All language subtitles for Poorly Drawn Lines s01e09 Manatee Neighbors.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,889 --> 00:00:13,789 (light music) 2 00:00:13,861 --> 00:00:20,711 ♪♪ ♪♪ 3 00:00:27,522 --> 00:00:30,732 You guys have the coolest new neighbors. 4 00:00:30,795 --> 00:00:34,435 (sighs) I know, right? I could live here forever. 5 00:00:34,503 --> 00:00:38,243 Sapphire, Rainfall, thank you for inviting us over. 6 00:00:38,310 --> 00:00:39,710 Of course, Tanya. 7 00:00:39,780 --> 00:00:41,850 Rainfall and I were pleased to have you here. 8 00:00:41,917 --> 00:00:43,987 More kelp anyone? No, thanks. 9 00:00:44,055 --> 00:00:45,315 I couldn't have another bite. 10 00:00:45,390 --> 00:00:47,090 I'm still finishing my first kelp. 11 00:00:47,161 --> 00:00:48,361 Hey guys, it's almost 5:00. 12 00:00:48,430 --> 00:00:50,170 We got to go to Turt's magic show. 13 00:00:50,234 --> 00:00:53,444 But I'm so at peace here. Peace is magic. 14 00:00:53,507 --> 00:00:56,847 Oh, that is so true, Rainfall. 15 00:00:56,914 --> 00:00:59,054 But we still got to bounce. 16 00:00:59,118 --> 00:01:01,858 Bye, Sapphire. Bye, Rainfall. 17 00:01:01,924 --> 00:01:04,134 (sighs) 18 00:01:06,199 --> 00:01:09,139 (all screaming) 19 00:01:09,205 --> 00:01:12,805 Okay. (all breathing heavily) 20 00:01:12,879 --> 00:01:14,779 See you tomorrow. 21 00:01:14,850 --> 00:01:19,060 Whoa, whoa, whoa, you are not coming into our house all wet. 22 00:01:19,125 --> 00:01:20,485 This place is fully carpeted. 23 00:01:20,561 --> 00:01:22,461 Well, I don't have a clean towel. 24 00:01:22,532 --> 00:01:23,732 So go get one. Cat, move. 25 00:01:23,801 --> 00:01:26,241 No, you move to the location of a towel. 26 00:01:26,306 --> 00:01:30,046 Remember what Rainfall said peace is magic. 27 00:01:30,113 --> 00:01:31,923 Kevin, did you smoke weed again? 28 00:01:31,984 --> 00:01:34,364 No! Dry off first! 29 00:01:34,422 --> 00:01:35,762 We have a magic show to get to! 30 00:01:35,825 --> 00:01:38,295 Peace is magic! 31 00:01:42,104 --> 00:01:45,584 Welcome, welcome, welcome. Please come in. Sit close. 32 00:01:45,645 --> 00:01:47,475 The things you will see here tonight 33 00:01:47,549 --> 00:01:50,519 you will never see again. (laughs) 34 00:01:50,588 --> 00:01:53,088 Behold, the blood... TANYA: Ew. 35 00:01:53,159 --> 00:01:54,159 Uh... 36 00:01:54,228 --> 00:01:56,428 And the ear. 37 00:01:56,499 --> 00:01:57,499 Uh... 38 00:01:57,569 --> 00:01:59,039 Turt, you said this was a magic show. 39 00:01:59,105 --> 00:02:00,575 Yeah, dark magic. 40 00:02:00,642 --> 00:02:02,752 Where did you get an ear? Website. 41 00:02:02,812 --> 00:02:04,982 I'm still waiting to see what the trick is here. 42 00:02:05,050 --> 00:02:06,990 Oh, you want to see a trick? 43 00:02:07,054 --> 00:02:10,864 Well, here we have, a severed hand. 44 00:02:10,928 --> 00:02:12,528 No, uhuh. No, no, no. 45 00:02:12,599 --> 00:02:15,139 I think I seriously misjudged my interest in magic. 46 00:02:15,203 --> 00:02:17,683 I'm gonna head out. Good night, folks. 47 00:02:17,742 --> 00:02:20,952 But you live here. I said good night. 48 00:02:21,015 --> 00:02:23,945 Oh, man, I've never had a walkout. 49 00:02:24,021 --> 00:02:25,421 Should I put this stuff away? 50 00:02:25,490 --> 00:02:27,090 Nah, let's see where this goes. 51 00:02:27,161 --> 00:02:28,801 I paid for a show. 52 00:02:28,864 --> 00:02:30,804 (sighs) 53 00:02:32,906 --> 00:02:35,806 (electronic music) 54 00:02:35,878 --> 00:02:39,018 ♪♪ ♪♪ 55 00:02:39,085 --> 00:02:40,755 (groans) 56 00:02:40,822 --> 00:02:43,432 Tanya, did Kevin come home last night? 