tvoj príbeh, však? 548 01:05:48,974 --> 01:05:50,016 Aký? 549 01:05:50,974 --> 01:05:54,504 Ty, ktorý si sa vrátil z podsvetia, nie ten starý muž. 550 01:05:56,440 --> 01:05:57,482 Ano. 551 01:06:11,439 --> 01:06:13,069 Vyzeráš mŕtvo. 552 01:06:13,463 --> 01:06:14,859 Povedal mi to isté. 553 01:06:14,969 --> 01:06:16,790 Bol to granát alebo výbuch míny. 554 01:06:18,269 --> 01:06:19,414 A potom? 555 01:06:20,909 --> 01:06:21,951 Neviem. 556 01:06:23,871 --> 01:06:26,414 Hovorí, že ma vytiahol z krátera. 557 01:06:26,657 --> 01:06:27,984 Všade bola voda. 558 01:06:28,260 --> 01:06:30,145 Videl ma medzi mŕtvymi. 559 01:06:30,330 --> 01:06:31,564 Zostaň nažive, povedal. 560 01:06:33,197 --> 01:06:34,761 Moja teta mi povedala to isté. 561 01:06:35,512 --> 01:06:36,554 Čo? 562 01:06:37,574 --> 01:06:39,701 Vedela, že som stále nažive. 563 01:06:40,563 --> 01:06:44,529 Dusila som sa. Zasekla som sa. Vytiahla ma von. 564 01:06:45,706 --> 01:06:47,063 Neplakala som. 565 01:06:47,734 --> 01:06:50,842 Dlho ma masírovala, aby mi zahriala krv. 566 01:06:52,662 --> 01:06:54,293 Potom som sa rozplakala. 567 01:06:56,586 --> 01:06:59,537 Niekedy teta ľutuje, že ma priviedla späť k životu. 568 01:07:00,559 --> 01:07:02,374 Vraj to bolo zlé rozhodnutie. 569 01:07:04,231 --> 01:07:05,823 Ale bolo to správne. 570 01:07:09,980 --> 01:07:12,328 Ty si tiež nič nepamätáš? 571 01:07:14,317 --> 01:07:18,053 Aké to bolo byť tam? 572 01:07:20,556 --> 01:07:21,865 Niečo si pamätám. 573 01:07:23,947 --> 01:07:26,469 Ako starec hovoril 574 01:07:27,328 --> 01:07:28,795 o vznášajúcej sa postave, 575 01:07:29,986 --> 01:07:31,561 tak to počul odo mňa. 576 01:07:32,292 --> 01:07:34,955 Prikrášľuje si, aby zaujal ľudí, ale nevie... 577 01:07:35,292 --> 01:07:36,339 to čo ja. 578 01:07:37,852 --> 01:07:39,015 Takže si sa... 579 01:07:39,468 --> 01:07:43,090 nevrátil len kvôli mne, vrátil si sa aj kvôli sebe. 580 01:07:43,827 --> 01:07:46,055 Pre teba a pre mňa. 581 01:07:59,907 --> 01:08:01,424 Choď. Choď. Ponáhľaj sa. 582 01:08:01,533 --> 01:08:02,510 Čo robíš? 583 01:08:02,614 --> 01:08:03,824 Zavri dvere. 584 01:08:04,113 --> 01:08:05,254 Je zima! 585 01:08:05,558 --> 01:08:08,070 Lacika, tvoja matka sa bude hnevať. 586 01:09:48,498 --> 01:09:49,736 Sú tu! 587 01:11:32,436 --> 01:11:33,477 Laci? 588 01:11:44,291 --> 01:11:45,333 Lacika! 589 01:11:46,065 --> 01:11:47,107 Lacika! 590 01:11:47,599 --> 01:11:49,182 Lacika! 591 01:12:29,453 --> 01:12:30,859 Sú pod nami. 592 01:13:16,246 --> 01:13:17,288 Ano? 593 01:13:25,171 --> 01:13:26,213 Tomáš! 594 01:13:33,868 --> 01:13:34,909 Lacika! 595 01:13:35,613 --> 01:13:36,655 Lacika! 596 01:13:37,107 --> 01:13:38,149 Lacika! 597 01:14:13,144 --> 01:14:14,492 Buď u mňa. 598 01:14:20,997 --> 01:14:22,039 Mám strach. 599 01:14:35,316 --> 01:14:36,358 Nik... 600 01:14:44,075 --> 01:14:45,126 Nikto tu nie je. 601 01:14:49,637 --> 01:14:51,573 Počkaj tu, vezmem kameru. 602 01:16:11,546 --> 01:16:12,806 Ste tam ešte? 603 01:16:12,911 --> 01:16:14,260 Neodcházajte! 604 01:16:16,712 --> 01:16:19,270 Odpovedzte, či ma počujete! 605 01:16:20,323 --> 01:16:23,386 Povedzte nám, čo máme robiť! Čo chcete? 606 01:16:23,850 --> 01:16:26,014 Prečo ubližujete ľuďom? 607 01:16:27,477 --> 01:16:29,119 Chceme vám pomoct! 608 01:16:32,325 --> 01:16:33,391 Sú preč. 609 01:16:34,261 --> 01:16:35,769 Daj si pozor na stopy! 610 01:16:38,336 --> 01:16:39,687 Nie sú tu žiadne stopy. 611 01:16:52,566 --> 01:16:53,651 Čo to bolo? 612 01:16:54,526 --> 01:16:57,777 - Vezmem si svoje veci. - Potrebuješ pomoc? 613 01:16:58,566 --> 01:16:59,638 Choď si oddýchnuť. 614 01:17:17,262 --> 01:17:18,303 Dobré ráno. 615 01:17:18,408 --> 01:17:19,458 Dobré ráno. 616 01:17:20,319 --> 01:17:21,849 Rád by som sa vykúpal. 617 01:17:21,954 --> 01:17:23,465 Pôjdem ohriať vodu. 618 01:17:32,829 --> 01:17:33,922 Ďakujem. 619 01:18:20,150 --> 01:18:21,252 Vráť to späť. 620 01:18:28,243 --> 01:18:29,285 Ešte raz. 621 01:18:40,597 --> 01:18:41,913 Nič tam nie je. 622 01:18:43,012 --> 01:18:44,098 A toto? 623 01:18:45,228 --> 01:18:46,654 Môže to byť čokoľvek. 624 01:18:53,368 --> 01:18:54,968 Pôjdem vyvolať fotografie. 625 01:19:16,674 --> 01:19:17,801 Sú tu! 626 01:19:17,905 --> 01:19:19,591 Sú na obrázkoch! 627 01:19:19,697 --> 01:19:21,070 Nepočula som ťa! 628 01:19:21,174 --> 01:19:22,407 Na jednej z fotografií! 629 01:19:22,511 --> 01:19:24,000 Už je to skoro hotové! 630 01:19:35,207 --> 01:19:38,368 ...vezmi ma na tumuluso... 631 01:19:38,474 --> 01:19:39,566 Tomáš! 632 01:19:40,494 --> 01:19:41,706 Mám hlas! 633 01:19:42,158 --> 01:19:44,398 Točí sa príliš rýchlo. Počúvaj. 634 01:19:44,774 --> 01:19:46,607 Nepočujem. Čo je to? 635 01:19:46,713 --> 01:19:48,712 Nepočujem to zreteľne. 636 01:19:48,949 --> 01:19:49,991 Počkaj! 637 01:19:50,095 --> 01:19:51,176 Fotografie! 638 01:19:52,215 --> 01:19:53,514 Ztíš to trochu! 639 01:19:58,304 --> 01:19:59,855 To je nemožné. 640 01:20:01,917 --> 01:20:04,349 - A tu? - To sú oni. 641 01:20:10,201 --> 01:20:11,243 Pozri sa. 642 01:20:12,096 --> 01:20:13,512 Sú s dvojčatami. 643 01:20:17,544 --> 01:20:19,192 Čo má ten chlapec na čele? 644 01:20:20,253 --> 01:20:23,216 Spadol do diery v zamrznutom jazere. 645 01:20:23,316 --> 01:20:24,358 Kedy? 646 01:20:24,897 --> 01:20:25,944 Neviem. 