57 00:02:43,493 --> 00:02:44,933 Huh. I don't think so. 58 00:02:44,996 --> 00:02:46,096 What is that? 59 00:02:46,165 --> 00:02:47,265 (speaking gibberish) 60 00:02:47,334 --> 00:02:49,414 Uh, it's just that ominous presence 61 00:02:49,472 --> 00:02:52,012 that Turt summoned up in her magic show. 62 00:02:52,077 --> 00:02:54,417 It would not shut up till 2:00 a. m. 63 00:02:54,482 --> 00:02:56,522 Turt. What's up? 64 00:02:56,587 --> 00:02:57,787 Oh. 65 00:02:57,856 --> 00:03:00,726 Huh, that should've dissolved in the mist by now. 66 00:03:00,795 --> 00:03:02,425 (laughing) 67 00:03:02,498 --> 00:03:04,368 Yeah, I'm gonna have to Google this. 68 00:03:04,435 --> 00:03:07,605 Can we throw a sheet over it or something? 69 00:03:07,675 --> 00:03:09,675 And done. Is there more coffee? 70 00:03:09,746 --> 00:03:10,976 Yeah. 71 00:03:11,049 --> 00:03:12,919 What the hell is that? 72 00:03:12,986 --> 00:03:14,416 Ah. 73 00:03:17,796 --> 00:03:19,196 Huh? 74 00:03:19,265 --> 00:03:21,395 Ugh. 75 00:03:21,469 --> 00:03:23,569 Hey, Kevin. Where were you? 76 00:03:23,641 --> 00:03:25,681 I was at Sapphire and Rainfall's place. 77 00:03:25,745 --> 00:03:27,475 I guess I just lost track of time. 78 00:03:27,549 --> 00:03:30,189 It is so peaceful there. It is. 79 00:03:30,253 --> 00:03:32,423 It's like floating on a cloud of dreams 80 00:03:32,491 --> 00:03:36,631 through an ethereal valley cast upon the moon of time. 81 00:03:36,700 --> 00:03:38,340 That's exactly what I was gonna say. 82 00:03:38,403 --> 00:03:40,343 I think I want to live more like that, 83 00:03:40,407 --> 00:03:42,377 like, in a more calming environment. 84 00:03:42,444 --> 00:03:44,424 It's calming here. Look at us. 85 00:03:44,482 --> 00:03:47,152 Yeah, just woke up, made coffee. 86 00:03:47,221 --> 00:03:49,091 It's a cozy morning. 87 00:03:49,158 --> 00:03:51,358 (shouting) 88 00:03:51,429 --> 00:03:53,129 Turt? TURT: I'm looking it up! 89 00:03:53,199 --> 00:03:54,599 Turt's looking that up. 90 00:03:54,669 --> 00:03:56,209 I'm actually headed right back to Sapphire 91 00:03:56,272 --> 00:03:57,512 and Rainfall's place, 92 00:03:57,575 --> 00:03:59,375 I just needed to make a quesadilla. 93 00:03:59,445 --> 00:04:01,675 Great, well, now I guess we're just giving the landlord 94 00:04:01,750 --> 00:04:04,090 the deposit now, is that right? 95 00:04:04,155 --> 00:04:07,485 Hey, uh, you guys want to come? We can all hang out. 96 00:04:07,562 --> 00:04:09,602 No, it's cool, Turt might need our help. 97 00:04:09,666 --> 00:04:12,866 You go, enjoy the peacefulness. 98 00:04:12,939 --> 00:04:15,079 Okay, see you. 99 00:04:15,143 --> 00:04:17,983 Damn, he made that quesadilla fast. 100 00:04:18,049 --> 00:04:20,619 Maybe I should foster a more calming environment here. 101 00:04:20,688 --> 00:04:22,628 What are you, the boss of the environment here? 102 00:04:22,692 --> 00:04:25,132 Cat, that is exactly the kind of conflict 103 00:04:25,197 --> 00:04:26,697 that drives Kevin away, 104 00:04:26,767 --> 00:04:28,397 and we can't afford to lose Kevin. 105 00:04:28,470 --> 00:04:30,710 He's the only calming presence in the group. 106 00:04:30,775 --> 00:04:34,345 Without him, we'll inevitably destroy ourselves. 