647 01:20:26,059 --> 01:20:28,384 Teta mi zakázala tam ísť. 648 01:20:28,490 --> 01:20:31,611 Bála sa, že sa mi stane to isté. 649 01:20:31,716 --> 01:20:32,913 Ako dopadlo? 650 01:20:33,086 --> 01:20:34,759 Myslím, že ho vytiahli. 651 01:20:35,265 --> 01:20:37,490 Po ľade sa dá chodiť len s rebríkom. 652 01:20:39,685 --> 01:20:41,519 Odvtedy toho veľa nenahovoril. 653 01:20:43,719 --> 01:20:45,101 A táto fotka? 654 01:20:50,036 --> 01:20:51,843 Čo je to ten čierny opasok? 655 01:20:51,947 --> 01:20:53,088 Neviem. 656 01:20:54,924 --> 01:20:56,075 Čo tie hlasy? 657 01:20:56,738 --> 01:20:57,832 Počúvaj. 658 01:20:58,063 --> 01:20:59,692 Len to musíme spomaliť. 659 01:21:03,818 --> 01:21:05,814 ...vezmi si ma... tumuloo... 660 01:21:06,779 --> 01:21:08,186 ...vezmi si ma... 661 01:21:14,619 --> 01:21:15,661 Tomáš... 662 01:21:16,423 --> 01:21:18,393 vezmi ma do hrobu... 663 01:21:18,498 --> 01:21:21,579 Tomáš... vezmi ma do hrobu... 664 01:21:21,764 --> 01:21:24,304 Vezmi ma do hrobu... 665 01:21:24,500 --> 01:21:26,134 Tomáš... 666 01:21:26,379 --> 01:21:27,467 Tomáš... 667 01:21:37,810 --> 01:21:38,996 Viete niečo? 668 01:21:39,216 --> 01:21:42,151 Fotograf dokázal odfotiť všetkých duchov. 669 01:21:44,137 --> 01:21:45,906 Nahrával aj ich hlasy. 670 01:21:46,783 --> 01:21:48,035 Je ich veľa? 671 01:21:48,139 --> 01:21:49,636 Ano, vela. 672 01:21:50,054 --> 01:21:52,646 - Naši príbuzní? - Je to niekto iný. 673 01:21:53,260 --> 01:21:57,145 Vedel som, že to nie sú oni. Neublížili by nám. 674 01:21:57,886 --> 01:21:59,005 Čo chcú? 675 01:21:59,600 --> 01:22:00,726 To zatiaľ nevieme. 676 01:22:01,225 --> 01:22:02,783 Ale Tomáš to zistí. 677 01:22:02,887 --> 01:22:04,435 Porozpráva sa s nimi. 678 01:22:04,539 --> 01:22:05,581 Ako? 679 01:22:05,785 --> 01:22:07,056 Povedala som, čo viem. 680 01:22:26,169 --> 01:22:27,739 Tu som doma. 681 01:22:42,189 --> 01:22:43,266 Dobré ráno. 682 01:22:44,252 --> 01:22:45,777 Nie je ti zima, teta? 683 01:23:02,664 --> 01:23:03,705 To je krv. 684 01:23:40,842 --> 01:23:41,883 Haló? 685 01:23:43,226 --> 01:23:44,374 Je tam niekto? 686 01:23:52,885 --> 01:23:53,927 Haló? 687 01:23:54,666 --> 01:23:55,758 Je tam niekto? 688 01:24:22,524 --> 01:24:23,565 Ruffs! 689 01:24:23,802 --> 01:24:24,861 Ruffs! 690 01:24:28,833 --> 01:24:30,506 O môj bože! 691 01:24:39,111 --> 01:24:41,549 Tušil som, že prinesiete problémy! 692 01:24:41,649 --> 01:24:43,169 Nech nám Boh odpustí! 693 01:24:43,273 --> 01:24:44,425 Modlime sa! 694 01:24:44,530 --> 01:24:47,481 Ten Nemec ich naštval! Poďme odtiaľto! 695 01:24:47,586 --> 01:24:48,632 Čo sa stalo? 696 01:25:00,690 --> 01:25:02,027 Držte ho! 697 01:26:03,816 --> 01:26:04,907 O môj bože! 698 01:26:40,247 --> 01:26:42,015 Odíd, Satan! 