107 00:04:34,415 --> 00:04:36,145 Eh, that's a little dramatic. 108 00:04:36,219 --> 00:04:37,859 Ernesto, who stopped you 109 00:04:37,922 --> 00:04:40,032 when you wanted to ride your nephew's BMX bike 110 00:04:40,093 --> 00:04:41,663 into that empty pool? 111 00:04:41,730 --> 00:04:44,900 No one. I hurt myself badly. But who tried to stop you? 112 00:04:44,970 --> 00:04:46,010 Kevin. 113 00:04:46,072 --> 00:04:49,012 That's right, Kevin. Not me and not your nephew. 114 00:04:49,078 --> 00:04:52,418 All right, if Kevin wants to live in a calming environment, 115 00:04:52,484 --> 00:04:53,894 then that's what we'll give him. 116 00:04:53,954 --> 00:04:55,664 Now you're gonna want to get your staff, 117 00:04:55,725 --> 00:04:57,695 and obviously I recommend the nicest staff 118 00:04:57,762 --> 00:05:00,602 you can afford for this and just repeat after me. 119 00:05:00,668 --> 00:05:04,108 BOTH: Begone, to the unknown realm. 120 00:05:04,175 --> 00:05:05,775 WIZARD: Into the void! 121 00:05:05,845 --> 00:05:09,045 TURT: Into the void! Into the void! 122 00:05:09,118 --> 00:05:12,058 (eerie music) 123 00:05:12,124 --> 00:05:14,064 ♪♪ ♪♪ 124 00:05:14,128 --> 00:05:15,598 (laughs wickedly) 125 00:05:15,665 --> 00:05:19,265 Who's TV is this? Uh, 'cause it's broken now. 126 00:05:19,338 --> 00:05:21,608 (electronic music) 127 00:05:21,677 --> 00:05:23,877 Kevin, thank you for spending time with us. 128 00:05:23,948 --> 00:05:27,288 You've made Rainfall and I feel so welcome. 129 00:05:27,354 --> 00:05:29,064 Yeah, I love it here, too. 130 00:05:29,124 --> 00:05:31,864 It's too bad Tanya and Ernesto couldn't hang out, though. 131 00:05:31,930 --> 00:05:34,200 Can they hang out later? Maybe. 132 00:05:34,268 --> 00:05:36,668 They've been getting into some bad stuff lately. 133 00:05:36,740 --> 00:05:37,710 Drugs? 134 00:05:37,775 --> 00:05:39,305 Well, Tanya did start microdosing, 135 00:05:39,378 --> 00:05:41,318 but, no, it's more about the forces of evil 136 00:05:41,382 --> 00:05:42,852 that Turt summoned. 137 00:05:42,919 --> 00:05:46,529 Just sometimes I need a break from that stuff, you know? 138 00:05:46,593 --> 00:05:49,833 Totally, bro. You deserve to chill. 139 00:05:49,900 --> 00:05:54,040 In our home, there is only peace and good vibes. 140 00:05:54,108 --> 00:05:56,308 Hey, should we all read quietly by the fire? 141 00:05:56,379 --> 00:05:59,549 Hell, yeah. Let's get our read on. 142 00:05:59,619 --> 00:06:02,559 (calming music) 143 00:06:02,625 --> 00:06:07,325 ♪♪ ♪♪ 144 00:06:07,401 --> 00:06:11,381 Welcome to a place of pure calm. 145 00:06:11,442 --> 00:06:13,352 We've got yoga. 146 00:06:13,413 --> 00:06:15,323 Here we have martinis. 147 00:06:15,383 --> 00:06:17,423 Oh, and, Turt, Shirley Temples for you. 148 00:06:17,487 --> 00:06:18,817 Yes. Mmm. 149 00:06:18,891 --> 00:06:22,831 Listen to that. We've got smooth jazz. 150 00:06:22,899 --> 00:06:24,969 So is this a spa or a cocktail lounge? 151 00:06:25,036 --> 00:06:28,036 I'm confused? It's a cocktail spa. 152 00:06:28,109 --> 00:06:29,409 Enjoy. 153 00:06:29,478 --> 00:06:32,478 (smooth jazz playing) 154 00:06:34,288 --> 00:06:35,758 Aw, Kevin, are you leaving? 155 00:06:35,825 --> 00:06:37,555 I'm just gonna say hi to my friends. 156 00:06:37,629 --> 00:06:39,569 I haven't seen them in over 40 minutes. 157 00:06:39,633 --> 00:06:42,473 Well, hurry back. Poem time will begin soon. 158 00:06:42,538 --> 00:06:45,238 Yes, we will write poems for one another. 159 00:06:45,310 --> 00:06:46,710 Well, I hope this is okay, 160 00:06:46,780 --> 00:06:49,050 but I've actually been writing poems for you 161 00:06:49,118 --> 00:06:50,418 in my head this whole time. 162 00:06:50,487 --> 00:06:52,927 That is so okay. 163 00:06:52,992 --> 00:06:55,232 Well, okay. 164 00:06:55,297 --> 00:06:58,797 (screaming) 165 00:07:02,244 --> 00:07:03,684 (smooth jazz playing) 166 00:07:03,747 --> 00:07:06,717 (sniffs) Mmm. Does anybody smell vinegar? 167 00:07:06,787 --> 00:07:08,357 Oh, that would be the pickles. 168 00:07:08,423 --> 00:07:09,633 Ah! These are pickles? 169 00:07:09,693 --> 00:07:11,663 Ernesto, it's supposed to be cucumbers. 170 00:07:11,730 --> 00:07:12,900 Unpickled cucumbers? 171 00:07:12,966 --> 00:07:14,566 The vinegar's burning my eyes! 172 00:07:14,636 --> 00:07:16,366 Ugh! We got to flush his eyes out. 173 00:07:16,439 --> 00:07:17,939 Here, use my Shirley Temple. 174 00:07:18,009 --> 00:07:19,649 All right, it's too dark. I need light. 175 00:07:19,713 --> 00:07:20,983 Give me one of those candles. 176 00:07:21,048 --> 00:07:23,048 Uh, okay, okay. We have light! 177 00:07:23,119 --> 00:07:24,859 What's the matter with you assholes? 178 00:07:24,923 --> 00:07:26,693 You're dripping wax in my eyes. 179 00:07:26,760 --> 00:07:29,130 Oh, okay, sorry. Sorry. Just keep your eyes open. 180 00:07:29,198 --> 00:07:31,238 Mmmm. No, thanks. 181 00:07:31,302 --> 00:07:33,012 Uh... 182 00:07:33,072 --> 00:07:36,452 so things are still weird at my place. 183 00:07:36,513 --> 00:07:39,793 I'm just glad I have you two to hang out with. 184 00:07:39,853 --> 00:07:42,733 Kevin, we weren't sure how to tell you this before, but 185 00:07:42,792 --> 00:07:44,462 Kevin, we are leaving. 186 00:07:44,529 --> 00:07:46,369 What? Where are you going? 187 00:07:46,432 --> 00:07:48,842 We return from where we came. 188 00:07:48,904 --> 00:07:51,684 To the rivers of the mystical delta? 189 00:07:51,743 --> 00:07:54,383 To the suburbs off exit 12, north of the outlet mall. 190 00:07:54,448 --> 00:07:55,848 Oh, next to the Dairy Queen. 191 00:07:55,918 --> 00:07:57,718 Yeah, the rent is way better there, 192 00:07:57,789 --> 00:07:59,489 and we'll have a washing machine. 193 00:07:59,559 --> 00:08:02,259 But I thought we'd be friends forever. 194 00:08:02,331 --> 00:08:04,901 Sadly this was just a sublet. 195 00:08:04,969 --> 00:08:07,909 But, Kevin, there is another room. 196 00:08:07,975 --> 00:08:09,235 Another room? 197 00:08:09,311 --> 00:08:13,851 With its own bathroom and a sliding door to the yard. 198 00:08:13,921 --> 00:08:17,601 Wait, you want me to move to the suburbs with you? 199 00:08:17,662 --> 00:08:19,502 Yes. We leave tonight. 200 00:08:19,566 --> 00:08:20,936 Oh, wow! 201 00:08:21,002 --> 00:08:23,042 I mean, this is a chance to live the peaceful lifestyle 202 00:08:23,106 --> 00:08:25,746 I've always dreamt of since yesterday! 203 00:08:25,811 --> 00:08:28,421 (gasps) Oh, but what about my friends? 204 00:08:28,483 --> 00:08:29,593 They can visit. 205 00:08:29,652 --> 00:08:31,822 It's only an hour from the city. 206 00:08:31,890 --> 00:08:33,190 Oh, but how long is that by bus? 207 00:08:33,259 --> 00:08:35,629 Oh, there's no public transportation. 208 00:08:35,698 --> 00:08:39,138 (groans) Just think about it. 209 00:08:39,204 --> 00:08:44,684 I am going to sue all of you. Oh, come on. 210 00:08:44,749 --> 00:08:47,619 I'm emailing my lawyer now. Where's my phone? 