699 01:26:42,115 --> 01:26:44,511 Ponechajte naše duše na pokoji! 700 01:26:45,010 --> 01:26:46,847 Zlí duchovia, odíďte! 701 01:26:47,009 --> 01:26:48,696 Nech nás Boh ochraňuje! 702 01:26:49,475 --> 01:26:51,514 Vráťte sa do podsvetia! 703 01:26:52,135 --> 01:26:54,792 Pane, ukáž týmto strateným dušiam cestu! 704 01:26:54,896 --> 01:26:57,135 Osvoboď nás od zla! 705 01:26:58,322 --> 01:27:00,770 Vráťte sa späť do pekla! 706 01:27:01,285 --> 01:27:02,893 Pane, vráť nám náš mier! 707 01:27:08,691 --> 01:27:10,879 - Bože zmiluj sa! - Pane, vráť nám náš mier! 708 01:27:10,983 --> 01:27:12,943 Vráťte sa späť do pekla! 709 01:27:13,362 --> 01:27:15,362 Modlime sa všetci k Bohu! 710 01:28:36,454 --> 01:28:37,495 Teta! 711 01:28:44,080 --> 01:28:45,122 Tomáš, 712 01:28:45,340 --> 01:28:47,423 vezmi ma do hrobu! 713 01:28:47,528 --> 01:28:50,505 Tomáš, vezmi ma do hrobu! 714 01:28:50,819 --> 01:28:52,902 Vezmi ma do hrobu! 715 01:28:53,100 --> 01:28:54,142 Teta! 716 01:28:54,270 --> 01:28:55,312 Teta! 717 01:28:55,421 --> 01:28:56,463 Teta! 718 01:28:56,920 --> 01:28:57,962 Teta! 719 01:29:15,591 --> 01:29:18,711 Do kostola! Rýchlo všetci do kostola! 720 01:30:06,884 --> 01:30:09,925 Vypočuješ duchov! 721 01:30:10,029 --> 01:30:12,877 Vypočuješ duchov! 722 01:30:25,334 --> 01:30:26,376 Ano 723 01:30:28,985 --> 01:30:30,027 Ano! 724 01:30:32,554 --> 01:30:33,596 Anna, kde si? 725 01:30:37,205 --> 01:30:38,566 Neotvárajte to! 726 01:30:38,646 --> 01:30:39,979 - Pustite ma von! - Nie! 727 01:30:50,047 --> 01:30:51,258 Pustite ma von! 728 01:30:51,402 --> 01:30:53,267 - Pustite ma von! - Neotvárajte! 729 01:30:53,372 --> 01:30:55,272 Pustite ma von! 730 01:31:01,389 --> 01:31:02,431 Ano! 731 01:31:03,517 --> 01:31:04,559 Ano! 732 01:31:38,834 --> 01:31:39,876 Ano! 733 01:31:43,265 --> 01:31:44,307 Ano! 734 01:31:45,033 --> 01:31:46,074 Tomáš! 735 01:32:01,357 --> 01:32:02,399 Teta! 736 01:32:03,928 --> 01:32:04,970 Teta! 737 01:32:06,187 --> 01:32:07,228 Anička! 738 01:32:12,571 --> 01:32:13,678 Tomáš! 739 01:32:14,092 --> 01:32:16,187 Tomáš. Teta zomrie. Už umiera. 740 01:32:16,292 --> 01:32:18,376 Annu posadli duchovia. 741 01:32:19,811 --> 01:32:21,561 - Ano! - Ano! 742 01:32:21,909 --> 01:32:22,951 Ano! 743 01:32:30,217 --> 01:32:34,131 Pozri sa na mňa, Anna! Anna, nechajú ťa na pokoji. Sľubujem. 744 01:32:35,038 --> 01:32:36,479 Tvoja teta umiera. 745 01:32:45,193 --> 01:32:46,326 Teta! 746 01:32:47,232 --> 01:32:50,876 To je veľká príležitosť. Teta ich vezme so sebou do podsvetia. 747 01:32:50,982 --> 01:32:53,821 Ukáže im cestu. Rozumieš? 748 01:32:53,927 --> 01:32:58,653 Potrebujú smrť! Ako ja, Anna, dvojčatá, sudca! 749 01:32:58,991 --> 01:33:01,886 Odchádzajú s umierajúcimi. Musíme sem prilákať všetkých. 