211 00:08:47,688 --> 00:08:49,388 It's on the coffee table. Turt! 212 00:08:49,458 --> 00:08:51,298 Sorry. My instinct is to be helpful. 213 00:08:51,362 --> 00:08:53,502 Hey, Cat, calm down. 214 00:08:53,567 --> 00:08:55,807 Oh, you think you can take me. 215 00:08:55,871 --> 00:08:57,271 I mean, probably. You can't open your eyes. 216 00:08:57,340 --> 00:09:02,120 Ah, but my other senses have only been heightened. 217 00:09:02,184 --> 00:09:03,754 Whoa! 218 00:09:05,123 --> 00:09:06,963 Ah! Ah! 219 00:09:07,027 --> 00:09:10,267 Holy shit, I actually did it. Wait, am I on the coffee table? 220 00:09:10,333 --> 00:09:14,113 You're on the dining table. Table's a table. 221 00:09:14,174 --> 00:09:15,344 He's too powerful! 222 00:09:15,410 --> 00:09:17,880 (Cat grunting) 223 00:09:21,757 --> 00:09:24,797 Kevin, you're coming with us. 224 00:09:24,863 --> 00:09:27,803 I'm so excited. Can't you tell by my voice? 225 00:09:27,869 --> 00:09:30,239 Sorry, Rainfall, but I cant. 226 00:09:30,306 --> 00:09:33,206 I'm just not ready to live super far from my friends yet. 227 00:09:33,279 --> 00:09:34,249 Yeah, I get it. 228 00:09:34,314 --> 00:09:36,154 Sapphire and I are codependent, too. 229 00:09:36,218 --> 00:09:38,558 Codependent? I'm not even independent. 230 00:09:38,624 --> 00:09:43,004 Kevin, if you're not coming, why did you pack your bindle? 231 00:09:43,065 --> 00:09:46,105 Oh, I just keep my phone and wallet in there. 232 00:09:46,172 --> 00:09:47,372 Oh, that's cute. 233 00:09:47,441 --> 00:09:50,751 (grunting) (grunts) 234 00:09:50,815 --> 00:09:52,645 TANYA: Ohho! 235 00:09:52,718 --> 00:09:54,818 Oh, my God! Are we killing him? 236 00:09:54,889 --> 00:09:58,529 (grunts) Ha! There, I got his SIM card. 237 00:09:58,597 --> 00:10:01,437 Try emailing your lawyer now, Cat. 238 00:10:01,503 --> 00:10:03,613 Ah! Where's my laptop? 239 00:10:03,674 --> 00:10:04,784 It's in your room. 240 00:10:04,843 --> 00:10:07,153 BOTH: Turt! Stop being helpful! 241 00:10:07,214 --> 00:10:09,284 Everybody be chill! 242 00:10:09,351 --> 00:10:10,421 (gasps) Kevin! 243 00:10:10,487 --> 00:10:11,817 Where did you get that bindle? 244 00:10:11,890 --> 00:10:13,860 Oh, this? I made it. 245 00:10:13,927 --> 00:10:15,327 It's just a napkin and a stick. 246 00:10:15,396 --> 00:10:18,666 Ooh, it's so vintage. I want to make a bindle. 247 00:10:18,737 --> 00:10:21,577 I actually do have most of the supplies right here. 248 00:10:21,643 --> 00:10:23,853 Hell, yeah, it's bindle time. 249 00:10:23,914 --> 00:10:25,624 (speaking gibberish) 250 00:10:25,684 --> 00:10:26,954 Cat, you want to join us? 251 00:10:27,020 --> 00:10:28,660 No, I'm just gonna go to bed. 252 00:10:28,724 --> 00:10:30,294 Pretty sure I pulled something on that wall run. 253 00:10:30,360 --> 00:10:31,900 Whoohoo! We did it! 254 00:10:31,963 --> 00:10:33,733 We made the cat too tired to sue us. 255 00:10:33,800 --> 00:10:35,440 Yeah, why don't you guys go pat yourselves 256 00:10:35,504 --> 00:10:36,414 on the back all night? 257 00:10:36,472 --> 00:10:37,442 (groans) 258 00:10:37,508 --> 00:10:39,878 (speaking gibberish) 259 00:10:43,252 --> 00:10:47,462 Oh, so now you explode into dust. 260 00:10:47,528 --> 00:10:53,668 ♪♪ ♪♪ 261 00:10:53,718 --> 00:10:58,268 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.