750 01:33:02,375 --> 01:33:03,438 Ale ako? 751 01:33:03,544 --> 01:33:07,903 Prinesieme sem nepochovaných.Nepochovaní priťahujú duchov. 752 01:33:09,727 --> 01:33:12,416 Prineste všetkých! Zostanem s Annou. 753 01:33:34,341 --> 01:33:35,625 To nedokážeme. 754 01:33:44,771 --> 01:33:48,247 - Prineste sem mŕtvych! - Počuli ste to? Ideme! 755 01:33:49,025 --> 01:33:52,722 - Otvoril si dvere diablovi! - Si prekliaty! 756 01:33:52,827 --> 01:33:54,187 Vypadnite odtiaľto! 757 01:33:55,141 --> 01:33:57,045 Poponáhľajte sa! Teta sotva dýcha! 758 01:34:03,864 --> 01:34:05,230 Zomrieme! 759 01:34:07,892 --> 01:34:08,933 Poponáhľajte sa! 760 01:34:23,726 --> 01:34:25,027 Kam ich nesiete? 761 01:34:25,165 --> 01:34:26,597 Pomôžu nám. 762 01:34:31,653 --> 01:34:33,886 - Ja tam nepôjdem. - Ja tiež nie. 763 01:34:38,899 --> 01:34:39,941 Ideme! 764 01:34:58,459 --> 01:34:59,559 Choďte preč. 765 01:34:59,778 --> 01:35:01,927 - Nepriviezli sme ich všetky. - Choďte. 766 01:35:03,157 --> 01:35:04,198 Tomáš! 767 01:35:05,163 --> 01:35:07,924 - Nechaj ju na pokoji! - Dostaň ma odtiaľto! 768 01:35:08,688 --> 01:35:12,099 Tomáš, neopúšťaj ma! 769 01:35:31,600 --> 01:35:33,405 Naspäť! Naspäť! 770 01:35:47,548 --> 01:35:48,590 Ano! 771 01:35:49,632 --> 01:35:50,674 Ano! 772 01:35:51,320 --> 01:35:52,421 Ano! 773 01:35:52,601 --> 01:35:53,701 Tomáš! 774 01:35:59,740 --> 01:36:00,840 Ano! 775 01:36:02,275 --> 01:36:03,375 Tomáš! 776 01:36:04,926 --> 01:36:06,026 Tomáš! 777 01:36:20,672 --> 01:36:21,714 Tomáš! 778 01:36:22,765 --> 01:36:23,806 Tomáš! 779 01:36:24,327 --> 01:36:25,369 Tomáš! 780 01:36:27,863 --> 01:36:29,063 Tomáš! 781 01:36:31,828 --> 01:36:33,028 Tomáš! 782 01:36:33,769 --> 01:36:34,969 Tomáš! 783 01:36:48,546 --> 01:36:49,766 Čo to robíš?! 784 01:40:05,669 --> 01:40:09,127 Vezmeš nás na druhú stranu! 785 01:41:50,915 --> 01:41:52,060 Pomozte mi! 786 01:42:00,715 --> 01:42:01,860 Marša, buď opatrná! 787 01:42:39,683 --> 01:42:40,725 Marša! 788 01:45:56,038 --> 01:45:57,080 Nie! 789 01:46:34,503 --> 01:46:35,544 Tomáš! 790 01:46:36,840 --> 01:46:37,980 Neumieraj! 791 01:46:39,843 --> 01:46:40,933 Vstaň! 792 01:46:52,537 --> 01:46:53,618 Tomáš! 793 01:46:56,289 --> 01:46:57,711 Vstaň! 794 01:46:58,467 --> 01:46:59,509 Tomáš! 795 01:47:19,642 --> 01:47:20,684 Tomáš! 796 01:47:23,534 --> 01:47:24,700 Neumieraj! 797 01:47:52,935 --> 01:47:53,977 Tomáš! 798 01:48:08,134 --> 01:48:09,176 Tomáš! 799 01:51:02,730 --> 01:51:04,622 Chceš sa tam niekedy vrátiť? 800 01:51:04,726 --> 01:51:05,768 Nie, nikdy. 801 01:51:05,768 --> 01:51:07,760 Preklad: yibehiy615 49386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.